Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,295
[announcer] Two ballsand two strikes on Hernandez.
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,381
-[bat cracks]
-And there's a well-placed bunt!
3
00:00:06,464 --> 00:00:07,841
Why did he hit the ball like that?
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
So that is called a bunt.
It's, uh-- it's tactical.
5
00:00:11,594 --> 00:00:13,638
It allows the guy on first
to get over to second.
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,057
Okay. Who came up with the word "bunt"?
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,268
Sounds like something
you'd need to see a surgeon for.
8
00:00:18,852 --> 00:00:22,313
David, this is an important game.
You told me you could get into this.
9
00:00:22,397 --> 00:00:23,898
I was referring to the pizza.
10
00:00:25,024 --> 00:00:26,568
-But, also, the game.
-Right.
11
00:00:27,318 --> 00:00:30,363
[gasps] What do we have here?
12
00:00:30,739 --> 00:00:34,367
I seem to have stumbled into
some sort of gentlemen's cavern.
13
00:00:34,701 --> 00:00:37,037
Hey, thanks for letting me
stay here tonight, Mrs. Rose,
14
00:00:37,120 --> 00:00:40,123
When David told me he wanted to install
a Japanese toilet at my place,
15
00:00:40,206 --> 00:00:43,084
he neglected to mention
that it would involve taking out a wall.
16
00:00:43,168 --> 00:00:44,210
It was in the e-mail.
17
00:00:44,294 --> 00:00:46,171
Also, you will be thanking me
when you experience
18
00:00:46,254 --> 00:00:48,047
the heated, motion-sensor toilet seat.
19
00:00:48,131 --> 00:00:50,967
So, David, I take it
you'll be employed as cheerleader
20
00:00:51,050 --> 00:00:55,972
for whatever televised sporting event
is unfolding for the remainder of the day?
21
00:00:56,056 --> 00:00:59,851
Alas, this is Patrick's day.
We're doing what Patrick wants.
22
00:00:59,934 --> 00:01:01,019
Yes!
23
00:01:01,478 --> 00:01:03,271
Wow, someone's enjoying their day!
24
00:01:03,354 --> 00:01:06,566
[chuckles] Sorry.
Just... cleared the bases.
25
00:01:06,649 --> 00:01:10,487
It turns out Herb Ertlinger,
the great fruit vintner,
26
00:01:10,570 --> 00:01:13,990
is rabid fan of the Crows movie--
good luck finding someone who isn't--
27
00:01:14,365 --> 00:01:17,994
and he would like to name a wine after me.
28
00:01:18,078 --> 00:01:19,579
-Oh, my...
-They should call it a...
29
00:01:19,662 --> 00:01:21,414
a Moira Rosé. [chuckles]
30
00:01:21,498 --> 00:01:23,291
Yes, that's what he has in mind.
31
00:01:25,001 --> 00:01:27,545
Amazing! Congrats, Mrs. Rose!
32
00:01:27,629 --> 00:01:29,798
Mm. What news!
33
00:01:29,881 --> 00:01:34,010
Yes, but he wants me to sample
the fruits of his labor this very day!
34
00:01:34,427 --> 00:01:37,806
Well, this seems like
a very important moment in your life.
35
00:01:38,264 --> 00:01:40,141
I only wish I could be there.
36
00:01:40,225 --> 00:01:41,518
I can't go alone.
37
00:01:41,601 --> 00:01:43,603
[sighs] Well, unfortunately,
38
00:01:43,686 --> 00:01:45,480
I told my fiancé
I'd watch the game with him--
39
00:01:45,563 --> 00:01:46,981
-Just go, David.
-Okay.
40
00:01:50,652 --> 00:01:52,070
-Are you sure?
-Yes.
41
00:01:52,403 --> 00:01:54,739
You guys might wanna rehearse
a little more next time.
42
00:01:54,823 --> 00:01:56,574
The extraction did feel a bit strained.
43
00:01:57,909 --> 00:01:59,327
-That was you.
-Wha--
44
00:02:02,330 --> 00:02:03,957
-Love you.
-[door closes]
45
00:02:04,040 --> 00:02:05,291
[sighs]
46
00:02:05,375 --> 00:02:07,877
[announcer] And a sigh of relieffor the beleaguered bullpen...
47
00:02:07,961 --> 00:02:10,046
[theme music playing]
48
00:02:16,136 --> 00:02:18,054
{\an8}[soft Indian music]
49
00:02:20,348 --> 00:02:23,726
{\an8}[gasps] There are my fierce women,
ready to elevate their lives!
50
00:02:23,810 --> 00:02:25,812
{\an8}I'm so glad you decided to come today.
51
00:02:25,895 --> 00:02:27,981
{\an8}Well, you pushed pretty hard for it,
Alexis.
52
00:02:28,064 --> 00:02:29,858
{\an8}-You said you'd buy me lunch.
-Mm-hmm.
53
00:02:29,941 --> 00:02:32,527
{\an8}As Elevation's official
regional brand ambassador
54
00:02:32,610 --> 00:02:36,114
{\an8}and regional marketing invigorator,
I need to ask you guys:
55
00:02:36,197 --> 00:02:39,826
{\an8}are you ready for a total physical
and emotional transformation?
56
00:02:40,285 --> 00:02:43,788
{\an8}-Nah, but I'll do your class.
-Mm.
57
00:02:43,872 --> 00:02:46,416
{\an8}I didn't know they'd make us change
out of our own workout clothes.
