Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,360 --> 00:00:52,360
Bem-vinda.
2
00:00:53,520 --> 00:00:55,840
Já discutimos os pormenores.
3
00:00:56,400 --> 00:00:58,720
Se tiveres perguntas, estou ao dispor.
4
00:00:59,840 --> 00:01:01,440
Vamos começar com calma.
5
00:01:01,520 --> 00:01:03,440
Não é necessário.
6
00:01:03,520 --> 00:01:09,880
Muito bem. Há duas noites, desapareceu
uma au pair da casa da família anfitriã.
7
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
Ligou o marido, Rasmus Hoffman.
8
00:01:13,560 --> 00:01:15,080
És capaz de o conhecer.
9
00:01:15,160 --> 00:01:18,160
É CEO da Turbinas Hafnia,
há quatro gerações na família.
10
00:01:18,240 --> 00:01:22,360
Um grande mandachuva. Não se mostrou
preocupado com o desaparecimento.
11
00:01:22,440 --> 00:01:26,240
É um caso simples. Declara
o desaparecimento e apresenta queixa.
12
00:01:26,320 --> 00:01:29,520
Trata tu do caso,
mas vai-me dando notícias.
13
00:01:29,600 --> 00:01:31,480
- Sim, claro.
- Ótimo.
14
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
Muito bem.
15
00:01:39,280 --> 00:01:44,000
RASMUS HOFFMAN RECEBE AUMENTO DE 24 %
E PASSA PARA 31 MILHÕES
16
00:01:44,080 --> 00:01:47,200
TURBINAS HAFNIA TRAVAM
RECESSÃO NA DINAMARCA?
17
00:01:47,280 --> 00:01:51,600
MULTIMILIONÁRIO DE ZELÂNDIA DO NORTE
NÃO COMENTA PRESENÇA NA RÚSSIA
18
00:02:18,040 --> 00:02:21,600
RESERVADO
19
00:02:47,720 --> 00:02:51,880
Olá. Sou Aicha Petersen,
da Polícia de Zelândia do Norte.
20
00:02:51,960 --> 00:02:54,880
Comunicou o desaparecimento
da sua au pair.
21
00:02:57,320 --> 00:02:59,120
Faça o favor de se descalçar.
22
00:03:00,280 --> 00:03:01,280
Com certeza.
23
00:03:23,200 --> 00:03:25,000
Venha, vamos conversar aqui.
24
00:03:25,520 --> 00:03:29,160
És tão lindo. Tão lindo.
25
00:03:29,720 --> 00:03:34,160
- Quando é que ela saiu de casa?
- Não sei, mas…
26
00:03:34,240 --> 00:03:36,160
Chegámos a casa cerca das 21h.
27
00:03:36,880 --> 00:03:42,520
Só a fui procurar às 7h do dia seguinte,
porque ela ainda não tinha acordado.
28
00:03:42,600 --> 00:03:44,360
Como estava ela na véspera?
29
00:03:44,440 --> 00:03:47,160
Calma, amorzinho.
Tens medo da senhora polícia?
30
00:03:50,040 --> 00:03:52,680
- Como lhe pareceu ela naquela noite?
- Normal.
31
00:03:53,640 --> 00:03:55,040
Talvez um pouco triste.
32
00:03:56,000 --> 00:03:57,760
- Sim.
- Triste.
33
00:03:57,840 --> 00:04:00,120
Quem me dera ter percebido isso.
34
00:04:02,040 --> 00:04:06,600
Tenho de lhe perguntar se um conflito
entre vocês a poderia levar a partir.
35
00:04:07,120 --> 00:04:08,560
Não. De todo.
36
00:04:10,040 --> 00:04:12,440
- Tem a certeza?
- Sim.
37
00:04:16,760 --> 00:04:20,760
Muito bem. Vamos localizar o telefone dela
38
00:04:20,840 --> 00:04:23,400
e anunciar o desaparecimento
nas redes sociais.
39
00:04:23,480 --> 00:04:24,320
Ainda hoje.
40
00:04:24,400 --> 00:04:29,960
- Só preciso do nome completo da Ruby.
- O apelido dela é… É…
41
00:04:30,480 --> 00:04:31,640
… curto.
42
00:04:31,720 --> 00:04:33,720
Começa com um A…
43
00:04:35,120 --> 00:04:37,080
Deve estar no passaporte.
44
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
É a Ruby?
45
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
Sim.
46
00:05:11,200 --> 00:05:14,320
- Verifiquei as chamadas dela.
- Algo de interesse?
47
00:05:14,400 --> 00:05:17,720
A última chamada foi às 16h54
do dia em que desapareceu.
48
00:05:18,520 --> 00:05:19,600
Para o 112.
49
00:05:21,120 --> 00:05:22,360
Vou reencaminhar.
50
00:05:24,400 --> 00:05:25,400
Já está.
51
00:05:27,600 --> 00:05:29,440
Central, Polícia de Zelândia do Norte.
52
00:05:29,520 --> 00:05:32,280
Estou, é da Polícia?
