All language subtitles for Schitts.Creek.S06E07.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,295 [announcer] Two balls and two strikes on Hernandez. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,381 -[bat cracks] -And there's a well-placed bunt! 3 00:00:06,464 --> 00:00:07,841 Why did he hit the ball like that? 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 So that is called a bunt. It's, uh-- it's tactical. 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,638 It allows the guy on first to get over to second. 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,057 Okay. Who came up with the word "bunt"? 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,268 Sounds like something you'd need to see a surgeon for. 8 00:00:18,852 --> 00:00:22,313 David, this is an important game. You told me you could get into this. 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,898 I was referring to the pizza. 10 00:00:25,024 --> 00:00:26,568 -But, also, the game. -Right. 11 00:00:27,318 --> 00:00:30,363 [gasps] What do we have here? 12 00:00:30,739 --> 00:00:34,367 I seem to have stumbled into some sort of gentlemen's cavern. 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,037 Hey, thanks for letting me stay here tonight, Mrs. Rose, 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,123 When David told me he wanted to install a Japanese toilet at my place, 15 00:00:40,206 --> 00:00:43,084 he neglected to mention that it would involve taking out a wall. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,210 It was in the e-mail. 17 00:00:44,294 --> 00:00:46,171 Also, you will be thanking me when you experience 18 00:00:46,254 --> 00:00:48,047 the heated, motion-sensor toilet seat. 19 00:00:48,131 --> 00:00:50,967 So, David, I take it you'll be employed as cheerleader 20 00:00:51,050 --> 00:00:55,972 for whatever televised sporting event is unfolding for the remainder of the day? 21 00:00:56,056 --> 00:00:59,851 Alas, this is Patrick's day. We're doing what Patrick wants. 22 00:00:59,934 --> 00:01:01,019 Yes! 23 00:01:01,478 --> 00:01:03,271 Wow, someone's enjoying their day! 24 00:01:03,354 --> 00:01:06,566 [chuckles] Sorry. Just... cleared the bases. 25 00:01:06,649 --> 00:01:10,487 It turns out Herb Ertlinger, the great fruit vintner, 26 00:01:10,570 --> 00:01:13,990 is rabid fan of the Crows movie-- good luck finding someone who isn't-- 27 00:01:14,365 --> 00:01:17,994 and he would like to name a wine after me. 28 00:01:18,078 --> 00:01:19,579 -Oh, my... -They should call it a... 29 00:01:19,662 --> 00:01:21,414 a Moira Rosé. [chuckles] 30 00:01:21,498 --> 00:01:23,291 Yes, that's what he has in mind. 31 00:01:25,001 --> 00:01:27,545 Amazing! Congrats, Mrs. Rose! 32 00:01:27,629 --> 00:01:29,798 Mm. What news! 33 00:01:29,881 --> 00:01:34,010 Yes, but he wants me to sample the fruits of his labor this very day! 34 00:01:34,427 --> 00:01:37,806 Well, this seems like a very important moment in your life. 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,141 I only wish I could be there. 36 00:01:40,225 --> 00:01:41,518 I can't go alone. 37 00:01:41,601 --> 00:01:43,603 [sighs] Well, unfortunately, 38 00:01:43,686 --> 00:01:45,480 I told my fiancé I'd watch the game with him-- 39 00:01:45,563 --> 00:01:46,981 -Just go, David. -Okay. 40 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 -Are you sure? -Yes. 41 00:01:52,403 --> 00:01:54,739 You guys might wanna rehearse a little more next time. 42 00:01:54,823 --> 00:01:56,574 The extraction did feel a bit strained. 43 00:01:57,909 --> 00:01:59,327 -That was you. -Wha-- 44 00:02:02,330 --> 00:02:03,957 -Love you. -[door closes] 45 00:02:04,040 --> 00:02:05,291 [sighs] 46 00:02:05,375 --> 00:02:07,877 [announcer] And a sigh of relief for the beleaguered bullpen... 47 00:02:07,961 --> 00:02:10,046 [theme music playing] 48 00:02:16,136 --> 00:02:18,054 {\an8}[soft Indian music] 49 00:02:20,348 --> 00:02:23,726 {\an8}[gasps] There are my fierce women, ready to elevate their lives! 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,812 {\an8}I'm so glad you decided to come today. 51 00:02:25,895 --> 00:02:27,981 {\an8}Well, you pushed pretty hard for it, Alexis. 52 00:02:28,064 --> 00:02:29,858 {\an8}-You said you'd buy me lunch. -Mm-hmm. 53 00:02:29,941 --> 00:02:32,527 {\an8}As Elevation's official regional brand ambassador 54 00:02:32,610 --> 00:02:36,114 {\an8}and regional marketing invigorator, I need to ask you guys: 55 00:02:36,197 --> 00:02:39,826 {\an8}are you ready for a total physical and emotional transformation? 