Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
[crickets chirp]
2
00:00:02,502 --> 00:00:05,630
Okay, I'm just saying she broke up
with Ted less than a week ago,
3
00:00:05,714 --> 00:00:09,759
and I am finding this whole rebound thing
to be alarmingly manic and regressive.
4
00:00:09,843 --> 00:00:13,304
Well, it does sound a little quick.
I mean, has anybody even met this guy?
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,766
David, when did you become
the Grim Reaper of romance?
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,144
-Oh.
-[Moira gasps] Alexis!
7
00:00:19,227 --> 00:00:22,230
We were just having the most stimulating
conversation about you--
8
00:00:22,313 --> 00:00:23,314
...ganda!
9
00:00:23,398 --> 00:00:25,358
Ugandan... politics.
10
00:00:25,442 --> 00:00:26,818
Were you guys waiting up for me?
11
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
-Ah!
-No!
12
00:00:28,319 --> 00:00:31,072
No, I actually didn't know
that you had left.
13
00:00:31,156 --> 00:00:32,407
I was on a date.
14
00:00:32,824 --> 00:00:34,993
Artie took me to the new steakhouse
in Elmdale,
15
00:00:35,076 --> 00:00:38,997
and it was, like, way too expensive,
but hey, I'm not the one paying.
16
00:00:39,080 --> 00:00:40,874
[scoffs] "Artie"?
17
00:00:42,000 --> 00:00:44,169
Yeah, I just thought after, like,
the whole Ted thing,
18
00:00:44,252 --> 00:00:47,088
it was healthier for me
to just put myself out there.
19
00:00:47,922 --> 00:00:50,884
Anyway, if you'll excuse me,
I need to get ready for bed.
20
00:00:50,967 --> 00:00:53,928
I say bravo, Alexis. Fling forward!
21
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
[knock on door]
22
00:00:56,848 --> 00:00:57,932
Ugh!
23
00:01:00,143 --> 00:01:01,269
[crickets chirp]
24
00:01:04,439 --> 00:01:05,774
-Hi.
-Sorry.
25
00:01:06,775 --> 00:01:09,486
Wrong room.
Uh, I'm-- I'm lookin' for Lexi.
26
00:01:09,944 --> 00:01:11,863
Hmm? Lexi?
27
00:01:12,197 --> 00:01:14,783
Uh, Alexis. [chuckles] I call her Lexi.
28
00:01:14,866 --> 00:01:16,785
Well, this is where Lexi lives.
29
00:01:16,868 --> 00:01:19,537
Um, I'm her brother, David,
but you can call me Davey.
30
00:01:19,621 --> 00:01:23,208
Hey, how you doin', Davey?
Uh, Lexi left her purse in my car.
31
00:01:23,291 --> 00:01:26,294
Oh! You're a godsend.
I'll make sure Lexi gets it.
32
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
I'm Johnny Rose. I'm Alexis' father.
33
00:01:29,422 --> 00:01:32,091
Arthur Camden,
but, uh, you can call me Artie.
34
00:01:32,175 --> 00:01:33,009
Uh-huh.
35
00:01:33,092 --> 00:01:36,763
Hello, Artie. Moira Rose. Lexi's mum.
36
00:01:36,846 --> 00:01:42,268
Very cool. Uh... anyway,
I'm gonna shoot Lexi a text.
37
00:01:42,352 --> 00:01:43,394
Yeah, okay.
38
00:01:44,020 --> 00:01:45,605
-Take care.
-You betcha.
39
00:01:50,193 --> 00:01:52,487
Our Lexi is making some wonderful choices.
40
00:01:54,155 --> 00:01:56,157
[theme music playing]
41
00:02:00,829 --> 00:02:02,038
[music plays softly]
42
00:02:05,166 --> 00:02:07,418
Okay, so what's the total
for the floral arrangement?
43
00:02:07,710 --> 00:02:11,089
{\an8}Um, I mean, it's hard to get
an exact total at the moment,
44
00:02:11,172 --> 00:02:13,591
{\an8}because there are so many variables
still in play.
45
00:02:13,675 --> 00:02:15,885
Like you calling the florist
and getting a quote?
46
00:02:15,969 --> 00:02:18,138
-That might be one of them.
-Okay.
47
00:02:18,721 --> 00:02:22,267
{\an8}Um, Jocelyn has been smiling
and waving at me
48
00:02:22,350 --> 00:02:24,686
{\an8}from across the room
in a very disturbing way.
49
00:02:25,103 --> 00:02:26,146
{\an8}I meant to tell you.
50
00:02:26,229 --> 00:02:29,732
{\an8}She approached me about, uh,
working at the Apothecary.
51
00:02:29,816 --> 00:02:31,734
{\an8}-Hmm.
-[chuckles]
52
00:02:33,361 --> 00:02:34,529
{\an8}You did tell her "no"?
53
00:02:35,029 --> 00:02:38,074
{\an8}That it probably wasn't the best fit
for our brand identity?
54
00:02:38,867 --> 00:02:41,578
{\an8}Uh, I told her that
I had to talk to you about it.
55
00:02:41,661 --> 00:02:43,913
{\an8}Look, she's coming over. Here she is.
56
00:02:44,289 --> 00:02:47,667
{\an8}[chuckles] Hi, boys.
It looked like you were calling me over.