53
00:05:32,360 --> 00:05:34,680
Sim, é da Polícia. Em que posso ajudar?
54
00:05:34,760 --> 00:05:39,360
- Quero denunciar algo.
- Corre perigo?
55
00:05:41,360 --> 00:05:43,600
Minha senhora? Pode dizer-me o nome?
56
00:05:44,680 --> 00:05:46,200
Estou em apuros.
57
00:05:47,000 --> 00:05:49,520
Pode dizer-me o seu nome e localização?
58
00:05:49,600 --> 00:05:51,040
Não estou em minha casa.
59
00:05:51,120 --> 00:05:54,240
Não a posso ajudar
se não me der informações.
60
00:05:56,640 --> 00:05:58,080
É demasiado tarde.
61
00:06:18,640 --> 00:06:23,920
OLÁ, KAT. HÁ NOVIDADES?
62
00:06:24,000 --> 00:06:25,520
… visível para o cliente.
63
00:06:25,600 --> 00:06:27,160
Ouviste, Cecilie?
64
00:06:27,240 --> 00:06:32,160
Desculpem. A au pair dos meus vizinhos
desapareceu, estou um pouco…
65
00:06:32,240 --> 00:06:33,080
- Pois.
- Sim.
66
00:06:33,160 --> 00:06:35,680
Ter uma au pair não é um bocado colonial?
67
00:06:36,960 --> 00:06:40,880
Não sei. Eu tenho uma au pair.
68
00:06:41,400 --> 00:06:45,040
- Está bem.
- Isso faz de mim colonial?
69
00:06:45,120 --> 00:06:46,200
Não…
70
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
Como funciona?
71
00:06:50,680 --> 00:06:54,480
Ela faz parte da família
e os miúdos adoram-na.
72
00:06:54,560 --> 00:06:58,120
Sou uma mãe melhor
do que quando fiquei em casa com o Viggo.
73
00:06:59,560 --> 00:07:03,640
- Parece um bocado antiquado.
- Sim, mas ouve.
74
00:07:03,720 --> 00:07:06,360
Queremos que as mulheres trabalhem.
75
00:07:06,440 --> 00:07:12,000
No entanto, os homens ainda não ajudam
a garantir que tudo funciona em casa…
76
00:07:12,080 --> 00:07:14,160
- Temos de delegar tarefas.
- Pois.
77
00:07:15,360 --> 00:07:19,160
Achas que o Mike costuma ter
de se defender na firma dele?
78
00:07:19,240 --> 00:07:21,800
- Pronto, está bem.
- Então?
79
00:07:22,280 --> 00:07:24,920
- Não creio.
- Exato.
80
00:07:59,640 --> 00:08:01,200
Tem o telefone desligado.
81
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
Ela não está online.
82
00:08:04,200 --> 00:08:09,480
A Katarina foi mesmo má. Disse que a Ruby
podia estar a trabalhar num bordel.
83
00:08:10,080 --> 00:08:11,600
- Que estranho.
- Sim.
84
00:08:11,680 --> 00:08:12,920
Esperem, meninas.
85
00:08:13,440 --> 00:08:18,000
Vi a Darna a falar com a Ruby
quando estávamos na igreja.
86
00:08:18,600 --> 00:08:23,640
A Darna pode ter-lhe proposto
outro emprego.
87
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
O que vos parece?
88
00:08:27,280 --> 00:08:30,560
Olha! Como vai
a tua vida amorosa, já agora?
89
00:08:32,280 --> 00:08:36,000
Tenho mais em que pensar neste momento.
90
00:08:38,080 --> 00:08:41,120
Não culpes a Ruby
pela tua vida amorosa da treta.
91
00:08:41,200 --> 00:08:44,040
Às vezes, tens de pensar em ti.
92
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
- A sério?
- Sim.
93
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
Para!
94
00:08:52,160 --> 00:08:53,200
Vamos bazar.
95
00:08:53,280 --> 00:08:54,640
Ainda não.
96
00:09:07,960 --> 00:09:09,040
Anda.
97
00:09:09,120 --> 00:09:13,920
A Katarina não me responde às mensagens.
O teste de gravidez não me sai da cabeça.
98
00:09:14,000 --> 00:09:15,360
O Rasmus veio cá assinar.
99
00:09:15,960 --> 00:09:19,480
- Deram-na como desaparecida.
- Está bem. Como está ele?
100
00:09:20,600 --> 00:09:22,640
Amor, esquece isto…
101
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
- O teste pode ser de qualquer uma.
- Pois.
102
00:09:26,760 --> 00:09:29,640
Não te preocupes, amor, ela aparece.
103
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Adeus.
104
00:09:48,320 --> 00:09:49,600
- Angel.
- Sim.
105
00:09:49,680 --> 00:09:52,680
Sabes se a Ruby andava com alguém
cá na Dinamarca?
106
00:09:53,280 --> 00:09:56,720
- Não, está noiva do Yuan.
- Sim, eu sei. Claro.
