All language subtitles for Schitts.Creek.S06E04.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:09,342 Oh, my God, I just sent you the first trailer to the Crows movie! 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,220 -What? -My Crows movie? 3 00:00:12,303 --> 00:00:13,346 No. Gwen's. 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,058 They just sent over a little sneak peek before it goes live tomorrow. 5 00:00:17,142 --> 00:00:20,395 Oh, Alexis! This is a critical moment. 6 00:00:20,937 --> 00:00:24,149 A siren call to the cinematic rapture that is to come. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,233 How did it look? 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,068 It, like, literally just came through. 9 00:00:27,152 --> 00:00:28,403 John, draw the curtains. 10 00:00:29,237 --> 00:00:30,613 -David! -[David] What? 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,574 We're going to watch the Crows trailer. 12 00:00:33,116 --> 00:00:34,409 No! No, go away. 13 00:00:34,492 --> 00:00:36,161 Perhaps I should screen it privately first. 14 00:00:36,244 --> 00:00:39,164 Okay. Well, I'm here now, so the least you can do is show me it. 15 00:00:40,331 --> 00:00:41,291 -Ooh! -Dad! 16 00:00:41,374 --> 00:00:43,585 John, it's practically obsidian in here! 17 00:00:43,668 --> 00:00:45,211 You just said close the curtains! 18 00:00:45,837 --> 00:00:48,131 Okay. Okay, family, be kind. 19 00:00:48,214 --> 00:00:49,215 -Okay. -Okay. 20 00:00:52,552 --> 00:00:54,554 -Okay, we gotta press play. -Oh. Okay. 21 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 [man] Some banks make mortgages way too complicated. 22 00:00:57,849 --> 00:00:59,893 -I don't remember any of this. -Oh, it's just an ad, sweetheart. 23 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 Skip it. 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,730 -[thunder cracks] -[sinister music] 25 00:01:05,106 --> 00:01:06,357 [crow caws] 26 00:01:06,941 --> 00:01:10,236 [narrator] There was a time when the crows were our friend-- 27 00:01:12,572 --> 00:01:14,699 -It halted. Someone hit resume. -Just let it buffer. 28 00:01:15,575 --> 00:01:18,078 -...friends. -Well, we best be returning-- 29 00:01:19,496 --> 00:01:21,539 Dad, I told you we needed to upgrade the Wi-Fi. 30 00:01:21,623 --> 00:01:24,959 Oh, this is in no way an optimal viewing experience. 31 00:01:25,043 --> 00:01:26,503 -[gasps] -Oh, it's back! 32 00:01:26,586 --> 00:01:28,338 -Okay, start it over. -Okay. 33 00:01:30,632 --> 00:01:31,716 [man] Some banks make mortgages-- 34 00:01:31,800 --> 00:01:33,301 You know what, this is excruciating. 35 00:01:33,384 --> 00:01:34,427 You know what, sweetheart? 36 00:01:34,511 --> 00:01:36,095 Why don't you just give us a holler when it's ready? 37 00:01:36,596 --> 00:01:38,640 [theme music playing] 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,229 {\an8}[sighs] 39 00:01:45,438 --> 00:01:48,817 {\an8}Oh, my God, David, I totally forgot about your wedding dream book! 40 00:01:48,900 --> 00:01:51,653 {\an8}Um, where did you find that? 41 00:01:51,736 --> 00:01:54,114 {\an8}Um, I was looking for an earring and I found it under your pillow. 42 00:01:54,989 --> 00:01:56,616 {\an8}Anyway, you did it. 43 00:01:56,699 --> 00:01:59,744 {\an8}You manifested your wedding and I'm, like, literally stunned. 44 00:02:00,787 --> 00:02:01,955 {\an8}You're stunned. 45 00:02:02,539 --> 00:02:03,706 {\an8}Yeah, but, like, in a good way. 46 00:02:03,790 --> 00:02:06,543 {\an8}Like, think of all the people on the planet who find someone-- 47 00:02:06,626 --> 00:02:08,545 {\an8}somehow, you're one of those people. 48 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 {\an8}I don't know how to take that. 49 00:02:12,173 --> 00:02:15,176 {\an8}I mean, you didn't end up marrying JC Chasez or Jenna Elfman, 50 00:02:15,260 --> 00:02:17,637 {\an8}but I actually feel like Patrick is kind of the best of both of them. 51 00:02:17,720 --> 00:02:18,721 {\an8}Mm-hmm. 52 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 {\an8}Oh, so you're still gonna do Keira Knightley's 53 00:02:20,473 --> 00:02:22,559 {\an8}green dress from Atonement as my maid of honor look? 54 00:02:24,185 --> 00:02:27,313 {\an8}You know what, haven't got to that stage in the planning process yet, 55 00:02:27,397 --> 00:02:28,773 {\an8}so I'm not quite sure. 56 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 {\an8}Okay. Well, I'm here for a month, 57 00:02:30,316 --> 00:02:32,152 {\an8}so you better put me to work while you can. 58 00:02:32,235 --> 00:02:33,987 {\an8}-[knocking on door] -Hm. Come in. 59 00:02:35,363 --> 00:02:38,032 {\an8}Well, if it isn't our very own little JC Chasez. 