57
00:02:47,750 --> 00:02:49,168
{\an8}[laughs] Did it?
58
00:02:49,252 --> 00:02:50,795
{\an8}Anyhoo, um...
59
00:02:50,879 --> 00:02:54,132
{\an8}I don't know if Patrick mentioned
that we had talked earlier,
60
00:02:54,215 --> 00:02:58,636
{\an8}and he had said that there might be a use
for an extra set of hands at the store.
61
00:02:58,720 --> 00:02:59,554
Huh!
62
00:02:59,637 --> 00:03:02,223
Well, I think we're still assessing
at this point.
63
00:03:02,307 --> 00:03:04,267
{\an8}Well, you let me know
when you're done assessing.
64
00:03:04,350 --> 00:03:07,645
{\an8}I'll be the mother with the baby at home
looking for some extra cash
65
00:03:07,729 --> 00:03:09,522
{\an8}after I invested
in your father's business.
66
00:03:09,606 --> 00:03:11,274
-[both laugh]
-I'll be over here.
67
00:03:11,357 --> 00:03:13,651
Okay, that's a lot to unload over brunch.
68
00:03:13,735 --> 00:03:17,155
{\an8}Yes! I spent my brunch
looking at the classifieds.
69
00:03:17,530 --> 00:03:22,285
{\an8}There is an opening for a waitress
at Bazongas Gentlemen's Club.
70
00:03:22,368 --> 00:03:23,745
{\an8}I guess I could try that.
71
00:03:23,828 --> 00:03:26,331
I'm sure we can figure something out,
Jocelyn. Right, David?
72
00:03:26,414 --> 00:03:27,999
I don't know what's wrong with Bazongas.
73
00:03:29,709 --> 00:03:33,546
{\an8}But I guess a trial run
wouldn't hurt anybody.
74
00:03:33,630 --> 00:03:34,964
{\an8}[laughs] There ya go!
75
00:03:35,506 --> 00:03:38,051
{\an8}Thanks, you guys. Oh!
I'll meet you at the store.
76
00:03:38,384 --> 00:03:41,429
{\an8}I'm just gonna go home and change
into something a little more casual.
77
00:03:43,348 --> 00:03:44,390
"More casual"?
78
00:03:44,474 --> 00:03:45,767
Well, look at it this way, David.
79
00:03:45,850 --> 00:03:47,185
{\an8}Maybe having Jocelyn on staff
80
00:03:47,268 --> 00:03:49,312
{\an8}will give you a little extra time
to call the florist.
81
00:03:51,898 --> 00:03:52,941
{\an8}[sighs]
82
00:03:53,358 --> 00:03:54,525
[Alexis giggles]
83
00:03:55,735 --> 00:03:56,653
Oh!
84
00:03:58,488 --> 00:04:00,531
{\an8}Boy, young people and their phones.
85
00:04:01,157 --> 00:04:02,200
{\an8}Mm.
86
00:04:03,201 --> 00:04:06,371
{\an8}Would that be David
you're having an online laugh with?
87
00:04:06,454 --> 00:04:07,956
No, it's Arthur.
88
00:04:08,039 --> 00:04:11,459
He's so funny,
and he has so many good stories.
89
00:04:11,542 --> 00:04:13,211
{\an8}Well, I'm sure he does.
90
00:04:13,294 --> 00:04:15,088
{\an8}When you have that many years
under your belt,
91
00:04:15,171 --> 00:04:17,715
{\an8}you're bound to have collected
a good story or two.
92
00:04:17,799 --> 00:04:21,135
{\an8}Yeah. We're going to the Elm Lake
Jazz Festival this afternoon.
93
00:04:21,219 --> 00:04:23,888
{\an8}-Artie loves to scat along with the songs.
-Ah.
94
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Do you know what scatting is?
95
00:04:25,056 --> 00:04:26,933
I do. Not a huge fan.
96
00:04:27,433 --> 00:04:28,351
[laughs]
97
00:04:29,352 --> 00:04:34,941
{\an8}But, uh, since you brought up Arthur,
um, you know,
98
00:04:35,024 --> 00:04:38,111
I-- I was just thinking
of how some people say
99
00:04:38,194 --> 00:04:42,490
you shouldn't rush into a new relationship
right after a breakup.
100
00:04:42,573 --> 00:04:45,743
Okay, trust me,
it's just totally fun and casual.
101
00:04:46,619 --> 00:04:51,958
Okay, well, casual. Casual is good.
Casual is, uh... exceptionally good.
102
00:04:52,041 --> 00:04:55,336
Yeah. Artie's an old soul,
and you know how I'm an old soul,
103
00:04:55,420 --> 00:04:58,673
so we're just, like,
two old souls having fun together.
104
00:04:58,756 --> 00:05:01,342
Well, he is an old soul.
I'll give you that.
105
00:05:02,552 --> 00:05:04,512
Uh, if you were guessing, Alexis, uh...
106
00:05:05,555 --> 00:05:08,433
how old a soul would you say Arthur is?
107
00:05:08,516 --> 00:05:10,935
-Artie doesn't care about things like age.
-Oh.
108
00:05:11,352 --> 00:05:13,062
Although it is his birthday next weekend,
109
00:05:13,146 --> 00:05:15,440
and we were planning a weekend trip
to wine country.