107
00:09:57,680 --> 00:10:00,080
Mas pode ter conhecido alguém.
108
00:10:00,680 --> 00:10:02,160
Isso acontece.
109
00:10:04,720 --> 00:10:06,080
Não me parece.
110
00:10:10,960 --> 00:10:15,120
Angel, tu dizias-me
se não fosses feliz cá, não dizias?
111
00:10:15,200 --> 00:10:17,680
Claro. Eu sou muito feliz cá.
112
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Está bem.
113
00:10:21,640 --> 00:10:23,280
Posso ajudar-te?
114
00:10:23,360 --> 00:10:25,840
Podemos voltar a ver
o teu plano de negócios.
115
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
Não enviaste o…
116
00:10:27,280 --> 00:10:30,800
Para o restaurante, ainda não.
Para já, para o hotel e…
117
00:10:30,880 --> 00:10:34,560
Também devias enviar
a candidatura para o restaurante.
118
00:10:34,640 --> 00:10:35,480
Está bem.
119
00:10:35,560 --> 00:10:39,800
Senão, arriscas a que não seja aceite
e não queres isso.
120
00:10:39,880 --> 00:10:42,720
- É importante.
- É boa ideia.
121
00:10:42,800 --> 00:10:44,080
E…
122
00:11:00,480 --> 00:11:01,920
A Cecilie está bem?
123
00:11:05,280 --> 00:11:06,360
Desculpa.
124
00:11:07,480 --> 00:11:08,560
Não faz mal.
125
00:11:11,280 --> 00:11:16,520
- O que foi?
- Emociono-me tanto. Não sei porquê.
126
00:11:19,960 --> 00:11:21,120
O que foi?
127
00:11:21,880 --> 00:11:22,920
O que se passa?
128
00:11:29,720 --> 00:11:34,160
Tive uma grande depressão
quando tive o Viggo.
129
00:11:37,680 --> 00:11:40,840
- Não sei se já te tinha contado.
- Não.
130
00:11:44,520 --> 00:11:46,640
É que, às vezes, eu não…
131
00:11:48,160 --> 00:11:51,560
… não sei como me ligar a ele…
132
00:12:09,320 --> 00:12:13,640
- A que horas te levantas de manhã?
- Às 6h30.
133
00:12:14,680 --> 00:12:18,120
De certeza? Costumas dormir mais.
134
00:12:19,080 --> 00:12:21,400
Está bem. E…
135
00:12:22,040 --> 00:12:24,760
A que horas tomas o pequeno-almoço?
136
00:12:25,880 --> 00:12:28,040
- Às 7h20.
- Está bem.
137
00:12:29,080 --> 00:12:31,400
Como dizes isso em filipino?
138
00:12:37,640 --> 00:12:39,840
13 DE JUNHO DE 2024
139
00:12:39,920 --> 00:12:41,920
VIOLÊNCIA DOMÉSTICA
RESIDÊNCIA DOS HOFFMAN
140
00:12:46,120 --> 00:12:51,080
… se há objetos mecânicos,
há licenças a considerar.
141
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Entre.
142
00:12:54,600 --> 00:12:56,120
Ela adormeceu.
143
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Obrigada.
144
00:13:02,440 --> 00:13:05,240
O Viggo quer dar-te as boas-noites.
145
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
Sim, claro.
146
00:13:13,920 --> 00:13:16,600
RAPAZES, VEJAM SÓ ISTO…
147
00:13:16,680 --> 00:13:23,680
OS RAPAZES RICOS
148
00:13:25,040 --> 00:13:29,200
Para já com isso. Para. Vai-te embora.
149
00:13:31,200 --> 00:13:32,320
Para!
150
00:13:32,960 --> 00:13:35,640
É PARA ELA APRENDER!
151
00:13:37,440 --> 00:13:40,360
QUE CENA MARADA!
152
00:14:08,560 --> 00:14:11,760
Um, dois, três e já está!
153
00:14:21,200 --> 00:14:22,960
Ela desapareceu de noite.
154
00:14:23,040 --> 00:14:24,920
Não levou o passaporte nem dinheiro,
155
00:14:25,000 --> 00:14:28,360
mas ligou para o 112 horas antes.
Não faz sentido.
156
00:14:28,440 --> 00:14:32,800
E ninguém com menos de 70 anos
desliga o telefone ou sai de casa sem ele.
157
00:14:33,920 --> 00:14:35,960
Só se não quiser que a encontrem.
158
00:14:36,840 --> 00:14:40,840
Pronto. Verifiquei a família anfitriã.
159
00:14:40,920 --> 00:14:42,720
Recebemos um relatório.
160
00:14:42,800 --> 00:14:46,000
Uma denúncia de violência doméstica
feita em junho.
161
00:14:46,080 --> 00:14:48,160
Vou conversar com eles.
162
00:14:51,960 --> 00:14:54,480
- O que é isso?
- Dá cá mais cinco.
163
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
Está bem.
164
00:15:11,560 --> 00:15:15,160
Chamo-me Aicha Petersen.
