All language subtitles for Secrets.we.keep.s01e02.720p.nf.web-dl.dual.ddp2.0.h264-DownloadHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,360 --> 00:00:52,360 Bem-vinda. 2 00:00:53,520 --> 00:00:55,840 Já discutimos os pormenores. 3 00:00:56,400 --> 00:00:58,720 Se tiveres perguntas, estou ao dispor. 4 00:00:59,840 --> 00:01:01,440 Vamos começar com calma. 5 00:01:01,520 --> 00:01:03,440 Não é necessário. 6 00:01:03,520 --> 00:01:09,880 Muito bem. Há duas noites, desapareceu uma au pair da casa da família anfitriã. 7 00:01:10,400 --> 00:01:12,600 Ligou o marido, Rasmus Hoffman. 8 00:01:13,560 --> 00:01:15,080 És capaz de o conhecer. 9 00:01:15,160 --> 00:01:18,160 É CEO da Turbinas Hafnia, há quatro gerações na família. 10 00:01:18,240 --> 00:01:22,360 Um grande mandachuva. Não se mostrou preocupado com o desaparecimento. 11 00:01:22,440 --> 00:01:26,240 É um caso simples. Declara o desaparecimento e apresenta queixa. 12 00:01:26,320 --> 00:01:29,520 Trata tu do caso, mas vai-me dando notícias. 13 00:01:29,600 --> 00:01:31,480 - Sim, claro. - Ótimo. 14 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 Muito bem. 15 00:01:39,280 --> 00:01:44,000 RASMUS HOFFMAN RECEBE AUMENTO DE 24 % E PASSA PARA 31 MILHÕES 16 00:01:44,080 --> 00:01:47,200 TURBINAS HAFNIA TRAVAM RECESSÃO NA DINAMARCA? 17 00:01:47,280 --> 00:01:51,600 MULTIMILIONÁRIO DE ZELÂNDIA DO NORTE NÃO COMENTA PRESENÇA NA RÚSSIA 18 00:02:18,040 --> 00:02:21,600 RESERVADO 19 00:02:47,720 --> 00:02:51,880 Olá. Sou Aicha Petersen, da Polícia de Zelândia do Norte. 20 00:02:51,960 --> 00:02:54,880 Comunicou o desaparecimento da sua au pair. 21 00:02:57,320 --> 00:02:59,120 Faça o favor de se descalçar. 22 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Com certeza. 23 00:03:23,200 --> 00:03:25,000 Venha, vamos conversar aqui. 24 00:03:25,520 --> 00:03:29,160 És tão lindo. Tão lindo. 25 00:03:29,720 --> 00:03:34,160 - Quando é que ela saiu de casa? - Não sei, mas… 26 00:03:34,240 --> 00:03:36,160 Chegámos a casa cerca das 21h. 27 00:03:36,880 --> 00:03:42,520 Só a fui procurar às 7h do dia seguinte, porque ela ainda não tinha acordado. 28 00:03:42,600 --> 00:03:44,360 Como estava ela na véspera? 29 00:03:44,440 --> 00:03:47,160 Calma, amorzinho. Tens medo da senhora polícia? 30 00:03:50,040 --> 00:03:52,680 - Como lhe pareceu ela naquela noite? - Normal. 31 00:03:53,640 --> 00:03:55,040 Talvez um pouco triste. 32 00:03:56,000 --> 00:03:57,760 - Sim. - Triste. 33 00:03:57,840 --> 00:04:00,120 Quem me dera ter percebido isso. 34 00:04:02,040 --> 00:04:06,600 Tenho de lhe perguntar se um conflito entre vocês a poderia levar a partir. 35 00:04:07,120 --> 00:04:08,560 Não. De todo. 36 00:04:10,040 --> 00:04:12,440 - Tem a certeza? - Sim. 37 00:04:16,760 --> 00:04:20,760 Muito bem. Vamos localizar o telefone dela 38 00:04:20,840 --> 00:04:23,400 e anunciar o desaparecimento nas redes sociais. 39 00:04:23,480 --> 00:04:24,320 Ainda hoje. 40 00:04:24,400 --> 00:04:29,960 - Só preciso do nome completo da Ruby. - O apelido dela é… É… 41 00:04:30,480 --> 00:04:31,640 … curto. 42 00:04:31,720 --> 00:04:33,720 Começa com um A… 43 00:04:35,120 --> 00:04:37,080 Deve estar no passaporte. 44 00:04:43,920 --> 00:04:44,920 É a Ruby? 45 00:04:45,440 --> 00:04:46,440 Sim. 46 00:05:11,200 --> 00:05:14,320 - Verifiquei as chamadas dela. - Algo de interesse? 47 00:05:14,400 --> 00:05:17,720 A última chamada foi às 16h54 do dia em que desapareceu. 48 00:05:18,520 --> 00:05:19,600 Para o 112. 49 00:05:21,120 --> 00:05:22,360 Vou reencaminhar. 50 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 Já está. 51 00:05:27,600 --> 00:05:29,440 Central, Polícia de Zelândia do Norte. 52 00:05:29,520 --> 00:05:32,280 Estou, é da Polícia? 