Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,377
[giggles]
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,213
Okay, Stevie, I told you
I didn't want a jokey bachelor party.
3
00:00:05,296 --> 00:00:07,465
Also, my T-shirt is missing the "with."
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,175
Oh, no, I had yours custom-made.
5
00:00:09,259 --> 00:00:10,343
Okay.
6
00:00:10,427 --> 00:00:15,140
Now, before I tell you what I have planned
for tonight's festivities,
7
00:00:15,223 --> 00:00:17,475
I think we can all agree
that putting me in charge
8
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
of your joint bachelor party
was a big mistake, right?
9
00:00:20,103 --> 00:00:21,479
-Oh, I'm sure it's gonna be great.
-Absolutely.
10
00:00:22,063 --> 00:00:25,692
And the fact that you guys wanted it to be
the bachelor party of your dreams
11
00:00:25,775 --> 00:00:29,112
only added extra, totally unnecessary
pressure to the whole thing.
12
00:00:29,195 --> 00:00:30,739
'Kay, Stevie, we never said that.
13
00:00:30,822 --> 00:00:31,990
Oh, no, you didn't.
14
00:00:32,073 --> 00:00:34,492
David sent me a seven-page e-mail
with the subject line,
15
00:00:34,951 --> 00:00:36,578
"The Bachelor Party of My Dreams."
16
00:00:36,661 --> 00:00:38,496
We will be happy
with whatever you've planned.
17
00:00:38,580 --> 00:00:40,248
-Right, David?
-Yes.
18
00:00:40,832 --> 00:00:42,083
Just depends on what she's planned.
19
00:00:44,085 --> 00:00:45,128
Oh.
20
00:00:45,628 --> 00:00:46,880
Oh.
21
00:00:46,963 --> 00:00:50,175
David, you wanted something
chic and elegant.
22
00:00:50,425 --> 00:00:53,261
I have arranged for a night
of customized appetizers
23
00:00:53,344 --> 00:00:55,430
and cocktails at the Wobbly Elm.
24
00:00:55,513 --> 00:00:57,474
Wow, that's bleak. [laughs]
25
00:00:59,059 --> 00:01:01,686
But thank you... for planning that.
26
00:01:01,770 --> 00:01:02,771
-[whispers] There we go.
-Mm.
27
00:01:02,854 --> 00:01:03,897
-Patrick...
-Yeah.
28
00:01:04,314 --> 00:01:05,899
-You just wanted one thing.
-Mm-hmm.
29
00:01:05,982 --> 00:01:09,110
So before we indulge
in an elegant night of shots,
30
00:01:09,194 --> 00:01:12,655
we will all experience the thrill
31
00:01:13,031 --> 00:01:16,868
of Elmdale's finest and only escape room.
32
00:01:16,951 --> 00:01:17,911
Yes!
33
00:01:18,369 --> 00:01:20,205
Okay, isn't that a Jodie Foster movie?
34
00:01:20,705 --> 00:01:22,165
No, David, that is Panic Room.
35
00:01:22,248 --> 00:01:23,458
An escape room is like a--
36
00:01:23,541 --> 00:01:25,919
a fun group game
where you're trapped in a room
37
00:01:26,002 --> 00:01:28,087
and you have to solve
all these puzzles to get out.
38
00:01:28,171 --> 00:01:32,425
[laughs] You lost me at "fun group game."
I'm sorry, my family agreed to this?
39
00:01:32,842 --> 00:01:34,886
Your family hasn't responded
to a single e-mail,
40
00:01:34,969 --> 00:01:36,679
so they will be doing
what we tell them to do.
41
00:01:36,763 --> 00:01:40,183
Is there anything else on my list
that we could do this evening?
42
00:01:40,517 --> 00:01:43,019
If you could come up with the money
for the Tahitian dolphin cruise,
43
00:01:43,102 --> 00:01:44,521
I'd happily change plans.
44
00:01:45,396 --> 00:01:47,482
-No?
-Don't say a word.
45
00:01:49,275 --> 00:01:51,277
[theme music playing]
46
00:01:54,280 --> 00:01:57,659
So I leaned in and I said,
"Tippy, I'll take the job,
47
00:01:58,076 --> 00:02:02,413
for a hundred grand more than Clifton,
and a diamond tennis bracelet."
48
00:02:02,497 --> 00:02:03,748
What was the bracelet for?
49
00:02:03,832 --> 00:02:05,834
Dramatic effect. Symbolism.
50
00:02:06,334 --> 00:02:08,920
And you said Nicole Kidman
is starring in it?
51
00:02:09,003 --> 00:02:12,841
Oh, it doesn't matter who's starring!
I don't think the point is getting across.
52
00:02:12,924 --> 00:02:14,175
{\an8}No, no, I get it.
53
00:02:14,259 --> 00:02:16,427
{\an8}It's just that a lot of people
would have a really hard time
54
00:02:16,511 --> 00:02:17,512
{\an8}saying no to that kind of work,
55
00:02:18,012 --> 00:02:19,722
{\an8}especially when you spent
the last three years
56
00:02:19,806 --> 00:02:22,559
{\an8}talking about how badly
you wanted to get outta this place.
57
00:02:22,642 --> 00:02:23,893
{\an8}Oh, we're still on course.
58
00:02:24,727 --> 00:02:29,149
{\an8}Oh, you know what they say:
when one door closes, the floodgates open.
59
00:02:29,232 --> 00:02:31,025
{\an8}You got another job?
60
00:02:31,109 --> 00:02:35,738
{\an8}Say hello, ladies, to the new spokesperson
of an international airline.
61
00:02:36,156 --> 00:02:37,740
Oh, my gosh, Mrs. Rose!
62
00:02:37,824 --> 00:02:40,285
You're gonna be in a commercial
for an airline?