Sou da Polícia de Zelândia do Norte.
165
00:15:16,040 --> 00:15:17,880
É a Cecilie Winther-Jensen?
166
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Sim.
167
00:15:21,080 --> 00:15:24,840
Comunicou um caso
de violência doméstica a 19 de junho.
168
00:15:26,320 --> 00:15:29,000
Desculpe, o quê?
169
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Posso entrar?
170
00:15:31,160 --> 00:15:32,200
Sim, com certeza.
171
00:15:34,040 --> 00:15:37,520
Chamou a Polícia a 19 de junho
172
00:15:37,600 --> 00:15:40,520
por um caso de violência doméstica
em Sundbyvaenget 8.
173
00:15:41,440 --> 00:15:44,360
- Em casa do Rasmus e da Katarina?
- Sim, dos Hoffmann.
174
00:15:44,440 --> 00:15:46,360
Não chamei a Polícia.
175
00:15:46,440 --> 00:15:50,280
A chamada veio do seu telefone.
81 92 06 09.
176
00:15:50,360 --> 00:15:51,800
Não é o meu número.
177
00:15:52,440 --> 00:15:58,120
- A assinatura está em seu nome.
- Deve ser da Angel. A minha au pair.
178
00:15:58,200 --> 00:16:02,560
Ela está no plano familiar.
Posso perguntar do que se trata?
179
00:16:03,080 --> 00:16:05,560
Gostaria de falar com a Angel,
se possível.
180
00:16:06,520 --> 00:16:09,320
- Sim, claro. Vou chamá-la.
- Obrigada.
181
00:16:10,480 --> 00:16:13,080
Contactou a Polícia a 19 de junho?
182
00:16:14,160 --> 00:16:15,000
Sim.
183
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Porquê?
184
00:16:19,600 --> 00:16:24,520
A Ruby mandou-me uma mensagem
a dizer que os Hoffman se estavam a matar.
185
00:16:25,040 --> 00:16:27,560
Ela pediu-lhe para ligar à Polícia?
186
00:16:28,080 --> 00:16:33,320
- Não, mas eu não sabia que mais fazer.
- Angel, porque não nos contaste?
187
00:16:34,560 --> 00:16:36,560
Não queria meter a Ruby em apuros.
188
00:16:37,720 --> 00:16:42,080
É a primeira vez que ela está
no estrangeiro e depois disse-me
189
00:16:42,160 --> 00:16:45,040
que só os ouvia
a discutir a partir da cave.
190
00:16:47,240 --> 00:16:51,880
A última chamada da Ruby antes
de desaparecer foi para o 112 às 16h54.
191
00:16:57,040 --> 00:17:00,360
- Ela jantou connosco nessa noite.
- Certo.
192
00:17:01,320 --> 00:17:04,640
- A que horas ela se foi embora?
- Por volta das 20h.
193
00:17:06,360 --> 00:17:08,560
Como estava ela durante o jantar?
194
00:17:10,520 --> 00:17:12,120
Achei-a com saudades de casa.
195
00:17:12,880 --> 00:17:16,360
Perguntei-lhe se ia
à aula de dinamarquês no dia seguinte.
196
00:17:16,440 --> 00:17:18,960
- Ela confirmou que iria?
- Sim.
197
00:17:21,960 --> 00:17:23,480
É tudo o que sei.
198
00:17:30,080 --> 00:17:32,760
Ela pediu-me ajuda nessa noite.
199
00:17:33,720 --> 00:17:38,200
Perguntou-me se a podia ajudar
se ela não pudesse ficar com os Hoffman.
200
00:17:38,280 --> 00:17:40,280
Porque não poderia?
201
00:17:40,880 --> 00:17:45,680
Eu disse-lhe para falar com a Katarina.
Mas não o fez, pelos vistos.
202
00:17:46,200 --> 00:17:49,720
- Ela não disse do que se tratava?
- Não.
203
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
Muito bem.
204
00:17:53,320 --> 00:17:57,080
Sabe com quem a Ruby esteve
durante o verão?
205
00:17:57,160 --> 00:17:58,680
Com uma amiga nossa.
206
00:17:58,760 --> 00:18:00,080
- Sim?
- A Kim Flores.
207
00:18:01,480 --> 00:18:04,000
Ela não sabe de nada. Já lhe perguntei.
208
00:18:04,960 --> 00:18:06,840
Quero falar com ela na mesma.
209
00:18:07,360 --> 00:18:12,000
Às vezes, um pormenor insignificante
pode ser importante.
210
00:18:12,080 --> 00:18:13,200
Está bem.
211
00:18:16,240 --> 00:18:19,000
Se se lembrarem de algo mais
que eu deva saber…
212
00:18:19,080 --> 00:18:19,920
TESTE DE GRAVIDEZ
213
00:18:20,000 --> 00:18:21,320
… liguem-me, sim?
214
00:18:21,880 --> 00:18:24,080
- Sim.
- Está bem.
215
00:18:24,160 --> 00:18:25,520
POLÍCIA - INSPETORA
216
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
Seja o que for.