60 00:02:38,116 --> 00:02:39,784 {\an8}-Sorry. Who? -Ooh, we've been over that. 61 00:02:39,868 --> 00:02:41,536 {\an8}Um, we should probably go, though. 62 00:02:41,619 --> 00:02:44,455 {\an8}Oh. Where are my favorite groom and David off to? 63 00:02:44,539 --> 00:02:46,166 {\an8}[both chuckling] 64 00:02:46,708 --> 00:02:49,335 {\an8}We are taking Patrick to get his suit fitted. 65 00:02:49,419 --> 00:02:50,253 {\an8}What kind of suit? 66 00:02:50,336 --> 00:02:52,255 {\an8}-Hopefully my wedding suit. -Oh, my God. 67 00:02:52,338 --> 00:02:54,007 {\an8}Well, I'll just grab my bag and come with. 68 00:02:54,090 --> 00:02:56,175 {\an8}You know what, I don't even know if that's necessary. 69 00:02:56,259 --> 00:02:58,469 {\an8}Honestly, David, it's fine. I'm your maid of honor. 70 00:03:01,764 --> 00:03:03,433 {\an8}Um... Mm... 71 00:03:04,434 --> 00:03:05,643 {\an8}Okay, re: that. 72 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 {\an8}[both chuckle] 73 00:03:07,228 --> 00:03:09,731 {\an8}You weren't supposed to be here for six months, 74 00:03:10,607 --> 00:03:13,610 {\an8}so I might have asked someone else. 75 00:03:14,110 --> 00:03:17,280 {\an8}Okay. Well, I'm here now. So... 76 00:03:18,072 --> 00:03:19,490 {\an8}who did you ask? 77 00:03:20,742 --> 00:03:21,993 {\an8}If you say Ronnie-- 78 00:03:22,076 --> 00:03:23,828 {\an8}Oh, I don't think she would have said yes. 79 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 {\an8}-Does not like him. -Yeah. 80 00:03:25,246 --> 00:03:27,415 {\an8}Um, I asked Stevie. 81 00:03:28,750 --> 00:03:31,044 {\an8}David, you better be talking about Stevie Nicks. 82 00:03:32,587 --> 00:03:34,130 {\an8}Stevie said yes? 83 00:03:34,464 --> 00:03:36,716 {\an8}I mean, it was more of a reluctant "sure." 84 00:03:37,050 --> 00:03:39,093 {\an8}Okay, well, it sounds like she doesn't actually wanna do it. 85 00:03:39,177 --> 00:03:42,305 {\an8}So why don't I just come with, and I will gently take it off her hands. 86 00:03:45,475 --> 00:03:49,771 {\an8}Fine. But I don't want any hurt feelings, because the last thing we need right now 87 00:03:49,854 --> 00:03:53,650 {\an8}is interpersonal conflict eclipsing my-- our-- day. 88 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 {\an8}Imagine what I can do with your bachelor party, David. 89 00:03:56,945 --> 00:03:58,613 {\an8}Diplo still sends me nudes. 90 00:04:02,951 --> 00:04:04,327 -It's a DJ. -Okay. 91 00:04:15,964 --> 00:04:20,885 Oh, Roland, I'm shocked. These rooms are in good shape. 92 00:04:20,969 --> 00:04:23,346 Well, I don't know what you were expecting, Johnny. 93 00:04:23,429 --> 00:04:24,430 I mean, no offense, 94 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 but I don't throw good money down on lemons. 95 00:04:26,975 --> 00:04:28,726 Who am I, you buying a car? 96 00:04:29,310 --> 00:04:31,688 Okay, we've had no problems with the car, Roland. 97 00:04:31,771 --> 00:04:34,065 -Well... -No, this place has good bones. 98 00:04:34,482 --> 00:04:37,443 Oh, look, the maid forgot to pick up her tip. 99 00:04:38,569 --> 00:04:40,280 Is that a bag full of money? 100 00:04:40,863 --> 00:04:43,241 Yeah, it's kind of a generous tip when you consider 101 00:04:43,324 --> 00:04:46,286 she didn't clean up this garbage and this loaded gun. 102 00:04:47,161 --> 00:04:50,206 All right. Don't point it, put it down. Put the gun down. 103 00:04:50,790 --> 00:04:52,458 Someone's clearly been squatting here, 104 00:04:52,542 --> 00:04:55,128 and by the looks of it, they don't appear to be on the up and up. 105 00:04:55,420 --> 00:04:58,256 Well, maybe Benny and Betty left this here 106 00:04:58,339 --> 00:05:00,758 and we just inherited a bag of money and a gun. 107 00:05:01,092 --> 00:05:03,011 If we're gonna split it up, I call the money. 