110
00:05:15,815 --> 00:05:17,942
A weekend in wine country?
111
00:05:18,026 --> 00:05:19,610
Yeah, his ex-wife owns a vineyard,
112
00:05:19,694 --> 00:05:21,904
and his kids and grandkids
are gonna be there.
113
00:05:21,988 --> 00:05:23,114
[coughs]
114
00:05:24,699 --> 00:05:27,577
Well, it's sounding, uh,
less and less casual by the minute.
115
00:05:27,660 --> 00:05:29,162
Okay, chill, Dad!
116
00:05:29,245 --> 00:05:30,330
-[phone buzzes]
-Hmm!
117
00:05:32,165 --> 00:05:34,417
Oh, my God, is he calling me right now?
118
00:05:34,500 --> 00:05:36,085
That is so 2001.
119
00:05:38,629 --> 00:05:39,756
Hey, babe.
120
00:05:41,174 --> 00:05:43,426
Yep, you just double-tap
on the photo with your finger.
121
00:05:45,595 --> 00:05:46,804
Okay.
122
00:05:49,766 --> 00:05:51,225
Oh, this is so exciting!
123
00:05:51,309 --> 00:05:52,685
[both laugh]
124
00:05:53,061 --> 00:05:54,771
[bell on door jingles]
125
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
-All right.
-Okay!
126
00:05:57,690 --> 00:06:01,778
Now, I like to approach the customer
as if we don't need their business.
127
00:06:01,861 --> 00:06:04,530
Okay, let them wander the store,
experience the products.
128
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
We're here to help
129
00:06:06,240 --> 00:06:07,950
-if they have a question.
-Okay.
130
00:06:08,034 --> 00:06:09,577
-Excuse me?
-Oh.
131
00:06:09,660 --> 00:06:11,329
Do you have this in a smaller size?
132
00:06:11,412 --> 00:06:13,414
-We don't, unfortunately.
-Oh.
133
00:06:13,498 --> 00:06:17,376
Although, speaking as someone
who uses the body milk on the regs--
134
00:06:17,460 --> 00:06:19,128
just had a baby,
don't wanna get stretch marks--
135
00:06:19,212 --> 00:06:20,254
[all chuckle]
136
00:06:20,338 --> 00:06:22,882
Trust me when I say you're gonna wanna go
with the larger size,
137
00:06:22,965 --> 00:06:24,634
'cause you'll go through it
faster than you think.
138
00:06:24,717 --> 00:06:27,220
Oh, actually,
I'm shopping for my daughter.
139
00:06:27,303 --> 00:06:28,763
She just had a baby as well.
140
00:06:28,846 --> 00:06:31,641
Hmm, well, take a look around,
and let us know if you have any questions.
141
00:06:32,016 --> 00:06:34,727
I say look no further.
Go with the body milk.
142
00:06:34,811 --> 00:06:37,855
She'll love it,
plus it's great for diaper rash.
143
00:06:37,939 --> 00:06:40,817
Okay! Sold. Thank you for your help.
144
00:06:42,318 --> 00:06:45,363
-I can check you out over here.
-Wow, my first sale!
145
00:06:45,947 --> 00:06:48,366
You guys make it look so much harder.
146
00:06:49,242 --> 00:06:50,868
Have a "Rose-y" day!
147
00:06:50,952 --> 00:06:52,453
[laughs]
148
00:06:53,037 --> 00:06:54,664
We won't be doing "Rose-y day."
149
00:06:54,956 --> 00:06:55,957
-No?
-No.
150
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
-No?
-No.
151
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
[both scream]
152
00:07:02,505 --> 00:07:06,050
Stevie, either a flock of poultry
has delivered its ova mid-flight
153
00:07:06,134 --> 00:07:07,718
upon our car,
154
00:07:07,802 --> 00:07:11,097
or I've become the victim
of a vandalization!
155
00:07:11,180 --> 00:07:15,351
Oh, wow.
Um... you sure it's for you, Mrs. Rose?
156
00:07:15,435 --> 00:07:16,477
Because that's a family car,
157
00:07:16,561 --> 00:07:19,063
and I can think of a handful of people
who'd wanna egg David.
158
00:07:19,147 --> 00:07:21,441
You're sweet, dear,
but I know of what I speak.
159
00:07:22,191 --> 00:07:24,318
Stevie, you are blessed with anonymity,
160
00:07:24,402 --> 00:07:26,612
and thus will never have to know
the crippling fear
161
00:07:26,696 --> 00:07:28,823
that accompanies global repute.
162
00:07:29,240 --> 00:07:31,200
Yeah, I can't imagine.
163
00:07:32,368 --> 00:07:34,912
After my first centerfold
with Soap Opera Digest,
164
00:07:35,329 --> 00:07:40,209
a deranged fan deposited locks of hair
into my glove compartment.
165
00:07:40,751 --> 00:07:42,795
And now my return to prominence
166
00:07:42,879 --> 00:07:46,591
has painted another giant bull's-eye
on my thorax!
167
00:07:47,592 --> 00:07:50,094
Um, I could give you this bucket of soap.
168
00:07:50,178 --> 00:07:52,889
No! You never tamper with a crime scene.
169
00:07:53,639 --> 00:07:55,892
-I'll have to go to council.
-Ugh!