217
00:18:27,000 --> 00:18:28,080
Sim, com certeza.
218
00:18:38,000 --> 00:18:41,320
Não diga à Katarina
que chamei a Polícia, por favor.
219
00:18:41,400 --> 00:18:42,960
Claro que não, Angel.
220
00:18:52,040 --> 00:18:59,000
VEIO CÁ A POLÍCIA. O QUE SE PASSA, KAT?
221
00:19:03,880 --> 00:19:07,800
ALINHAS NUM ALMOÇO MAROTO HOJE?
222
00:19:14,600 --> 00:19:19,400
NUM DIA DE SEMANA? É PARA JÁ, QUERIDA!
223
00:19:20,240 --> 00:19:23,360
Ainda bem que sugeriste isto.
Eu precisava de sair.
224
00:19:23,440 --> 00:19:24,520
Também eu.
225
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
A Polícia foi lá a casa de manhã.
226
00:19:31,360 --> 00:19:32,640
A tua casa? Porquê?
227
00:19:33,720 --> 00:19:38,960
Por causa de um caso
de violência doméstica no início do verão.
228
00:19:40,280 --> 00:19:41,480
O que se passou?
229
00:19:51,120 --> 00:19:53,840
- Querida…
- Aquele monte de merda!
230
00:19:59,200 --> 00:20:01,840
- O Rasmus?
- Foi a mulatinha?
231
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
Quem disse isso?
232
00:20:07,160 --> 00:20:10,080
Ela acha mesmo que a culpa é nossa?
233
00:20:11,800 --> 00:20:15,680
Não se pode meter na nossa vida privada
só porque uma au pair se pirou.
234
00:20:16,400 --> 00:20:20,080
- Podemos processá-la por calúnias?
- Calúnias?
235
00:20:20,160 --> 00:20:23,240
Ou difamação. Não acredito nisto!
236
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
Sinto-me violada.
237
00:20:29,840 --> 00:20:32,120
Querida, anda cá.
238
00:20:34,200 --> 00:20:37,280
- O que se passa?
- Não sei…
239
00:20:39,680 --> 00:20:41,400
O Rasmus fez-te mal?
240
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Então?
241
00:20:45,800 --> 00:20:47,720
Não, não fez.
242
00:20:48,640 --> 00:20:50,200
- De certeza?
- Sim.
243
00:20:52,320 --> 00:20:53,840
Para, querida.
244
00:20:55,560 --> 00:20:56,400
Tu conheces-nos.
245
00:20:56,480 --> 00:20:58,760
Foi só uma briga idiota…
246
00:20:58,840 --> 00:21:02,040
Discutimos, fizemos sexo e ficou tudo bem.
247
00:21:02,120 --> 00:21:05,200
- Tu contavas-me, certo?
- Para. Não te preocupes.
248
00:21:06,280 --> 00:21:10,600
É só o maldito negócio do spa
que põe o Rasmus doido.
249
00:21:11,200 --> 00:21:14,600
Ele não quer investir
na importação de mobiliário. Ele…
250
00:21:14,680 --> 00:21:17,600
Acha que perdi o dinheiro por culpa minha.
251
00:21:18,800 --> 00:21:23,640
A viagem a Paris ajudou.
Os homens são fáceis.
252
00:21:40,520 --> 00:21:43,040
Vim falar com o seu marido. Ele está?
253
00:21:44,760 --> 00:21:46,720
Não se demore.
Temos um jantar de negócios.
254
00:21:47,800 --> 00:21:49,640
Não aguento mais isto.
255
00:21:52,440 --> 00:21:53,440
Olá.
256
00:21:53,840 --> 00:21:56,280
Aicha Petersen,
da Polícia de Zelândia do Norte.
257
00:21:57,160 --> 00:21:59,880
- Hoffmann.
- Queria fazer algumas perguntas.
258
00:21:59,960 --> 00:22:04,120
Algumas perguntas?
Isto já é perseguição. Assédio flagrante.
259
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
Têm sido dias muito difíceis.
260
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Mas ela tem razão.
261
00:22:08,840 --> 00:22:14,080
Veio cá porque eu e a minha mulher
tivemos uma discussão feia.
262
00:22:14,160 --> 00:22:16,400
Estamos juntos há… Já fez 15 anos?
263
00:22:16,480 --> 00:22:19,200
Sim e agora os vizinhos todos sabem disto.
264
00:22:20,080 --> 00:22:23,280
Certo… O que quer saber?
265
00:22:24,000 --> 00:22:26,480
A Ruby sofreu ameaças
ou foi violentada cá?
266
00:22:26,560 --> 00:22:28,320
- Basta!
- E decidiu ir-se embora?
267
00:22:28,400 --> 00:22:31,720
Por favor, amor, a inspetora
só faz o que lhe compete.
268
00:22:32,640 --> 00:22:36,200
- Pois, o que lhe compete.
- Como vê, somos uma família normal.