108 00:05:03,094 --> 00:05:04,971 We're not taking the money, Roland. 109 00:05:05,054 --> 00:05:07,640 Whoever left it here is obviously coming back for it. 110 00:05:07,724 --> 00:05:08,725 Why do you say that? 111 00:05:08,808 --> 00:05:11,436 I left a pack of chewing gum at the movie theater two weeks ago 112 00:05:11,519 --> 00:05:12,854 and I haven't gone back for it. 113 00:05:12,937 --> 00:05:14,605 Look at this, a cigarette and a newspaper. 114 00:05:14,689 --> 00:05:16,983 That stuff could've been here for years. 115 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Then explain why the coffee is still hot. 116 00:05:18,860 --> 00:05:21,529 -It's called global warming, Johnny. -Okay. 117 00:05:21,612 --> 00:05:23,197 Why do you strike me as one of those people 118 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 that doesn't believe in that? 119 00:05:24,615 --> 00:05:28,911 Roland, I say we go to the police. We have to let them handle it. 120 00:05:28,995 --> 00:05:31,289 And then what? We offer our guests a discount 121 00:05:31,372 --> 00:05:33,249 to stay in the middle of a crime scene? 122 00:05:33,333 --> 00:05:34,625 Then what do you suggest? 123 00:05:34,709 --> 00:05:35,835 Let's stake out the place. 124 00:05:35,918 --> 00:05:39,172 Person comes back, gets their stuff, leaves, and we change the locks. 125 00:05:41,132 --> 00:05:43,968 Okay, we give it a day, see if the guy comes back. 126 00:05:44,052 --> 00:05:47,472 Or gal. This is the 21st century, Johnny. 127 00:05:48,014 --> 00:05:50,349 -Okay. -Let's get with it. Come on. 128 00:05:52,226 --> 00:05:53,311 I'm with it. 129 00:05:57,273 --> 00:06:00,318 [Dr. Clara Mandrake] Well, we best be returning to the lab, Nathaniel. 130 00:06:00,401 --> 00:06:02,737 It's getting... [caws] ...dark. 131 00:06:03,196 --> 00:06:06,866 But it's the middle of the afternoon. Must be a solar eclipse. 132 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 That's not an eclipse, Nathaniel! 133 00:06:09,368 --> 00:06:10,620 Those are birds! 134 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 -[cawing] -Ahhh! 135 00:06:12,914 --> 00:06:16,918 And so... [caws] ...what have we done? 136 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 [thunder cracks] 137 00:06:19,087 --> 00:06:20,421 [cawing] 138 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 [panicked screaming] 139 00:06:22,799 --> 00:06:24,008 [sinister music] 140 00:06:24,509 --> 00:06:27,386 [cawing] 141 00:06:30,098 --> 00:06:33,184 [narrator]"The Crows Have Eyes: The Crowening." 142 00:06:37,355 --> 00:06:39,607 Mrs. Rose, was that you the whole time? 143 00:06:39,690 --> 00:06:40,817 Indeed it was. 144 00:06:40,900 --> 00:06:45,071 Thanks in large part to the thaumaturgy of our special effects department. 145 00:06:45,154 --> 00:06:48,616 Stunning, isn't it, what a human being can do? 146 00:06:48,699 --> 00:06:52,245 So, wait. Did you get the virus in the end? 147 00:06:52,745 --> 00:06:54,831 Was that not clear? Should we give it another watch? 148 00:06:54,914 --> 00:06:58,209 No, I think three times through is the sweet spot. 149 00:06:58,292 --> 00:07:01,879 This is so exciting. What if it gets nominated for an Oscar? 150 00:07:01,963 --> 00:07:05,508 Twyla! No, we must keep the carriage in the wake of the mare. 151 00:07:06,384 --> 00:07:09,679 Golden Globe, perhaps, but I won't let myself envisage that. 152 00:07:09,762 --> 00:07:12,974 I gotta say, the special effects looked way better 153 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 than what I pictured when you described it. 154 00:07:15,101 --> 00:07:18,771 Credit the technical wizardry of our team of imaginators. 155 00:07:21,691 --> 00:07:23,067 Gals, we're being rude. 156 00:07:23,443 --> 00:07:26,654 Jocelyn hasn't had a chance to render her opinion, 157 00:07:26,737 --> 00:07:29,824 though the adulation does appear to be unanimous. 158 00:07:30,450 --> 00:07:31,451 Well... 159 00:07:32,535 --> 00:07:34,662 it looked like a real movie. 160 00:07:35,830 --> 00:07:37,623 Now there's the quote for the sizzle reel! 161 00:07:37,707 --> 00:07:38,875 [all laugh] 162 00:07:38,958 --> 00:07:41,085 Oh! It's-- It's neat! 163 00:07:42,086 --> 00:07:43,337 "Neat." 164 00:07:43,421 --> 00:07:46,966 To see you in a-- in a real movie. 