56 00:02:40,285 --> 00:02:43,788 {\an8}-Nah, but I'll do your class. -Mm. 57 00:02:43,872 --> 00:02:46,416 {\an8}I didn't know they'd make us change out of our own workout clothes. 58 00:02:46,749 --> 00:02:48,084 {\an8}Yeah, I kinda wish I knew that 59 00:02:48,167 --> 00:02:50,503 {\an8}before I spent all that money on my LuLu Limes. 60 00:02:50,587 --> 00:02:53,631 {\an8}-Okay. -I found a stain on my pants. 61 00:02:53,715 --> 00:02:55,592 {\an8}-Are we sure that they clean these? -'Kay, Stevie-- 62 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 {\an8}-Alexis! -[squeals] 63 00:02:57,302 --> 00:02:58,928 {\an8}It's wonderful to see all these new recruits 64 00:02:59,012 --> 00:03:00,179 {\an8}you've brought for us today. 65 00:03:00,763 --> 00:03:02,932 {\an8}Leadership is thrilled with all of your hard work. 66 00:03:03,266 --> 00:03:05,935 {\an8}Oh, my God, I'm blushing. [giggles] 67 00:03:06,019 --> 00:03:07,812 {\an8}Um, ladies, meet Citrus. 68 00:03:07,896 --> 00:03:10,148 {\an8}Citrus runs our East Coast wing, 69 00:03:10,231 --> 00:03:12,317 {\an8}so we are very lucky to have him here today. 70 00:03:12,400 --> 00:03:15,445 {\an8}You know, I should also tell you that he's been very impressed 71 00:03:15,528 --> 00:03:17,822 {\an8}with all of the work you've done for us these past few weeks. 72 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 {\an8}I'm sorry, who's "he"? 73 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 {\an8}Oh, good point. Who's "he"? 74 00:03:22,744 --> 00:03:24,787 {\an8}Well, if you keep this up, you'll find out soon enough. 75 00:03:26,706 --> 00:03:30,710 {\an8}Twyla, Stevie, Jocelyn, and Ronnie, have a great class. 76 00:03:32,795 --> 00:03:34,464 {\an8}How does he know all of our names? 77 00:03:34,714 --> 00:03:37,550 {\an8}Am I crazy or is he really cute? 78 00:03:37,634 --> 00:03:39,844 {\an8}Okay, ladies, are we ready to elevate? 79 00:03:39,928 --> 00:03:41,387 {\an8}-Nah. -What if I just wait in the car 80 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 {\an8}until you're ready for lunch? 81 00:03:42,555 --> 00:03:44,682 {\an8}'Cause I'm just getting a really weird vibe from this place. 82 00:03:44,766 --> 00:03:46,726 {\an8}Stevie, we've talked about this. 83 00:03:46,809 --> 00:03:48,937 {\an8}You are a businesswoman now and part of that means 84 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 {\an8}that you need to be, like, physically and mentally sharp. 85 00:03:51,356 --> 00:03:53,066 {\an8}And also, I get paid for everyone that signs up, 86 00:03:53,149 --> 00:03:54,484 {\an8}so mm, mm, mm. 87 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 {\an8}[dance music plays] 88 00:03:56,194 --> 00:04:00,657 {\an8}All right, my Elevators, 89 00:04:00,740 --> 00:04:03,785 {\an8}we are ascending, not depending. 90 00:04:04,160 --> 00:04:05,870 {\an8}All our troubles, all our worries, 91 00:04:05,954 --> 00:04:08,748 {\an8}we're going to elevate above them. 92 00:04:09,207 --> 00:04:11,960 {\an8}Can I get an "oh, yeah" if you're up on my level! 93 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 {\an8}[class] Oh, yeah! 94 00:04:14,671 --> 00:04:15,713 {\an8}[Stevie, weakly] Oh, yeah. 95 00:04:21,552 --> 00:04:22,637 [door closes] 96 00:04:23,054 --> 00:04:24,722 Hey, Johnny. 97 00:04:25,515 --> 00:04:27,934 Listen, I don't wanna creep you out or anything, 98 00:04:28,017 --> 00:04:30,311 but I was just peering into your son's bedroom-- 99 00:04:30,395 --> 00:04:32,605 Okay, not off to a good start, Roland. 100 00:04:32,689 --> 00:04:35,108 Well, do you know that Patrick's sitting in there all by himself? 101 00:04:35,191 --> 00:04:38,111 Uh, yes, I'm aware. He's spending the night with us. 102 00:04:38,194 --> 00:04:40,321 Patrick is practically family now. 103 00:04:40,405 --> 00:04:42,240 Ah. Have you told him that? 104 00:04:44,284 --> 00:04:46,577 Well, no, I haven't told him. 105 00:04:46,661 --> 00:04:49,289 I mean, I haven't exactly said it out loud. 106 00:04:49,372 --> 00:04:50,999 Yeah... I don't know, Johnny. 107 00:04:51,082 --> 00:04:53,418 Not having the big father/son-in-law chat 108 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 feels like a missed opportunity to lay down some laws. 109 00:04:56,504 --> 00:04:59,966 Maybe Patrick should get "the talk" from old Uncle Roland. 110 00:05:00,049 --> 00:05:02,343 'Kay, nobody's having a talk with Uncle Roland. 