53 00:05:32,360 --> 00:05:34,680 Sim, é da Polícia. Em que posso ajudar? 54 00:05:34,760 --> 00:05:39,360 - Quero denunciar algo. - Corre perigo? 55 00:05:41,360 --> 00:05:43,600 Minha senhora? Pode dizer-me o nome? 56 00:05:44,680 --> 00:05:46,200 Estou em apuros. 57 00:05:47,000 --> 00:05:49,520 Pode dizer-me o seu nome e localização? 58 00:05:49,600 --> 00:05:51,040 Não estou em minha casa. 59 00:05:51,120 --> 00:05:54,240 Não a posso ajudar se não me der informações. 60 00:05:56,640 --> 00:05:58,080 É demasiado tarde. 61 00:06:18,640 --> 00:06:23,920 OLÁ, KAT. HÁ NOVIDADES? 62 00:06:24,000 --> 00:06:25,520 … visível para o cliente. 63 00:06:25,600 --> 00:06:27,160 Ouviste, Cecilie? 64 00:06:27,240 --> 00:06:32,160 Desculpem. A au pair dos meus vizinhos desapareceu, estou um pouco… 65 00:06:32,240 --> 00:06:33,080 - Pois. - Sim. 66 00:06:33,160 --> 00:06:35,680 Ter uma au pair não é um bocado colonial? 67 00:06:36,960 --> 00:06:40,880 Não sei. Eu tenho uma au pair. 68 00:06:41,400 --> 00:06:45,040 - Está bem. - Isso faz de mim colonial? 69 00:06:45,120 --> 00:06:46,200 Não… 70 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 Como funciona? 71 00:06:50,680 --> 00:06:54,480 Ela faz parte da família e os miúdos adoram-na. 72 00:06:54,560 --> 00:06:58,120 Sou uma mãe melhor do que quando fiquei em casa com o Viggo. 73 00:06:59,560 --> 00:07:03,640 - Parece um bocado antiquado. - Sim, mas ouve. 74 00:07:03,720 --> 00:07:06,360 Queremos que as mulheres trabalhem. 75 00:07:06,440 --> 00:07:12,000 No entanto, os homens ainda não ajudam a garantir que tudo funciona em casa… 76 00:07:12,080 --> 00:07:14,160 - Temos de delegar tarefas. - Pois. 77 00:07:15,360 --> 00:07:19,160 Achas que o Mike costuma ter de se defender na firma dele? 78 00:07:19,240 --> 00:07:21,800 - Pronto, está bem. - Então? 79 00:07:22,280 --> 00:07:24,920 - Não creio. - Exato. 80 00:07:59,640 --> 00:08:01,200 Tem o telefone desligado. 81 00:08:01,800 --> 00:08:03,600 Ela não está online. 82 00:08:04,200 --> 00:08:09,480 A Katarina foi mesmo má. Disse que a Ruby podia estar a trabalhar num bordel. 83 00:08:10,080 --> 00:08:11,600 - Que estranho. - Sim. 84 00:08:11,680 --> 00:08:12,920 Esperem, meninas. 85 00:08:13,440 --> 00:08:18,000 Vi a Darna a falar com a Ruby quando estávamos na igreja. 86 00:08:18,600 --> 00:08:23,640 A Darna pode ter-lhe proposto outro emprego. 87 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 O que vos parece? 88 00:08:27,280 --> 00:08:30,560 Olha! Como vai a tua vida amorosa, já agora? 89 00:08:32,280 --> 00:08:36,000 Tenho mais em que pensar neste momento. 90 00:08:38,080 --> 00:08:41,120 Não culpes a Ruby pela tua vida amorosa da treta. 91 00:08:41,200 --> 00:08:44,040 Às vezes, tens de pensar em ti. 92 00:08:44,120 --> 00:08:45,480 - A sério? - Sim. 93 00:08:46,640 --> 00:08:47,640 Para! 94 00:08:52,160 --> 00:08:53,200 Vamos bazar. 95 00:08:53,280 --> 00:08:54,640 Ainda não. 96 00:09:07,960 --> 00:09:09,040 Anda. 97 00:09:09,120 --> 00:09:13,920 A Katarina não me responde às mensagens. O teste de gravidez não me sai da cabeça. 98 00:09:14,000 --> 00:09:15,360 O Rasmus veio cá assinar. 99 00:09:15,960 --> 00:09:19,480 - Deram-na como desaparecida. - Está bem. Como está ele? 100 00:09:20,600 --> 00:09:22,640 Amor, esquece isto… 101 00:09:22,720 --> 00:09:25,400 - O teste pode ser de qualquer uma. - Pois. 102 00:09:26,760 --> 00:09:29,640 Não te preocupes, amor, ela aparece. 103 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Adeus. 104 00:09:48,320 --> 00:09:49,600 - Angel. - Sim. 105 00:09:49,680 --> 00:09:52,680 Sabes se a Ruby andava com alguém cá na Dinamarca? 106 00:09:53,280 --> 00:09:56,720 - Não, está noiva do Yuan. - Sim, eu sei. Claro. 107 00:09:57,680 --> 00:10:00,080 Mas pode ter conhecido alguém. 