165 00:07:49,051 --> 00:07:52,138 Anyways, I bet we are dying to get to rehearsal, ladies. 166 00:07:52,221 --> 00:07:53,848 So let's get those stands. 167 00:07:54,474 --> 00:07:57,768 Of course. We'll pick up this parley after rehearsal. 168 00:07:59,270 --> 00:08:01,564 -Were the crows nice? -Hm. 169 00:08:01,981 --> 00:08:05,401 My uncle had a parrot that kept asking me to take my bra off. 170 00:08:10,615 --> 00:08:14,368 Okay, so you guys just chat up here, and I will keep it cool, keep it casual. 171 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Okay. Here she comes. 172 00:08:15,870 --> 00:08:17,163 She's probably gonna be uncomfortable 173 00:08:17,246 --> 00:08:19,332 admitting that she doesn't wanna be a part of your wedding party, 174 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 so I'm gonna make her feel like she's doing me a favor. 175 00:08:21,542 --> 00:08:23,544 -[Patrick] Isn't she, though? -[Alexis] Okay, that's funny. 176 00:08:23,628 --> 00:08:25,046 More of that, but aim it at David. 177 00:08:27,840 --> 00:08:28,925 Please drive. 178 00:08:29,675 --> 00:08:31,093 [engine turns over] 179 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 -Like, now. -Yep. 180 00:08:36,724 --> 00:08:38,059 So that's your uniform, huh? 181 00:08:38,643 --> 00:08:41,229 You do know that Pan Am was canceled after a season, right? 182 00:08:41,604 --> 00:08:43,147 Cool and casual, please, David. 183 00:08:43,231 --> 00:08:45,983 I am sitting next to her, so I will be the one to handle this. 184 00:08:46,067 --> 00:08:47,652 This is a flight attendant's uniform. 185 00:08:48,152 --> 00:08:49,612 Why am I wearing it, you ask? 186 00:08:49,695 --> 00:08:51,489 Because this morning I found out 187 00:08:51,572 --> 00:08:55,076 I was gonna be a flight attendant on a real flight. 188 00:08:55,159 --> 00:08:57,078 Wait, didn't you, like, just start? 189 00:08:57,161 --> 00:08:59,038 Uh, less than a week ago? Yeah. Mm-hmm. 190 00:08:59,413 --> 00:09:01,582 So how safe can the plane be 191 00:09:01,832 --> 00:09:04,460 if I'm the one in charge of saving people's lives? 192 00:09:04,544 --> 00:09:06,837 Yeah. Yikes. Not safe. 193 00:09:06,921 --> 00:09:09,173 So you probably just wanna, like, head home, then. 194 00:09:09,257 --> 00:09:11,217 I'm fine. As long as I don't have to go back there. 195 00:09:11,300 --> 00:09:14,554 I was gonna put my life in danger for what, to see the world? 196 00:09:14,637 --> 00:09:17,765 They only fly to Hoboken, Windsor and South Dakota. 197 00:09:17,848 --> 00:09:19,433 I've actually heard South Dakota is quite scenic. 198 00:09:19,517 --> 00:09:20,518 Okay. 199 00:09:20,601 --> 00:09:23,854 Did you know that Larry Air has 18 ongoing lawsuits? 200 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 One of which is from Larry himself. 201 00:09:26,274 --> 00:09:27,942 Wow, okay. Got it. 202 00:09:28,025 --> 00:09:31,279 I left a job I actually like for this. What is wrong with me? 203 00:09:31,362 --> 00:09:32,822 How honest do you want us to be? 204 00:09:32,905 --> 00:09:33,906 Oh, no, babe. 205 00:09:33,990 --> 00:09:35,908 It sounds like you have so much on your plate already, 206 00:09:35,992 --> 00:09:37,785 on top of your bridesmaid duties. 207 00:09:37,868 --> 00:09:39,704 Are you sure that you want that much stress? 208 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 As crazy as this sounds, I'm actually looking forward to that. 209 00:09:43,124 --> 00:09:45,501 Feel like it's the only job I can't mess up at this point. 210 00:09:46,669 --> 00:09:47,795 Totally. 211 00:09:51,924 --> 00:09:53,050 Mm. 212 00:09:57,680 --> 00:09:58,848 Okay, Johnny. 213 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 As soon as we get this place up and running, 214 00:10:01,684 --> 00:10:05,396 the first order of business is to restock the vending machine. 215 00:10:05,479 --> 00:10:06,564 Do you know that all they had 216 00:10:06,647 --> 00:10:10,276 was this Drink Tyme orange soda and one bag of Poly Puffs? 217 00:10:10,359 --> 00:10:13,404 All right, we're gonna have to get some brand names in there. 218 00:10:13,863 --> 00:10:15,364 No, I'm saying get more of this. 219 00:10:15,823 --> 00:10:18,993 Do you realize that this soda is made with 99% real drink? 