111 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Look, everything is fine. 112 00:05:04,220 --> 00:05:07,140 If I feel like having a talk, I'll have a talk. 113 00:05:07,223 --> 00:05:09,600 Now, if you'll excuse me, I have a few things to attend to. 114 00:05:09,684 --> 00:05:13,187 I remember when Jocelyn's dad gave me the talk. 115 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 I mean, he was trying to talk me out of getting married, 116 00:05:15,898 --> 00:05:17,984 but she was nine months pregnant at the time, 117 00:05:18,067 --> 00:05:19,986 so he really didn't have a leg to stand on. 118 00:05:20,069 --> 00:05:24,157 But I'll tell you, I could not get out of that sauna fast enough. 119 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 No way! 120 00:05:26,951 --> 00:05:29,120 The kid's just in there by himself, Johnny. 121 00:05:29,203 --> 00:05:30,413 Something to think about. 122 00:05:32,540 --> 00:05:34,459 [birds chirp] 123 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 [classical music plays] 124 00:05:35,668 --> 00:05:37,712 Okay, so how did this happen? 125 00:05:37,795 --> 00:05:41,299 I'm shocked he'd give you a second chance after that train wreck of a commercial. 126 00:05:41,382 --> 00:05:43,217 Mark my words, David, Herb... 127 00:05:43,634 --> 00:05:44,844 -Ertlinger. -Mm-hmm. 128 00:05:44,927 --> 00:05:47,096 ...won't be the last we see to clamber out of the woodwork 129 00:05:47,180 --> 00:05:49,348 now that I have a hit film on my hands. 130 00:05:49,599 --> 00:05:53,686 Spines tend to liquidate in the presence of success. 131 00:05:54,103 --> 00:05:55,563 Speaking of... 132 00:05:55,646 --> 00:05:56,939 Herb! 133 00:05:57,023 --> 00:05:58,441 [softly] Ertlinger. Ertlinger. 134 00:05:58,524 --> 00:06:01,277 -Herb Ertlinger. -Nailed it first try. 135 00:06:01,360 --> 00:06:02,779 [both laughing] 136 00:06:02,862 --> 00:06:05,448 Hey, bygones be bygones about the TV spot. 137 00:06:05,531 --> 00:06:07,909 At least the print ad worked out. Pretty hard to mess up one of those! 138 00:06:07,992 --> 00:06:10,995 Clearly you haven't seen the heartburn ads she shot with Anne Geddes. 139 00:06:11,079 --> 00:06:16,125 [laughs] Herb, I would like to introduce you to a potential vendor. 140 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 This is my son, David Rose. 141 00:06:17,794 --> 00:06:19,921 I'm sure you've heard of Rose Apothecary? 142 00:06:20,004 --> 00:06:21,631 I have not, no. 143 00:06:21,714 --> 00:06:26,052 But I'd be happy to discuss a buy with whatever store this is, 144 00:06:26,135 --> 00:06:27,762 if it means something to you. 145 00:06:27,845 --> 00:06:30,973 [chuckles] Okay, I think we might need to sample the product first. 146 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Ah! 147 00:06:32,642 --> 00:06:34,977 My wife and I got a real kick out of that Crows movie. 148 00:06:35,603 --> 00:06:42,026 So we would love to make our Moira Rosé an exclusive and limited release. 149 00:06:42,110 --> 00:06:43,778 This is what we're thinking for the label. 150 00:06:43,861 --> 00:06:45,446 [Moira gasps] Well, hello! 151 00:06:45,530 --> 00:06:48,366 Who is she and how do we get a mouthful of her? 152 00:06:48,449 --> 00:06:51,869 Now, it's important that you believe in the product you're selling, 153 00:06:51,953 --> 00:06:53,663 so we have a few options: 154 00:06:53,746 --> 00:06:57,291 there's the strawberry-peach, the ground fruits blend, 155 00:06:57,625 --> 00:07:01,963 and... a lovely banana rosé. Huh? 156 00:07:03,381 --> 00:07:05,508 -Mmm. Rich in potassium. -Mm-hmm. 157 00:07:05,591 --> 00:07:07,635 So, uh, sample at your leisure. 158 00:07:07,718 --> 00:07:10,930 I'll come back with some coffee grounds and a cheese board. 159 00:07:11,639 --> 00:07:15,685 Again, we are so thrilled to have you here, Moira. 160 00:07:16,686 --> 00:07:18,896 -Enjoy. -Thank you so much. 161 00:07:20,773 --> 00:07:22,191 -Poor thing. -[sighs] 162 00:07:22,275 --> 00:07:27,488 Okay. Here is to being able to share the perks of the industry with you. 163 00:07:27,572 --> 00:07:28,573 -Salut. -[glasses clink] 164 00:07:28,656 --> 00:07:29,657 Cheers. 165 00:07:30,533 --> 00:07:31,617 [slurping] 166 00:07:32,743 --> 00:07:35,746 Oh, I had my reservations about banana. 167 00:07:36,122 --> 00:07:37,874 Um, that's the strawberry-peach. 168 00:07:37,957 --> 00:07:40,209 Oh, dear, it tastes like Amoxicillin. 169 00:07:40,626 --> 00:07:41,836 [gulps] 170 00:07:44,005 --> 00:07:46,132 This one's burning my throat. These are terrible! 