108 00:10:00,680 --> 00:10:02,160 Isso acontece. 109 00:10:04,720 --> 00:10:06,080 Não me parece. 110 00:10:10,960 --> 00:10:15,120 Angel, tu dizias-me se não fosses feliz cá, não dizias? 111 00:10:15,200 --> 00:10:17,680 Claro. Eu sou muito feliz cá. 112 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Está bem. 113 00:10:21,640 --> 00:10:23,280 Posso ajudar-te? 114 00:10:23,360 --> 00:10:25,840 Podemos voltar a ver o teu plano de negócios. 115 00:10:25,920 --> 00:10:27,200 Não enviaste o… 116 00:10:27,280 --> 00:10:30,800 Para o restaurante, ainda não. Para já, para o hotel e… 117 00:10:30,880 --> 00:10:34,560 Também devias enviar a candidatura para o restaurante. 118 00:10:34,640 --> 00:10:35,480 Está bem. 119 00:10:35,560 --> 00:10:39,800 Senão, arriscas a que não seja aceite e não queres isso. 120 00:10:39,880 --> 00:10:42,720 - É importante. - É boa ideia. 121 00:10:42,800 --> 00:10:44,080 E… 122 00:11:00,480 --> 00:11:01,920 A Cecilie está bem? 123 00:11:05,280 --> 00:11:06,360 Desculpa. 124 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Não faz mal. 125 00:11:11,280 --> 00:11:16,520 - O que foi? - Emociono-me tanto. Não sei porquê. 126 00:11:19,960 --> 00:11:21,120 O que foi? 127 00:11:21,880 --> 00:11:22,920 O que se passa? 128 00:11:29,720 --> 00:11:34,160 Tive uma grande depressão quando tive o Viggo. 129 00:11:37,680 --> 00:11:40,840 - Não sei se já te tinha contado. - Não. 130 00:11:44,520 --> 00:11:46,640 É que, às vezes, eu não… 131 00:11:48,160 --> 00:11:51,560 … não sei como me ligar a ele… 132 00:12:09,320 --> 00:12:13,640 - A que horas te levantas de manhã? - Às 6h30. 133 00:12:14,680 --> 00:12:18,120 De certeza? Costumas dormir mais. 134 00:12:19,080 --> 00:12:21,400 Está bem. E… 135 00:12:22,040 --> 00:12:24,760 A que horas tomas o pequeno-almoço? 136 00:12:25,880 --> 00:12:28,040 - Às 7h20. - Está bem. 137 00:12:29,080 --> 00:12:31,400 Como dizes isso em filipino? 138 00:12:37,640 --> 00:12:39,840 13 DE JUNHO DE 2024 139 00:12:39,920 --> 00:12:41,920 VIOLÊNCIA DOMÉSTICA RESIDÊNCIA DOS HOFFMAN 140 00:12:46,120 --> 00:12:51,080 … se há objetos mecânicos, há licenças a considerar. 141 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Entre. 142 00:12:54,600 --> 00:12:56,120 Ela adormeceu. 143 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Obrigada. 144 00:13:02,440 --> 00:13:05,240 O Viggo quer dar-te as boas-noites. 145 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 Sim, claro. 146 00:13:13,920 --> 00:13:16,600 RAPAZES, VEJAM SÓ ISTO… 147 00:13:16,680 --> 00:13:23,680 OS RAPAZES RICOS 148 00:13:25,040 --> 00:13:29,200 Para já com isso. Para. Vai-te embora. 149 00:13:31,200 --> 00:13:32,320 Para! 150 00:13:32,960 --> 00:13:35,640 É PARA ELA APRENDER! 151 00:13:37,440 --> 00:13:40,360 QUE CENA MARADA! 152 00:14:08,560 --> 00:14:11,760 Um, dois, três e já está! 153 00:14:21,200 --> 00:14:22,960 Ela desapareceu de noite. 154 00:14:23,040 --> 00:14:24,920 Não levou o passaporte nem dinheiro, 155 00:14:25,000 --> 00:14:28,360 mas ligou para o 112 horas antes. Não faz sentido. 156 00:14:28,440 --> 00:14:32,800 E ninguém com menos de 70 anos desliga o telefone ou sai de casa sem ele. 157 00:14:33,920 --> 00:14:35,960 Só se não quiser que a encontrem. 158 00:14:36,840 --> 00:14:40,840 Pronto. Verifiquei a família anfitriã. 159 00:14:40,920 --> 00:14:42,720 Recebemos um relatório. 160 00:14:42,800 --> 00:14:46,000 Uma denúncia de violência doméstica feita em junho. 161 00:14:46,080 --> 00:14:48,160 Vou conversar com eles. 162 00:14:51,960 --> 00:14:54,480 - O que é isso? - Dá cá mais cinco. 163 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 Está bem. 164 00:15:11,560 --> 00:15:15,160 Chamo-me Aicha Petersen. Sou da Polícia de Zelândia do Norte. 