63
00:02:40,368 --> 00:02:41,911
{\an8}-Radio, yes.
-[gasps]
64
00:02:41,995 --> 00:02:43,913
{\an8}Voice-over work is every actor's dream.
65
00:02:44,581 --> 00:02:47,625
{\an8}-Well, I'm glad you're happy.
-Thank you!
66
00:02:47,709 --> 00:02:50,628
{\an8}I have to admit, Mrs. Rose,
these past few weeks,
67
00:02:51,462 --> 00:02:53,548
{\an8}I feel like I've been waiting
on a famous person.
68
00:02:53,631 --> 00:02:57,677
{\an8}[laughs] Twyla, you're not waiting
on a famous person.
69
00:02:58,011 --> 00:02:59,721
{\an8}She's already arrived!
70
00:02:59,804 --> 00:03:01,139
{\an8}[laughs]
71
00:03:02,891 --> 00:03:04,142
[door opens]
72
00:03:04,726 --> 00:03:05,768
'Kay, what's going on?
73
00:03:05,852 --> 00:03:07,562
Hey, guys, come on in! Close the door.
74
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
{\an8}Johnny, this better be good.
75
00:03:09,230 --> 00:03:13,526
{\an8}I got a hot little BLT over at the café,
and I don't wanna keep her waitin'.
76
00:03:13,610 --> 00:03:14,777
{\an8}I got some big news.
77
00:03:15,778 --> 00:03:18,907
{\an8}I've been, uh, reaching out
to some old business contacts
78
00:03:18,990 --> 00:03:22,076
{\an8}about potentially investing
in a motel franchise,
79
00:03:22,160 --> 00:03:27,582
{\an8}and I got a very positive response today
from Mike Morrison, my former assistant,
80
00:03:27,665 --> 00:03:29,792
{\an8}who's now a big venture capitalist.
81
00:03:30,251 --> 00:03:31,294
{\an8}Ooh, wow!
82
00:03:31,377 --> 00:03:33,630
{\an8}Okay, so what does this mean?
More-- more money?
83
00:03:34,255 --> 00:03:35,298
{\an8}Possibly.
84
00:03:38,468 --> 00:03:39,719
{\an8}I'm listening.
85
00:03:39,802 --> 00:03:42,138
{\an8}Well, I don't wanna
put the cart before the horse here,
86
00:03:42,222 --> 00:03:45,183
{\an8}but I have a feeling this is a prospect
87
00:03:45,266 --> 00:03:48,436
{\an8}-we can all get very excited about!
-[Roland laughs]
88
00:03:48,519 --> 00:03:50,188
But what does this mean?
Do they wanna invest?
89
00:03:50,271 --> 00:03:51,314
Do they like the idea?
90
00:03:51,397 --> 00:03:55,485
Well, they haven't heard the idea yet.
I gave him a teaser in my last e-mail.
91
00:03:55,568 --> 00:03:57,612
{\an8}And, uh, we'll have to take
a meeting with him
92
00:03:57,695 --> 00:04:00,198
{\an8}and, you know, do a formal pitch.
93
00:04:00,281 --> 00:04:01,658
{\an8}Sure. Well, when's the meeting?
94
00:04:01,741 --> 00:04:06,496
{\an8}We don't actually have a meeting yet,
but he is calling today, so...
95
00:04:07,247 --> 00:04:10,667
{\an8}Johnny, I'm sorry, I was so busy
being excited like you asked,
96
00:04:10,750 --> 00:04:12,877
{\an8}that, um, I think I missed something here.
97
00:04:12,961 --> 00:04:15,088
{\an8}Do we have an investor
or do we have a meeting?
98
00:04:15,672 --> 00:04:16,673
{\an8}We might.
99
00:04:17,173 --> 00:04:19,676
{\an8}And I want you
to keep this information to yourself.
100
00:04:19,759 --> 00:04:22,887
{\an8}I don't want the family finding out
and getting their hopes up.
101
00:04:23,429 --> 00:04:25,348
{\an8}I'm pretty sure
I can keep this one to myself.
102
00:04:25,431 --> 00:04:27,225
{\an8}-Okay.
-Yeah, I don't know about me.
103
00:04:27,308 --> 00:04:29,936
{\an8}I mean, if the local papers
ask me about the rumor
104
00:04:30,019 --> 00:04:31,562
that you might be getting a phone call--
105
00:04:31,646 --> 00:04:33,273
All right, all right,
you know what, Roland?
106
00:04:33,356 --> 00:04:35,149
You can go and finish your sandwich now.
107
00:04:35,650 --> 00:04:37,193
Thank you. And by the way, Johnny,
108
00:04:37,277 --> 00:04:39,028
you should check to make sure
this place isn't bugged.
109
00:04:39,112 --> 00:04:41,281
We wouldn't want the big news to leak out.
110
00:04:41,364 --> 00:04:43,658
-It is big news...
-[door closes]
111
00:04:44,659 --> 00:04:45,827
...probably.
112
00:04:49,956 --> 00:04:50,957
Hi.
113
00:04:51,374 --> 00:04:52,750
What, uh, um...
114
00:04:53,209 --> 00:04:55,128
Are those... sweatpants?
115
00:04:55,211 --> 00:04:57,588
Yeah, I started getting dressed for work
and I got distracted.
116
00:04:57,672 --> 00:05:00,466
What could've possibly distracted you
enough to do that to yourself?
117
00:05:01,009 --> 00:05:02,552
It died, David.
118
00:05:02,969 --> 00:05:06,180
Okay, if you're talking about your style,
we can bring it back to life.
119
00:05:06,264 --> 00:05:07,390
Ted gave this to me.
120
00:05:07,473 --> 00:05:10,560
It's, like, the one thing left
of our relationship, and it's gone.
121
00:05:10,643 --> 00:05:13,396
'Kay, I would argue
that you still have your memories.