171 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 Well, we have to pick one, David. 172 00:07:47,925 --> 00:07:50,470 Do we? You really want people associating your name with this... 173 00:07:51,220 --> 00:07:52,346 laundry detergent? 174 00:07:52,430 --> 00:07:53,890 I would never sell this at my store. 175 00:07:53,973 --> 00:07:55,349 Okay, enough. 176 00:07:58,102 --> 00:07:59,228 Whew. 177 00:07:59,812 --> 00:08:01,564 Now I'm getting notes of tomato. 178 00:08:02,648 --> 00:08:03,816 -Ugh. -[sucks teeth] 179 00:08:04,734 --> 00:08:07,153 [announcer] Bottom of the 8th, Tigers down by one. 180 00:08:07,778 --> 00:08:09,530 Great pitching duel today... 181 00:08:09,614 --> 00:08:10,698 Oh, hey, Mr. Rose. 182 00:08:12,033 --> 00:08:16,454 Patrick! Uh, yeah, I was gonna say hello. I, uh, didn't wanna interrupt. 183 00:08:16,537 --> 00:08:18,456 No, no, not at all. I'm just watching the game. 184 00:08:18,539 --> 00:08:19,874 Hey, do you want some pizza? 185 00:08:20,374 --> 00:08:23,127 Uh... yeah, I could go for some 'za. 186 00:08:23,211 --> 00:08:24,212 [chuckles] 187 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 Ordered it a while ago, so it might be a bit cold by now, but... 188 00:08:27,089 --> 00:08:29,634 -Oh, that's okay, cold pizza can be good. -Mm. 189 00:08:30,510 --> 00:08:31,802 Hot pizza's good. 190 00:08:32,929 --> 00:08:35,515 Too-hot pizza, not so good. 191 00:08:35,598 --> 00:08:37,433 -Have that happening. -[laughs] Yeah. 192 00:08:37,517 --> 00:08:38,809 Oh, is this thin crust? 193 00:08:39,185 --> 00:08:40,645 I think it's just regular. 194 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 Oh, yeah, well, I love a regular crust. 195 00:08:44,398 --> 00:08:45,733 [announcer] ...Jackson on the mound. 196 00:08:45,816 --> 00:08:48,236 Yeah, cheese, tomato sauce, bread. 197 00:08:49,320 --> 00:08:52,073 -Can't beat that combination. -[chuckles] 198 00:08:52,156 --> 00:08:54,909 [announcer] Here's the wind-up-- and the pitch! 199 00:08:54,992 --> 00:08:57,578 You know, speaking of great combinations, you and David-- 200 00:08:57,662 --> 00:09:00,998 -Oh! -Oh, uh, did we get another hit? 201 00:09:01,082 --> 00:09:02,625 That's the other team, unfortunately. 202 00:09:02,708 --> 00:09:07,547 Oh... boy. Almost got a glove on it, huh? That would've been good. 203 00:09:08,005 --> 00:09:10,091 You know, I was gonna say, you and David-- 204 00:09:10,174 --> 00:09:12,593 Oh, he and Mrs. Rose went to some wine-tasting thing. 205 00:09:12,677 --> 00:09:16,639 Oh, he went with Mrs. Rose, yeah, the woman I'm married to. 206 00:09:18,182 --> 00:09:20,685 You know, I was just flashing on you and David-- 207 00:09:20,768 --> 00:09:22,645 Oh, come on! This is not happening. 208 00:09:22,728 --> 00:09:24,480 What is happening? 209 00:09:24,855 --> 00:09:28,025 Oh, you know, we-- we can talk about this later. 210 00:09:28,109 --> 00:09:30,778 It's not-- it doesn't really matter. Fellas! 211 00:09:31,070 --> 00:09:32,196 -[frustrated sigh] -Ugh! 212 00:09:32,280 --> 00:09:33,823 -[music playing] -Yes, Stevie! 213 00:09:33,906 --> 00:09:36,701 You're crushing it. You're breaking through and I can see it! 214 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 -Ronnie-- -[groans] 215 00:09:38,953 --> 00:09:39,996 You too! 216 00:09:40,371 --> 00:09:42,748 -Twyla, where are we going? -Up! 217 00:09:42,832 --> 00:09:44,166 And what're we leaving behind? 218 00:09:44,250 --> 00:09:46,168 [class] Everything and everyone! 219 00:09:46,252 --> 00:09:47,920 Yes! Push past those demons! 220 00:09:48,004 --> 00:09:51,716 Leave it all behind you as we ascend to the gateway. 221 00:09:52,300 --> 00:09:55,261 -Jocelyn, do you see it? -I think so! 222 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 -And... class! -[music stops] 223 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 [exhales] Great job, everyone! 224 00:10:01,309 --> 00:10:02,810 [women breathing hard] 225 00:10:02,893 --> 00:10:06,355 And remember, I wanna see all of you signing up for that gateway! 226 00:10:06,981 --> 00:10:08,149 Good work. 227 00:10:09,317 --> 00:10:11,319 Oh, yeah, I feel amazing. 228 00:10:12,111 --> 00:10:14,322 Does anyone wanna sign up with me? I'm happy to share a tent! 229 00:10:14,905 --> 00:10:16,949 If babies are allowed, I am in. 230 00:10:18,451 --> 00:10:19,744 Consider me a convert. 231 00:10:20,411 --> 00:10:23,748 I'm gonna go grab a couple of those Elevation Hydration bottles. 