58
00:02:46,749 --> 00:02:48,084
{\an8}Yeah, I kinda wish I knew that
59
00:02:48,167 --> 00:02:50,503
{\an8}before I spent all that money
on my LuLu Limes.
60
00:02:50,587 --> 00:02:53,631
{\an8}-Okay.
-I found a stain on my pants.
61
00:02:53,715 --> 00:02:55,592
{\an8}-Are we sure that they clean these?
-'Kay, Stevie--
62
00:02:55,675 --> 00:02:56,843
{\an8}-Alexis!
-[squeals]
63
00:02:57,302 --> 00:02:58,928
{\an8}It's wonderful to see
all these new recruits
64
00:02:59,012 --> 00:03:00,179
{\an8}you've brought for us today.
65
00:03:00,763 --> 00:03:02,932
{\an8}Leadership is thrilled
with all of your hard work.
66
00:03:03,266 --> 00:03:05,935
{\an8}Oh, my God, I'm blushing. [giggles]
67
00:03:06,019 --> 00:03:07,812
{\an8}Um, ladies, meet Citrus.
68
00:03:07,896 --> 00:03:10,148
{\an8}Citrus runs our East Coast wing,
69
00:03:10,231 --> 00:03:12,317
{\an8}so we are very lucky
to have him here today.
70
00:03:12,400 --> 00:03:15,445
{\an8}You know, I should also tell you
that he's been very impressed
71
00:03:15,528 --> 00:03:17,822
{\an8}with all of the work you've done for us
these past few weeks.
72
00:03:17,906 --> 00:03:19,908
{\an8}I'm sorry, who's "he"?
73
00:03:20,366 --> 00:03:22,035
{\an8}Oh, good point. Who's "he"?
74
00:03:22,744 --> 00:03:24,787
{\an8}Well, if you keep this up,
you'll find out soon enough.
75
00:03:26,706 --> 00:03:30,710
{\an8}Twyla, Stevie, Jocelyn, and Ronnie,
have a great class.
76
00:03:32,795 --> 00:03:34,464
{\an8}How does he know all of our names?
77
00:03:34,714 --> 00:03:37,550
{\an8}Am I crazy or is he really cute?
78
00:03:37,634 --> 00:03:39,844
{\an8}Okay, ladies, are we ready to elevate?
79
00:03:39,928 --> 00:03:41,387
{\an8}-Nah.
-What if I just wait in the car
80
00:03:41,471 --> 00:03:42,472
{\an8}until you're ready for lunch?
81
00:03:42,555 --> 00:03:44,682
{\an8}'Cause I'm just getting
a really weird vibe from this place.
82
00:03:44,766 --> 00:03:46,726
{\an8}Stevie, we've talked about this.
83
00:03:46,809 --> 00:03:48,937
{\an8}You are a businesswoman now
and part of that means
84
00:03:49,020 --> 00:03:51,272
{\an8}that you need to be, like,
physically and mentally sharp.
85
00:03:51,356 --> 00:03:53,066
{\an8}And also, I get paid
for everyone that signs up,
86
00:03:53,149 --> 00:03:54,484
{\an8}so mm, mm, mm.
87
00:03:54,567 --> 00:03:55,777
{\an8}[dance music plays]
88
00:03:56,194 --> 00:04:00,657
{\an8}All right, my Elevators,
89
00:04:00,740 --> 00:04:03,785
{\an8}we are ascending, not depending.
90
00:04:04,160 --> 00:04:05,870
{\an8}All our troubles, all our worries,
91
00:04:05,954 --> 00:04:08,748
{\an8}we're going to elevate above them.
92
00:04:09,207 --> 00:04:11,960
{\an8}Can I get an "oh, yeah"
if you're up on my level!
93
00:04:12,043 --> 00:04:13,670
{\an8}[class] Oh, yeah!
94
00:04:14,671 --> 00:04:15,713
{\an8}[Stevie, weakly] Oh, yeah.
95
00:04:21,552 --> 00:04:22,637
[door closes]
96
00:04:23,054 --> 00:04:24,722
Hey, Johnny.
97
00:04:25,515 --> 00:04:27,934
Listen, I don't wanna
creep you out or anything,
98
00:04:28,017 --> 00:04:30,311
but I was just peering
into your son's bedroom--
99
00:04:30,395 --> 00:04:32,605
Okay, not off to a good start, Roland.
100
00:04:32,689 --> 00:04:35,108
Well, do you know that
Patrick's sitting in there all by himself?
101
00:04:35,191 --> 00:04:38,111
Uh, yes, I'm aware.
He's spending the night with us.
102
00:04:38,194 --> 00:04:40,321
Patrick is practically family now.
103
00:04:40,405 --> 00:04:42,240
Ah. Have you told him that?
104
00:04:44,284 --> 00:04:46,577
Well, no, I haven't told him.
105
00:04:46,661 --> 00:04:49,289
I mean, I haven't exactly
said it out loud.
106
00:04:49,372 --> 00:04:50,999
Yeah... I don't know, Johnny.
107
00:04:51,082 --> 00:04:53,418
Not having the big father/son-in-law chat
108
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
feels like a missed opportunity
to lay down some laws.
109
00:04:56,504 --> 00:04:59,966
Maybe Patrick should get "the talk"
from old Uncle Roland.
110
00:05:00,049 --> 00:05:02,343
'Kay, nobody's having a talk
with Uncle Roland.