220 00:10:20,036 --> 00:10:21,495 You can't argue with that kind of math. 221 00:10:21,579 --> 00:10:24,749 Roland, can you focus on the task at hand, please? 222 00:10:25,249 --> 00:10:28,669 If we're gonna be partners, you've gotta take this job more seriously. 223 00:10:28,753 --> 00:10:30,921 Well, why do you think I got these snacks? 224 00:10:31,005 --> 00:10:34,383 I mean, we could be on this stakeout for days, maybe weeks. 225 00:10:34,467 --> 00:10:36,469 -[car rumbles up] -Someone's coming. 226 00:10:43,225 --> 00:10:44,477 Get down. 227 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 It is a man. 228 00:10:49,857 --> 00:10:52,860 Your sexist instincts were right as usual. 229 00:10:52,943 --> 00:10:57,073 Okay. Good, good, good. Maybe he'll just get his stuff and leave. 230 00:10:59,784 --> 00:11:01,327 He's taken off his jacket. 231 00:11:02,662 --> 00:11:04,705 He's going to the vending machine? 232 00:11:06,540 --> 00:11:10,670 Roland, we can't have squatters here. One of us is gonna have to talk to him. 233 00:11:11,003 --> 00:11:12,421 Johnny, the guy has a gun. 234 00:11:13,464 --> 00:11:14,507 Okay, then as partners, 235 00:11:14,590 --> 00:11:17,343 I think the only fair thing to do is handle this together. 236 00:11:17,426 --> 00:11:18,427 Okay. 237 00:11:18,511 --> 00:11:22,139 I just need a minute to figure out what I'm gonna say. 238 00:11:27,061 --> 00:11:29,021 -[knock on door] -Come in. 239 00:11:31,107 --> 00:11:33,776 Oh, good, Jocelyn, I caught you in a moment of repose. 240 00:11:33,859 --> 00:11:35,736 Yeah. I was just grading book reports. 241 00:11:35,820 --> 00:11:37,363 [chuckles] Tell me about it. 242 00:11:38,489 --> 00:11:39,782 So how are you doing, Jocelyn? 243 00:11:40,324 --> 00:11:43,285 You seem to be wishing to discharge something 244 00:11:43,369 --> 00:11:46,914 from your chest today at rehearsal and didn't get a chance. 245 00:11:46,997 --> 00:11:49,291 -Oh, no, I'm fine. -You're fine. 246 00:11:50,918 --> 00:11:52,878 Why? Why do you hate my movie? 247 00:11:52,962 --> 00:11:55,089 -I just saw the trailer. -Exactly! 248 00:11:55,172 --> 00:11:57,758 Yet you've already deemed it this year's John Carter. 249 00:11:57,842 --> 00:12:00,136 -I never said that. -You didn't have to. 250 00:12:00,219 --> 00:12:01,345 Just the look in your eyes 251 00:12:01,429 --> 00:12:05,724 sent a chilling, wet gust of raspberries to my face. 252 00:12:06,183 --> 00:12:08,519 I just don't like horror movies. 253 00:12:08,602 --> 00:12:10,896 My first boyfriend took me to a Michael Myers movie 254 00:12:10,980 --> 00:12:12,231 and I never got over it. 255 00:12:12,314 --> 00:12:13,441 Not The Love Guru? 256 00:12:13,524 --> 00:12:16,152 Moira, you don't really care if I like your movie. 257 00:12:16,235 --> 00:12:17,319 Don't be giddy. 258 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 But just so you know, Jocelyn, 259 00:12:20,906 --> 00:12:24,869 an actress is only as happy as her unhappiest audience. 260 00:12:32,209 --> 00:12:34,462 What do we think? Bow tie or no bow tie? 261 00:12:34,545 --> 00:12:35,713 -Oh, bow. -No bow. 262 00:12:36,088 --> 00:12:38,132 I sort of feel like bow tie is kind of classic, no? 263 00:12:38,841 --> 00:12:41,260 Okay, you sort of made it seem like you weren't sure. 264 00:12:41,343 --> 00:12:44,180 I'm not sure. But I also very much am. 265 00:12:44,513 --> 00:12:46,974 Also, black bow ties photograph better. 266 00:12:47,057 --> 00:12:49,935 I should know. I once hooked up with three different GQ Men of the Year 267 00:12:50,019 --> 00:12:51,520 at the GQ Men of the Year party. 268 00:12:51,604 --> 00:12:55,441 Okay, sorry. I'm probably not the person to ask for fashion stuff. 269 00:12:55,858 --> 00:12:57,735 Um, speaking of maid of honor duties-- 270 00:12:57,818 --> 00:13:00,154 Stevie, thoughts on David's bachelor party? 271 00:13:00,571 --> 00:13:01,655 Uh-oh. 272 00:13:01,739 --> 00:13:06,368 I think I was just gonna see what David wanted to do? 273 00:13:07,119 --> 00:13:08,662 Okay. I'm super easy. 274 00:13:08,746 --> 00:13:11,207 Although I did find a gorgeous ryokan in Hakone 275 00:13:11,290 --> 00:13:13,542 with a hot spring-fed onsen on the balcony, 276 00:13:13,626 --> 00:13:16,545 private chef optional, but I'm open to other ideas. 