232 00:10:23,831 --> 00:10:26,042 So, Stevie, what did you think? 233 00:10:27,168 --> 00:10:30,046 Okay, yeah, I didn't hate it, but, I mean, 234 00:10:30,504 --> 00:10:32,715 does anybody even know what "the gateway" is? 235 00:10:33,174 --> 00:10:35,009 Um, well, I think it's pretty obvious... 236 00:10:36,093 --> 00:10:37,345 Mm-hmm? 237 00:10:37,887 --> 00:10:39,138 Although, if it'd make you feel better, 238 00:10:39,221 --> 00:10:41,849 I can totally, like, clarify some of the language with Citrus. 239 00:10:41,932 --> 00:10:43,601 [catching their breath] 240 00:10:44,810 --> 00:10:47,605 Yeah. Um, hey, Citrus? 241 00:10:48,314 --> 00:10:49,357 Yeah? 242 00:10:49,440 --> 00:10:53,110 Well, first of all, so great to finally experience what we're marketing. 243 00:10:53,194 --> 00:10:54,862 Well, I'm glad you enjoyed it, Alexis. 244 00:10:54,945 --> 00:10:57,740 [chuckles] Although, from a marketing perspective, 245 00:10:58,032 --> 00:10:59,742 I think it'd be really helpful to just, like, 246 00:10:59,825 --> 00:11:02,036 clarify some of the language that we're using. 247 00:11:02,912 --> 00:11:04,622 Okay. Like what? 248 00:11:04,705 --> 00:11:05,706 Well, first of all, 249 00:11:05,790 --> 00:11:08,709 I noticed that you referred to, um, like, "demons" a lot. 250 00:11:09,377 --> 00:11:12,838 -Well, we all have demons! -Yes, and I get that. 251 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 -Carbs. Am I right? -[both laugh] 252 00:11:14,507 --> 00:11:17,676 Right. But I'm also talking about actual demons. 253 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 Yes. 254 00:11:20,346 --> 00:11:23,808 Okay. I guess I'm just asking for the people signing up right now, um, 255 00:11:23,891 --> 00:11:26,185 is the gateway like a symbol for something 256 00:11:26,268 --> 00:11:28,270 or is it like an actual gateway? 257 00:11:28,854 --> 00:11:31,065 Oh! It's-- it's a symbol. 258 00:11:31,148 --> 00:11:33,359 -Okay, good. -[both laugh] 259 00:11:33,651 --> 00:11:36,404 But it's also a literal gateway into the sky. 260 00:11:38,072 --> 00:11:39,073 Gotcha. 261 00:11:39,782 --> 00:11:40,908 I hope that cleared everything up. 262 00:11:41,951 --> 00:11:43,661 -Totally. -[laughs] Great. 263 00:11:46,539 --> 00:11:48,332 I'm just signing up. I can't... 264 00:11:49,041 --> 00:11:50,501 Oh, it's gonna be good. 265 00:11:54,547 --> 00:11:57,341 Hey, Jocelyn? Can I see that sign-up sheet for a sec? 266 00:11:57,425 --> 00:11:58,801 Oh, I haven't finished filling out my social-- 267 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 Oh, that's okay. 268 00:11:59,969 --> 00:12:01,637 I'm just gonna go and destroy this right now, 269 00:12:01,720 --> 00:12:05,099 because I get the creeping suspicion that this place is, like, not okay. 270 00:12:05,182 --> 00:12:07,643 Like, I feel like this is more than just a fitness class. 271 00:12:07,726 --> 00:12:09,895 -What do you think it is? -Um, I think it's a cult. 272 00:12:10,563 --> 00:12:11,605 And, like, not the good kind. 273 00:12:11,689 --> 00:12:13,107 Not like when you go to India 274 00:12:13,190 --> 00:12:15,609 to follow a long-haired, sexy man around for a couple months 275 00:12:15,693 --> 00:12:17,987 and then come home with a bangin' yoga body. 276 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 Yeah, if only someone had pointed out how weird this was from the beginning. 277 00:12:21,449 --> 00:12:24,785 Alexis, can I still go on the trip? I'm not saying that I need it. 278 00:12:24,869 --> 00:12:28,289 It's just last weekend I stuck Roland Jr. into the ball room at Ikea, 279 00:12:28,372 --> 00:12:30,207 just so I could eat a meatball by myself. 280 00:12:30,291 --> 00:12:32,460 No. No. No one is going on the trip. 281 00:12:32,543 --> 00:12:35,212 And I am so sorry for making you guys sign up for this. 282 00:12:35,296 --> 00:12:38,799 Well, I'm keeping the Hydration bottles. I can just dump out the crystal water. 283 00:12:39,467 --> 00:12:41,886 Just a heads up, you guys, they're almost sold out 284 00:12:41,969 --> 00:12:43,929 of the "nocturnal affirmation" cassette tapes, so-- 285 00:12:44,013 --> 00:12:45,181 -Twy... -Now I just need to buy 286 00:12:45,264 --> 00:12:46,849 one of their cassette players. 287 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Because you have to make sure 288 00:12:48,017 --> 00:12:49,560 they're playing at the right speed when you're sleeping. 