165 00:15:16,040 --> 00:15:17,880 É a Cecilie Winther-Jensen? 166 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Sim. 167 00:15:21,080 --> 00:15:24,840 Comunicou um caso de violência doméstica a 19 de junho. 168 00:15:26,320 --> 00:15:29,000 Desculpe, o quê? 169 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 Posso entrar? 170 00:15:31,160 --> 00:15:32,200 Sim, com certeza. 171 00:15:34,040 --> 00:15:37,520 Chamou a Polícia a 19 de junho 172 00:15:37,600 --> 00:15:40,520 por um caso de violência doméstica em Sundbyvaenget 8. 173 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 - Em casa do Rasmus e da Katarina? - Sim, dos Hoffmann. 174 00:15:44,440 --> 00:15:46,360 Não chamei a Polícia. 175 00:15:46,440 --> 00:15:50,280 A chamada veio do seu telefone. 81 92 06 09. 176 00:15:50,360 --> 00:15:51,800 Não é o meu número. 177 00:15:52,440 --> 00:15:58,120 - A assinatura está em seu nome. - Deve ser da Angel. A minha au pair. 178 00:15:58,200 --> 00:16:02,560 Ela está no plano familiar. Posso perguntar do que se trata? 179 00:16:03,080 --> 00:16:05,560 Gostaria de falar com a Angel, se possível. 180 00:16:06,520 --> 00:16:09,320 - Sim, claro. Vou chamá-la. - Obrigada. 181 00:16:10,480 --> 00:16:13,080 Contactou a Polícia a 19 de junho? 182 00:16:14,160 --> 00:16:15,000 Sim. 183 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 Porquê? 184 00:16:19,600 --> 00:16:24,520 A Ruby mandou-me uma mensagem a dizer que os Hoffman se estavam a matar. 185 00:16:25,040 --> 00:16:27,560 Ela pediu-lhe para ligar à Polícia? 186 00:16:28,080 --> 00:16:33,320 - Não, mas eu não sabia que mais fazer. - Angel, porque não nos contaste? 187 00:16:34,560 --> 00:16:36,560 Não queria meter a Ruby em apuros. 188 00:16:37,720 --> 00:16:42,080 É a primeira vez que ela está no estrangeiro e depois disse-me 189 00:16:42,160 --> 00:16:45,040 que só os ouvia a discutir a partir da cave. 190 00:16:47,240 --> 00:16:51,880 A última chamada da Ruby antes de desaparecer foi para o 112 às 16h54. 191 00:16:57,040 --> 00:17:00,360 - Ela jantou connosco nessa noite. - Certo. 192 00:17:01,320 --> 00:17:04,640 - A que horas ela se foi embora? - Por volta das 20h. 193 00:17:06,360 --> 00:17:08,560 Como estava ela durante o jantar? 194 00:17:10,520 --> 00:17:12,120 Achei-a com saudades de casa. 195 00:17:12,880 --> 00:17:16,360 Perguntei-lhe se ia à aula de dinamarquês no dia seguinte. 196 00:17:16,440 --> 00:17:18,960 - Ela confirmou que iria? - Sim. 197 00:17:21,960 --> 00:17:23,480 É tudo o que sei. 198 00:17:30,080 --> 00:17:32,760 Ela pediu-me ajuda nessa noite. 199 00:17:33,720 --> 00:17:38,200 Perguntou-me se a podia ajudar se ela não pudesse ficar com os Hoffman. 200 00:17:38,280 --> 00:17:40,280 Porque não poderia? 201 00:17:40,880 --> 00:17:45,680 Eu disse-lhe para falar com a Katarina. Mas não o fez, pelos vistos. 202 00:17:46,200 --> 00:17:49,720 - Ela não disse do que se tratava? - Não. 203 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 Muito bem. 204 00:17:53,320 --> 00:17:57,080 Sabe com quem a Ruby esteve durante o verão? 205 00:17:57,160 --> 00:17:58,680 Com uma amiga nossa. 206 00:17:58,760 --> 00:18:00,080 - Sim? - A Kim Flores. 207 00:18:01,480 --> 00:18:04,000 Ela não sabe de nada. Já lhe perguntei. 208 00:18:04,960 --> 00:18:06,840 Quero falar com ela na mesma. 209 00:18:07,360 --> 00:18:12,000 Às vezes, um pormenor insignificante pode ser importante. 210 00:18:12,080 --> 00:18:13,200 Está bem. 211 00:18:16,240 --> 00:18:19,000 Se se lembrarem de algo mais que eu deva saber… 212 00:18:19,080 --> 00:18:19,920 TESTE DE GRAVIDEZ 213 00:18:20,000 --> 00:18:21,320 … liguem-me, sim? 214 00:18:21,880 --> 00:18:24,080 - Sim. - Está bem. 215 00:18:24,160 --> 00:18:25,520 POLÍCIA - INSPETORA 216 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 Seja o que for. 217 00:18:27,000 --> 00:18:28,080 Sim, com certeza. 