277 00:13:16,629 --> 00:13:19,381 Okay, hot tip: it often makes for less stress 278 00:13:19,465 --> 00:13:21,675 if you just plan it yourself and then tell the bride after. 279 00:13:21,759 --> 00:13:24,512 Okay, Stevie, not so hot on that tip. Okay? 280 00:13:24,595 --> 00:13:26,347 Okay, I'm starting to realize 281 00:13:26,430 --> 00:13:28,474 that there's a lot more to this job than I thought. 282 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 [Alexis] Tell me about it. 283 00:13:30,601 --> 00:13:32,102 I once planned Megan Fox's bachelorette 284 00:13:32,186 --> 00:13:34,688 on this tiny island off the coast of Montenegro 285 00:13:34,772 --> 00:13:38,400 where nothing is illegal. Like, nothing. 286 00:13:38,984 --> 00:13:43,447 Okay. Are you sure you shouldn't do this? Because, I mean, 287 00:13:43,531 --> 00:13:45,449 you're here now, you're David's sister, 288 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 and you're clearly better suited for the job. 289 00:13:48,702 --> 00:13:49,995 Oh, my God, Stevie. 290 00:13:50,329 --> 00:13:52,915 I get why you and everyone else would be asking that question, 291 00:13:52,998 --> 00:13:57,711 but the answer is, like... maybe. 292 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 What am I doing? 293 00:14:01,048 --> 00:14:03,175 Well, we can just crossfade responsibilities. 294 00:14:03,509 --> 00:14:06,595 No, what am I doing with my life? 295 00:14:07,596 --> 00:14:12,685 I'm now unemployed in my thirties for the second time in a week. 296 00:14:13,018 --> 00:14:16,939 I left your dad high and dry at the motel, and now I'm-- 297 00:14:18,482 --> 00:14:19,608 [exhales] 298 00:14:19,692 --> 00:14:24,071 Okay, all of what you're saying may be very, very true, 299 00:14:24,947 --> 00:14:29,034 which is why I will not let you give up this job. 300 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 You can do this. And if you can't, 301 00:14:31,954 --> 00:14:34,164 I will be here for the whole month to help you through it. 302 00:14:36,417 --> 00:14:37,459 Bring it in, girl. 303 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 Oh, no, I don't think you need to-- Okay. 304 00:14:40,671 --> 00:14:42,548 -[David gasps] -Hey, what do we think about this one? 305 00:14:42,631 --> 00:14:47,428 Oh, my God. Since when did James Bond shop in Elm Glenn? 306 00:14:47,511 --> 00:14:49,513 -So that's a yes? -Yes. 307 00:14:49,597 --> 00:14:52,016 Um, we still need to pick a tie. 308 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 [gasping] 309 00:14:53,684 --> 00:14:56,186 So what does our maid of honor think? 310 00:15:00,482 --> 00:15:01,984 Hm? Hm? 311 00:15:02,067 --> 00:15:03,152 Which one is your favorite? 312 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Hm... 313 00:15:07,990 --> 00:15:09,158 Yes. 314 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Can we just get married already? 315 00:15:12,494 --> 00:15:15,706 [chuckles] I'm kidding, I want pageantry that takes months and months to plan. 316 00:15:16,874 --> 00:15:18,792 -Of course you do. -[David] You look so good. 317 00:15:18,876 --> 00:15:20,336 -Fits in the shoulders. -[whispers] Thank you. 318 00:15:20,419 --> 00:15:21,879 [David] Make you button it up. 319 00:15:25,591 --> 00:15:26,717 Okay. 320 00:15:27,343 --> 00:15:30,012 Oh, I really don't know about this, Roland. 321 00:15:30,095 --> 00:15:31,931 Still feels like a police matter to me. 322 00:15:32,014 --> 00:15:34,058 Johnny, you got this. Relax. 323 00:15:34,141 --> 00:15:36,852 Remember, there's two of us and one of him, so... 324 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 Okay. [knocks] 325 00:15:38,228 --> 00:15:39,605 Of course, he does have that gun. 326 00:15:40,940 --> 00:15:43,984 -Yeah? -Hi. My name is Johnny Rose... 327 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 and this is my partner-- 328 00:15:49,657 --> 00:15:54,995 Oh! Part-- Partner. [laughs] He calls me-- No, we actually just met. 329 00:15:55,079 --> 00:15:56,914 Mm. What're you guys, cops? 330 00:15:56,997 --> 00:15:59,959 [laughs nervously] No. No, no. No weapons here. 331 00:16:00,292 --> 00:16:03,504 No, we're, um-- we're the new owners of the motel 332 00:16:03,587 --> 00:16:05,464 and we just stopped by to say hi, 333 00:16:05,547 --> 00:16:07,216 and to get a little more information 334 00:16:07,299 --> 00:16:10,052 about what exactly you're doing here on our property. 