All language subtitles for Schitts.Creek.S06E08.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:05,547 Well, this is a big moment in the expansion of Rosebud Motel Group. 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,968 Today we cut the ribbon on a new Rosebud Motel. 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,011 Can I take my blindfold off now? 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,889 Oh, not yet, honey. We gotta wait for Johnny's big reveal. 5 00:00:14,973 --> 00:00:15,974 Okay. 6 00:00:16,057 --> 00:00:18,018 Let's get to it. Let's cut the ribbon. 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,102 -Roland. -Okay. 8 00:00:19,185 --> 00:00:21,104 Wanna hold that? Stevie, you wanna hold this-- hold it up? 9 00:00:21,187 --> 00:00:24,065 -Mr. Rose, do we really need to do this? -Yeah, yes, yes, we do. 10 00:00:24,149 --> 00:00:25,275 Moira, scissors. 11 00:00:25,358 --> 00:00:26,943 Hey, how about a drumroll, Stevie? 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,236 I'd rather not. 13 00:00:28,319 --> 00:00:30,363 Okay, you know what? I'm just gonna take off the blindfold. 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,991 [laughs] Okay. Moira, scissors, please. 15 00:00:34,826 --> 00:00:37,328 Okay, what are these? These won't cut a ribbon. 16 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 They're cuticle shears, John. 17 00:00:39,247 --> 00:00:42,667 You expected hedge clippers to be drawn from my purse? 18 00:00:43,042 --> 00:00:46,796 Okay, all right, hold it up and hold it taut, please. 19 00:00:46,880 --> 00:00:50,341 I'm sorry, "taut"? [laughs] What is that, old English? 20 00:00:51,134 --> 00:00:52,510 How 'bout I hold it tight? 21 00:00:52,594 --> 00:00:53,720 Mr. Rose, just cut the ribbon. 22 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 -Pull it, pull it. -Okay. 23 00:00:55,180 --> 00:00:56,556 -Here we go. Okay. -Cut it. 24 00:00:56,639 --> 00:00:59,934 How long is this gonna take, Johnny? Should I cancel my New Year's plans? 25 00:01:00,018 --> 00:01:02,270 Okay, you know what? Just drop the ribbon, drop it. 26 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 -All right. -Yay! 27 00:01:04,064 --> 00:01:08,610 [laughs] Okay, step one now complete. Onto step two. 28 00:01:08,693 --> 00:01:12,155 -And what would that entail? -Deep-cleaning the rooms. 29 00:01:12,238 --> 00:01:14,866 Well, I'd like to be put to use. What's step three? 30 00:01:15,241 --> 00:01:18,703 You know, I think I need to lie down. That blindfold was quite taut. 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,498 [theme music playing] 32 00:01:24,918 --> 00:01:27,420 -[Ray] That's me in front of a volcano. -Yeah. 33 00:01:27,921 --> 00:01:31,090 In the jungle. In outer space. 34 00:01:32,050 --> 00:01:33,426 That's another volcano. 35 00:01:33,510 --> 00:01:34,969 As maid of honor, I pick the second volcano. 36 00:01:35,053 --> 00:01:37,388 Okay, you are hanging onto that job by a thread. 37 00:01:37,472 --> 00:01:39,390 {\an8}Ray, do you have anything that'll make us look 38 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 {\an8}a little less like the kind of couple that gets married at a theme park? 39 00:01:42,268 --> 00:01:45,271 {\an8}Oh, I think what David is trying to say is maybe something a little simpler. 40 00:01:45,355 --> 00:01:47,690 {\an8}Yeah, I'm looking for understated, Annie Leibovitz for Vanity Fair. 41 00:01:47,774 --> 00:01:49,776 {\an8}I want us to look like two very rich people 42 00:01:49,859 --> 00:01:52,612 {\an8}that have just woken up after fainting on a dusty old couch. 43 00:01:52,695 --> 00:01:54,989 {\an8}Mmm. I don't know if you've thought about wedding favors, 44 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 {\an8}but might I suggest mouse pads? 45 00:01:56,991 --> 00:01:59,202 [chuckles] I got thousands downstairs. 46 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 Let me get you some samples. 47 00:02:01,162 --> 00:02:02,163 Wonderful. 48 00:02:03,873 --> 00:02:05,792 Okay, as maid of honor, I have to say-- 49 00:02:05,875 --> 00:02:06,918 You don't have to say anything. 50 00:02:07,585 --> 00:02:12,173 {\an8}Anyway, I thought it would be festive if I got you a little pre-wedding gift. 51 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 {\an8}-[Patrick] What? -[David] Mm-hmm. 52 00:02:13,883 --> 00:02:18,304 {\an8}I am sending you to get pampered before this afternoon's shoot. 