111
00:05:02,427 --> 00:05:03,803
Look, everything is fine.
112
00:05:04,220 --> 00:05:07,140
If I feel like having a talk,
I'll have a talk.
113
00:05:07,223 --> 00:05:09,600
Now, if you'll excuse me,
I have a few things to attend to.
114
00:05:09,684 --> 00:05:13,187
I remember when Jocelyn's dad
gave me the talk.
115
00:05:13,271 --> 00:05:15,815
I mean, he was trying to talk me
out of getting married,
116
00:05:15,898 --> 00:05:17,984
but she was nine months pregnant
at the time,
117
00:05:18,067 --> 00:05:19,986
so he really didn't have
a leg to stand on.
118
00:05:20,069 --> 00:05:24,157
But I'll tell you, I could not get out
of that sauna fast enough.
119
00:05:24,240 --> 00:05:25,658
No way!
120
00:05:26,951 --> 00:05:29,120
The kid's just in there
by himself, Johnny.
121
00:05:29,203 --> 00:05:30,413
Something to think about.
122
00:05:32,540 --> 00:05:34,459
[birds chirp]
123
00:05:34,542 --> 00:05:35,585
[classical music plays]
124
00:05:35,668 --> 00:05:37,712
Okay, so how did this happen?
125
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
I'm shocked he'd give you a second chance
after that train wreck of a commercial.
126
00:05:41,382 --> 00:05:43,217
Mark my words, David, Herb...
127
00:05:43,634 --> 00:05:44,844
-Ertlinger.
-Mm-hmm.
128
00:05:44,927 --> 00:05:47,096
...won't be the last we see
to clamber out of the woodwork
129
00:05:47,180 --> 00:05:49,348
now that I have a hit film on my hands.
130
00:05:49,599 --> 00:05:53,686
Spines tend to liquidate
in the presence of success.
131
00:05:54,103 --> 00:05:55,563
Speaking of...
132
00:05:55,646 --> 00:05:56,939
Herb!
133
00:05:57,023 --> 00:05:58,441
[softly] Ertlinger. Ertlinger.
134
00:05:58,524 --> 00:06:01,277
-Herb Ertlinger.
-Nailed it first try.
135
00:06:01,360 --> 00:06:02,779
[both laughing]
136
00:06:02,862 --> 00:06:05,448
Hey, bygones be bygones about the TV spot.
137
00:06:05,531 --> 00:06:07,909
At least the print ad worked out.
Pretty hard to mess up one of those!
138
00:06:07,992 --> 00:06:10,995
Clearly you haven't seen the heartburn ads
she shot with Anne Geddes.
139
00:06:11,079 --> 00:06:16,125
[laughs] Herb, I would like to
introduce you to a potential vendor.
140
00:06:16,209 --> 00:06:17,710
This is my son, David Rose.
141
00:06:17,794 --> 00:06:19,921
I'm sure you've heard of Rose Apothecary?
142
00:06:20,004 --> 00:06:21,631
I have not, no.
143
00:06:21,714 --> 00:06:26,052
But I'd be happy to discuss a buy
with whatever store this is,
144
00:06:26,135 --> 00:06:27,762
if it means something to you.
145
00:06:27,845 --> 00:06:30,973
[chuckles] Okay, I think we might need
to sample the product first.
146
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
Ah!
147
00:06:32,642 --> 00:06:34,977
My wife and I got a real kick
out of that Crows movie.
148
00:06:35,603 --> 00:06:42,026
So we would love to make our Moira Rosé
an exclusive and limited release.
149
00:06:42,110 --> 00:06:43,778
This is what we're thinking for the label.
150
00:06:43,861 --> 00:06:45,446
[Moira gasps] Well, hello!
151
00:06:45,530 --> 00:06:48,366
Who is she and how do we get
a mouthful of her?
152
00:06:48,449 --> 00:06:51,869
Now, it's important that you believe
in the product you're selling,
153
00:06:51,953 --> 00:06:53,663
so we have a few options:
154
00:06:53,746 --> 00:06:57,291
there's the strawberry-peach,
the ground fruits blend,
155
00:06:57,625 --> 00:07:01,963
and... a lovely banana rosé. Huh?
156
00:07:03,381 --> 00:07:05,508
-Mmm. Rich in potassium.
-Mm-hmm.
157
00:07:05,591 --> 00:07:07,635
So, uh, sample at your leisure.
158
00:07:07,718 --> 00:07:10,930
I'll come back with some coffee grounds
and a cheese board.
159
00:07:11,639 --> 00:07:15,685
Again, we are so thrilled
to have you here, Moira.
160
00:07:16,686 --> 00:07:18,896
-Enjoy.
-Thank you so much.
161
00:07:20,773 --> 00:07:22,191
-Poor thing.
-[sighs]
162
00:07:22,275 --> 00:07:27,488
Okay. Here is to being able to share
the perks of the industry with you.
163
00:07:27,572 --> 00:07:28,573
-Salut.
-[glasses clink]
164
00:07:28,656 --> 00:07:29,657
Cheers.
165
00:07:30,533 --> 00:07:31,617
[slurping]
166
00:07:32,743 --> 00:07:35,746
Oh, I had my reservations about banana.
167
00:07:36,122 --> 00:07:37,874
Um, that's the strawberry-peach.
168
00:07:37,957 --> 00:07:40,209
Oh, dear, it tastes like Amoxicillin.