289 00:12:49,643 --> 00:12:52,563 Twy, this is a cult. I brought you to a cult. 290 00:12:52,980 --> 00:12:54,398 Oh, my gosh, did you not know that? 291 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 My mom tried to take me to the gateway for spring break one year. 292 00:12:57,902 --> 00:13:00,154 I just thought I was supporting your career. 293 00:13:00,404 --> 00:13:02,364 Ugh, how did I fall for this? 294 00:13:02,698 --> 00:13:05,159 Cults prey on sad, weak, vulnerable people. 295 00:13:05,242 --> 00:13:06,577 I'll try not to take that personally. 296 00:13:06,660 --> 00:13:09,038 I've just been so desperate to, like, throw myself into work, 297 00:13:09,121 --> 00:13:12,291 and I clearly missed all the signs and now I've, like, endangered all of us. 298 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 Well, there's an exit sign right there. 299 00:13:14,835 --> 00:13:17,338 Yup, but the arrow's pointing straight up. 300 00:13:18,214 --> 00:13:20,674 There was an emergency exit in the change room. 301 00:13:21,383 --> 00:13:24,512 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 302 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 [squeals] Yeah. 303 00:13:27,681 --> 00:13:29,642 [classical music plays] 304 00:13:29,725 --> 00:13:30,809 [slurps] 305 00:13:31,560 --> 00:13:33,479 Ugh! Okay, you know what? I'm making a blend. 306 00:13:33,812 --> 00:13:37,608 Yes. Make us a nice Moira-lot or a Moira Rose-ling. 307 00:13:42,905 --> 00:13:46,450 Hey, not to be too effusive, but I'd call that one potable. 308 00:13:47,493 --> 00:13:49,787 I have had worse things in my mouth. [chuckles] 309 00:13:49,870 --> 00:13:53,165 I'm so happy that I wrestled you away today 310 00:13:53,249 --> 00:13:55,918 for this oenological escapade. 311 00:13:56,168 --> 00:13:58,712 I finally have you all to myself, David. 312 00:13:59,046 --> 00:14:02,174 When's the last time you and I had a whole day together 313 00:14:02,258 --> 00:14:04,510 with nary a care in the world? 314 00:14:04,969 --> 00:14:06,929 I mean, I am in the middle of planning a wedding 315 00:14:07,012 --> 00:14:10,099 while also building a successful retail empire. 316 00:14:10,182 --> 00:14:11,183 Yes, you are. 317 00:14:11,725 --> 00:14:14,061 Then grant me this precious moment-- 318 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 before there's a ring on your finger-- 319 00:14:16,272 --> 00:14:20,150 to say chin-chin to you and your husband-to-be. 320 00:14:20,734 --> 00:14:22,111 This feels remarkably selfless. 321 00:14:23,821 --> 00:14:26,240 You and Patrick are two good grapes. 322 00:14:26,323 --> 00:14:27,449 Hmm... 323 00:14:27,533 --> 00:14:28,993 Different notes, different tannins, 324 00:14:29,076 --> 00:14:33,247 but... together, you've managed to make one perfect blend. 325 00:14:33,956 --> 00:14:34,957 Thank you. 326 00:14:35,040 --> 00:14:37,126 -That being said-- -Oh, my God. 327 00:14:37,209 --> 00:14:42,590 If I may impart a... slice of marital sagacity: 328 00:14:43,257 --> 00:14:46,886 you and I, we're two potent grapes. 329 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 You know, there's a lot of your father in Patrick. 330 00:14:49,096 --> 00:14:50,055 Don't need that. 331 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 But just because their notes are subtle 332 00:14:52,516 --> 00:14:55,436 doesn't mean they require any less attention. 333 00:14:55,519 --> 00:14:59,565 Says the woman who literally convinced me to leave my partner alone at home, 334 00:14:59,648 --> 00:15:00,774 watching a baseball game. 335 00:15:00,858 --> 00:15:02,318 You know I'm right. 336 00:15:02,401 --> 00:15:06,864 Your father and I have produced beautiful wine together for over 40 years. 337 00:15:06,947 --> 00:15:08,198 Ew. 338 00:15:08,532 --> 00:15:11,452 And I have absolutely no doubt that your relationship with Patrick 339 00:15:11,535 --> 00:15:14,455 is going to get even better with age. 340 00:15:14,538 --> 00:15:15,956 [door opens] 341 00:15:16,206 --> 00:15:18,834 Okay, I hope we've landed on something, 342 00:15:18,918 --> 00:15:21,378 because all I have left is this cherry ice wine 343 00:15:21,462 --> 00:15:23,213 [sniffs] and I think it might be corked. 344 00:15:23,297 --> 00:15:27,551 Nope. My David has put together a delicious blend right here. 345 00:15:27,635 --> 00:15:28,677 Mm-mm! 346 00:15:31,263 --> 00:15:33,182 Ugh. No. That's not the one we picked. 347 00:15:33,265 --> 00:15:34,725 -Huh? -That's not the one we picked. 348 00:15:34,808 --> 00:15:36,769 What? Well, let's retrace our steps. 