218 00:18:38,000 --> 00:18:41,320 Não diga à Katarina que chamei a Polícia, por favor. 219 00:18:41,400 --> 00:18:42,960 Claro que não, Angel. 220 00:18:52,040 --> 00:18:59,000 VEIO CÁ A POLÍCIA. O QUE SE PASSA, KAT? 221 00:19:03,880 --> 00:19:07,800 ALINHAS NUM ALMOÇO MAROTO HOJE? 222 00:19:14,600 --> 00:19:19,400 NUM DIA DE SEMANA? É PARA JÁ, QUERIDA! 223 00:19:20,240 --> 00:19:23,360 Ainda bem que sugeriste isto. Eu precisava de sair. 224 00:19:23,440 --> 00:19:24,520 Também eu. 225 00:19:27,880 --> 00:19:29,960 A Polícia foi lá a casa de manhã. 226 00:19:31,360 --> 00:19:32,640 A tua casa? Porquê? 227 00:19:33,720 --> 00:19:38,960 Por causa de um caso de violência doméstica no início do verão. 228 00:19:40,280 --> 00:19:41,480 O que se passou? 229 00:19:51,120 --> 00:19:53,840 - Querida… - Aquele monte de merda! 230 00:19:59,200 --> 00:20:01,840 - O Rasmus? - Foi a mulatinha? 231 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 Quem disse isso? 232 00:20:07,160 --> 00:20:10,080 Ela acha mesmo que a culpa é nossa? 233 00:20:11,800 --> 00:20:15,680 Não se pode meter na nossa vida privada só porque uma au pair se pirou. 234 00:20:16,400 --> 00:20:20,080 - Podemos processá-la por calúnias? - Calúnias? 235 00:20:20,160 --> 00:20:23,240 Ou difamação. Não acredito nisto! 236 00:20:23,320 --> 00:20:25,320 Sinto-me violada. 237 00:20:29,840 --> 00:20:32,120 Querida, anda cá. 238 00:20:34,200 --> 00:20:37,280 - O que se passa? - Não sei… 239 00:20:39,680 --> 00:20:41,400 O Rasmus fez-te mal? 240 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Então? 241 00:20:45,800 --> 00:20:47,720 Não, não fez. 242 00:20:48,640 --> 00:20:50,200 - De certeza? - Sim. 243 00:20:52,320 --> 00:20:53,840 Para, querida. 244 00:20:55,560 --> 00:20:56,400 Tu conheces-nos. 245 00:20:56,480 --> 00:20:58,760 Foi só uma briga idiota… 246 00:20:58,840 --> 00:21:02,040 Discutimos, fizemos sexo e ficou tudo bem. 247 00:21:02,120 --> 00:21:05,200 - Tu contavas-me, certo? - Para. Não te preocupes. 248 00:21:06,280 --> 00:21:10,600 É só o maldito negócio do spa que põe o Rasmus doido. 249 00:21:11,200 --> 00:21:14,600 Ele não quer investir na importação de mobiliário. Ele… 250 00:21:14,680 --> 00:21:17,600 Acha que perdi o dinheiro por culpa minha. 251 00:21:18,800 --> 00:21:23,640 A viagem a Paris ajudou. Os homens são fáceis. 252 00:21:40,520 --> 00:21:43,040 Vim falar com o seu marido. Ele está? 253 00:21:44,760 --> 00:21:46,720 Não se demore. Temos um jantar de negócios. 254 00:21:47,800 --> 00:21:49,640 Não aguento mais isto. 255 00:21:52,440 --> 00:21:53,440 Olá. 256 00:21:53,840 --> 00:21:56,280 Aicha Petersen, da Polícia de Zelândia do Norte. 257 00:21:57,160 --> 00:21:59,880 - Hoffmann. - Queria fazer algumas perguntas. 258 00:21:59,960 --> 00:22:04,120 Algumas perguntas? Isto já é perseguição. Assédio flagrante. 259 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 Têm sido dias muito difíceis. 260 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 Mas ela tem razão. 261 00:22:08,840 --> 00:22:14,080 Veio cá porque eu e a minha mulher tivemos uma discussão feia. 262 00:22:14,160 --> 00:22:16,400 Estamos juntos há… Já fez 15 anos? 263 00:22:16,480 --> 00:22:19,200 Sim e agora os vizinhos todos sabem disto. 264 00:22:20,080 --> 00:22:23,280 Certo… O que quer saber? 265 00:22:24,000 --> 00:22:26,480 A Ruby sofreu ameaças ou foi violentada cá? 266 00:22:26,560 --> 00:22:28,320 - Basta! - E decidiu ir-se embora? 267 00:22:28,400 --> 00:22:31,720 Por favor, amor, a inspetora só faz o que lhe compete. 268 00:22:32,640 --> 00:22:36,200 - Pois, o que lhe compete. - Como vê, somos uma família normal. 