169
00:07:40,626 --> 00:07:41,836
[gulps]
170
00:07:44,005 --> 00:07:46,132
This one's burning my throat.
These are terrible!
171
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
Well, we have to pick one, David.
172
00:07:47,925 --> 00:07:50,470
Do we? You really want people
associating your name with this...
173
00:07:51,220 --> 00:07:52,346
laundry detergent?
174
00:07:52,430 --> 00:07:53,890
I would never sell this at my store.
175
00:07:53,973 --> 00:07:55,349
Okay, enough.
176
00:07:58,102 --> 00:07:59,228
Whew.
177
00:07:59,812 --> 00:08:01,564
Now I'm getting notes of tomato.
178
00:08:02,648 --> 00:08:03,816
-Ugh.
-[sucks teeth]
179
00:08:04,734 --> 00:08:07,153
[announcer] Bottom of the 8th,Tigers down by one.
180
00:08:07,778 --> 00:08:09,530
Great pitching duel today...
181
00:08:09,614 --> 00:08:10,698
Oh, hey, Mr. Rose.
182
00:08:12,033 --> 00:08:16,454
Patrick! Uh, yeah, I was gonna say hello.
I, uh, didn't wanna interrupt.
183
00:08:16,537 --> 00:08:18,456
No, no, not at all.
I'm just watching the game.
184
00:08:18,539 --> 00:08:19,874
Hey, do you want some pizza?
185
00:08:20,374 --> 00:08:23,127
Uh... yeah, I could go for some 'za.
186
00:08:23,211 --> 00:08:24,212
[chuckles]
187
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
Ordered it a while ago,
so it might be a bit cold by now, but...
188
00:08:27,089 --> 00:08:29,634
-Oh, that's okay, cold pizza can be good.
-Mm.
189
00:08:30,510 --> 00:08:31,802
Hot pizza's good.
190
00:08:32,929 --> 00:08:35,515
Too-hot pizza, not so good.
191
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
-Have that happening.
-[laughs] Yeah.
192
00:08:37,517 --> 00:08:38,809
Oh, is this thin crust?
193
00:08:39,185 --> 00:08:40,645
I think it's just regular.
194
00:08:40,728 --> 00:08:43,189
Oh, yeah, well, I love a regular crust.
195
00:08:44,398 --> 00:08:45,733
[announcer] ...Jackson on the mound.
196
00:08:45,816 --> 00:08:48,236
Yeah, cheese, tomato sauce, bread.
197
00:08:49,320 --> 00:08:52,073
-Can't beat that combination.
-[chuckles]
198
00:08:52,156 --> 00:08:54,909
[announcer] Here's the wind-up--and the pitch!
199
00:08:54,992 --> 00:08:57,578
You know, speaking of great combinations,
you and David--
200
00:08:57,662 --> 00:09:00,998
-Oh!
-Oh, uh, did we get another hit?
201
00:09:01,082 --> 00:09:02,625
That's the other team, unfortunately.
202
00:09:02,708 --> 00:09:07,547
Oh... boy. Almost got a glove on it, huh?
That would've been good.
203
00:09:08,005 --> 00:09:10,091
You know, I was gonna say, you and David--
204
00:09:10,174 --> 00:09:12,593
Oh, he and Mrs. Rose went
to some wine-tasting thing.
205
00:09:12,677 --> 00:09:16,639
Oh, he went with Mrs. Rose,
yeah, the woman I'm married to.
206
00:09:18,182 --> 00:09:20,685
You know, I was just flashing
on you and David--
207
00:09:20,768 --> 00:09:22,645
Oh, come on! This is not happening.
208
00:09:22,728 --> 00:09:24,480
What is happening?
209
00:09:24,855 --> 00:09:28,025
Oh, you know, we--
we can talk about this later.
210
00:09:28,109 --> 00:09:30,778
It's not-- it doesn't really matter.
Fellas!
211
00:09:31,070 --> 00:09:32,196
-[frustrated sigh]
-Ugh!
212
00:09:32,280 --> 00:09:33,823
-[music playing]
-Yes, Stevie!
213
00:09:33,906 --> 00:09:36,701
You're crushing it.
You're breaking through and I can see it!
214
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
-Ronnie--
-[groans]
215
00:09:38,953 --> 00:09:39,996
You too!
216
00:09:40,371 --> 00:09:42,748
-Twyla, where are we going?
-Up!
217
00:09:42,832 --> 00:09:44,166
And what're we leaving behind?
218
00:09:44,250 --> 00:09:46,168
[class] Everything and everyone!
219
00:09:46,252 --> 00:09:47,920
Yes! Push past those demons!
220
00:09:48,004 --> 00:09:51,716
Leave it all behind you
as we ascend to the gateway.
221
00:09:52,300 --> 00:09:55,261
-Jocelyn, do you see it?
-I think so!
222
00:09:55,761 --> 00:09:58,264
-And... class!
-[music stops]
223
00:09:58,764 --> 00:10:01,058
[exhales] Great job, everyone!
224
00:10:01,309 --> 00:10:02,810
[women breathing hard]
225
00:10:02,893 --> 00:10:06,355
And remember, I wanna see all of you
signing up for that gateway!
226
00:10:06,981 --> 00:10:08,149
Good work.
227
00:10:09,317 --> 00:10:11,319
Oh, yeah, I feel amazing.
228
00:10:12,111 --> 00:10:14,322
Does anyone wanna sign up with me?
I'm happy to share a tent!