53 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 {\an8}Do I get pampered? 54 00:02:19,472 --> 00:02:21,975 {\an8}No, you get to drive him to the spa where he will indulge 55 00:02:22,058 --> 00:02:26,646 {\an8}in a relaxing five-minute scalp massage followed by some light sun. 56 00:02:26,729 --> 00:02:29,566 {\an8}That'll also give me enough time to art-direct this situation 57 00:02:29,649 --> 00:02:32,485 {\an8}'cause clearly Ray wouldn't know my aesthetic if it ran him over. 58 00:02:32,569 --> 00:02:33,945 {\an8}I'm sorry, did you say "sun"? 59 00:02:34,612 --> 00:02:38,700 {\an8}Yeah, like a-- a kiss on the cheeks, uh, um, a gentle spray. 60 00:02:39,701 --> 00:02:40,952 {\an8}Okay, well, thanks for the gift, David, 61 00:02:41,035 --> 00:02:42,579 {\an8}-but, no, thank you. -I'll take it. 62 00:02:42,662 --> 00:02:44,706 {\an8}Actually sounds less like a gift and more like a chore. 63 00:02:44,789 --> 00:02:46,791 {\an8}-Okay, I am doing you a favor. -Oh. 64 00:02:46,875 --> 00:02:49,794 {\an8}Okay? Stevie, take our photo, please, for a moment. Fast, please. 65 00:02:49,878 --> 00:02:51,170 {\an8}[clicks] 66 00:02:51,254 --> 00:02:52,463 {\an8}-Ooh, uh... -Okay. 67 00:02:53,256 --> 00:02:56,467 {\an8}Yeah, see, side by side, my Mediterranean complexion 68 00:02:56,551 --> 00:02:59,679 {\an8}makes you look a little anemic, so the spray will just even it out. 69 00:03:00,013 --> 00:03:03,057 {\an8}-[door closes] -Okay, it's not that... bad. 70 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 {\an8}Okay, well, the lighting is not good, so, I mean-- 71 00:03:05,018 --> 00:03:06,853 {\an8}-Hmm. -Just as an example, 72 00:03:06,936 --> 00:03:10,356 {\an8}here is a sample mouse pad that Jocelyn made for the computer lab at school. 73 00:03:10,440 --> 00:03:14,235 {\an8}[chuckles] The "Under the Sea" theme is only available during winter months. 74 00:03:19,574 --> 00:03:21,159 {\an8}[knocking on door] 75 00:03:28,207 --> 00:03:31,794 {\an8}Oh, my God, Ted, what are you doing here? 76 00:03:32,128 --> 00:03:33,546 {\an8}I wanted to surprise you. 77 00:03:33,630 --> 00:03:36,382 {\an8}-Oh, my God, okay, babe, hi. -Hi, hi. 78 00:03:36,966 --> 00:03:38,051 {\an8}-Mm. -Mm. 79 00:03:38,927 --> 00:03:42,472 {\an8}Hi, uh, sorry there were limited options at the airport gift shop. 80 00:03:42,805 --> 00:03:45,475 {\an8}"Have a great flight." So sweet. 81 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 {\an8}Mm! You're here in the flesh. 82 00:03:48,269 --> 00:03:50,188 {\an8}Mm, I missed you so much. 83 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 {\an8}Um, who's babysitting the turtles? 84 00:03:52,523 --> 00:03:56,152 Well, I am a part of a team of 30, so they let me take the long weekend off. 85 00:03:56,236 --> 00:03:58,529 The long weekend? It's Sunday. It's over. 86 00:03:58,613 --> 00:04:01,032 Yeah, I know. I was supposed to get here yesterday morning, 87 00:04:01,115 --> 00:04:03,159 but my first connecting flight was delayed 88 00:04:03,243 --> 00:04:06,162 and then I got food poisoning from some bad milk 89 00:04:06,246 --> 00:04:07,413 on my second connecting flight. 90 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Ew, Ted, they made you drink milk on the airplane? 91 00:04:09,874 --> 00:04:12,627 No, I actually ordered it, and in my defense, 92 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 they were serving cookies, so... 93 00:04:14,671 --> 00:04:17,465 Okay, so, um, how long do we actually have, then? 94 00:04:17,840 --> 00:04:18,841 Just today. 95 00:04:19,759 --> 00:04:21,135 Oh, my God. Okay. 96 00:04:21,219 --> 00:04:22,887 Then enough about the milk thing 97 00:04:22,971 --> 00:04:25,348 even though I have, like, 50 more questions about it. 98 00:04:25,431 --> 00:04:27,267 Yeah, yeah, no need to milk it. 99 00:04:27,350 --> 00:04:29,477 Ooh, we definitely don't have time for that. 100 00:04:29,560 --> 00:04:32,313 No, I just-- I just wanna be with you and catch up and talk. 101 00:04:32,397 --> 00:04:34,565 Okay, so my parents are out and David's at the store 102 00:04:34,649 --> 00:04:37,527 so maybe we can just, like, be with each other right now, 103 00:04:37,610 --> 00:04:39,153 and then later, if we feel like it, we can talk. 104 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 -Yeah, but I-- -You're not still sick, are you? 105 00:04:40,780 --> 00:04:41,906 -No, I just-- -Okay. 106 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 [moaning] 107 00:04:44,742 --> 00:04:46,286 Yeah, okay, we can do this first. 