335 00:16:11,387 --> 00:16:14,765 And by the way, whatever you're doing is A-okay with me. 336 00:16:14,848 --> 00:16:19,645 But, unfortunately, Professor Prude here is not too keen on squatters. 337 00:16:19,728 --> 00:16:20,980 Who said I'm a squatter? 338 00:16:21,647 --> 00:16:22,731 I'm a long-term tenant. 339 00:16:22,815 --> 00:16:24,900 Betty told me she'd bake that into the contract. 340 00:16:24,984 --> 00:16:29,780 Bake it into the contract. Roland, uh, was it in the contract? 341 00:16:31,115 --> 00:16:34,535 The contract's, like, 25 pages. That's what lawyers are for. 342 00:16:34,618 --> 00:16:37,913 Well, I'm a lawyer, and I assure you that it's in there. 343 00:16:38,247 --> 00:16:42,668 You're a lawyer? Then might I ask what you're doing here? 344 00:16:43,085 --> 00:16:44,211 I'm a prosecutor. 345 00:16:44,294 --> 00:16:47,006 And, uh, when you're putting away the types of guys that I do-- 346 00:16:47,089 --> 00:16:48,716 -Or gals. -No, never women. 347 00:16:48,799 --> 00:16:51,844 -No. -It's always safest to keep a low profile, 348 00:16:51,927 --> 00:16:54,680 so part of that involved paying Betty and Benny in cash. 349 00:16:55,806 --> 00:16:57,057 -[exhales] Okay. -Oh. 350 00:16:57,141 --> 00:17:01,520 Well, that explains what that big ole bag was for. [chuckles] 351 00:17:01,895 --> 00:17:03,480 How do you know I have a big old bag? 352 00:17:03,564 --> 00:17:06,692 I didn't know. I-- I didn't know anything about a bag. 353 00:17:06,775 --> 00:17:08,444 You guys have been in my room, haven't you? 354 00:17:08,527 --> 00:17:11,488 You know, I keep a lot of very highly classified documents in here. 355 00:17:11,572 --> 00:17:14,033 -Uh, no, it wasn't us. -No. 356 00:17:14,116 --> 00:17:15,784 But we'll make sure 357 00:17:15,868 --> 00:17:19,329 -nobody pokes around in here again. -Right. 358 00:17:19,413 --> 00:17:22,291 We wouldn't want you to have to use your gun. 359 00:17:22,374 --> 00:17:23,333 You found my gun? 360 00:17:23,417 --> 00:17:27,463 I don't know what he's talking about. Obviously you're a valued guest here. 361 00:17:27,838 --> 00:17:29,173 So here's my card, 362 00:17:29,840 --> 00:17:35,012 and we can set up the same cash payments that you gave to Betty. 363 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 Have a very pleasant stay. 364 00:17:39,516 --> 00:17:43,270 Well, Johnny, you still wanna call the cops? 365 00:17:43,353 --> 00:17:45,606 Okay, you were right on this one, Roland. 366 00:17:45,689 --> 00:17:48,567 I think this was a pretty important one to be right on. 367 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 Our first guest. 368 00:17:50,152 --> 00:17:51,737 -Yeah. -Not bad, huh? 369 00:17:52,154 --> 00:17:53,322 -Not bad. -Okay. 370 00:17:53,405 --> 00:17:55,908 -How about, "Good job, Roland"? -Good job, Roland. 371 00:17:55,991 --> 00:17:57,868 You're a professional, Roland. 372 00:17:57,951 --> 00:17:59,495 [Dr. Clara Mandrake] What have we done? 373 00:17:59,578 --> 00:18:01,580 [thunder cracks, crows cawing] 374 00:18:01,663 --> 00:18:05,125 Good. Good. And the egg-laying feels grounded. 375 00:18:06,085 --> 00:18:07,252 Hi, Moira. 376 00:18:08,045 --> 00:18:09,671 I didn't wanna interrupt you. 377 00:18:09,755 --> 00:18:13,383 I can see that you're busy watching the trailer again. 378 00:18:13,759 --> 00:18:17,137 I just wanted to apologize for earlier. 379 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 No need to self-flagellate, Jocelyn. 380 00:18:19,807 --> 00:18:23,102 Even if yours is the lone dissenting voice in the canticle. 381 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 Sorry, Moira. 382 00:18:25,270 --> 00:18:28,857 I think my reason for not wanting to jump on the bandwagon 383 00:18:28,941 --> 00:18:31,443 is just that I've seen you get your hopes up before, 384 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 only to be disappointed when things didn't work out. 385 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 I don't require coddling. 