229
00:10:14,905 --> 00:10:16,949
If babies are allowed, I am in.
230
00:10:18,451 --> 00:10:19,744
Consider me a convert.
231
00:10:20,411 --> 00:10:23,748
I'm gonna go grab a couple
of those Elevation Hydration bottles.
232
00:10:23,831 --> 00:10:26,042
So, Stevie, what did you think?
233
00:10:27,168 --> 00:10:30,046
Okay, yeah, I didn't hate it, but, I mean,
234
00:10:30,504 --> 00:10:32,715
does anybody even know
what "the gateway" is?
235
00:10:33,174 --> 00:10:35,009
Um, well, I think it's pretty obvious...
236
00:10:36,093 --> 00:10:37,345
Mm-hmm?
237
00:10:37,887 --> 00:10:39,138
Although, if it'd make you feel better,
238
00:10:39,221 --> 00:10:41,849
I can totally, like, clarify
some of the language with Citrus.
239
00:10:41,932 --> 00:10:43,601
[catching their breath]
240
00:10:44,810 --> 00:10:47,605
Yeah. Um, hey, Citrus?
241
00:10:48,314 --> 00:10:49,357
Yeah?
242
00:10:49,440 --> 00:10:53,110
Well, first of all, so great to finally
experience what we're marketing.
243
00:10:53,194 --> 00:10:54,862
Well, I'm glad you enjoyed it, Alexis.
244
00:10:54,945 --> 00:10:57,740
[chuckles] Although,
from a marketing perspective,
245
00:10:58,032 --> 00:10:59,742
I think it'd be really helpful
to just, like,
246
00:10:59,825 --> 00:11:02,036
clarify some of the language
that we're using.
247
00:11:02,912 --> 00:11:04,622
Okay. Like what?
248
00:11:04,705 --> 00:11:05,706
Well, first of all,
249
00:11:05,790 --> 00:11:08,709
I noticed that you referred to,
um, like, "demons" a lot.
250
00:11:09,377 --> 00:11:12,838
-Well, we all have demons!
-Yes, and I get that.
251
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
-Carbs. Am I right?
-[both laugh]
252
00:11:14,507 --> 00:11:17,676
Right. But I'm also talking
about actual demons.
253
00:11:18,928 --> 00:11:19,929
Yes.
254
00:11:20,346 --> 00:11:23,808
Okay. I guess I'm just asking
for the people signing up right now, um,
255
00:11:23,891 --> 00:11:26,185
is the gateway like a symbol for something
256
00:11:26,268 --> 00:11:28,270
or is it like an actual gateway?
257
00:11:28,854 --> 00:11:31,065
Oh! It's-- it's a symbol.
258
00:11:31,148 --> 00:11:33,359
-Okay, good.
-[both laugh]
259
00:11:33,651 --> 00:11:36,404
But it's also a literal gateway
into the sky.
260
00:11:38,072 --> 00:11:39,073
Gotcha.
261
00:11:39,782 --> 00:11:40,908
I hope that cleared everything up.
262
00:11:41,951 --> 00:11:43,661
-Totally.
-[laughs] Great.
263
00:11:46,539 --> 00:11:48,332
I'm just signing up. I can't...
264
00:11:49,041 --> 00:11:50,501
Oh, it's gonna be good.
265
00:11:54,547 --> 00:11:57,341
Hey, Jocelyn?
Can I see that sign-up sheet for a sec?
266
00:11:57,425 --> 00:11:58,801
Oh, I haven't finished
filling out my social--
267
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
Oh, that's okay.
268
00:11:59,969 --> 00:12:01,637
I'm just gonna go
and destroy this right now,
269
00:12:01,720 --> 00:12:05,099
because I get the creeping suspicion
that this place is, like, not okay.
270
00:12:05,182 --> 00:12:07,643
Like, I feel like this is
more than just a fitness class.
271
00:12:07,726 --> 00:12:09,895
-What do you think it is?
-Um, I think it's a cult.
272
00:12:10,563 --> 00:12:11,605
And, like, not the good kind.
273
00:12:11,689 --> 00:12:13,107
Not like when you go to India
274
00:12:13,190 --> 00:12:15,609
to follow a long-haired, sexy man around
for a couple months
275
00:12:15,693 --> 00:12:17,987
and then come home
with a bangin' yoga body.
276
00:12:18,070 --> 00:12:21,073
Yeah, if only someone had pointed out
how weird this was from the beginning.
277
00:12:21,449 --> 00:12:24,785
Alexis, can I still go on the trip?
I'm not saying that I need it.
278
00:12:24,869 --> 00:12:28,289
It's just last weekend I stuck Roland Jr.
into the ball room at Ikea,
279
00:12:28,372 --> 00:12:30,207
just so I could eat a meatball by myself.
280
00:12:30,291 --> 00:12:32,460
No. No. No one is going on the trip.
281
00:12:32,543 --> 00:12:35,212
And I am so sorry for making you guys
sign up for this.
282
00:12:35,296 --> 00:12:38,799
Well, I'm keeping the Hydration bottles.
I can just dump out the crystal water.
283
00:12:39,467 --> 00:12:41,886
Just a heads up, you guys,
they're almost sold out
284
00:12:41,969 --> 00:12:43,929
of the "nocturnal affirmation"
cassette tapes, so--
285
00:12:44,013 --> 00:12:45,181
-Twy...
-Now I just need to buy
286
00:12:45,264 --> 00:12:46,849
one of their cassette players.