108 00:04:49,872 --> 00:04:52,917 Boy, look at this place, untouched from the '60s. 109 00:04:53,001 --> 00:04:56,796 These motels are a gold mine, Roland. All they need is a little dusting. 110 00:04:56,879 --> 00:04:59,299 And bleach, lots of bleach. 111 00:04:59,882 --> 00:05:01,259 You know, there are boutique hotels 112 00:05:01,342 --> 00:05:03,511 that would kill for this level of authenticity. 113 00:05:03,928 --> 00:05:07,515 I'm thinking of turning this place into the presidential suite 114 00:05:07,598 --> 00:05:09,517 and charging a premium for it. 115 00:05:09,600 --> 00:05:12,103 I'm reminded, John, of Shanghai 116 00:05:12,687 --> 00:05:15,606 and our party secretary suite with its own aquarium. 117 00:05:16,024 --> 00:05:19,777 I'd lay in our claw-foot tub watching the orcas. 118 00:05:19,861 --> 00:05:21,237 -Joc... -And we're back. 119 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 You know that staycation we've been talking about? 120 00:05:24,032 --> 00:05:25,366 Why don't we just do that here? 121 00:05:25,450 --> 00:05:29,037 Well, Roland, that-- that sounds good, but, uh, that just can't happen. 122 00:05:29,120 --> 00:05:30,621 As a new business owner, 123 00:05:30,705 --> 00:05:34,167 it's dangerous to treat your assets as personal possessions. 124 00:05:34,250 --> 00:05:35,251 [Moira] That's my John. 125 00:05:35,335 --> 00:05:38,463 At Rose Video, he made me purchase the Blu-ray 126 00:05:38,546 --> 00:05:41,549 of my gritty feminist police drama, Miranda Rights. 127 00:05:41,632 --> 00:05:43,384 I rented that three times. 128 00:05:43,468 --> 00:05:45,803 Miranda is so sassy when she went undercover 129 00:05:45,887 --> 00:05:47,847 for that wet T-shirt contest. 130 00:05:47,930 --> 00:05:49,932 Hey, the sooner we get this place guest-ready, 131 00:05:50,016 --> 00:05:52,435 the sooner we can start making a profit. 132 00:05:52,518 --> 00:05:54,896 Yeah. Well, that sounds good to me. 133 00:05:54,979 --> 00:05:57,523 Bob's been charging us a fortune to babysit. 134 00:05:57,607 --> 00:05:59,233 [Jocelyn] Speaking of which, we should get going. 135 00:05:59,317 --> 00:06:02,111 Bob has his first cry therapy session tonight. 136 00:06:02,195 --> 00:06:03,321 Okay. 137 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Bye. 138 00:06:05,198 --> 00:06:06,365 [door closes] 139 00:06:06,449 --> 00:06:09,577 Well, if that isn't teamwork, I don't know what is. 140 00:06:09,660 --> 00:06:11,913 Ah, I know. The room looks pretty good, huh? 141 00:06:11,996 --> 00:06:15,750 No, I'm-- I'm talking about the way you and I threw them off the fragrance 142 00:06:15,833 --> 00:06:17,877 so that we could keep this suite to ourselves. 143 00:06:17,960 --> 00:06:19,879 No, that's not what I was doing, Moira. 144 00:06:20,254 --> 00:06:24,509 No, it's very important at this stage to keep the bar set very high for Roland. 145 00:06:24,592 --> 00:06:26,260 -John... -Now, I just told them 146 00:06:26,344 --> 00:06:27,470 they couldn't stay here. 147 00:06:27,553 --> 00:06:31,307 Oh, be careful, John, lest you suffer vertigo 148 00:06:31,390 --> 00:06:33,976 from the dizzying heights of your moral ground. 149 00:06:35,061 --> 00:06:36,354 [stomps] 150 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 [duster thuds] 151 00:06:45,029 --> 00:06:46,823 [Ray] Are you sure this is what you want, David? 152 00:06:47,490 --> 00:06:50,368 This looks like someone put a tarp over their living room furniture. 153 00:06:50,451 --> 00:06:53,037 Yeah, I'm going for an English estate in the off-season. 154 00:06:53,121 --> 00:06:55,957 Okay, it's just, uh, do you really want these photos to say, 155 00:06:56,040 --> 00:06:58,334 "My relationship is an old estate in the off-season"? 156 00:06:59,252 --> 00:07:01,712 Why don't I show you the county fair backdrop? 157 00:07:01,796 --> 00:07:05,883 I think a Ferris wheel would look so cute on a mouse pad. [chuckles] 158 00:07:05,967 --> 00:07:07,969 I don't think we're gonna do the mouse pads. 159 00:07:08,052 --> 00:07:09,679 -[door shuts] -[groans] 160 00:07:10,763 --> 00:07:12,640 -Oh, hi. -Hi. 161 00:07:12,723 --> 00:07:14,642 Why do you look... 162 00:07:14,725 --> 00:07:16,978 Hot? Oh, I got a spray tan. 163 00:07:17,061 --> 00:07:18,646 Patrick gave you his appointment, didn't he? 164 00:07:18,729 --> 00:07:20,982 No, I just put mine on your credit card. 165 00:07:21,065 --> 00:07:23,776 Okay, well, that's fraud and you're a criminal, 166 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 so where even is my life partner? 