269 00:22:37,360 --> 00:22:39,000 Quando viu a Ruby pela última vez? 270 00:22:42,560 --> 00:22:46,840 Vi-a por breves momentos de manhã antes de ir para o escritório. 271 00:22:47,520 --> 00:22:49,920 Tive um jantar de negócios depois. 272 00:22:50,000 --> 00:22:52,160 Doze homens de camisa azul podem confirmá-lo. 273 00:22:52,760 --> 00:22:56,520 Cheguei por volta da uma e tentei fazer sexo com a minha mulher, 274 00:22:56,600 --> 00:22:59,240 mas não consegui, estava demasiado inebriado. 275 00:22:59,320 --> 00:23:01,200 Aponte isto. 276 00:23:01,800 --> 00:23:05,360 Estas mulheres vieram do outro lado do mundo 277 00:23:05,440 --> 00:23:08,840 só para ganhar dinheiro e arranjar um marido. 278 00:23:08,920 --> 00:23:11,120 Não lhes interessa mais nada. 279 00:23:11,200 --> 00:23:13,560 O que disse a Ruby quando pediu férias? 280 00:23:13,640 --> 00:23:15,120 "Tenho de ir à missa." 281 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Ninguém vai tanta vez à missa. Muito menos com isto vestido. 282 00:23:21,080 --> 00:23:23,640 Não me admirava que ela se prostituísse. 283 00:23:23,720 --> 00:23:27,280 Que tal investigar como essas mulheres ganham dinheiro fácil 284 00:23:27,360 --> 00:23:29,760 em vez de assediar o meu marido? 285 00:23:31,080 --> 00:23:32,480 Certo. Amor… 286 00:23:33,160 --> 00:23:36,160 - Só faz o que lhe compete. - É assédio! 287 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Sim. 288 00:23:41,520 --> 00:23:43,560 A VIVER NA DINAMARCA 289 00:23:59,800 --> 00:24:02,840 Lembra-te de que descansar faz bem. Tal como dormir. 290 00:24:03,680 --> 00:24:05,800 Tens alguém em casa? 291 00:24:06,760 --> 00:24:09,040 Um parceiro ou um cão ou?… 292 00:24:09,120 --> 00:24:11,120 Pai, mãe, irmã ou irmão? 293 00:24:11,200 --> 00:24:12,200 Um peixinho? 294 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 Não. 295 00:24:14,360 --> 00:24:16,880 Arranja um. Todos precisamos de alguém. 296 00:24:40,600 --> 00:24:45,000 ENDEREÇO DE KIM FLORES 297 00:24:56,440 --> 00:24:58,760 Não arranjo esse dinheiro tão depressa. 298 00:24:59,800 --> 00:25:02,000 Só me pagam uma vez por mês cá. 299 00:25:05,320 --> 00:25:07,840 Não posso pedir à Cecilie. 300 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 Não quero que ela saiba para que é o dinheiro. 301 00:25:14,280 --> 00:25:17,640 Está bem. Eu arranjo o dinheiro. 302 00:25:35,080 --> 00:25:38,760 ESTOU CÁ FORA COM O MOTORISTA. DEMORAS MUITO, LINDA? 303 00:25:41,280 --> 00:25:46,040 JÁ ESTOU A IR… 304 00:25:46,640 --> 00:25:49,080 Olá, Oscar, pronto para o filme? 305 00:25:50,360 --> 00:25:52,120 A minha mãe diz que a Ruby é uma puta. 306 00:25:53,680 --> 00:25:54,720 O que disseste? 307 00:25:54,800 --> 00:25:57,960 Ela foi-se embora porque ganha mais a ser puta. 308 00:25:58,040 --> 00:26:01,040 Oscar! Não digas essa palavra! 309 00:26:02,880 --> 00:26:03,880 Está bem. 310 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 Cecilie? 311 00:26:10,920 --> 00:26:15,800 Posso pedir-lhe duas mesadas adiantadas? 312 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Porquê? 313 00:26:18,800 --> 00:26:21,320 Eu não pediria se não fosse importante. 314 00:26:22,280 --> 00:26:27,520 - Tem que ver com a Ruby? - Não. De todo. 315 00:26:28,080 --> 00:26:32,040 Angel, não me sinto à vontade para te adiantar dinheiro, está bem? 316 00:26:32,120 --> 00:26:35,600 - Eu percebo, mas… - Agora não. O Mike está à espera. 317 00:26:35,680 --> 00:26:38,480 - Está bem. - Meninos, vou-me embora. 318 00:26:38,560 --> 00:26:39,880 - Adeus. - Divirtam-se. 319 00:26:53,000 --> 00:26:56,400 O Oscar disse que a Katarina acha que a Ruby é prostituta 320 00:26:56,480 --> 00:26:58,200 e foi por isso que se foi embora. 321 00:26:58,280 --> 00:27:00,400 Donde raio veio isso? 322 00:27:01,840 --> 00:27:03,080 Prostituta? 