122
00:05:13,479 --> 00:05:16,149
-This weird little desert daisy thing...
-It's a succulent.
123
00:05:16,232 --> 00:05:18,735
...literally not supposed to die,
and yet it did.
124
00:05:19,152 --> 00:05:20,611
Like, what does that say about me?
125
00:05:21,571 --> 00:05:22,905
I think that's a longer conversation.
126
00:05:23,489 --> 00:05:25,950
But here's one thing
that'll make you feel good:
127
00:05:26,409 --> 00:05:28,369
my bachelor party tonight.
128
00:05:28,453 --> 00:05:30,621
I'm pretty sure I told Stevie
that I couldn't come,
129
00:05:30,705 --> 00:05:33,249
or, like, I started sending her
an e-mail saying that.
130
00:05:33,333 --> 00:05:36,878
I don't know, I just...
I can't seem to do anything right now.
131
00:05:36,961 --> 00:05:39,338
Mm-hmm. I never thought
I'd have to say this,
132
00:05:39,422 --> 00:05:42,341
but there is only space in this family
for one unstable sibling,
133
00:05:42,425 --> 00:05:45,303
and I have held that title
for a very long time,
134
00:05:45,386 --> 00:05:47,597
so you are going to
have to get it together.
135
00:05:47,680 --> 00:05:49,223
David, I don't have a boyfriend anymore.
136
00:05:49,724 --> 00:05:51,976
I'm, like, trying to get my business
off the ground, but honestly, like,
137
00:05:52,060 --> 00:05:54,103
how many people in this town
need a publicist?
138
00:05:54,187 --> 00:05:55,646
Like, what am I doing?
139
00:05:57,356 --> 00:05:59,233
Well, as of 7:30 tonight,
140
00:05:59,317 --> 00:06:01,944
you will be thoroughly enjoying yourself
at my bachelor party.
141
00:06:02,028 --> 00:06:05,156
So, why don't you take
a couple of Mom's happy pills,
142
00:06:05,239 --> 00:06:07,700
and we can just put this whole situation
on ice until tomorrow.
143
00:06:07,784 --> 00:06:10,328
No, I can't.
I have to escort a client to a meeting.
144
00:06:11,079 --> 00:06:12,705
-[Moira] Alexis!
-Ugh!
145
00:06:12,789 --> 00:06:14,624
Are you almost ready, dear?
146
00:06:14,707 --> 00:06:16,167
The airline will not be impressed
147
00:06:16,250 --> 00:06:19,253
if we don't have an on-schedule arrival
at the studio.
148
00:06:19,837 --> 00:06:23,007
Oh, David, is it all right
if I don't watch Panic Room
149
00:06:23,091 --> 00:06:24,509
with everyone tonight?
150
00:06:24,884 --> 00:06:27,220
Jo Foster once screened it
for me privately,
151
00:06:27,303 --> 00:06:29,555
and I would like to keep that memory safe.
152
00:06:29,639 --> 00:06:32,934
It's an escape room
followed by a really sad reception,
153
00:06:33,017 --> 00:06:35,061
and everyone will be participating.
154
00:06:35,144 --> 00:06:36,437
Thank you so much!
155
00:06:38,231 --> 00:06:40,024
-[Johnny] Stevie?
-Yeah?
156
00:06:40,316 --> 00:06:43,236
I got this picture of David
back from the printer.
157
00:06:43,319 --> 00:06:45,655
-I hope it's big enough.
-Oh, my God, this is perfect!
158
00:06:45,738 --> 00:06:49,951
Are you sure we can't move
the bachelor party to the motel here?
159
00:06:50,034 --> 00:06:51,202
We can bring out some games
160
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
and, you know, escape from...
one room to the other.
161
00:06:53,871 --> 00:06:57,333
This is just a bad time
to be away from the business.
162
00:06:57,416 --> 00:06:59,794
Ah... bachelor party, right?
163
00:06:59,877 --> 00:07:01,254
Yeah, it's just for family.
164
00:07:01,337 --> 00:07:05,550
Well, I think godfather
is part of the family, is he not?
165
00:07:05,925 --> 00:07:08,678
Roland, I need you manning the phones.
166
00:07:08,761 --> 00:07:11,681
[sighs] Take it easy, Johnny, okay?
Not that it's gonna happen,
167
00:07:11,764 --> 00:07:14,392
but I'll come running
when Ike Morrison calls.
168
00:07:14,475 --> 00:07:15,935
You mean Mike Morrison.
169
00:07:16,769 --> 00:07:18,020
You're waiting on a call from him, too?
170
00:07:18,771 --> 00:07:20,606
That's the only call I'm expecting.
171
00:07:20,690 --> 00:07:24,277
No, you said you were waiting
on a call from "Ike" Morrison.
172
00:07:24,360 --> 00:07:25,987
I don't know an Ike Morrison.
173
00:07:26,070 --> 00:07:28,865
Mike Morrison was my assistant
for three years.
174
00:07:28,948 --> 00:07:30,241
I think I know what his name is.
175
00:07:30,324 --> 00:07:31,409
Well, that's what I thought!
176
00:07:31,492 --> 00:07:33,953
So I was confused
when a Mike Morrison called
177
00:07:34,036 --> 00:07:36,539
-after you said Ike Morrison--
-Mike Morrison called?
178
00:07:36,622 --> 00:07:38,833
-Yeah.
-Well, give me the number!
179
00:07:38,916 --> 00:07:42,712
You know, maybe this is why
Roland shouldn't be in charge of phones.
180
00:07:42,795 --> 00:07:44,130
Hey!
181
00:07:44,505 --> 00:07:46,466
Hello? Oh, voice mail.
182
00:07:47,175 --> 00:07:49,594
Uh, Mike, Mike.