167 00:07:26,487 --> 00:07:27,488 He's coming. 168 00:07:28,072 --> 00:07:31,325 I think he spent maybe a second too long in there. 169 00:07:31,409 --> 00:07:33,244 [door opens and shuts] 170 00:07:33,327 --> 00:07:34,454 [clears throat] 171 00:07:34,537 --> 00:07:36,038 -[David gasps] -[stifles laughter] 172 00:07:37,748 --> 00:07:39,625 Are you happy now, David? Is this what you wanted? 173 00:07:40,585 --> 00:07:43,379 -You look-- -I look like a cheese puff. 174 00:07:43,463 --> 00:07:45,131 Okay, you said it, not me. 175 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 Um, what, uh-- what ha-- what happened? 176 00:07:47,675 --> 00:07:49,677 Did they use the Allez Vous bronzer on you? 177 00:07:49,760 --> 00:07:51,471 I don't know, David. They asked me what I wanted. 178 00:07:51,554 --> 00:07:53,264 I told them just to give me what you usually get. 179 00:07:53,806 --> 00:07:55,016 Well, why would you do that? 180 00:07:55,099 --> 00:07:57,310 I'm practically Sicilian. You don't need that much sun. 181 00:07:57,393 --> 00:07:58,811 I don't know how it works, David. 182 00:07:58,895 --> 00:07:59,979 Well, couldn't find it. 183 00:08:00,646 --> 00:08:04,317 Oh, hi, Patrick. I almost didn't recognize you. 184 00:08:04,400 --> 00:08:06,694 You look like one of those people who has that skin condition 185 00:08:06,777 --> 00:08:08,029 from eating one too many carrots. 186 00:08:08,112 --> 00:08:09,238 -Okay. -You know what? 187 00:08:09,322 --> 00:08:11,991 I can't be in photos like this, so I'm going to, uh-- I'm gonna go. 188 00:08:12,074 --> 00:08:14,744 No, no, no, no, we've got this all set up. 189 00:08:15,453 --> 00:08:17,371 -You'll barely notice it. -Oh. 190 00:08:17,455 --> 00:08:20,875 And that's what Photoshop's for, just to lighten it up a bit. 191 00:08:20,958 --> 00:08:22,251 Yes, just have fun with it. 192 00:08:22,335 --> 00:08:24,670 -Yes, have fun. -Okay, Patrick. 193 00:08:24,754 --> 00:08:26,714 I'm gonna have to ask you to smile a little more. 194 00:08:26,797 --> 00:08:28,883 I think this is probably as good as it's gonna get right now, Ray. 195 00:08:28,966 --> 00:08:31,093 -Okay, okay, okay. -[camera clicking] 196 00:08:32,220 --> 00:08:33,888 Okay, here's what I'm thinking. 197 00:08:33,971 --> 00:08:36,015 We do that, like, three to four more times, 198 00:08:36,098 --> 00:08:38,059 and then we go on a romantic walk to your house 199 00:08:38,142 --> 00:08:40,895 and we, like, hang out there for a little bit. 200 00:08:40,978 --> 00:08:44,315 Yeah, um, that plan sounds really active, Alexis. 201 00:08:44,398 --> 00:08:45,399 Mm-hmm. 202 00:08:45,483 --> 00:08:47,360 But, uh, my mom's staying at my place and, uh, 203 00:08:47,443 --> 00:08:50,404 I'd rather not walk in on her and her Zumba instructor. 204 00:08:50,821 --> 00:08:53,574 Don't wanna have to zoom back here. 205 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 Is everything okay? 206 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 It's okay to admit that I tuckered you out. 207 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 [chuckles] No, it's-- it's not that. 208 00:09:00,915 --> 00:09:02,166 Okay, then what is it? 209 00:09:03,125 --> 00:09:07,630 I just thought that it was important that we have this conversation in person. 210 00:09:08,339 --> 00:09:10,341 You're starting to sound like me trying to end things 211 00:09:10,424 --> 00:09:12,593 with B-Rok on the Backstreet Boys Millennium Tour. 212 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 Ted, you're not, like, trying to break up with me, are you? 213 00:09:15,805 --> 00:09:17,265 No, I'm not breaking up with you. 214 00:09:17,348 --> 00:09:20,393 Oh, okay, thank God. So what is it? 215 00:09:21,143 --> 00:09:22,270 I got offered a job. 216 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 You say that like it's a bad thing. Is it a bad job? 217 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 No, it's a great job. 218 00:09:29,318 --> 00:09:31,529 They wanna make me a permanent part of the research team 219 00:09:31,612 --> 00:09:32,905 in the Galápagos. 220 00:09:35,366 --> 00:09:37,201 Okay, define permanent. 221 00:09:38,077 --> 00:09:39,412 It's a three-year contract. 