269
00:22:37,360 --> 00:22:39,000
Quando viu a Ruby pela última vez?
270
00:22:42,560 --> 00:22:46,840
Vi-a por breves momentos de manhã
antes de ir para o escritório.
271
00:22:47,520 --> 00:22:49,920
Tive um jantar de negócios depois.
272
00:22:50,000 --> 00:22:52,160
Doze homens de camisa azul
podem confirmá-lo.
273
00:22:52,760 --> 00:22:56,520
Cheguei por volta da uma
e tentei fazer sexo com a minha mulher,
274
00:22:56,600 --> 00:22:59,240
mas não consegui,
estava demasiado inebriado.
275
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
Aponte isto.
276
00:23:01,800 --> 00:23:05,360
Estas mulheres vieram
do outro lado do mundo
277
00:23:05,440 --> 00:23:08,840
só para ganhar dinheiro
e arranjar um marido.
278
00:23:08,920 --> 00:23:11,120
Não lhes interessa mais nada.
279
00:23:11,200 --> 00:23:13,560
O que disse a Ruby quando pediu férias?
280
00:23:13,640 --> 00:23:15,120
"Tenho de ir à missa."
281
00:23:15,200 --> 00:23:19,920
Ninguém vai tanta vez à missa.
Muito menos com isto vestido.
282
00:23:21,080 --> 00:23:23,640
Não me admirava que ela se prostituísse.
283
00:23:23,720 --> 00:23:27,280
Que tal investigar como essas mulheres
ganham dinheiro fácil
284
00:23:27,360 --> 00:23:29,760
em vez de assediar o meu marido?
285
00:23:31,080 --> 00:23:32,480
Certo. Amor…
286
00:23:33,160 --> 00:23:36,160
- Só faz o que lhe compete.
- É assédio!
287
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Sim.
288
00:23:41,520 --> 00:23:43,560
A VIVER NA DINAMARCA
289
00:23:59,800 --> 00:24:02,840
Lembra-te de que descansar faz bem.
Tal como dormir.
290
00:24:03,680 --> 00:24:05,800
Tens alguém em casa?
291
00:24:06,760 --> 00:24:09,040
Um parceiro ou um cão ou?…
292
00:24:09,120 --> 00:24:11,120
Pai, mãe, irmã ou irmão?
293
00:24:11,200 --> 00:24:12,200
Um peixinho?
294
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
Não.
295
00:24:14,360 --> 00:24:16,880
Arranja um. Todos precisamos de alguém.
296
00:24:40,600 --> 00:24:45,000
ENDEREÇO DE KIM FLORES
297
00:24:56,440 --> 00:24:58,760
Não arranjo esse dinheiro tão depressa.
298
00:24:59,800 --> 00:25:02,000
Só me pagam uma vez por mês cá.
299
00:25:05,320 --> 00:25:07,840
Não posso pedir à Cecilie.
300
00:25:07,920 --> 00:25:10,680
Não quero que ela saiba
para que é o dinheiro.
301
00:25:14,280 --> 00:25:17,640
Está bem. Eu arranjo o dinheiro.
302
00:25:35,080 --> 00:25:38,760
ESTOU CÁ FORA COM O MOTORISTA.
DEMORAS MUITO, LINDA?
303
00:25:41,280 --> 00:25:46,040
JÁ ESTOU A IR…
304
00:25:46,640 --> 00:25:49,080
Olá, Oscar, pronto para o filme?
305
00:25:50,360 --> 00:25:52,120
A minha mãe diz que a Ruby é uma puta.
306
00:25:53,680 --> 00:25:54,720
O que disseste?
307
00:25:54,800 --> 00:25:57,960
Ela foi-se embora
porque ganha mais a ser puta.
308
00:25:58,040 --> 00:26:01,040
Oscar! Não digas essa palavra!
309
00:26:02,880 --> 00:26:03,880
Está bem.
310
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
Cecilie?
311
00:26:10,920 --> 00:26:15,800
Posso pedir-lhe duas mesadas adiantadas?
312
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Porquê?
313
00:26:18,800 --> 00:26:21,320
Eu não pediria se não fosse importante.
314
00:26:22,280 --> 00:26:27,520
- Tem que ver com a Ruby?
- Não. De todo.
315
00:26:28,080 --> 00:26:32,040
Angel, não me sinto à vontade
para te adiantar dinheiro, está bem?
316
00:26:32,120 --> 00:26:35,600
- Eu percebo, mas…
- Agora não. O Mike está à espera.
317
00:26:35,680 --> 00:26:38,480
- Está bem.
- Meninos, vou-me embora.
318
00:26:38,560 --> 00:26:39,880
- Adeus.
- Divirtam-se.
319
00:26:53,000 --> 00:26:56,400
O Oscar disse que a Katarina acha
que a Ruby é prostituta
320
00:26:56,480 --> 00:26:58,200
e foi por isso que se foi embora.
321
00:26:58,280 --> 00:27:00,400
Donde raio veio isso?
322
00:27:01,840 --> 00:27:03,080
Prostituta?