Hi, it's Johnny Rose calling.
183
00:07:49,677 --> 00:07:50,970
Sorry I didn't get your message.
184
00:07:51,053 --> 00:07:54,223
Uh, a few technical difficulties
on our end,
185
00:07:54,307 --> 00:07:56,851
but, uh, it's Johnny Rose calling.
186
00:07:56,934 --> 00:08:00,146
Uh, Johnny Rose calling you back. Uh, bye.
187
00:08:00,813 --> 00:08:02,064
[beeps]
188
00:08:02,148 --> 00:08:04,484
Oh, I don't know. How did that sound?
189
00:08:04,567 --> 00:08:06,319
Is there an option to redo it?
190
00:08:06,903 --> 00:08:07,987
Uh... no.
191
00:08:09,071 --> 00:08:11,282
-Yeah, it was fine.
-Okay.
192
00:08:11,365 --> 00:08:12,700
I don't think you mentioned your name.
193
00:08:17,914 --> 00:08:18,956
[producer] The copy's on the stand.
194
00:08:19,040 --> 00:08:20,791
We'd like for you to read it
exactly as written.
195
00:08:20,875 --> 00:08:23,628
Oh, wow, a prolific amount of material.
196
00:08:23,711 --> 00:08:26,297
And I am being paid for each spot, so, ha!
197
00:08:26,380 --> 00:08:28,925
Oh, uh, we agreed to a flat rate
with your publicist.
198
00:08:31,385 --> 00:08:33,763
Well, there'll be nothing flat
about my performance.
199
00:08:34,347 --> 00:08:37,058
[chuckles] Okay.
Whenever you're ready, Moira.
200
00:08:37,141 --> 00:08:40,186
Just start at the top, and... high energy.
201
00:08:40,520 --> 00:08:42,563
Con brio, si! [clears throat]
202
00:08:43,814 --> 00:08:46,234
"We really care... at Larry Air."
203
00:08:46,526 --> 00:08:47,944
I like that, it's snappy.
204
00:08:48,402 --> 00:08:49,987
-"We really care--"
-Just roll right through.
205
00:08:50,071 --> 00:08:51,572
Just go on to the next line, please.
206
00:08:53,491 --> 00:08:56,244
"A deal so rare, it's Larry Air."
207
00:08:57,954 --> 00:09:01,040
"Never flown Larry Air? Try Larry Air."
208
00:09:01,123 --> 00:09:03,918
Oh, that's a touch uninspired. Alexis?
209
00:09:04,335 --> 00:09:06,796
Alexis! I'd rather not use that one.
210
00:09:07,255 --> 00:09:09,674
Okay, so I'm being told
just to read through them all
211
00:09:09,757 --> 00:09:11,592
and then we'll figure it out after, okay?
212
00:09:12,009 --> 00:09:13,469
And higher energy.
213
00:09:14,387 --> 00:09:15,429
Higher... [clears throat]
214
00:09:15,513 --> 00:09:17,974
[higher-pitched]
"Get your derriere on Larry Air--"
215
00:09:18,599 --> 00:09:20,309
That's a bit chummy for an airline.
216
00:09:21,060 --> 00:09:23,771
Couldn't we maybe take a moment
to rework some of these?
217
00:09:23,854 --> 00:09:24,981
The client's not here.
218
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
It's my job just to get you
to say the words.
219
00:09:27,024 --> 00:09:28,150
[sighs]
220
00:09:29,527 --> 00:09:32,905
[deeper voice] "Larry Air.
We'll take you from there to here--"
221
00:09:32,989 --> 00:09:35,074
Now that should be switched, shouldn't it?
222
00:09:35,157 --> 00:09:38,869
You should--
Alexis, I can't work like this! No.
223
00:09:39,996 --> 00:09:42,290
[frustrated sigh] Alexis!
224
00:09:42,832 --> 00:09:44,917
I'm so sorry. This is, like,
the first offer I could get
225
00:09:45,001 --> 00:09:47,503
after the whole Sunrise Bay thing
went down, and I...
226
00:09:47,587 --> 00:09:51,257
I thought it would get you back out there,
but I did not know that it would be this.
227
00:09:51,340 --> 00:09:53,301
Have I made a terrible mistake, Alexis?
228
00:09:53,884 --> 00:09:55,678
Is this the lowest point of my life?
229
00:09:55,761 --> 00:09:57,430
Okay, look who you're talking to.
230
00:09:57,513 --> 00:10:01,726
I haven't showered in, like, two days.
Is this the lowest point of my life?
231
00:10:01,809 --> 00:10:04,020
Thought you should know that
we can hear your entire conversation.
232
00:10:04,604 --> 00:10:06,355
Ooh... okay.
233
00:10:06,439 --> 00:10:07,857
You should not have to do this,
234
00:10:07,940 --> 00:10:10,735
so you start the car
and I will cover for you.
235
00:10:10,818 --> 00:10:12,695
Oh, Alexis, no.
236
00:10:12,778 --> 00:10:16,407
No, dear,
I could not let you do that for me.
237
00:10:17,450 --> 00:10:18,993
[Alexis clears throat]
238
00:10:20,536 --> 00:10:21,871
Just hit "record."
239
00:10:23,039 --> 00:10:25,708
[imitating Moira]
"Try one of our in-flight meals,
240
00:10:26,125 --> 00:10:29,253
if you dare, at Larry Air."
241
00:10:31,213 --> 00:10:34,091
I'm sorry, this is not...
this is not good, so...
242
00:10:35,384 --> 00:10:37,011
Hmm, hmm, hmm!
243
00:10:47,104 --> 00:10:51,442
Okay, well, um,
I would just like to welcome everybody
244
00:10:51,525 --> 00:10:53,819
to our... bachelor party.
245
00:10:53,903 --> 00:10:56,405
Is anyone else
not getting a signal in here?