170
00:07:55,975 --> 00:07:58,811
Get in, please, Stevie.
As of now, you are my star witness.
171
00:07:58,895 --> 00:08:01,397
And sit low.
No point endangering both our lives.
172
00:08:02,273 --> 00:08:03,399
Fine.
173
00:08:03,483 --> 00:08:04,817
[Arthur] We're here for brunch, right,
174
00:08:04,901 --> 00:08:06,402
and she looks at me and says,
"You mean, lunner?"
175
00:08:06,486 --> 00:08:07,570
[Alexis laughs]
176
00:08:09,238 --> 00:08:10,948
I asked her for a brunch menu,
177
00:08:11,574 --> 00:08:13,701
and she puts this thing,
says it's a lunner menu.
178
00:08:13,784 --> 00:08:14,660
-No!
-Lunner!
179
00:08:14,744 --> 00:08:16,370
Alexis, Arthur.
180
00:08:16,454 --> 00:08:19,624
I thought you two were going
to a jazz festival.
181
00:08:19,707 --> 00:08:22,084
Oh, we were. We just, like,
popped in for a bite to eat
182
00:08:22,168 --> 00:08:24,378
because Artie's blood sugar is low.
183
00:08:24,462 --> 00:08:26,839
Well, I guess there's enough sugar
in mimosas, huh?
184
00:08:26,923 --> 00:08:30,009
Oh, don't worry, I'm over 21, Dad.
185
00:08:30,092 --> 00:08:32,470
Oh, my God, I'm laughing my head off.
186
00:08:32,553 --> 00:08:37,058
Well, I'm just gonna grab some lunch.
Um, nice running into you again, Arthur.
187
00:08:37,141 --> 00:08:40,645
-Please, Dad, just call me Artie.
-Oh. [chuckles]
188
00:08:41,479 --> 00:08:43,981
Well, please don't call me "Dad."
189
00:08:44,065 --> 00:08:45,483
[all chuckle]
190
00:08:46,776 --> 00:08:47,818
[sighs]
191
00:08:49,570 --> 00:08:51,572
Could I get a coffee, Twyla, please?
192
00:08:52,073 --> 00:08:54,575
[Artie and Alexis chatter and giggle]
193
00:08:54,867 --> 00:08:57,787
So I see Alexis is getting back out there.
194
00:08:57,870 --> 00:09:00,790
Has she told you anything about this guy?
195
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
No, but I think he dated my aunt.
196
00:09:03,876 --> 00:09:05,586
I don't know, I was a baby at the time,
197
00:09:05,670 --> 00:09:07,880
but there's a photo of him
holding me at Christmas.
198
00:09:07,964 --> 00:09:09,006
And I remember that,
199
00:09:09,090 --> 00:09:11,259
because that was the year
Santa brought me a lighter.
200
00:09:12,176 --> 00:09:13,427
Okay, I'll be right back.
201
00:09:15,638 --> 00:09:16,639
Stay right there.
202
00:09:18,224 --> 00:09:19,350
Excuse me, Twyla.
203
00:09:20,810 --> 00:09:23,938
Arthur, hi, do you mind if I, uh,
join you for a minute?
204
00:09:24,021 --> 00:09:25,439
No, of course.
205
00:09:26,190 --> 00:09:29,694
Always room at the table
for Lexi's... old man.
206
00:09:29,777 --> 00:09:31,612
That's a smidge worse than "Dad."
207
00:09:31,696 --> 00:09:32,822
[both laugh]
208
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
Uh, what do you do for a living?
209
00:09:35,491 --> 00:09:38,452
Well, actually, I am retired.
210
00:09:39,120 --> 00:09:42,748
Yeah, but I used to own, um,
a chain of trailer parks.
211
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
But don't-- don't worry,
I don't, you know, live in a trailer.
212
00:09:46,294 --> 00:09:51,173
I own a beautiful three-bedroom home
with an above-ground pool,
213
00:09:51,257 --> 00:09:52,466
if that's what you're worried about.
214
00:09:52,550 --> 00:09:55,303
No, that wasn't my primary concern,
Arthur.
215
00:09:55,386 --> 00:09:57,305
-Oh.
-No, the thing is, as a parent,
216
00:09:57,388 --> 00:10:01,350
I can't help but notice
there's a bit of an age discrepancy.
217
00:10:01,434 --> 00:10:03,978
Oh! No, no, we're totally chill with that.
218
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
I mean, Lexi's a great girl.
219
00:10:06,606 --> 00:10:09,150
Yes, she is. Yes, she is.
220
00:10:09,609 --> 00:10:13,738
But, um, Arthur,
my daughter is in a bit of a...
221
00:10:14,905 --> 00:10:16,324
vulnerable space right now.
222
00:10:16,407 --> 00:10:21,287
She just got out of
a rather serious relationship a week ago,
223
00:10:21,829 --> 00:10:24,165
and she was engaged to him twice.
224
00:10:25,082 --> 00:10:29,295
I'm not entirely sure what she's doing,
but, uh, you might wanna...
225
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
tread lightly.
226
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
Oh... understood.
227
00:10:36,177 --> 00:10:37,637
Yeah. Thanks for the heads-up.
228
00:10:38,679 --> 00:10:39,680
Okay.
229
00:10:40,973 --> 00:10:44,602
Uh, Johnny, I...