323 00:27:04,800 --> 00:27:07,520 Algumas até devem ser, mas a Ruby? 324 00:27:09,400 --> 00:27:12,120 Eu devia ter falado à Polícia do teste de gravidez. 325 00:27:12,200 --> 00:27:15,040 - Não devias nada. - Sim, ligo amanhã. 326 00:27:15,120 --> 00:27:16,840 Ouve, Miss Marple, não ligas nada. 327 00:27:19,440 --> 00:27:24,120 Para. Deixa a Polícia trabalhar. Não sejas a vizinha doida e metediça. 328 00:27:28,200 --> 00:27:30,840 Esta pode ser a última noite de verão. 329 00:27:30,920 --> 00:27:33,040 O meu plano é embebedar-te e seduzir-te. 330 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 Portanto… 331 00:27:43,200 --> 00:27:45,040 Hoje é a tua noite, amor. 332 00:27:49,720 --> 00:27:51,400 É bom que te portes bem. 333 00:28:09,640 --> 00:28:11,440 Posso ajudá-la? 334 00:28:11,960 --> 00:28:12,840 Não, obrigada. 335 00:28:12,920 --> 00:28:14,360 Esta estrada é privada. 336 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 Já me queixei várias vezes, mas vocês nunca aparecem. 337 00:28:23,360 --> 00:28:25,480 - Do seu vizinho? - Sim. 338 00:28:26,040 --> 00:28:28,720 Ele dá sempre festas barulhentas. 339 00:28:29,640 --> 00:28:33,120 Sabe se há uma mulher a viver ali? Kim Flores? 340 00:28:33,200 --> 00:28:37,000 Vive lá uma mulher asiática. Ele diz que é a au pair. 341 00:28:37,080 --> 00:28:38,160 Está bem. 342 00:28:39,480 --> 00:28:41,880 Viu esta mulher nas festas? 343 00:28:45,080 --> 00:28:46,960 Claro, ela está lá agora. 344 00:28:48,680 --> 00:28:49,840 Está bem. Obrigada. 345 00:28:58,640 --> 00:29:00,280 - Olá. - Olá. 346 00:29:00,360 --> 00:29:03,360 Sou Aicha Petersen, da Polícia de Zelândia do Norte. 347 00:29:03,440 --> 00:29:04,560 A Ruby Tan está cá? 348 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Não. 349 00:29:08,920 --> 00:29:11,000 - Também é au pair? - Sou. 350 00:29:12,360 --> 00:29:14,160 Posso falar com a família anfitriã? 351 00:29:14,240 --> 00:29:19,240 O Saad viajou em trabalho e é divorciado. É tudo? 352 00:29:25,240 --> 00:29:26,520 Ruby? 353 00:29:26,600 --> 00:29:28,320 Oiça lá! O que está a fazer? 354 00:29:31,160 --> 00:29:33,280 - Saia daqui! - Ruby? 355 00:29:33,880 --> 00:29:36,280 Pare. Esta casa é minha. 356 00:29:36,360 --> 00:29:38,120 - Saia já daqui! - Olha! 357 00:29:38,200 --> 00:29:39,560 Não pode entrar assim! 358 00:29:39,640 --> 00:29:42,080 Kim, quem é ela? O que se passa? 359 00:29:42,160 --> 00:29:45,080 Polícia, esta casa é minha. A Ruby não está cá. 360 00:29:45,920 --> 00:29:47,240 Polícia. 361 00:29:48,640 --> 00:29:51,480 - Para trás. - O que vem a ser isto? 362 00:29:51,560 --> 00:29:53,280 Calma. Está tudo bem. 363 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Para trás. 364 00:29:56,400 --> 00:29:58,360 Para trás. 365 00:30:00,160 --> 00:30:01,960 Diga-nos o que se passa. 366 00:30:02,040 --> 00:30:05,160 Minhas senhoras, mostrem as autorizações de residência. 367 00:30:06,200 --> 00:30:07,720 Tenham calma! Para trás! 368 00:30:16,000 --> 00:30:18,720 - É uma festa privada. - Calma, sim? 369 00:30:20,040 --> 00:30:21,440 Tenham calma! 370 00:30:21,520 --> 00:30:24,400 Enviem reforços para I.P. Reffensvej 8. 371 00:31:12,040 --> 00:31:13,280 Querida? 372 00:31:15,320 --> 00:31:16,360 Querida? 373 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 Certo… 374 00:31:20,360 --> 00:31:21,360 … Mike. 375 00:31:21,400 --> 00:31:23,320 Está na hora de te agradecer. 376 00:31:26,440 --> 00:31:29,640 Quando se é a quarta geração a assumir uma empresa, 377 00:31:29,720 --> 00:31:33,800 temos os antepassados todos em cima de nós. 378 00:31:34,400 --> 00:31:37,040 O meu pai dar-me-ia uma valente bofetada 379 00:31:37,120 --> 00:31:42,080 se eu sugerisse que arranjássemos um investidor estrangeiro. 