222 00:09:40,788 --> 00:09:42,123 Okay, that's a long time. 223 00:09:42,873 --> 00:09:46,168 Yeah, I just-- I keep waiting for things to get easier for us. 224 00:09:47,169 --> 00:09:49,338 So, um, what are you gonna tell them? 225 00:09:49,797 --> 00:09:50,881 I-- I don't know. 226 00:09:50,965 --> 00:09:54,760 I mean, I had three plane rides to think about it 227 00:09:54,844 --> 00:09:57,263 and I wanted to have a solution by the time I got here, 228 00:09:58,306 --> 00:10:00,308 but seeing you... [sighs] 229 00:10:00,933 --> 00:10:01,934 I don't wanna lose this. 230 00:10:03,811 --> 00:10:08,190 Okay, so what do we-- what do we do? Do I, like, move to the Galápagos? 231 00:10:08,274 --> 00:10:09,942 Or I move back here. 232 00:10:10,735 --> 00:10:12,153 And turn down your dream job. 233 00:10:14,530 --> 00:10:16,991 [sighs] Okay, this just got, like, very heavy. 234 00:10:17,867 --> 00:10:21,954 I feel like I'm sweating. I also feel very cold. 235 00:10:22,038 --> 00:10:24,123 Yeah. I-- I took the weekend because I wanted us to have 236 00:10:24,206 --> 00:10:26,417 a few days to talk about it, but then-- 237 00:10:26,500 --> 00:10:27,835 Yeah, no, the milk, I know. 238 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Um, Ted, I think I'm gonna need a minute. 239 00:10:33,007 --> 00:10:34,967 You know that I can't make big decisions under pressure. 240 00:10:35,051 --> 00:10:37,094 That's how I ended up with a pixie cut at prom. 241 00:10:39,180 --> 00:10:41,223 There has to be a way through this. 242 00:10:43,184 --> 00:10:45,853 I liked this a whole lot more before we started talking. 243 00:10:50,066 --> 00:10:52,943 -[water running] -[Moira screams] 244 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 Moira, what's going on in there? 245 00:10:55,529 --> 00:11:00,034 Oh! It's my hands, John. It's the water. It's freezing cold. 246 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Well, then move your hands. 247 00:11:01,952 --> 00:11:05,331 How will I know if it's getting warmer if I'm not touching it? 248 00:11:05,414 --> 00:11:09,418 Well, Moira, you've got the cold tap on. You've gotta balance it with the hot. 249 00:11:09,502 --> 00:11:11,253 -[shuts off water] -Oh. 250 00:11:12,046 --> 00:11:14,548 Well, I'm sorry I'm not an alchemist, John, 251 00:11:14,632 --> 00:11:17,968 and it's not like there's a "his" sink for when the "hers" is inoperable. 252 00:11:18,469 --> 00:11:19,470 Okay, Moira. 253 00:11:19,553 --> 00:11:21,847 Excuse me while I try to pass through. 254 00:11:22,223 --> 00:11:24,600 Oh, John, these doorframes! 255 00:11:24,683 --> 00:11:28,145 It's like trying to force oneself through the eye of a needle. 256 00:11:28,229 --> 00:11:29,313 [John sighs] 257 00:11:30,022 --> 00:11:32,858 I think, uh, the point's been made, Moira. 258 00:11:32,942 --> 00:11:36,821 Oh, so you're willing to reconsider a room upgrade? 259 00:11:36,904 --> 00:11:38,239 -Upgrade? -Mm-hmm. 260 00:11:38,322 --> 00:11:41,283 Oh, I thought you were talking about a romantic weekend. 261 00:11:41,367 --> 00:11:43,661 We start with a weekend and go from there. 262 00:11:44,203 --> 00:11:46,414 You don't believe we deserve this perquisite, John? 263 00:11:47,081 --> 00:11:49,875 At least until we secure a way out of here. 264 00:11:49,959 --> 00:11:53,671 Moira, yeah, the room is bigger, it might even be nicer, 265 00:11:54,004 --> 00:11:58,008 but haven't we managed to make do here in this room over the past few years? 266 00:11:58,092 --> 00:12:03,055 Yes, in the same way crustaceans are known to make do in old soda cans. 267 00:12:03,681 --> 00:12:06,851 And what about the kids? We're just going to abandon them here? 268 00:12:06,934 --> 00:12:08,644 They're practically middle-aged 269 00:12:08,727 --> 00:12:10,771 and they're not denying their selves betterment. 270 00:12:11,147 --> 00:12:12,356 Why should we? 271 00:12:12,440 --> 00:12:14,733 [sighs] All right. 272 00:12:15,443 --> 00:12:19,738 Maybe it is good business practice to sample the product before selling. 273 00:12:19,822 --> 00:12:22,158 Well, whatever you think is best, Mr. Rose. 274 00:12:22,950 --> 00:12:24,869 I've packed your weekender. It's in the car. 275 00:12:29,874 --> 00:12:33,669 See, these are good. We could use any of these. 