I know it isn't always easy being a dad.
230
00:10:45,645 --> 00:10:47,647
And being a granddad's even harder.
231
00:10:47,730 --> 00:10:50,816
Oh, well, maybe you might wanna
give me some tips
232
00:10:50,900 --> 00:10:52,234
when I eventually get there.
233
00:10:52,318 --> 00:10:54,945
[both chuckle]
234
00:10:58,824 --> 00:11:01,243
[Roland] All right, now you tell me
how we're gonna fix this.
235
00:11:01,744 --> 00:11:03,496
Hello, council people!
236
00:11:03,579 --> 00:11:06,916
Why, you ask, are we here,
trembling before you?
237
00:11:09,043 --> 00:11:12,505
Well, I'll answer your question.
I was assailed this morning.
238
00:11:12,588 --> 00:11:14,382
-Is that a fact?
-Stone cold.
239
00:11:14,465 --> 00:11:17,009
Stevie was there.
Stevie, describe the carnage.
240
00:11:17,760 --> 00:11:21,722
Um, well, there were a couple
of broken eggs on Mrs. Rose's car,
241
00:11:21,806 --> 00:11:23,682
and one on the back windshield.
242
00:11:23,766 --> 00:11:25,017
It was shattered!
243
00:11:25,101 --> 00:11:26,560
-The windshield?
-The egg!
244
00:11:26,644 --> 00:11:29,939
That's the bestial level of attack
with which we are dealing.
245
00:11:30,022 --> 00:11:31,065
Right, Stevie?
246
00:11:31,148 --> 00:11:32,775
I don't know, you tell me.
247
00:11:32,858 --> 00:11:35,403
Well, you know,
after this little interview
248
00:11:35,486 --> 00:11:36,821
in People magazine,
249
00:11:36,904 --> 00:11:40,658
I'm surprised those eggs
weren't actually thrown at you.
250
00:11:40,741 --> 00:11:43,828
Has it hit the stands?
My publicist is off today.
251
00:11:43,911 --> 00:11:44,912
It sure has.
252
00:11:44,995 --> 00:11:49,708
You describe the town as, and I quote,
"the last place you'd ever wanna end up."
253
00:11:49,792 --> 00:11:53,212
Oh, no, I described the town
as the last place I'd ever want to end up.
254
00:11:53,295 --> 00:11:55,965
Um, since I'm no longer the star witness
in this criminal case,
255
00:11:56,048 --> 00:11:57,091
can I get back to work?
256
00:11:57,174 --> 00:12:00,553
No, you see here,
I'm exaggerating for effect.
257
00:12:00,636 --> 00:12:03,848
And I made sure to never mention
the name of your precious borough.
258
00:12:03,931 --> 00:12:05,641
I'm gonna take that as a "yes."
259
00:12:05,724 --> 00:12:07,560
[Roland] It wasn't hard
to figure out, Moira.
260
00:12:07,643 --> 00:12:09,687
Somebody posted it
on the town message board
261
00:12:09,770 --> 00:12:11,647
and now tempers are running hot.
262
00:12:11,730 --> 00:12:14,400
Yeah, Bob was so upset he had to go home.
263
00:12:14,483 --> 00:12:18,612
You know, Moira, this bad press
could not have come at a worse time.
264
00:12:18,696 --> 00:12:21,282
We were just about to launch
a huge tourism campaign,
265
00:12:21,365 --> 00:12:23,868
and now, thanks to you,
this could be the biggest scandal
266
00:12:23,951 --> 00:12:26,829
since we installed
the church wheelchair ramp backwards.
267
00:12:26,912 --> 00:12:29,790
Roland, something has to be done!
It's a simple miscommunication.
268
00:12:29,874 --> 00:12:33,836
Do you want Stevie to be cleaning eggs
off my car every morning?
269
00:12:33,919 --> 00:12:37,423
Moira, you're gonna have to
clean up this mess yourself, okay?
270
00:12:37,506 --> 00:12:39,341
We're spending a lot of money
on this campaign,
271
00:12:39,425 --> 00:12:41,260
and we can't afford another "ramp-gate."
272
00:12:43,387 --> 00:12:44,430
[sucks teeth]
273
00:12:47,016 --> 00:12:48,976
[protesters chattering]
274
00:12:49,059 --> 00:12:50,478
[whooping]
275
00:12:51,020 --> 00:12:52,938
[woman] Why'd you do it?
276
00:12:53,397 --> 00:12:54,857
Why'd you do it?
277
00:12:54,940 --> 00:12:56,567
Ooh, I think they're here for you, Moira!
278
00:12:56,650 --> 00:12:59,612
Hey, uh, folks,
I can't quite read those signs.
279
00:12:59,695 --> 00:13:01,947
Do you mind holding them up
a little higher for me there?
280
00:13:02,656 --> 00:13:03,866
Oh, yeah, thanks.
281
00:13:04,575 --> 00:13:08,996
You know, what's often more potent
than an apology is an explanation.
282
00:13:09,455 --> 00:13:11,582
You know, I may have said
this town is the last place
283
00:13:11,665 --> 00:13:13,000
I wish to find myself,
284
00:13:13,083 --> 00:13:17,213
but the magazine neglected
to include my entire quote.
285
00:13:17,796 --> 00:13:21,175
I specifically commended
your ever-beating heart
286
00:13:21,258 --> 00:13:23,385
and your elephantine generosity.