323
00:27:04,800 --> 00:27:07,520
Algumas até devem ser, mas a Ruby?
324
00:27:09,400 --> 00:27:12,120
Eu devia ter falado à Polícia
do teste de gravidez.
325
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
- Não devias nada.
- Sim, ligo amanhã.
326
00:27:15,120 --> 00:27:16,840
Ouve, Miss Marple, não ligas nada.
327
00:27:19,440 --> 00:27:24,120
Para. Deixa a Polícia trabalhar.
Não sejas a vizinha doida e metediça.
328
00:27:28,200 --> 00:27:30,840
Esta pode ser a última noite de verão.
329
00:27:30,920 --> 00:27:33,040
O meu plano é embebedar-te e seduzir-te.
330
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
Portanto…
331
00:27:43,200 --> 00:27:45,040
Hoje é a tua noite, amor.
332
00:27:49,720 --> 00:27:51,400
É bom que te portes bem.
333
00:28:09,640 --> 00:28:11,440
Posso ajudá-la?
334
00:28:11,960 --> 00:28:12,840
Não, obrigada.
335
00:28:12,920 --> 00:28:14,360
Esta estrada é privada.
336
00:28:18,880 --> 00:28:23,280
Já me queixei várias vezes,
mas vocês nunca aparecem.
337
00:28:23,360 --> 00:28:25,480
- Do seu vizinho?
- Sim.
338
00:28:26,040 --> 00:28:28,720
Ele dá sempre festas barulhentas.
339
00:28:29,640 --> 00:28:33,120
Sabe se há uma mulher a viver ali?
Kim Flores?
340
00:28:33,200 --> 00:28:37,000
Vive lá uma mulher asiática.
Ele diz que é a au pair.
341
00:28:37,080 --> 00:28:38,160
Está bem.
342
00:28:39,480 --> 00:28:41,880
Viu esta mulher nas festas?
343
00:28:45,080 --> 00:28:46,960
Claro, ela está lá agora.
344
00:28:48,680 --> 00:28:49,840
Está bem. Obrigada.
345
00:28:58,640 --> 00:29:00,280
- Olá.
- Olá.
346
00:29:00,360 --> 00:29:03,360
Sou Aicha Petersen,
da Polícia de Zelândia do Norte.
347
00:29:03,440 --> 00:29:04,560
A Ruby Tan está cá?
348
00:29:05,640 --> 00:29:06,640
Não.
349
00:29:08,920 --> 00:29:11,000
- Também é au pair?
- Sou.
350
00:29:12,360 --> 00:29:14,160
Posso falar com a família anfitriã?
351
00:29:14,240 --> 00:29:19,240
O Saad viajou em trabalho
e é divorciado. É tudo?
352
00:29:25,240 --> 00:29:26,520
Ruby?
353
00:29:26,600 --> 00:29:28,320
Oiça lá! O que está a fazer?
354
00:29:31,160 --> 00:29:33,280
- Saia daqui!
- Ruby?
355
00:29:33,880 --> 00:29:36,280
Pare. Esta casa é minha.
356
00:29:36,360 --> 00:29:38,120
- Saia já daqui!
- Olha!
357
00:29:38,200 --> 00:29:39,560
Não pode entrar assim!
358
00:29:39,640 --> 00:29:42,080
Kim, quem é ela? O que se passa?
359
00:29:42,160 --> 00:29:45,080
Polícia, esta casa é minha.
A Ruby não está cá.
360
00:29:45,920 --> 00:29:47,240
Polícia.
361
00:29:48,640 --> 00:29:51,480
- Para trás.
- O que vem a ser isto?
362
00:29:51,560 --> 00:29:53,280
Calma. Está tudo bem.
363
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Para trás.
364
00:29:56,400 --> 00:29:58,360
Para trás.
365
00:30:00,160 --> 00:30:01,960
Diga-nos o que se passa.
366
00:30:02,040 --> 00:30:05,160
Minhas senhoras, mostrem
as autorizações de residência.
367
00:30:06,200 --> 00:30:07,720
Tenham calma! Para trás!
368
00:30:16,000 --> 00:30:18,720
- É uma festa privada.
- Calma, sim?
369
00:30:20,040 --> 00:30:21,440
Tenham calma!
370
00:30:21,520 --> 00:30:24,400
Enviem reforços para I.P. Reffensvej 8.
371
00:31:12,040 --> 00:31:13,280
Querida?
372
00:31:15,320 --> 00:31:16,360
Querida?
373
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
Certo…
374
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
… Mike.
375
00:31:21,400 --> 00:31:23,320
Está na hora de te agradecer.
376
00:31:26,440 --> 00:31:29,640
Quando se é a quarta geração
a assumir uma empresa,
377
00:31:29,720 --> 00:31:33,800
temos os antepassados todos
em cima de nós.
378
00:31:34,400 --> 00:31:37,040
O meu pai dar-me-ia uma valente bofetada
379
00:31:37,120 --> 00:31:42,080
se eu sugerisse que arranjássemos
um investidor estrangeiro.