349 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 -No. -How many combinations can there be? 350 00:15:41,523 --> 00:15:43,233 [slurps] No. 351 00:15:43,609 --> 00:15:45,694 [announcer] We'll be back to the ball game right after-- 352 00:15:45,778 --> 00:15:47,488 Yeah, I guess I don't need to turn the volume down 353 00:15:47,571 --> 00:15:48,572 for these commercial breaks. 354 00:15:48,906 --> 00:15:50,491 Oh, whatever works for you. 355 00:15:50,574 --> 00:15:52,493 [chuckles, turns volume off] 356 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 It's just I thought you had something that you wanted to talk about? 357 00:15:55,579 --> 00:15:59,375 Oh, no, just wondering what the inflation was 358 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 on concessions these days, 359 00:16:00,834 --> 00:16:03,462 'cause it's been years since I've been to a ball game. 360 00:16:03,545 --> 00:16:05,464 -[chuckles] -Well, it's highway robbery. 361 00:16:05,547 --> 00:16:08,217 Yeah, you got that right. [chuckles] 362 00:16:09,385 --> 00:16:12,137 It just sorta seemed like you wanted to talk about David for a second. 363 00:16:12,846 --> 00:16:14,098 Felt like that's where you were goin'. 364 00:16:14,181 --> 00:16:18,143 No, I... Sure. Yeah, I can talk about David. 365 00:16:19,103 --> 00:16:20,771 Yeah, my son... 366 00:16:21,730 --> 00:16:22,731 [clears throat] 367 00:16:22,815 --> 00:16:28,153 Who, uh, you will be... walking down the aisle with very soon. 368 00:16:29,196 --> 00:16:31,657 Well, technically, you won't be walking with him 369 00:16:32,032 --> 00:16:34,118 down the aisle, but-- but, um... 370 00:16:35,494 --> 00:16:36,620 Mr. Rose, I don't wanna cut you off, 371 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 but, um... 372 00:16:40,332 --> 00:16:41,583 [clears throat] 373 00:16:43,293 --> 00:16:44,712 I'm glad we have a minute to talk. 374 00:16:46,547 --> 00:16:48,549 Because I-- I hope it goes without saying that, 375 00:16:49,216 --> 00:16:51,301 as lucky as I feel to have met David, 376 00:16:52,803 --> 00:16:55,931 I also feel incredibly lucky to be joining your family. 377 00:16:56,849 --> 00:16:57,850 Huh. 378 00:16:59,059 --> 00:17:00,102 I love your son... 379 00:17:01,603 --> 00:17:05,607 and I will always do everything I can to respect him 380 00:17:06,692 --> 00:17:08,944 and to protect him from all of the things in life 381 00:17:09,028 --> 00:17:10,070 that can set him off. 382 00:17:11,155 --> 00:17:13,365 And there are many, many things that can set him off-- 383 00:17:13,449 --> 00:17:16,035 [laughs] Oh, I'm aware, yeah. 384 00:17:17,619 --> 00:17:19,788 Um... Oh, boy, that... 385 00:17:21,665 --> 00:17:22,708 pretty much covers it. 386 00:17:22,791 --> 00:17:25,878 Uh, I was only gonna say that I... 387 00:17:26,754 --> 00:17:29,882 I hope you treat him with... respect, 388 00:17:30,674 --> 00:17:35,054 which you just said you would, and, of course... I already knew it. 389 00:17:37,765 --> 00:17:39,600 I'm glad we had this talk, Mr. Rose. 390 00:17:39,683 --> 00:17:41,810 Me too. Me too. 391 00:17:44,897 --> 00:17:46,065 -All right. -[exhales] 392 00:17:46,148 --> 00:17:47,566 [both clear throats] 393 00:17:50,069 --> 00:17:51,612 -[turns volume up] -[announcer] Iverson at the plate, 394 00:17:51,695 --> 00:17:53,489 -and here comes the pitch! -[loud crack of bat] 395 00:17:53,572 --> 00:17:55,783 -[announcer] Iverson with a... -Oh! Oh! It's going... 396 00:17:56,200 --> 00:17:57,993 Going! Gone! 397 00:17:58,077 --> 00:18:00,287 -Oh! -[both laughing excitedly] 398 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 -Whoa-ho! -Hey! 399 00:18:02,706 --> 00:18:05,459 -[awkward laughter] -Whoa! 400 00:18:11,548 --> 00:18:13,884 [operatic music plays] 401 00:18:14,968 --> 00:18:17,721 So, it was this one? 402 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 Um, let me just triple-check. 403 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 [slurps] 404 00:18:23,268 --> 00:18:26,063 [gags] No. [laughs] No, it's not. 405 00:18:26,146 --> 00:18:29,942 [slurring] Did it oxidize? Is that why we can't recognize the tastes? 406 00:18:30,025 --> 00:18:33,529 Okay, if neither of you can remember which one it was, 407 00:18:33,612 --> 00:18:35,948 maybe we just-- we just call this off. 408 00:18:36,031 --> 00:18:40,202 The wife and I had reservations at the Elmdale Inn an hour ago. 409 00:18:40,285 --> 00:18:41,870 It was strawberry-radish. 