276 00:12:33,752 --> 00:12:35,421 David, those are just ones where you look good. 277 00:12:36,380 --> 00:12:39,592 Well, only took me nine showers to still look like this. 278 00:12:39,675 --> 00:12:42,636 See, this is good. This is how you were supposed to look. 279 00:12:42,720 --> 00:12:45,764 Oh! Well, then, if that's all it took, should we just head back to Ray's? 280 00:12:45,848 --> 00:12:47,099 I don't know. Do you think he'd have time? 281 00:12:47,183 --> 00:12:49,268 No, I was being very, very sarcastic. 282 00:12:49,351 --> 00:12:51,353 -Oh. -Are there any usable shots? 283 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 [both] Um... 284 00:12:52,771 --> 00:12:55,483 None of the ones where you can see your face or hands... 285 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 -There's a few I think that... -...but we're still looking. 286 00:12:57,193 --> 00:12:58,319 ...might be good. 287 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 Cool, so I guess my relatives will just have to imagine 288 00:13:01,322 --> 00:13:04,617 what the person I'm marrying looks like and how happy I am to be with him, and-- 289 00:13:04,700 --> 00:13:06,410 Okay, fine. Ooh. 290 00:13:06,494 --> 00:13:09,205 Maybe we just open up the guest list a bit 291 00:13:09,288 --> 00:13:11,415 and invite a few more of your distant relatives, 292 00:13:11,790 --> 00:13:14,043 or I do have head shots from my pageant days 293 00:13:14,126 --> 00:13:15,169 that I could mail out to them. 294 00:13:15,586 --> 00:13:18,214 David, can we just agree to stop making this wedding 295 00:13:18,297 --> 00:13:19,798 a bigger deal than it needs to be? 296 00:13:19,882 --> 00:13:21,675 -We are not these people. -Okay. 297 00:13:21,759 --> 00:13:25,054 Well, this is a teachable moment for all of us. 298 00:13:25,137 --> 00:13:29,016 You know, look at his tan. Looks great, the lighting's right. 299 00:13:29,099 --> 00:13:32,311 Maybe Stevie should take a few candid shots 300 00:13:32,394 --> 00:13:33,812 and see what happens. 301 00:13:33,896 --> 00:13:35,105 You're insane. 302 00:13:35,189 --> 00:13:36,607 -David... no. -No, I'm not. 303 00:13:36,690 --> 00:13:39,276 We are looking for photos and here we are. 304 00:13:39,360 --> 00:13:40,486 -Oh, my God. -[camera clicks] 305 00:13:41,779 --> 00:13:44,073 Okay, well, the tan does look good. 306 00:13:44,156 --> 00:13:45,199 Ooh, see? 307 00:13:45,282 --> 00:13:47,576 Okay, fine, like, maybe a couple more, but then that's it. 308 00:13:47,660 --> 00:13:49,495 Okay, fine, all right. 309 00:13:49,578 --> 00:13:50,704 [camera clicks] 310 00:13:50,788 --> 00:13:51,830 -What is your hand-- -Oh, that's weird. 311 00:13:51,914 --> 00:13:53,541 -Huh? -[camera clicks] 312 00:13:56,126 --> 00:13:57,670 -[bell over door jingles] -[music plays] 313 00:13:58,295 --> 00:14:00,923 Hey, Alexis, I haven't seen you running in a while. 314 00:14:01,006 --> 00:14:01,966 Thanks, Twy. 315 00:14:02,049 --> 00:14:04,343 Yeah, I just needed to get out and clear my head. 316 00:14:05,052 --> 00:14:07,930 -Is everything okay? -I don't know. 317 00:14:08,013 --> 00:14:10,099 Okay, do you think a smoothie might help? 318 00:14:10,474 --> 00:14:12,268 [sighs] No, I think I'll just take a smoothie. 319 00:14:13,269 --> 00:14:16,480 Okay, I'll just be right over there if you need me. 320 00:14:21,819 --> 00:14:22,945 [man] Oh, hi. 321 00:14:24,280 --> 00:14:26,323 -Ted. -Um... Alexis. 322 00:14:26,407 --> 00:14:29,326 I know. Without sounding too forward, 323 00:14:29,785 --> 00:14:33,914 I've seen you around... [nervous laugh] and, uh, you know, I have to say, 324 00:14:33,998 --> 00:14:36,917 I think that you are the most beautiful girl this town's ever seen. 325 00:14:38,711 --> 00:14:39,712 Alexis? 326 00:14:40,754 --> 00:14:42,882 Alexis, here's your smoothie. 327 00:14:43,465 --> 00:14:44,550 [sighs] 328 00:14:46,719 --> 00:14:48,345 Twy, do you ever have those days where you wonder 329 00:14:48,429 --> 00:14:50,097 why things can't just be easier? 330 00:14:50,639 --> 00:14:51,807 Why, what's going on? 331 00:14:53,100 --> 00:14:54,435 Ted got a job. 332 00:14:54,518 --> 00:14:56,478 -Another one? -No, the same one. 333 00:14:56,562 --> 00:14:59,064 He got offered the same job he already has? 334 00:14:59,148 --> 00:15:02,610 No, same job, they just want him to stay longer. 335 00:15:04,028 --> 00:15:05,154 Like, forever. 336 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 Oh. 337 00:15:07,573 --> 00:15:11,660 Yeah, so it's like, what now? [chuckles] 338 00:15:12,202 --> 00:15:16,206 Do I leave everything behind and move to some random island 339 00:15:16,290 --> 00:15:17,583 to be with the love of my life? 340 00:15:18,542 --> 00:15:20,127 'Cause I did that with Harry Styles in England. 