386 00:18:36,031 --> 00:18:37,032 I know. 387 00:18:37,574 --> 00:18:40,869 Now that I realize that my opinion means something to you, 388 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 there is a lot that I like about the trailer. 389 00:18:44,832 --> 00:18:45,874 Do go on. 390 00:18:46,333 --> 00:18:47,501 [clears throat] 391 00:18:50,337 --> 00:18:53,632 "From the first ominous syllable of the narrator's tale, 392 00:18:53,715 --> 00:18:58,428 one can feel the hair on one's arms standing at a frightened attention. 393 00:18:58,887 --> 00:19:03,767 Yes, there will be blood. And, yes, you will be horror-struck. 394 00:19:03,851 --> 00:19:07,437 But, more than that, you will be lured 395 00:19:07,521 --> 00:19:11,150 against every instinct for self-preservation, 396 00:19:11,483 --> 00:19:12,901 to look inside 397 00:19:12,985 --> 00:19:18,615 and face your very own futile resistance to transfiguration." 398 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 -Who wrote that? -I did. 399 00:19:22,411 --> 00:19:23,829 You-- You did? 400 00:19:24,413 --> 00:19:28,792 Oh, wow! Jocelyn, thank you. 401 00:19:30,502 --> 00:19:32,963 Nothing about me or my performance? 402 00:19:33,046 --> 00:19:35,215 Oh, it's just a first draft. 403 00:19:35,299 --> 00:19:36,758 Yes. Okay. 404 00:19:36,842 --> 00:19:38,886 -I really liked your feathers! -Mm-hmm. 405 00:19:38,969 --> 00:19:40,095 They're very life-like. 406 00:19:40,179 --> 00:19:41,847 Surprise, they are real. 407 00:19:42,598 --> 00:19:46,393 -1,200 of them hand-sewn into my costume. -Mm-hmm. 408 00:19:46,476 --> 00:19:49,354 The live crows on set welcomed me as their own. 409 00:19:49,438 --> 00:19:50,939 One even tried to mate. 410 00:19:51,023 --> 00:19:53,984 -Ooh. Sounds dangerous. -[chuckles] Wow. 411 00:19:54,651 --> 00:19:57,988 Perhaps one more watch to get your superlatives surging anew? 412 00:19:58,071 --> 00:20:01,158 Oh, Moira, I'm sure that you're tired and... Okay. 413 00:20:01,575 --> 00:20:04,620 [narrator] "There was a time when the crows were our friends." 414 00:20:04,703 --> 00:20:06,205 -That voice really is creepy. -Shh. 415 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Wow, so what happened? 416 00:20:12,920 --> 00:20:15,172 She was ready to hand over the crown. 417 00:20:15,255 --> 00:20:18,508 Oh, she was, but... I feel like she needs it more than I do. 418 00:20:18,592 --> 00:20:20,260 Wow. Who are you? 419 00:20:20,344 --> 00:20:22,346 I know, right? Like, what's happening to me? 420 00:20:22,429 --> 00:20:23,847 -You're going soft. -Ugh. 421 00:20:24,431 --> 00:20:26,600 But don't worry. I won't tell anyone. 422 00:20:26,683 --> 00:20:28,268 Anyway, it might kill me on the day, 423 00:20:28,352 --> 00:20:30,312 but I'm glad she actually found something to distract herself. 424 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Mm. Mm-hmm. 425 00:20:33,482 --> 00:20:34,566 Speaking of the day... 426 00:20:35,442 --> 00:20:36,902 I have a better job for you. 427 00:20:36,985 --> 00:20:38,528 Okay, I think it would be a weird look for me 428 00:20:38,612 --> 00:20:40,072 to be a flower girl at my age, David. 429 00:20:41,114 --> 00:20:42,115 I've thought about it... 430 00:20:43,325 --> 00:20:44,660 and I want you to give me away. 431 00:20:47,913 --> 00:20:49,122 Oh, my God, David. 432 00:20:49,873 --> 00:20:52,209 That's, like, arguably the most important role of the wedding. 433 00:20:52,292 --> 00:20:55,128 A simple yes or no is fine. No need to pull focus. Okay. 434 00:20:55,796 --> 00:20:56,880 I do. 435 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 Great. 436 00:20:58,548 --> 00:21:02,302 Although, now that I think about it, I could also be the flower girl. 437 00:21:02,386 --> 00:21:05,514 Like, come out first wearing a gown made entirely of flowers-- 438 00:21:05,597 --> 00:21:07,891 -No. -Just walk down the aisle and loop back... 439 00:21:07,975 --> 00:21:08,892 Absolutely not. 440 00:21:08,976 --> 00:21:10,602 ...and then quick outfit change and then we're up. 441 00:21:11,270 --> 00:21:12,980 I take it back. I'm gonna ask Jocelyn. 442 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 Hm. Hey... 443 00:21:17,693 --> 00:21:18,944 Enough. 33431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.