287
00:13:23,469 --> 00:13:26,805
"A slice of heaven,"
is what I recall myself saying!
288
00:13:28,349 --> 00:13:32,978
Please know that I believe, deep down,
there are worse places to be.
289
00:13:33,062 --> 00:13:35,314
-[crowd] Aw!
-Like in your shoes right now.
290
00:13:35,898 --> 00:13:37,399
Would a quick meet-and-greet help?
291
00:13:37,483 --> 00:13:40,319
I do believe I have a few headshots
in the boot of my car.
292
00:13:40,402 --> 00:13:43,656
No, I don't think you need more people
knowing which car is yours, Moira,
293
00:13:43,739 --> 00:13:47,284
but I do have an idea
that I think will solve all our problems.
294
00:13:47,368 --> 00:13:49,161
Okay, but can we discuss it over lunch?
295
00:13:49,245 --> 00:13:52,498
I pre-ordered a tuna sandwich,
and those things can turn on a dime.
296
00:13:52,581 --> 00:13:54,625
Oh, allow me to leave you with this.
297
00:13:54,708 --> 00:13:57,795
I solemnly vow to make right
by all of you.
298
00:13:58,420 --> 00:14:00,506
As soon as one of you details my car.
299
00:14:00,589 --> 00:14:01,840
[protesters exclaim angrily]
300
00:14:02,383 --> 00:14:03,509
Receipt in the bag?
301
00:14:04,510 --> 00:14:05,678
There you go, bye.
302
00:14:06,220 --> 00:14:08,222
I don't wanna rub salt
in the wound here, David,
303
00:14:08,305 --> 00:14:10,683
but Jocelyn is kinda crushing it.
304
00:14:10,766 --> 00:14:13,811
Okay, I have also had
a very active day on the sales floor.
305
00:14:13,894 --> 00:14:17,398
David, she has sold more in one day
than we have all week.
306
00:14:17,481 --> 00:14:19,108
And you've spent
the better part of the afternoon
307
00:14:19,191 --> 00:14:20,693
standing in the corner giving her cut-eye.
308
00:14:20,776 --> 00:14:23,445
I'm mentoring her
and monitoring her progress.
309
00:14:23,529 --> 00:14:25,447
And frankly,
it's not moving as fast as I'd like.
310
00:14:25,531 --> 00:14:28,033
Why can't you just admit
that she is an asset?
311
00:14:28,117 --> 00:14:29,535
It's probably beginner's luck,
312
00:14:29,618 --> 00:14:31,453
like when you walk into a casino
and win big
313
00:14:31,537 --> 00:14:33,497
on your first pull
of the Basic Instinct slot machine.
314
00:14:33,581 --> 00:14:36,292
Okay, I'm beginning to think that that is
the high point of your entire life.
315
00:14:36,375 --> 00:14:38,961
All I'm saying is,
I don't necessarily trust the numbers.
316
00:14:39,044 --> 00:14:39,962
Oh.
317
00:14:40,045 --> 00:14:41,881
I had an ex in San Francisco
who was a real estate agent
318
00:14:41,964 --> 00:14:43,966
and basically made all of our friends
buy penthouses
319
00:14:44,049 --> 00:14:45,634
just to make it look like
he was doing well.
320
00:14:46,135 --> 00:14:48,888
For all we know,
these could just be Jocelyn's friends.
321
00:14:49,346 --> 00:14:52,057
Well, friends or not, that's still a sale.
322
00:14:52,141 --> 00:14:55,936
Yeah, but is that what we're really about?
Like, just selling products?
323
00:14:56,020 --> 00:14:58,480
Yep, that is literally
the purpose of our store.
324
00:14:58,939 --> 00:15:00,858
Look, I didn't expect this
from Jocelyn either,
325
00:15:00,941 --> 00:15:03,402
but clearly she has a connection
to the people of this community,
326
00:15:03,485 --> 00:15:05,195
and I say we make the most of it.
327
00:15:05,613 --> 00:15:07,823
Okay, so what,
you want to offer her a job?
328
00:15:07,907 --> 00:15:10,326
Well, I think the offer would mean more
coming from you.
329
00:15:10,743 --> 00:15:13,579
-Another sale, boys!
-[bell jingles]
330
00:15:14,246 --> 00:15:15,331
Where'd she get that bell?
331
00:15:15,664 --> 00:15:16,916
She brought it from home.
332
00:15:20,044 --> 00:15:21,128
[Alexis groans]
333
00:15:26,675 --> 00:15:27,760
[sighs]
334
00:15:29,637 --> 00:15:31,388
-Ugh!
-[knock on door]
335
00:15:33,515 --> 00:15:35,768
Hi, honey. Everything okay?
336
00:15:36,310 --> 00:15:37,561
Yeah, everything is great.
337
00:15:37,645 --> 00:15:40,314
My life is going, like,
really, really great right now!
338
00:15:40,397 --> 00:15:42,691
Oh, well, that's, uh-- that's good.
339
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Here's a fun thing,
340
00:15:43,943 --> 00:15:47,112
I just got dumped by a man
who wears three MedicAlert bracelets.
341
00:15:47,613 --> 00:15:48,614
Really?
342
00:15:48,697 --> 00:15:50,741
He just said out of nowhere
that he needs to end things.