341 00:15:20,210 --> 00:15:22,046 It was, like, too rainy. 342 00:15:23,672 --> 00:15:24,798 That is hard. 343 00:15:26,008 --> 00:15:28,636 I feel like now's the point where you normally have 344 00:15:28,719 --> 00:15:30,471 some surprisingly helpful advice. 345 00:15:32,139 --> 00:15:35,935 I know you, Alexis, and you always make the right decision. 346 00:15:36,018 --> 00:15:37,311 Mm. 347 00:15:38,145 --> 00:15:39,188 Eventually. 348 00:15:41,690 --> 00:15:42,691 Thanks, Twy. 349 00:15:53,077 --> 00:15:54,370 [crickets chirp] 350 00:15:56,080 --> 00:15:57,957 [slow jazz tune plays] 351 00:16:01,835 --> 00:16:04,463 There he is, my ginchy hotelier. 352 00:16:04,546 --> 00:16:08,008 How does it feel to be president in the presidential suite? 353 00:16:08,258 --> 00:16:12,012 [Bostonian accent] Well, uh, let me say this about that, Moira. 354 00:16:12,096 --> 00:16:17,142 Uh, if not now, when? If not us, who? 355 00:16:17,226 --> 00:16:18,519 Are you all right, John? 356 00:16:18,602 --> 00:16:21,814 [normal accent] Oh, it's my JFK. Just playing into the theme. 357 00:16:21,897 --> 00:16:24,942 Best to leave the voice work to me when setting a mood. 358 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 [clink] 359 00:16:28,028 --> 00:16:29,154 [slurping] 360 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 Yeah, so I must admit, sweetheart, 361 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 I could get used to this. 362 00:16:37,121 --> 00:16:38,956 I'm going to run a bath, John. 363 00:16:39,832 --> 00:16:45,421 Well, if I close my eyes I can almost hear the orcas calling to be fed, or freed. 364 00:16:47,214 --> 00:16:49,383 -Oh! -Jocelyn! Roland! 365 00:16:49,466 --> 00:16:51,760 Hi, Johnny. Moira. 366 00:16:52,511 --> 00:16:54,096 -[door shuts] -What's going on here? 367 00:16:54,179 --> 00:16:55,681 Uh, nothing, nothing. 368 00:16:56,015 --> 00:16:58,767 No, we were, uh, just, uh... 369 00:16:58,851 --> 00:16:59,977 [turns music off] 370 00:17:00,060 --> 00:17:02,855 ...doing a final polish on the, uh-- on the room. 371 00:17:02,938 --> 00:17:04,273 Uh-huh. 372 00:17:04,356 --> 00:17:08,318 Oh, I guess martinis work better than wax, huh? [chuckles] 373 00:17:08,861 --> 00:17:10,988 Johnny, wasn't it you who said 374 00:17:11,071 --> 00:17:14,366 it was dangerous to treat your assets like personal possessions? 375 00:17:14,450 --> 00:17:17,494 And what, may I ask, are you two doing back here? 376 00:17:17,578 --> 00:17:19,913 -I told you we would get caught, Roly. -[sighs] 377 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 Well... if you must know, 378 00:17:22,416 --> 00:17:25,711 Jocelyn and I had been renting out our extra bedroom 379 00:17:25,794 --> 00:17:28,464 to, uh, help pay for this place. 380 00:17:28,547 --> 00:17:30,632 Yeah, and so we thought there's nobody here, 381 00:17:30,716 --> 00:17:33,677 it might be nice to have a weekend where a total stranger 382 00:17:33,761 --> 00:17:35,846 wasn't making themselves at home in my kitchen. 383 00:17:35,929 --> 00:17:41,310 Okay, look, Roland, I may have been a bit too much of a stickler earlier. 384 00:17:41,393 --> 00:17:43,979 Ah, no, no, it's fine, Johnny, we'll just, uh-- 385 00:17:44,313 --> 00:17:45,814 we'll just sleep in the truck with the baby. 386 00:17:46,273 --> 00:17:50,152 Or you know what, you could give us the keys to your place. 387 00:17:50,527 --> 00:17:53,238 It would be like wife swap, except we wouldn't be swapping wives, 388 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 we'd be swapping mattresses. 389 00:17:54,656 --> 00:17:57,159 -Okay, you can take the room. -All right. That's not gonna happen. 390 00:17:57,242 --> 00:17:59,578 -Oh, thanks, you guys! -Okay. Great. Thank you. 391 00:17:59,661 --> 00:18:01,997 I've never stayed in a presidential suite. 392 00:18:02,081 --> 00:18:03,248 [Bostonian accent] Enjoy it, honey. 393 00:18:03,332 --> 00:18:06,919 This one, uh, reminds me a lot of the, uh, suites in, uh, Cuba 394 00:18:07,002 --> 00:18:08,545 before Castro took over. 395 00:18:08,629 --> 00:18:11,090 -That's not-- that's not JFK. -Yes, it's JFK, he's always-- 396 00:18:11,173 --> 00:18:14,593 -Ask not what your country can do for you. -Who said that? 397 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 -The man's from Boston. -[Moira] John! 398 00:18:15,844 --> 00:18:16,845 He didn't say-- 399 00:18:16,929 --> 00:18:19,056 -No, he's not, he's from upstate New York. -Coming, Moira. 