287
00:12:46,932 --> 00:12:47,933
Because you have to make sure
288
00:12:48,017 --> 00:12:49,560
they're playing at the right speed
when you're sleeping.
289
00:12:49,643 --> 00:12:52,563
Twy, this is a cult.
I brought you to a cult.
290
00:12:52,980 --> 00:12:54,398
Oh, my gosh, did you not know that?
291
00:12:54,982 --> 00:12:57,818
My mom tried to take me to the gateway
for spring break one year.
292
00:12:57,902 --> 00:13:00,154
I just thought
I was supporting your career.
293
00:13:00,404 --> 00:13:02,364
Ugh, how did I fall for this?
294
00:13:02,698 --> 00:13:05,159
Cults prey on sad, weak,
vulnerable people.
295
00:13:05,242 --> 00:13:06,577
I'll try not to take that personally.
296
00:13:06,660 --> 00:13:09,038
I've just been so desperate
to, like, throw myself into work,
297
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
and I clearly missed all the signs
and now I've, like, endangered all of us.
298
00:13:12,374 --> 00:13:14,251
Well, there's an exit sign right there.
299
00:13:14,835 --> 00:13:17,338
Yup, but the arrow's pointing straight up.
300
00:13:18,214 --> 00:13:20,674
There was an emergency exit
in the change room.
301
00:13:21,383 --> 00:13:24,512
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
302
00:13:24,595 --> 00:13:26,263
[squeals] Yeah.
303
00:13:27,681 --> 00:13:29,642
[classical music plays]
304
00:13:29,725 --> 00:13:30,809
[slurps]
305
00:13:31,560 --> 00:13:33,479
Ugh! Okay, you know what?
I'm making a blend.
306
00:13:33,812 --> 00:13:37,608
Yes. Make us a nice Moira-lot
or a Moira Rose-ling.
307
00:13:42,905 --> 00:13:46,450
Hey, not to be too effusive,
but I'd call that one potable.
308
00:13:47,493 --> 00:13:49,787
I have had worse things
in my mouth. [chuckles]
309
00:13:49,870 --> 00:13:53,165
I'm so happy
that I wrestled you away today
310
00:13:53,249 --> 00:13:55,918
for this oenological escapade.
311
00:13:56,168 --> 00:13:58,712
I finally have you all to myself, David.
312
00:13:59,046 --> 00:14:02,174
When's the last time you and I
had a whole day together
313
00:14:02,258 --> 00:14:04,510
with nary a care in the world?
314
00:14:04,969 --> 00:14:06,929
I mean, I am in the middle
of planning a wedding
315
00:14:07,012 --> 00:14:10,099
while also building
a successful retail empire.
316
00:14:10,182 --> 00:14:11,183
Yes, you are.
317
00:14:11,725 --> 00:14:14,061
Then grant me this precious moment--
318
00:14:14,144 --> 00:14:15,938
before there's a ring on your finger--
319
00:14:16,272 --> 00:14:20,150
to say chin-chin to you
and your husband-to-be.
320
00:14:20,734 --> 00:14:22,111
This feels remarkably selfless.
321
00:14:23,821 --> 00:14:26,240
You and Patrick are two good grapes.
322
00:14:26,323 --> 00:14:27,449
Hmm...
323
00:14:27,533 --> 00:14:28,993
Different notes, different tannins,
324
00:14:29,076 --> 00:14:33,247
but... together, you've managed
to make one perfect blend.
325
00:14:33,956 --> 00:14:34,957
Thank you.
326
00:14:35,040 --> 00:14:37,126
-That being said--
-Oh, my God.
327
00:14:37,209 --> 00:14:42,590
If I may impart
a... slice of marital sagacity:
328
00:14:43,257 --> 00:14:46,886
you and I, we're two potent grapes.
329
00:14:47,511 --> 00:14:49,013
You know, there's a lot
of your father in Patrick.
330
00:14:49,096 --> 00:14:50,055
Don't need that.
331
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
But just because their notes are subtle
332
00:14:52,516 --> 00:14:55,436
doesn't mean they require
any less attention.
333
00:14:55,519 --> 00:14:59,565
Says the woman who literally convinced me
to leave my partner alone at home,
334
00:14:59,648 --> 00:15:00,774
watching a baseball game.
335
00:15:00,858 --> 00:15:02,318
You know I'm right.
336
00:15:02,401 --> 00:15:06,864
Your father and I have produced
beautiful wine together for over 40 years.
337
00:15:06,947 --> 00:15:08,198
Ew.
338
00:15:08,532 --> 00:15:11,452
And I have absolutely no doubt
that your relationship with Patrick
339
00:15:11,535 --> 00:15:14,455
is going to get even better with age.
340
00:15:14,538 --> 00:15:15,956
[door opens]
341
00:15:16,206 --> 00:15:18,834
Okay, I hope we've landed on something,
342
00:15:18,918 --> 00:15:21,378
because all I have left
is this cherry ice wine
343
00:15:21,462 --> 00:15:23,213
[sniffs] and I think it might be corked.
344
00:15:23,297 --> 00:15:27,551
Nope. My David has put together
a delicious blend right here.
345
00:15:27,635 --> 00:15:28,677
Mm-mm!
346
00:15:31,263 --> 00:15:33,182
Ugh. No. That's not the one we picked.
347
00:15:33,265 --> 00:15:34,725
-Huh?
-That's not the one we picked.