246
00:10:56,489 --> 00:10:58,866
-I thought there were drinks.
-That's after.
247
00:10:58,949 --> 00:11:01,744
Okay, how about half of us
do the escape room,
248
00:11:01,827 --> 00:11:03,704
and then the other half of us
get a table at the bar?
249
00:11:03,788 --> 00:11:05,498
Okay, how 'bout you shh for a sec?
250
00:11:05,581 --> 00:11:08,834
Now, this will all go a lot smoother
if we just accept the fact
251
00:11:08,918 --> 00:11:11,879
that this is something we have to do,
and that Patrick, for some reason,
252
00:11:11,962 --> 00:11:13,756
thinks this is going to be fun!
253
00:11:14,090 --> 00:11:16,300
-Fun! Here he is.
-Hi, hi, hi.
254
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
-Sorry, it took me forever to find a spot.
-That's okay!
255
00:11:18,427 --> 00:11:19,470
Who's excited, huh?
256
00:11:19,553 --> 00:11:21,639
-Oh, ha-ha!
-Oh... huzzah!
257
00:11:21,722 --> 00:11:24,392
So I guess you're all wondering, uh...
what are we doing here? [chuckles]
258
00:11:24,475 --> 00:11:26,352
-[all chuckle]
-But, uh, the annual escape room challenge
259
00:11:26,435 --> 00:11:28,813
has been a Brewer family tradition
for a long time,
260
00:11:28,896 --> 00:11:31,524
and I thought it could be fun
to share it with my new family,
261
00:11:31,607 --> 00:11:33,442
since mine couldn't be here, so...
262
00:11:33,526 --> 00:11:34,777
[whispers] Have they passed?
263
00:11:35,653 --> 00:11:38,072
Well, I'm sure I speak for all of us
when I say
264
00:11:38,155 --> 00:11:40,825
I hope we escape very quickly.
265
00:11:40,908 --> 00:11:43,119
[snaps fingers]
That's the spirit, Mr. Rose. Yes.
266
00:11:43,202 --> 00:11:45,579
[game voice] Players, are you readyto enter the laboratory?
267
00:11:45,663 --> 00:11:46,747
[whispers] Oh, I think so.
268
00:11:47,248 --> 00:11:51,085
[game voice] Place all electronic devicesinside the scientist's lockbox
269
00:11:51,168 --> 00:11:53,212
and enter at your own risk.
270
00:11:54,463 --> 00:11:56,757
-Okay, here we go. [laughs]
-Oh, my God.
271
00:11:56,841 --> 00:11:57,883
[David] It's gonna be fun.
272
00:12:02,471 --> 00:12:05,891
[game voice] Charles Darwinis being held captive by his archnemesis,
273
00:12:05,975 --> 00:12:10,229
rival scientist, Dr. Alfred R. Wallace,somewhere in the Galápagos Islands.
274
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
What?
275
00:12:11,480 --> 00:12:14,024
[game voice] You have one hour to escape.It's your job to--
276
00:12:14,108 --> 00:12:17,445
-This is a Galápagos-themed room!
-I didn't plan this part.
277
00:12:17,528 --> 00:12:21,282
It was just called "The Laboratory."
And I picked it 'cause it was the easiest.
278
00:12:21,365 --> 00:12:24,535
[game voice] There are rumorsthat Wallace's assistant sides with Darwin
279
00:12:24,618 --> 00:12:26,328
and may be willing to helpif you get stuck.
280
00:12:26,412 --> 00:12:28,164
There's our lucky break.
281
00:12:28,247 --> 00:12:31,167
Assistant, show us the exit.
282
00:12:31,959 --> 00:12:33,627
Don't worry, I'm also in the Guild.
283
00:12:33,711 --> 00:12:35,880
That's, uh-- that's not exactly
how it works, Mrs. Rose.
284
00:12:35,963 --> 00:12:37,965
We do actually have to try first.
285
00:12:39,091 --> 00:12:42,344
Okay. So, the numbers for the combination
on Darwin's journal
286
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
are gonna be on finches with red beaks.
287
00:12:45,097 --> 00:12:46,599
"Traveling east to west,
288
00:12:46,682 --> 00:12:48,684
the numbers on the beaks
will get you to the nest."
289
00:12:49,059 --> 00:12:54,064
I have a compass on my phone.
Uh, when do we get our phones back?
290
00:12:54,148 --> 00:12:55,983
Well, you don't actually need
a compass, Mr. Rose.
291
00:12:56,066 --> 00:12:58,235
It's, uh, more like a brain teaser.
292
00:12:59,028 --> 00:13:01,614
So, uh, we'll cover more ground
if we pair off into teams.
293
00:13:01,697 --> 00:13:04,992
So Stevie and Mr. Rose,
uh, Alexis and-- and David,
294
00:13:05,075 --> 00:13:07,620
and, uh, Mrs. Rose,
why don't you help me out?
295
00:13:07,703 --> 00:13:09,830
Oh, I'd love nothing more, Patrick.
296
00:13:10,247 --> 00:13:12,958
Mrs. Rose, I'm sensing that
you might be a little bit distracted,
297
00:13:13,042 --> 00:13:16,045
but unfortunately, there is a time limit
on us getting out of here.
298
00:13:16,128 --> 00:13:20,424
[chuckles] Oh, I used to share
your philosophic optimism, dear,
299
00:13:20,508 --> 00:13:23,636
but know the reality is,
we're never getting out of here.
300
00:13:24,220 --> 00:13:25,304
I wouldn't be so sure.
301
00:13:27,223 --> 00:13:28,265
Just found a finch.
302
00:13:28,974 --> 00:13:30,851
The first number is six, people!
303
00:13:31,185 --> 00:13:33,979
Okay. Okay, see,
this is why I don't like mind games.