380
00:31:43,360 --> 00:31:47,440
Mas, felizmente, esses tempos já lá vão
e o meu pai já não está cá,
381
00:31:47,520 --> 00:31:52,080
portanto tomei uma decisão adulta
e sinto que foi o mais correto.
382
00:31:53,240 --> 00:31:57,720
Não teria conseguido sem ti
e a tua equipa fantástica.
383
00:31:57,800 --> 00:31:59,840
- Obrigado, meus senhores.
- De nada.
384
00:31:59,920 --> 00:32:05,760
Com pulso firme, concretizaram o negócio,
portanto posso dormir descansado.
385
00:32:05,840 --> 00:32:08,400
Sou-te grato por isso.
Não és só o meu solicitador.
386
00:32:09,440 --> 00:32:11,000
Também és meu amigo.
387
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
Obrigado.
388
00:32:14,640 --> 00:32:17,280
- És meu amigo.
- A sério?
389
00:32:17,880 --> 00:32:22,400
Quer dizer, quem cobra a um amigo
11 milhões de coroas em despesas legais?
390
00:32:23,360 --> 00:32:27,080
Devia contratar um advogado
para vigiar os meus solicitadores.
391
00:32:27,160 --> 00:32:28,960
À tua. A sério.
392
00:32:29,040 --> 00:32:30,120
- Saúde.
- Saúde.
393
00:32:30,200 --> 00:32:32,800
Obrigado por um jantar incrível.
394
00:32:32,880 --> 00:32:35,120
- Saúde.
- Saúde. E parabéns.
395
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
O que é isto?
396
00:33:01,840 --> 00:33:03,400
É de quando fiz anos.
397
00:33:04,720 --> 00:33:06,200
Não preciso.
398
00:33:07,160 --> 00:33:09,080
Não, Viggo, querido.
399
00:33:10,320 --> 00:33:12,400
Os teus pais não o permitiriam.
400
00:33:13,320 --> 00:33:18,240
Não temos de lhes dizer.
Mas promete-me que não te vais embora.
401
00:33:23,320 --> 00:33:24,360
Viggo…
402
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
- Não permitem ecrãs.
- Está bem.
403
00:33:28,480 --> 00:33:31,160
Também não há relógios na escola.
404
00:33:31,240 --> 00:33:32,480
Um segundo.
405
00:33:32,560 --> 00:33:36,640
Não têm noção do tempo.
O dia passa mais rápido, ele está feliz.
406
00:33:36,720 --> 00:33:41,040
Majse, querida.
Posso falar com a Cecilie? Obrigado.
407
00:33:41,840 --> 00:33:45,680
Olá! Tens um marido incrível. Inteligente.
408
00:33:49,800 --> 00:33:54,280
Ele tem razão quando diz que não devias
falar à Polícia do teste de gravidez.
409
00:33:59,720 --> 00:34:01,120
Cecilie, escuta…
410
00:34:02,680 --> 00:34:07,200
Sei muito bem
que não vais muito à bola comigo.
411
00:34:08,240 --> 00:34:12,680
Mas sei desde pequeno
que temos de nos manter unidos.
412
00:34:13,720 --> 00:34:16,120
Vimos do mesmo mundo, Cecilie.
413
00:34:18,040 --> 00:34:19,880
Somos leais entre nós.
414
00:34:22,600 --> 00:34:25,760
Mas o teste de gravidez?…
415
00:34:28,600 --> 00:34:32,600
- Não tens nada que ver com isso, tens?
- Claro que não.
416
00:34:35,480 --> 00:34:38,840
Nesse caso, não te importas
que eu ajude a Polícia.
417
00:34:38,920 --> 00:34:41,600
Mas tem tudo que ver comigo.
418
00:34:41,680 --> 00:34:43,600
A Ruby vivia em nossa casa.
419
00:34:43,680 --> 00:34:47,840
A Polícia está interessada
no que eu e a Kat fazemos no quarto.
420
00:34:48,360 --> 00:34:53,240
Se não te calas,
isto vira um circo mediático
421
00:34:53,320 --> 00:34:56,080
e uma verdadeira caça aos sacanas ricos.
422
00:34:56,160 --> 00:34:57,720
Não será bom para ninguém.
423
00:34:59,400 --> 00:35:00,400
Certo?
424
00:35:01,040 --> 00:35:01,880
Querido?
425
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Sim.
426
00:35:02,880 --> 00:35:04,520
Pronto para ir para casa?
427
00:35:11,720 --> 00:35:14,600
Christian, acho que temos
de nos ir embora.
428
00:35:15,600 --> 00:35:17,840
- Obrigado por uma noite incrível.
- Excelente.
429
00:35:23,760 --> 00:35:24,880
Obrigado por hoje.
430
00:35:28,840 --> 00:35:30,360
Adeus, querida. Até logo.
431
00:36:27,720 --> 00:36:29,720
Legendas: Marta Gama
432
00:36:29,800 --> 00:36:31,720
RESERVADO
30135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.