400 00:18:19,139 --> 00:18:20,891 And FDR said that. 401 00:18:22,976 --> 00:18:24,686 [jazz music plays] 402 00:18:24,770 --> 00:18:26,021 [bell jingles over door] 403 00:18:31,068 --> 00:18:32,277 What is all this? 404 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Sit. 405 00:18:44,373 --> 00:18:46,625 Did you close down the whole café? 406 00:18:46,708 --> 00:18:50,254 More like I politely but forcefully asked everyone to leave. 407 00:18:51,130 --> 00:18:53,423 So the set menu for tonight 408 00:18:53,882 --> 00:18:58,011 is mozzarella sticks, four-cheese lasagna and a blueberry cheesecake for dessert. 409 00:18:59,012 --> 00:19:00,055 Huh. 410 00:19:01,473 --> 00:19:02,683 That's a lot of dairy. 411 00:19:02,766 --> 00:19:04,434 All of your cheat day favorites. 412 00:19:05,811 --> 00:19:08,730 Also, I may have forgotten about the whole milk situation. 413 00:19:08,814 --> 00:19:10,899 Well, I appreciate the gesture, Alexis. 414 00:19:13,277 --> 00:19:16,113 So I feel like there's an elephant in the room 415 00:19:16,196 --> 00:19:20,367 and I skipped the class that taught us how to care for large mammals 416 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 and I don't know how to get it to leave. 417 00:19:23,829 --> 00:19:24,997 You can't move back here, Ted. 418 00:19:26,081 --> 00:19:27,749 You've just been offered the job of your dreams 419 00:19:27,833 --> 00:19:29,209 and there's no turning back now. 420 00:19:30,502 --> 00:19:33,172 And just think of all those gross little flies 421 00:19:33,255 --> 00:19:35,090 that are still out there for you to discover. 422 00:19:36,133 --> 00:19:38,677 Actually, those flies are an invaluable piece of the puzzle 423 00:19:38,760 --> 00:19:39,928 in the study of evolution, 424 00:19:40,012 --> 00:19:44,975 but, yes, we do have our fingers crossed that there are still a few more out there. 425 00:19:47,561 --> 00:19:50,314 What about you? What are you gonna do? 426 00:19:52,149 --> 00:19:57,196 This might come as a shock to you, Ted, but I can't move to the Galápagos. 427 00:19:57,905 --> 00:19:59,406 I wouldn't let you even if you tried. 428 00:20:00,490 --> 00:20:03,368 You're building something special here, Alexis, 429 00:20:03,452 --> 00:20:05,245 and you deserve to see where it takes you. 430 00:20:07,497 --> 00:20:08,665 I'm so proud of you. 431 00:20:09,833 --> 00:20:11,084 I'm so proud of you. 432 00:20:12,669 --> 00:20:14,880 I'd like to think that we helped each other get here. 433 00:20:16,131 --> 00:20:17,466 I know that we did. 434 00:20:17,549 --> 00:20:19,343 And when you get on that plane tomorrow... 435 00:20:21,553 --> 00:20:24,640 I want you to know how grateful I am to have met you. 436 00:20:24,723 --> 00:20:26,350 I don't think I'm ever gonna meet another woman 437 00:20:26,433 --> 00:20:28,227 who made me feel the way that you do. 438 00:20:30,479 --> 00:20:31,647 I'm sure there'll be, like... 439 00:20:33,023 --> 00:20:34,358 some other woman... 440 00:20:35,442 --> 00:20:36,735 somewhere. 441 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 [sighs] 442 00:20:39,988 --> 00:20:41,531 Can't say that we didn't try. 443 00:20:43,367 --> 00:20:44,576 I love you, Ted. 444 00:20:45,577 --> 00:20:46,912 I love you too. 445 00:20:46,995 --> 00:20:49,164 ["Dedicated to the One I Love" by The Mamas and the Papas] 446 00:20:50,666 --> 00:20:56,171 ♪ While I'm far away from you, my baby ♪ 447 00:20:58,090 --> 00:21:03,845 ♪ I know it's hard for you, my baby ♪ 448 00:21:04,846 --> 00:21:10,227 ♪ Because it's hard for me, my baby ♪ 449 00:21:10,936 --> 00:21:12,604 -♪ And the darkest hour ♪ -To us. 450 00:21:12,688 --> 00:21:15,065 ♪ Is just before dawn ♪ 451 00:21:15,148 --> 00:21:16,191 To us. 452 00:21:17,985 --> 00:21:24,574 ♪ Each night before you go to bed My baby ♪ 453 00:21:24,658 --> 00:21:31,665 ♪ Whisper a little prayer for me My baby ♪ 454 00:21:31,748 --> 00:21:38,422 ♪ And tell all the stars above ♪ 455 00:21:38,505 --> 00:21:41,842 {\an8}♪ This is dedicated to the one I love ♪ 456 00:21:41,925 --> 00:21:45,429 {\an8}♪ This is dedicated to the one I love ♪ 457 00:21:45,512 --> 00:21:48,974 {\an8}♪ This is dedicated to the one I love ♪ 458 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 {\an8}♪ This is dedicated ♪ 35057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.