304
00:13:34,063 --> 00:13:36,607
It puts you in a situation
where you're made to feel dumb,
305
00:13:36,690 --> 00:13:37,691
even though you're not.
306
00:13:37,775 --> 00:13:40,486
Like, some people's minds
just don't work like this.
307
00:13:40,569 --> 00:13:42,154
Maybe I made a mistake.
308
00:13:42,238 --> 00:13:43,781
I did tell you to wear
sensible heels today,
309
00:13:43,864 --> 00:13:45,574
and I'm not sure this outfit
is entirely appropriate.
310
00:13:45,658 --> 00:13:48,118
No, I mean about
not going to the Galápagos.
311
00:13:48,202 --> 00:13:50,788
Like, I'm having a hard time
not taking this as a sign.
312
00:13:51,163 --> 00:13:53,457
Okay, we're in a strip mall
on the side of the highway.
313
00:13:53,541 --> 00:13:54,959
I really wouldn't read into this.
314
00:13:55,042 --> 00:13:58,587
Also, as stupid as this is,
I'm now invested.
315
00:13:59,046 --> 00:14:00,464
You know, there was a time
before we got here
316
00:14:00,548 --> 00:14:04,969
that I would've, like, gone anywhere
and done anything, no questions asked.
317
00:14:05,553 --> 00:14:07,638
Like, what if I'm just losing my edge?
318
00:14:07,972 --> 00:14:10,599
All right, if this'll help me
escape this conversation,
319
00:14:10,683 --> 00:14:12,851
yes, it would have been a mistake to go.
320
00:14:13,727 --> 00:14:14,770
Okay, go on.
321
00:14:14,853 --> 00:14:17,648
Well, what were you gonna do?
Follow another guy around the world?
322
00:14:17,731 --> 00:14:19,275
Yeah, but what am I doing here?
323
00:14:19,358 --> 00:14:22,653
Setting Mom up with second-rate radio gigs
for regional airlines?
324
00:14:22,736 --> 00:14:24,697
'Kay, well, I don't know,
where do you wanna be, then?
325
00:14:26,282 --> 00:14:27,741
-There.
-Where?
326
00:14:27,825 --> 00:14:29,994
No, the finch. Second row, in the middle.
327
00:14:30,494 --> 00:14:33,372
Trust me, Stavros and I used to make out
in his parents' aviary.
328
00:14:33,455 --> 00:14:35,374
Okay, we have the second number!
329
00:14:35,457 --> 00:14:36,917
The second number is eight!
330
00:14:39,086 --> 00:14:40,713
'Kay, I'm gonna start looking
from the top here.
331
00:14:41,547 --> 00:14:44,842
Excuse me, Assistant?
Uh, any chance of getting our phones back?
332
00:14:44,925 --> 00:14:47,595
I know, I'm aware
of the no-phones situation,
333
00:14:47,678 --> 00:14:49,847
but I need mine for a business--
334
00:14:49,930 --> 00:14:51,390
See, I don't know what this means.
335
00:14:51,473 --> 00:14:55,603
I heard a rumor you're on our side,
and I'm waiting on an important call.
336
00:14:55,686 --> 00:14:58,105
I found it! I found it!
I found the third finch.
337
00:14:58,188 --> 00:15:00,649
-Okay. Okay! Okay!
-It's four, David. Four.
338
00:15:00,733 --> 00:15:02,026
-6-8-4.
-Okay!
339
00:15:03,235 --> 00:15:04,278
Six...
340
00:15:04,945 --> 00:15:06,030
eight...
341
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
four...
342
00:15:08,240 --> 00:15:09,366
Ah-hah-hah!
343
00:15:10,117 --> 00:15:11,201
Ah!
344
00:15:11,285 --> 00:15:12,870
-Ahhh!
-Yes! [snaps fingers]
345
00:15:13,454 --> 00:15:16,290
'Kay. It says "natural selection."
346
00:15:16,373 --> 00:15:18,125
-Ahhh!
-Oh, my God!
347
00:15:18,208 --> 00:15:20,878
Well, good work, team!
Now who's driving me to drinks?
348
00:15:20,961 --> 00:15:22,421
Outta my way! Outta my way!
349
00:15:24,673 --> 00:15:26,842
Okay, there's no key in here.
There is no key in here.
350
00:15:26,926 --> 00:15:28,052
That's just the first puzzle, David.
351
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
-It's a series of puzzles.
-[distant ringing]
352
00:15:29,553 --> 00:15:31,680
-What?
-Wait, wait, everyone!
353
00:15:31,764 --> 00:15:33,265
I hear my phone ringing.
354
00:15:33,682 --> 00:15:35,392
That's the phone I was talking about.
355
00:15:35,476 --> 00:15:37,728
So if I could just leave the lab
for one minute--
356
00:15:37,811 --> 00:15:40,189
[game voice]
You have 52 minutes to escape.
357
00:15:40,272 --> 00:15:41,273
Fifty-two minutes!
358
00:15:41,357 --> 00:15:43,525
Hey, David, everyone heard the time,
all right?
359
00:15:43,609 --> 00:15:46,278
Fifty-two, people! Let's go! Come on!
360
00:15:46,362 --> 00:15:47,863
[crickets chirping]
361
00:15:47,947 --> 00:15:50,157
[Patrick] Blow on them, David!
You have to blow on the circles, David!
362
00:15:50,240 --> 00:15:51,575
You have to blow on the circles
until they're blue.
363
00:15:51,659 --> 00:15:53,744
-I'm blowing!
-Blow harder, David!
364
00:15:53,827 --> 00:15:56,038
Oh, my God, you blow on them!
You blow on the circles then!
365
00:15:56,121 --> 00:15:58,290
-Use this thing! Use this thing!
-[catching his breath]
366
00:15:58,874 --> 00:16:00,459
-'Kay, this is a good idea.