348
00:15:34,808 --> 00:15:36,769
What? Well, let's retrace our steps.
349
00:15:39,063 --> 00:15:41,440
-No.
-How many combinations can there be?
350
00:15:41,523 --> 00:15:43,233
[slurps] No.
351
00:15:43,609 --> 00:15:45,694
[announcer] We'll be backto the ball game right after--
352
00:15:45,778 --> 00:15:47,488
Yeah, I guess I don't need
to turn the volume down
353
00:15:47,571 --> 00:15:48,572
for these commercial breaks.
354
00:15:48,906 --> 00:15:50,491
Oh, whatever works for you.
355
00:15:50,574 --> 00:15:52,493
[chuckles, turns volume off]
356
00:15:52,576 --> 00:15:55,037
It's just I thought you had something
that you wanted to talk about?
357
00:15:55,579 --> 00:15:59,375
Oh, no, just wondering
what the inflation was
358
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
on concessions these days,
359
00:16:00,834 --> 00:16:03,462
'cause it's been years
since I've been to a ball game.
360
00:16:03,545 --> 00:16:05,464
-[chuckles]
-Well, it's highway robbery.
361
00:16:05,547 --> 00:16:08,217
Yeah, you got that right. [chuckles]
362
00:16:09,385 --> 00:16:12,137
It just sorta seemed like you wanted
to talk about David for a second.
363
00:16:12,846 --> 00:16:14,098
Felt like that's where you were goin'.
364
00:16:14,181 --> 00:16:18,143
No, I... Sure.
Yeah, I can talk about David.
365
00:16:19,103 --> 00:16:20,771
Yeah, my son...
366
00:16:21,730 --> 00:16:22,731
[clears throat]
367
00:16:22,815 --> 00:16:28,153
Who, uh, you will be...
walking down the aisle with very soon.
368
00:16:29,196 --> 00:16:31,657
Well, technically,
you won't be walking with him
369
00:16:32,032 --> 00:16:34,118
down the aisle, but-- but, um...
370
00:16:35,494 --> 00:16:36,620
Mr. Rose, I don't wanna cut you off,
371
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
but, um...
372
00:16:40,332 --> 00:16:41,583
[clears throat]
373
00:16:43,293 --> 00:16:44,712
I'm glad we have a minute to talk.
374
00:16:46,547 --> 00:16:48,549
Because I--
I hope it goes without saying that,
375
00:16:49,216 --> 00:16:51,301
as lucky as I feel to have met David,
376
00:16:52,803 --> 00:16:55,931
I also feel incredibly lucky
to be joining your family.
377
00:16:56,849 --> 00:16:57,850
Huh.
378
00:16:59,059 --> 00:17:00,102
I love your son...
379
00:17:01,603 --> 00:17:05,607
and I will always do everything I can
to respect him
380
00:17:06,692 --> 00:17:08,944
and to protect him
from all of the things in life
381
00:17:09,028 --> 00:17:10,070
that can set him off.
382
00:17:11,155 --> 00:17:13,365
And there are many, many things
that can set him off--
383
00:17:13,449 --> 00:17:16,035
[laughs] Oh, I'm aware, yeah.
384
00:17:17,619 --> 00:17:19,788
Um... Oh, boy, that...
385
00:17:21,665 --> 00:17:22,708
pretty much covers it.
386
00:17:22,791 --> 00:17:25,878
Uh, I was only gonna say that I...
387
00:17:26,754 --> 00:17:29,882
I hope you treat him with... respect,
388
00:17:30,674 --> 00:17:35,054
which you just said you would,
and, of course... I already knew it.
389
00:17:37,765 --> 00:17:39,600
I'm glad we had this talk, Mr. Rose.
390
00:17:39,683 --> 00:17:41,810
Me too. Me too.
391
00:17:44,897 --> 00:17:46,065
-All right.
-[exhales]
392
00:17:46,148 --> 00:17:47,566
[both clear throats]
393
00:17:50,069 --> 00:17:51,612
-[turns volume up]
-[announcer] Iverson at the plate,
394
00:17:51,695 --> 00:17:53,489
-and here comes the pitch!
-[loud crack of bat]
395
00:17:53,572 --> 00:17:55,783
-[announcer] Iverson with a...
-Oh! Oh! It's going...
396
00:17:56,200 --> 00:17:57,993
Going! Gone!
397
00:17:58,077 --> 00:18:00,287
-Oh!
-[both laughing excitedly]
398
00:18:01,163 --> 00:18:02,623
-Whoa-ho!
-Hey!
399
00:18:02,706 --> 00:18:05,459
-[awkward laughter]
-Whoa!
400
00:18:11,548 --> 00:18:13,884
[operatic music plays]
401
00:18:14,968 --> 00:18:17,721
So, it was this one?
402
00:18:18,430 --> 00:18:19,681
Um, let me just triple-check.
403
00:18:21,183 --> 00:18:22,309
[slurps]
404
00:18:23,268 --> 00:18:26,063
[gags] No. [laughs] No, it's not.
405
00:18:26,146 --> 00:18:29,942
[slurring] Did it oxidize?
Is that why we can't recognize the tastes?
406
00:18:30,025 --> 00:18:33,529
Okay, if neither of you can remember
which one it was,
407
00:18:33,612 --> 00:18:35,948
maybe we just-- we just call this off.
408
00:18:36,031 --> 00:18:40,202
The wife and I had reservations
at the Elmdale Inn an hour ago.