343
00:15:51,283 --> 00:15:53,369
Oh, well, that-- that does seem abrupt.
344
00:15:54,411 --> 00:15:55,663
Wow, well...
345
00:15:56,205 --> 00:15:58,374
Maybe-- maybe that's just
further confirmation
346
00:15:58,457 --> 00:16:02,836
that, you know, he-- he wasn't--
he wasn't the right person for you.
347
00:16:02,920 --> 00:16:04,755
I know he's not the right person for me.
348
00:16:04,838 --> 00:16:07,925
His taste in make-out music,
for example, like, so weird.
349
00:16:08,008 --> 00:16:10,135
Like, who even is Cat Stevens?
350
00:16:11,136 --> 00:16:14,181
Well, Cat wrote
some wonderful songs, honey.
351
00:16:14,264 --> 00:16:16,016
I'm just looking for, like,
any distraction
352
00:16:16,100 --> 00:16:18,811
from the fact that my heart's shattered
into a million pieces.
353
00:16:19,186 --> 00:16:21,105
Like, I don't even know
what I'm doing anymore.
354
00:16:21,188 --> 00:16:23,649
I'm getting broken up with
by gross old men!
355
00:16:24,316 --> 00:16:27,861
Oh, honey, no, he-- he wasn't that gross.
356
00:16:28,278 --> 00:16:32,741
No, I mean, he-- he seemed... nice.
He was responsible.
357
00:16:32,825 --> 00:16:35,744
He did run a successful
mobile-home business.
358
00:16:37,454 --> 00:16:38,789
How did you know about that?
359
00:16:38,872 --> 00:16:40,833
-What?
-How did you know that?
360
00:16:40,916 --> 00:16:42,793
I, uh-- where did I hear that?
361
00:16:42,876 --> 00:16:44,420
-[stammering]
-You talked to him!
362
00:16:44,503 --> 00:16:49,091
Well, I-- I just for-- I did talk to him.
Brief conversation, but just in passing.
363
00:16:49,174 --> 00:16:50,175
Why would you do that?
364
00:16:50,259 --> 00:16:52,386
I told you that I was in control
of the situation.
365
00:16:52,469 --> 00:16:54,847
Well, honey, I don't know
whether you were.
366
00:16:56,056 --> 00:16:58,726
I was just trying to... help.
367
00:17:00,102 --> 00:17:02,187
Alexis, in the past, I...
368
00:17:03,147 --> 00:17:05,691
I couldn't always be there for you
when you were...
369
00:17:06,775 --> 00:17:07,943
when you were dealing with...
370
00:17:09,445 --> 00:17:10,487
heartbreak.
371
00:17:11,822 --> 00:17:14,158
I wasn't there to protect you.
372
00:17:14,241 --> 00:17:15,951
And I guess I was just being...
373
00:17:17,036 --> 00:17:18,370
a bit overzealous, and...
374
00:17:20,205 --> 00:17:21,915
trying to make up for lost time.
375
00:17:23,042 --> 00:17:24,168
Well, if you really wanna know,
376
00:17:24,251 --> 00:17:26,670
I dated guys, like,
a whole lot worse than Artie.
377
00:17:27,629 --> 00:17:30,382
Where were you when I was dating
half the cast of White Squall?
378
00:17:30,466 --> 00:17:32,176
Well, I don't really want to know.
379
00:17:33,302 --> 00:17:34,762
What am I gonna do now?
380
00:17:37,264 --> 00:17:38,348
[sobs]
381
00:17:40,142 --> 00:17:41,351
Okay.
382
00:17:41,894 --> 00:17:42,895
Okay.
383
00:17:43,687 --> 00:17:45,606
Yeah, cry for a bit.
384
00:17:46,315 --> 00:17:48,025
[sobs loudly]
385
00:17:49,193 --> 00:17:51,028
I wonder when David'll be home.
386
00:17:51,111 --> 00:17:52,488
[bell on door jingles]
387
00:17:52,571 --> 00:17:55,032
-[jingles]
-And we're closed!
388
00:17:55,115 --> 00:17:58,494
Oh! It's not the stock market, Jocelyn,
but yes, the day is done.
389
00:17:58,577 --> 00:17:59,828
Is it always this busy?
390
00:17:59,912 --> 00:18:01,538
I mean, I feel like
when I've been here before,
391
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
it's just been me.
392
00:18:02,790 --> 00:18:04,833
-Mm!
-Well, today was a great day for us.
393
00:18:05,292 --> 00:18:06,960
And with that in mind, um,
394
00:18:07,044 --> 00:18:09,088
David has something
that he would like to say.
395
00:18:09,588 --> 00:18:12,091
Two things, actually. Um, first thing,
396
00:18:12,174 --> 00:18:14,510
thought we discussed shelving
"have a Rose-y day."
397
00:18:14,593 --> 00:18:17,596
-Ah, people seem to enjoy it.
-Yeah. And two...
398
00:18:18,597 --> 00:18:21,725
Patrick and I would like to
officially welcome you
399
00:18:21,809 --> 00:18:25,104
to the sales staff
here at Rose Apothecary.
400
00:18:25,187 --> 00:18:28,148
Oh, my gosh! That is so sweet!
401
00:18:28,232 --> 00:18:29,691
-[laughs]
-You're welcome.