-'Kay.
367
00:16:00,542 --> 00:16:01,543
-Oh!
-[David grunts]
368
00:16:01,627 --> 00:16:02,670
-Oh, my God!
-Yes!
369
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
-Oh, my God!
-[Alexis] Yes!
370
00:16:04,338 --> 00:16:05,339
-[David] Ahhh!
-Yes!
371
00:16:05,422 --> 00:16:07,841
-Oh, my God. One more! One more!
-[grunting]
372
00:16:07,925 --> 00:16:09,259
-Yes!
-[Alexis] Yay!
373
00:16:09,343 --> 00:16:10,344
-It didn't do anything.
-[rumbling]
374
00:16:10,719 --> 00:16:13,263
Oh! Oh! It's, uh...
375
00:16:13,347 --> 00:16:15,391
-What is that?
-It's a flashlight?
376
00:16:15,474 --> 00:16:17,726
Oh, yeah! Oh, my God,
this game is actually fun.
377
00:16:17,810 --> 00:16:18,852
See? I told you!
378
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
You're only saying that
because you got one right!
379
00:16:20,813 --> 00:16:22,189
Oh, your time will come, David.
380
00:16:22,272 --> 00:16:25,734
-[Moira] Please just give us the key.
-The key, or our phones!
381
00:16:25,818 --> 00:16:27,361
-Either way!
-No, the key!
382
00:16:27,444 --> 00:16:30,072
John, what is this newfound obsession
with your device?
383
00:16:30,155 --> 00:16:31,782
Dad, what's the big deal with the phone?
384
00:16:32,783 --> 00:16:34,493
Just tell them, Mr. Rose.
385
00:16:35,119 --> 00:16:38,038
Okay. Well, I didn't want
to get ahead of myself,
386
00:16:38,122 --> 00:16:41,291
but I'm waiting on a call
from my old assistant.
387
00:16:41,375 --> 00:16:44,253
And we may have a meeting
to get an investor
388
00:16:44,336 --> 00:16:46,088
for the Rosebud Motel Group.
389
00:16:46,547 --> 00:16:48,507
Well, John, what-- what does this mean?
390
00:16:48,590 --> 00:16:52,386
Well, potentially,
there could be a big influx of money
391
00:16:52,469 --> 00:16:54,805
to turn Rosebud Motels into a--
392
00:16:54,888 --> 00:16:56,724
-into a full franchise.
-Oh!
393
00:16:57,141 --> 00:16:59,727
Well, why didn't you say this before?
Get the phone!
394
00:16:59,810 --> 00:17:02,021
Oh, I don't know.
We're almost finished with the game, so...
395
00:17:02,104 --> 00:17:04,732
-You can use my phone, John.
-You still have your phone?
396
00:17:04,815 --> 00:17:06,442
We all have our phones!
397
00:17:07,192 --> 00:17:09,403
Well, his number's in my phone
398
00:17:09,486 --> 00:17:13,824
and my phone I can't get
unless I get outta this damn room!
399
00:17:13,907 --> 00:17:16,660
Okay, I've used the clues
to turn the dials on the flashlight,
400
00:17:16,744 --> 00:17:17,786
and it spells out "England."
401
00:17:17,870 --> 00:17:20,456
So, thank you,
my weekend with Tom Hardy...
402
00:17:21,081 --> 00:17:22,583
England is here.
403
00:17:23,333 --> 00:17:24,543
It says something.
404
00:17:25,002 --> 00:17:27,755
"I'm tall when I'm young
and short when I'm old."
405
00:17:29,840 --> 00:17:30,966
Candle.
406
00:17:31,050 --> 00:17:32,426
How are you doing this?
407
00:17:33,427 --> 00:17:34,803
-[gasps]
-[Stevie] What?
408
00:17:34,887 --> 00:17:38,098
-Laser. Laser's pointing at--
-Okay, I got this, Patrick.
409
00:17:38,724 --> 00:17:41,935
Okay, this is an ancient Egyptian symbol
for stability.
410
00:17:42,019 --> 00:17:44,396
My friend Prairie got one tattooed
on her lower back in seventh grade.
411
00:17:44,480 --> 00:17:46,231
Okay, what does this mean?
412
00:17:46,315 --> 00:17:48,525
It means that we need to find
something from Egypt.
413
00:17:48,609 --> 00:17:51,195
So, like, mummies, Rami Malek, a...
414
00:17:52,279 --> 00:17:53,280
a pyramid.
415
00:17:54,448 --> 00:17:55,532
-[all gasp]
-[David] What?
416
00:17:55,949 --> 00:17:58,744
-And there it is.
-[gasps] Try it in the door!
417
00:18:00,829 --> 00:18:02,456
[key rattles, clicks]
418
00:18:02,539 --> 00:18:05,334
[game voice] Congratulations!You have outwitted Darwin's nemesis...
419
00:18:05,417 --> 00:18:07,920
Ah! Mummy and Alexis solved the puzzle!
420
00:18:08,921 --> 00:18:10,005
[Johnny sighs]
421
00:18:10,089 --> 00:18:12,132
-How did she do that?
-I dunno.
422
00:18:12,466 --> 00:18:14,218
I don't know how you did that.
423
00:18:14,301 --> 00:18:16,220
That was actually
pretty impressive, Alexis.
424
00:18:16,303 --> 00:18:18,055
Thanks! I just, like,
wanted to get to the drinks.
425
00:18:18,138 --> 00:18:19,723
-Uh-huh.
-Congratulations!
426
00:18:20,140 --> 00:18:21,642
Professor Darwin would be very proud.
427
00:18:21,725 --> 00:18:23,602
Can I just have my phone, please?
428
00:18:23,685 --> 00:18:25,437
-[box clunks]
-Thank you.