409
00:18:40,285 --> 00:18:41,870
It was strawberry-radish.
410
00:18:41,954 --> 00:18:43,330
We don't do anything with radishes.
411
00:18:43,413 --> 00:18:45,040
Ooh, maybe you should.
That sounds refreshing.
412
00:18:45,124 --> 00:18:47,000
-We're not making a new wine!
-[gasps]
413
00:18:47,084 --> 00:18:49,920
There's no need
to raise your voices, Herbert.
414
00:18:50,003 --> 00:18:53,715
Okay, speaking of Herbert,
is it Herbert or Erbert?
415
00:18:53,799 --> 00:18:56,218
-Like, when people say Herb or Erb?
-[doors closing]
416
00:18:56,301 --> 00:18:58,804
I took the liberty
of calling your husband, Moira,
417
00:18:58,887 --> 00:19:03,642
because somebody has to drive you two home
and it's certainly not going to be me.
418
00:19:03,725 --> 00:19:05,018
[both gasp]
419
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
Our designated grapes!
420
00:19:07,187 --> 00:19:09,398
Well, I see the sampling went well.
421
00:19:10,607 --> 00:19:12,693
-[both] Okay.
-We couldn't find a wine.
422
00:19:12,776 --> 00:19:15,195
Well, it sorta smells like you...
found all the wine.
423
00:19:15,279 --> 00:19:16,488
-What?
-Yeah.
424
00:19:16,572 --> 00:19:21,201
Mr. Ertlinger, I hope this doesn't stand
in the way of... our doing business.
425
00:19:21,285 --> 00:19:23,370
Your wife has ensured that
that won't be happening.
426
00:19:23,453 --> 00:19:26,206
Between the two of them,
they could not find a single wine
427
00:19:26,290 --> 00:19:28,167
they were willing to put Moira's name on.
428
00:19:28,250 --> 00:19:29,960
-I said radish!
-We...
429
00:19:31,628 --> 00:19:34,464
Could you please escort your family
out of here?
430
00:19:34,548 --> 00:19:37,009
-I am very late for a dinner!
-Oh.
431
00:19:37,092 --> 00:19:40,137
I am offering a major apology
if that'll help.
432
00:19:43,015 --> 00:19:45,601
Okay. I take it
keys are in your purse, Moira?
433
00:19:45,684 --> 00:19:47,227
[mumbles incoherently]
434
00:19:47,311 --> 00:19:49,771
-I'm gonna, uh... I'm gonna start the car.
-Okay, great!
435
00:19:49,855 --> 00:19:51,398
-Yeah.
-What?
436
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
[crickets chirp]
437
00:20:00,949 --> 00:20:03,744
[exhales] How was your class, Alexis?
438
00:20:04,912 --> 00:20:07,873
Um, it was a big success.
Thank you for asking.
439
00:20:08,207 --> 00:20:09,333
Everyone had a great time
440
00:20:09,416 --> 00:20:11,627
and the clients
were, like, super impressed.
441
00:20:11,710 --> 00:20:12,753
[David] Oh, that's good.
442
00:20:12,836 --> 00:20:14,546
I wonder if that means
they'll give you priority boarding
443
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
when you enter the gateway.
444
00:20:16,256 --> 00:20:17,966
Oh, my God, Stevie did this, didn't she?
445
00:20:18,050 --> 00:20:20,552
Now, do the step machines
actually lift off the ground,
446
00:20:20,636 --> 00:20:23,180
or are the step machines just there
to help you practice
447
00:20:23,263 --> 00:20:25,015
for when you walk onto the spaceship?
448
00:20:25,474 --> 00:20:27,142
Come on, David, she didn't know.
449
00:20:27,226 --> 00:20:28,727
-Thank you!
-But now that you do,
450
00:20:28,810 --> 00:20:30,646
does it just make the journey
to the gateway
451
00:20:30,729 --> 00:20:32,898
-that much more meaningful?
-Okay, you know what?
452
00:20:32,981 --> 00:20:35,817
Honestly, this whole situation
is starting to gross me out.
453
00:20:36,068 --> 00:20:39,029
It's like I'm sharing a room
with my twin brothers who kiss.
454
00:20:39,112 --> 00:20:41,281
-[both] Mm!
-[knocking on door]
455
00:20:41,615 --> 00:20:46,161
Well, look at this!
We have a full house here.
456
00:20:46,578 --> 00:20:49,831
-Just came in to say good night.
-That's not necessary.
457
00:20:49,915 --> 00:20:52,417
-John! Open, please!
-Yeah.
458
00:20:53,377 --> 00:20:58,006
Hey! I like sleepovers!
Anyone think I might like a sleepover?
459
00:20:58,090 --> 00:20:59,633
Ew! Ew!
460
00:20:59,716 --> 00:21:02,344
You know,
spending a little extra time together
461
00:21:02,427 --> 00:21:03,595
is not such a bad idea
462
00:21:03,679 --> 00:21:06,848
since we're losing Alexis soon
to the gateway.
463
00:21:06,932 --> 00:21:09,685
-Oh, my God-duh!
-A simple mistake, honey.
464
00:21:10,060 --> 00:21:11,895
So does this happen every night?
465
00:21:11,979 --> 00:21:13,772
Um, no. No, it doesn't.
466
00:21:14,898 --> 00:21:15,941
[Alexis] Uh, okay.
467
00:21:16,441 --> 00:21:18,944
-Mm! Stop!
-[snorts]
35197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.