380 00:31:43,360 --> 00:31:47,440 Mas, felizmente, esses tempos já lá vão e o meu pai já não está cá, 381 00:31:47,520 --> 00:31:52,080 portanto tomei uma decisão adulta e sinto que foi o mais correto. 382 00:31:53,240 --> 00:31:57,720 Não teria conseguido sem ti e a tua equipa fantástica. 383 00:31:57,800 --> 00:31:59,840 - Obrigado, meus senhores. - De nada. 384 00:31:59,920 --> 00:32:05,760 Com pulso firme, concretizaram o negócio, portanto posso dormir descansado. 385 00:32:05,840 --> 00:32:08,400 Sou-te grato por isso. Não és só o meu solicitador. 386 00:32:09,440 --> 00:32:11,000 Também és meu amigo. 387 00:32:12,680 --> 00:32:13,680 Obrigado. 388 00:32:14,640 --> 00:32:17,280 - És meu amigo. - A sério? 389 00:32:17,880 --> 00:32:22,400 Quer dizer, quem cobra a um amigo 11 milhões de coroas em despesas legais? 390 00:32:23,360 --> 00:32:27,080 Devia contratar um advogado para vigiar os meus solicitadores. 391 00:32:27,160 --> 00:32:28,960 À tua. A sério. 392 00:32:29,040 --> 00:32:30,120 - Saúde. - Saúde. 393 00:32:30,200 --> 00:32:32,800 Obrigado por um jantar incrível. 394 00:32:32,880 --> 00:32:35,120 - Saúde. - Saúde. E parabéns. 395 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 O que é isto? 396 00:33:01,840 --> 00:33:03,400 É de quando fiz anos. 397 00:33:04,720 --> 00:33:06,200 Não preciso. 398 00:33:07,160 --> 00:33:09,080 Não, Viggo, querido. 399 00:33:10,320 --> 00:33:12,400 Os teus pais não o permitiriam. 400 00:33:13,320 --> 00:33:18,240 Não temos de lhes dizer. Mas promete-me que não te vais embora. 401 00:33:23,320 --> 00:33:24,360 Viggo… 402 00:33:26,400 --> 00:33:28,400 - Não permitem ecrãs. - Está bem. 403 00:33:28,480 --> 00:33:31,160 Também não há relógios na escola. 404 00:33:31,240 --> 00:33:32,480 Um segundo. 405 00:33:32,560 --> 00:33:36,640 Não têm noção do tempo. O dia passa mais rápido, ele está feliz. 406 00:33:36,720 --> 00:33:41,040 Majse, querida. Posso falar com a Cecilie? Obrigado. 407 00:33:41,840 --> 00:33:45,680 Olá! Tens um marido incrível. Inteligente. 408 00:33:49,800 --> 00:33:54,280 Ele tem razão quando diz que não devias falar à Polícia do teste de gravidez. 409 00:33:59,720 --> 00:34:01,120 Cecilie, escuta… 410 00:34:02,680 --> 00:34:07,200 Sei muito bem que não vais muito à bola comigo. 411 00:34:08,240 --> 00:34:12,680 Mas sei desde pequeno que temos de nos manter unidos. 412 00:34:13,720 --> 00:34:16,120 Vimos do mesmo mundo, Cecilie. 413 00:34:18,040 --> 00:34:19,880 Somos leais entre nós. 414 00:34:22,600 --> 00:34:25,760 Mas o teste de gravidez?… 415 00:34:28,600 --> 00:34:32,600 - Não tens nada que ver com isso, tens? - Claro que não. 416 00:34:35,480 --> 00:34:38,840 Nesse caso, não te importas que eu ajude a Polícia. 417 00:34:38,920 --> 00:34:41,600 Mas tem tudo que ver comigo. 418 00:34:41,680 --> 00:34:43,600 A Ruby vivia em nossa casa. 419 00:34:43,680 --> 00:34:47,840 A Polícia está interessada no que eu e a Kat fazemos no quarto. 420 00:34:48,360 --> 00:34:53,240 Se não te calas, isto vira um circo mediático 421 00:34:53,320 --> 00:34:56,080 e uma verdadeira caça aos sacanas ricos. 422 00:34:56,160 --> 00:34:57,720 Não será bom para ninguém. 423 00:34:59,400 --> 00:35:00,400 Certo? 424 00:35:01,040 --> 00:35:01,880 Querido? 425 00:35:01,960 --> 00:35:02,800 Sim. 426 00:35:02,880 --> 00:35:04,520 Pronto para ir para casa? 427 00:35:11,720 --> 00:35:14,600 Christian, acho que temos de nos ir embora. 428 00:35:15,600 --> 00:35:17,840 - Obrigado por uma noite incrível. - Excelente. 429 00:35:23,760 --> 00:35:24,880 Obrigado por hoje. 430 00:35:28,840 --> 00:35:30,360 Adeus, querida. Até logo. 431 00:36:27,720 --> 00:36:29,720 Legendas: Marta Gama 432 00:36:29,800 --> 00:36:31,720 RESERVADO 30135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.