429
00:18:28,148 --> 00:18:30,692
-Okay.
-Four voice mails!
430
00:18:31,068 --> 00:18:32,361
-Yes?
-Put it on speaker!
431
00:18:32,444 --> 00:18:34,029
Okay, is that the button with the arrow?
432
00:18:34,113 --> 00:18:35,489
That's the button that says "speaker"!
433
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
-Speaker button!
-Ooh!
434
00:18:37,616 --> 00:18:38,784
[Moira] John, call me when you can.
435
00:18:38,867 --> 00:18:41,078
We need an excuseto get out of the escape room thing.
436
00:18:41,495 --> 00:18:43,455
-Okay, skip that. Skip it.
-I have something--
437
00:18:43,997 --> 00:18:45,541
[David] Hi, just reminding youthat you can't bail
438
00:18:45,624 --> 00:18:47,292
on the escape room thing,even though all of us want--
439
00:18:47,376 --> 00:18:48,627
Yeah, I don't think we need to keep--
440
00:18:48,710 --> 00:18:50,629
-I actually wanna hear that one.
-I don't think so.
441
00:18:51,380 --> 00:18:52,965
[Mike] Johnny, it's Mike Morrisonreturning your call.
442
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
This is it!
443
00:18:54,133 --> 00:18:57,177
Just read your proposaland I think it's a solid idea, my friend.
444
00:18:57,261 --> 00:18:58,929
Would absolutely love to take a meeting.
445
00:18:59,012 --> 00:19:01,056
Let's say 4:00 p.m. Tuesdayat the New York office?
446
00:19:01,140 --> 00:19:02,349
-Oh, my God!
-[excited gasps]
447
00:19:02,432 --> 00:19:03,809
-Did I just hear that?
-Oh, John!
448
00:19:03,892 --> 00:19:05,394
Did I just... is that what he just said?
449
00:19:05,477 --> 00:19:08,355
-[David] Oh, my God!
-[excited shrieks and laughter]
450
00:19:09,064 --> 00:19:12,192
-Oh! [laughing]
-[laughing excitedly]
451
00:19:12,276 --> 00:19:13,902
-We got a meeting!
-[squeals]
452
00:19:13,986 --> 00:19:15,904
-[laughing]
-Yeah!
453
00:19:15,988 --> 00:19:17,489
-Why am I still holding this?
-Okay, okay.
454
00:19:17,573 --> 00:19:19,408
-Thank you!
-We got a meeting!
455
00:19:19,491 --> 00:19:21,869
[excited shrieks and laughter]
456
00:19:25,497 --> 00:19:28,584
So, for someone who is all about signs,
what do you think it meant
457
00:19:28,667 --> 00:19:30,878
that you were the one
that got us out of the Galápagos?
458
00:19:30,961 --> 00:19:35,257
[laughs] Honestly? Like...
being in a high-pressure situation,
459
00:19:35,340 --> 00:19:37,259
with time running out
and a lot of people yelling at me,
460
00:19:37,342 --> 00:19:40,721
it just, like...
made me feel like myself again.
461
00:19:40,804 --> 00:19:42,139
Well, mission accomplished.
462
00:19:42,222 --> 00:19:44,349
And you're out of your sweatpants,
463
00:19:44,433 --> 00:19:46,435
-so things are looking up.
-[mock giggles]
464
00:19:47,436 --> 00:19:49,897
I think it might be time
to let go of that succulent.
465
00:19:50,939 --> 00:19:53,317
Okay, I've been thinking about that.
466
00:19:54,026 --> 00:19:57,446
Do you think that maybe it died
because it outgrew its little pot?
467
00:19:58,572 --> 00:20:00,490
No, I watched you slowly kill it.
468
00:20:00,991 --> 00:20:02,576
Like maybe it realized that it...
469
00:20:03,452 --> 00:20:06,079
missed the bigger pots
that it used to grow in
470
00:20:06,163 --> 00:20:08,707
and maybe it can't live up
to its full potential
471
00:20:08,790 --> 00:20:10,209
in such a small space?
472
00:20:11,210 --> 00:20:12,836
[music playing]
473
00:20:13,378 --> 00:20:16,298
David, I'm starting to feel
that I'm a lot like the plant.
474
00:20:16,632 --> 00:20:19,343
I was tracking that metaphor, but, um...
475
00:20:20,969 --> 00:20:22,012
what're you saying?
476
00:20:22,846 --> 00:20:27,309
I don't know. Like maybe it's time
I think about being somewhere else...
477
00:20:29,561 --> 00:20:31,063
finding a bigger pot to grow in.
478
00:20:32,773 --> 00:20:34,566
-Oh.
-[glass clinking]
479
00:20:37,736 --> 00:20:42,741
Before we find ourselves ebrious
with hooch and happiness,
480
00:20:43,200 --> 00:20:47,704
may I say how very proud all of us are
on this day of days.
481
00:20:47,788 --> 00:20:49,539
Well, we did say no speeches, so...
482
00:20:49,623 --> 00:20:51,541
-Your father...
-Guess they listened.
483
00:20:51,625 --> 00:20:54,920
...with his pecuniary savvy
and in trepidation
484
00:20:55,003 --> 00:20:59,549
has turned what began
as a katzenjammer of a day
485
00:20:59,633 --> 00:21:04,513
into one filled with faith, hope and love.
486
00:21:05,430 --> 00:21:07,182
[Johnny] Well, thank you, sweetheart.
487
00:21:07,933 --> 00:21:10,227
Well, I think we have forgotten
why we're here.
488
00:21:10,310 --> 00:21:13,063
[laughs] It is our bachelor party.
489
00:21:13,146 --> 00:21:15,941
Also, whoever chose those photos,
they were not approved.
490
00:21:16,233 --> 00:21:17,484
[Johnny chuckling]
37880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.