402
00:18:30,150 --> 00:18:31,944
But I just don't think it's for me.
403
00:18:32,820 --> 00:18:35,531
-Mmm!
-It's not for you?
404
00:18:35,614 --> 00:18:40,119
Yeah, I mean, as David would say,
I just don't think it's in my brand.
405
00:18:40,202 --> 00:18:42,454
[laughs]
I don't think I've ever said that.
406
00:18:42,538 --> 00:18:43,664
It's just not for me.
407
00:18:44,498 --> 00:18:45,582
Huh.
408
00:18:46,166 --> 00:18:48,335
So this store is just not for you.
409
00:18:48,418 --> 00:18:50,003
Yeah. I'd rather take my chances,
you know,
410
00:18:50,087 --> 00:18:51,839
see if some tutoring gigs come up.
411
00:18:51,922 --> 00:18:53,006
Tutoring?
412
00:18:53,090 --> 00:18:55,717
Because that's a...
a better job than working here?
413
00:18:55,801 --> 00:18:58,637
Well, I find teaching students
very fulfilling.
414
00:18:58,720 --> 00:18:59,638
Oh!
415
00:18:59,721 --> 00:19:02,015
You know, not what you two do here
isn't fulfilling,
416
00:19:02,099 --> 00:19:04,393
you know, for you,
but it's just not fulfilling...
417
00:19:04,476 --> 00:19:06,436
-For you. Got it. Yeah.
-For her.
418
00:19:06,520 --> 00:19:09,731
Well, hey, what...
whatever you wanna do. [laughs]
419
00:19:09,815 --> 00:19:12,025
Thank you for the opportunity. [chuckles]
420
00:19:12,109 --> 00:19:14,236
And you guys can keep the bell.
421
00:19:14,319 --> 00:19:16,155
-Oh! The bell!
-[laughter]
422
00:19:16,238 --> 00:19:17,739
'Cause you might need it
a little more than me.
423
00:19:17,823 --> 00:19:19,158
[all laugh]
424
00:19:21,410 --> 00:19:23,704
I'll come by tomorrow
to pick up my paycheck.
425
00:19:23,787 --> 00:19:27,416
Okay! [laughs] She does know
this is a training session, right?
426
00:19:28,417 --> 00:19:30,502
What does that even mean, "not for her"?
427
00:19:30,586 --> 00:19:31,753
Well, um...
428
00:19:32,504 --> 00:19:34,298
I think it means our store...
429
00:19:34,840 --> 00:19:36,925
-It's just not for her?
-...it's just not for her.
430
00:19:37,342 --> 00:19:38,760
-I got it.
-I think that's what it means.
431
00:19:38,844 --> 00:19:39,887
-Thank you.
-Mm.
432
00:19:44,474 --> 00:19:45,976
[music playing]
433
00:19:47,644 --> 00:19:51,857
{\an8}Oh, hello, you.
I'm film and television's Moira Rose.
434
00:19:51,940 --> 00:19:54,484
{\an8}Won't you join me for a little stroll
435
00:19:54,568 --> 00:19:57,779
through the slice of paradise
I like to call...
436
00:19:58,405 --> 00:20:00,782
the town where I currently am.
437
00:20:02,868 --> 00:20:05,287
Did someone say fine dining?
438
00:20:05,579 --> 00:20:10,042
The Café Tropical
has certainly been described as "fine."
439
00:20:10,792 --> 00:20:14,880
Oh, hello, Twyla.
I'll have the miso black cod, please.
440
00:20:15,339 --> 00:20:16,924
We don't have that.
441
00:20:17,007 --> 00:20:19,927
You mean you're sold out is more like it!
442
00:20:23,055 --> 00:20:24,681
And when it's time to escape
443
00:20:24,765 --> 00:20:27,726
the hustle and bustle
of the downtown core,
444
00:20:27,809 --> 00:20:31,480
you'll find all the peace and solitude
your body craves
445
00:20:31,563 --> 00:20:33,982
here at our local apothecary.
446
00:20:34,066 --> 00:20:37,903
No noisy customers
or busy cash registers here
447
00:20:37,986 --> 00:20:41,114
to intrude upon your inner cogitations.
448
00:20:41,198 --> 00:20:42,741
It's-- It's not usually this quiet.
449
00:20:42,824 --> 00:20:45,452
Oh, it's always nice and quiet here.
450
00:20:45,827 --> 00:20:47,037
Can you stop saying that?
451
00:20:47,579 --> 00:20:51,750
And finally, when it's time
to lay down your weary head,
452
00:20:51,833 --> 00:20:57,047
you'll find comfort and safety
at the partially renovated Rosebud Motel.
453
00:20:57,297 --> 00:21:00,801
And don't forget to say hello
to your handsome proprietor,
454
00:21:01,176 --> 00:21:02,719
Mr. Jonathan Rose.
455
00:21:02,803 --> 00:21:04,972
-Thank you for having us.
-John, no.
456
00:21:06,306 --> 00:21:07,516
So why wait?
457
00:21:07,599 --> 00:21:11,186
Book your vacation now
to this humble little oasis.
458
00:21:11,478 --> 00:21:14,815
If heaven had a creek,
it would be this one.
459
00:21:14,898 --> 00:21:16,149
[music plays]
34356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.