410 00:18:41,954 --> 00:18:43,330 We don't do anything with radishes. 411 00:18:43,413 --> 00:18:45,040 Ooh, maybe you should. That sounds refreshing. 412 00:18:45,124 --> 00:18:47,000 -We're not making a new wine! -[gasps] 413 00:18:47,084 --> 00:18:49,920 There's no need to raise your voices, Herbert. 414 00:18:50,003 --> 00:18:53,715 Okay, speaking of Herbert, is it Herbert or Erbert? 415 00:18:53,799 --> 00:18:56,218 -Like, when people say Herb or Erb? -[doors closing] 416 00:18:56,301 --> 00:18:58,804 I took the liberty of calling your husband, Moira, 417 00:18:58,887 --> 00:19:03,642 because somebody has to drive you two home and it's certainly not going to be me. 418 00:19:03,725 --> 00:19:05,018 [both gasp] 419 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Our designated grapes! 420 00:19:07,187 --> 00:19:09,398 Well, I see the sampling went well. 421 00:19:10,607 --> 00:19:12,693 -[both] Okay. -We couldn't find a wine. 422 00:19:12,776 --> 00:19:15,195 Well, it sorta smells like you... found all the wine. 423 00:19:15,279 --> 00:19:16,488 -What? -Yeah. 424 00:19:16,572 --> 00:19:21,201 Mr. Ertlinger, I hope this doesn't stand in the way of... our doing business. 425 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 Your wife has ensured that that won't be happening. 426 00:19:23,453 --> 00:19:26,206 Between the two of them, they could not find a single wine 427 00:19:26,290 --> 00:19:28,167 they were willing to put Moira's name on. 428 00:19:28,250 --> 00:19:29,960 -I said radish! -We... 429 00:19:31,628 --> 00:19:34,464 Could you please escort your family out of here? 430 00:19:34,548 --> 00:19:37,009 -I am very late for a dinner! -Oh. 431 00:19:37,092 --> 00:19:40,137 I am offering a major apology if that'll help. 432 00:19:43,015 --> 00:19:45,601 Okay. I take it keys are in your purse, Moira? 433 00:19:45,684 --> 00:19:47,227 [mumbles incoherently] 434 00:19:47,311 --> 00:19:49,771 -I'm gonna, uh... I'm gonna start the car. -Okay, great! 435 00:19:49,855 --> 00:19:51,398 -Yeah. -What? 436 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 [crickets chirp] 437 00:20:00,949 --> 00:20:03,744 [exhales] How was your class, Alexis? 438 00:20:04,912 --> 00:20:07,873 Um, it was a big success. Thank you for asking. 439 00:20:08,207 --> 00:20:09,333 Everyone had a great time 440 00:20:09,416 --> 00:20:11,627 and the clients were, like, super impressed. 441 00:20:11,710 --> 00:20:12,753 [David] Oh, that's good. 442 00:20:12,836 --> 00:20:14,546 I wonder if that means they'll give you priority boarding 443 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 when you enter the gateway. 444 00:20:16,256 --> 00:20:17,966 Oh, my God, Stevie did this, didn't she? 445 00:20:18,050 --> 00:20:20,552 Now, do the step machines actually lift off the ground, 446 00:20:20,636 --> 00:20:23,180 or are the step machines just there to help you practice 447 00:20:23,263 --> 00:20:25,015 for when you walk onto the spaceship? 448 00:20:25,474 --> 00:20:27,142 Come on, David, she didn't know. 449 00:20:27,226 --> 00:20:28,727 -Thank you! -But now that you do, 450 00:20:28,810 --> 00:20:30,646 does it just make the journey to the gateway 451 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 -that much more meaningful? -Okay, you know what? 452 00:20:32,981 --> 00:20:35,817 Honestly, this whole situation is starting to gross me out. 453 00:20:36,068 --> 00:20:39,029 It's like I'm sharing a room with my twin brothers who kiss. 454 00:20:39,112 --> 00:20:41,281 -[both] Mm! -[knocking on door] 455 00:20:41,615 --> 00:20:46,161 Well, look at this! We have a full house here. 456 00:20:46,578 --> 00:20:49,831 -Just came in to say good night. -That's not necessary. 457 00:20:49,915 --> 00:20:52,417 -John! Open, please! -Yeah. 458 00:20:53,377 --> 00:20:58,006 Hey! I like sleepovers! Anyone think I might like a sleepover? 459 00:20:58,090 --> 00:20:59,633 Ew! Ew! 460 00:20:59,716 --> 00:21:02,344 You know, spending a little extra time together 461 00:21:02,427 --> 00:21:03,595 is not such a bad idea 462 00:21:03,679 --> 00:21:06,848 since we're losing Alexis soon to the gateway. 463 00:21:06,932 --> 00:21:09,685 -Oh, my God-duh! -A simple mistake, honey. 464 00:21:10,060 --> 00:21:11,895 So does this happen every night? 465 00:21:11,979 --> 00:21:13,772 Um, no. No, it doesn't. 466 00:21:14,898 --> 00:21:15,941 [Alexis] Uh, okay. 467 00:21:16,441 --> 00:21:18,944 -Mm! Stop! -[snorts] 35197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.