All language subtitles for Schitts.Creek.S06E01.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,837 [frustrated grunts] 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,801 Are you sure you don't want any help with that? 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,930 I fit my high-school best friend into a suitcase way smaller than this 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,307 when we were crossing the border between Laos and Vietnam, 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,893 so I'm pretty sure I can figure this out. 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,604 Ooh, I can't wait to get to the Galapagos and, like, 7 00:00:22,439 --> 00:00:25,233 -breathe the sea air and get my-- -Beach curls back. 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,818 Yeah, you've mentioned that a couple times. 9 00:00:28,153 --> 00:00:30,155 -Are you still trying to close that thing? -[grunts] 10 00:00:30,238 --> 00:00:33,867 Boys, it looks like I won't be able to see that wedding venue with you today. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,452 Your mother's had a bit of a relapse. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,704 Take it the "Crows" movie is still shelved. 13 00:00:37,787 --> 00:00:39,622 I'm sorry, we've started looking at wedding venues 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,124 and no one chose to tell me? 15 00:00:41,541 --> 00:00:44,377 Touring a wedding venue is an incredibly intimate thing 16 00:00:44,461 --> 00:00:45,795 and we wanted to keep it small. 17 00:00:45,879 --> 00:00:47,088 You invited Dad. 18 00:00:47,172 --> 00:00:50,383 Okay, I don't know what that's supposed to mean, Alexis. 19 00:00:50,467 --> 00:00:51,926 [Moira] John, something's happening! 20 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 Coming, Moira. Don't make any sudden moves. 21 00:00:55,430 --> 00:00:57,015 Okay, you should probably stay here. 22 00:00:57,098 --> 00:00:58,266 -No, you shouldn't-- -Okay. 23 00:00:58,349 --> 00:00:59,768 [rattling] 24 00:01:01,144 --> 00:01:06,691 John, remind me to reprimand that latch. It's been awfully moody today. 25 00:01:06,775 --> 00:01:11,112 Well, good-- good morning, sweetheart. Look who's come to see you. 26 00:01:11,196 --> 00:01:12,197 Finally. 27 00:01:12,280 --> 00:01:16,659 I'll have the continental breakfast with the fresh-squeezed grapefruit juice. 28 00:01:16,743 --> 00:01:19,412 -[John chuckles] -Orange pekoe tea. 29 00:01:19,496 --> 00:01:22,332 No, Moira, Moira, it's-- it's David and Patrick. 30 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Um... 31 00:01:23,500 --> 00:01:26,753 -Don't we have something we want to say? -Yes, thank you, John. 32 00:01:27,587 --> 00:01:33,468 Sadly, I won't be able to squire you for today's wedding venue peregrination. 33 00:01:34,093 --> 00:01:35,553 You invited Mom? 34 00:01:35,637 --> 00:01:38,014 She's literally been asleep in a closet for a week. 35 00:01:38,097 --> 00:01:43,520 Just know that missing this will be the heavy-hearted part of my day. 36 00:01:43,603 --> 00:01:46,147 Okay, does nobody care that I'm going to be gone for six months? 37 00:01:46,231 --> 00:01:48,108 Yes, of course we care, honey. 38 00:01:48,191 --> 00:01:50,318 -Don't we, Moira? -Take me with you. 39 00:01:50,401 --> 00:01:53,113 Okay. On that note, I think we should get you out of the room. 40 00:01:53,196 --> 00:01:55,990 Alexis, you are more than welcome to come see the place with us. 41 00:01:56,491 --> 00:01:57,826 Thank you. 42 00:01:57,909 --> 00:01:59,494 That actually works out super well for me 43 00:01:59,577 --> 00:02:02,205 because you guys can just drive me straight to the airport after. 44 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Mm, mm, mm. 45 00:02:04,874 --> 00:02:06,042 -See what you've done there? -Yeah. 46 00:02:06,126 --> 00:02:08,294 Mm-hmm. Out. Out, out, out. 47 00:02:09,003 --> 00:02:11,005 [theme music playing] 48 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 {\an8}[fire alarm beeping] 49 00:02:17,053 --> 00:02:19,889 {\an8}John! Can you turn off your alarm? 50 00:02:21,307 --> 00:02:27,480 {\an8}[groans] David! I've asked you not to overindulge in that smoky cologne. 51 00:02:27,564 --> 00:02:29,858 {\an8}It's enough to give someone a seizure! 52 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 {\an8}[coughing] 53 00:02:32,277 --> 00:02:33,653 {\an8}Is someone vaping? 54 00:02:34,445 --> 00:02:36,781 {\an8}-[doors rattle] -Oh, no, not now! 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 {\an8}Help! Alexis! 56 00:02:39,742 --> 00:02:42,453 {\an8}No, this is not-- this is not how I go! 57 00:02:42,954 --> 00:02:44,164 {\an8}Somebody help! 58 00:02:44,247 --> 00:02:45,874 {\an8}[coughing] Moira! 59 00:02:45,957 --> 00:02:47,750 {\an8}Oh, Stevie, thank God. 60 00:02:47,834 --> 00:02:50,378 {\an8}I'm being annulled by a chancy door clasp! 61 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 {\an8}Okay, hang on. 62 00:02:52,213 --> 00:02:54,674 {\an8}-Ahhh! -Okay, all right, all right, okay. 63 00:02:54,757 --> 00:02:56,134 {\an8}Up, up. There we go. 64 00:02:56,885 --> 00:03:00,763 {\an8}Jeez, Moira, I wait 'til at least 10:30 before I have my first beer. 65 00:03:00,847 --> 00:03:03,808 {\an8}Oh, my legs are in slumber. Carry me. 66 00:03:04,309 --> 00:03:07,020 {\an8}Oh, I can't-- Oh, jeez, okay. Hang on. 67 00:03:07,437 --> 00:03:08,730 {\an8}[grunts] 68 00:03:08,813 --> 00:03:11,399 {\an8}You know, Moira, if Johnny locked you in that closet, 69 00:03:11,482 --> 00:03:12,817 {\an8}we're going to have to call the police. 70 00:03:13,484 --> 00:03:16,070 {\an8}Oh, wait, wait, wait, wait. My babies-- 71 00:03:16,154 --> 00:03:17,739 {\an8}-No, your kids aren't here. -My girls. 72 00:03:17,822 --> 00:03:18,823 {\an8}-What girls? -My girls. 73 00:03:18,907 --> 00:03:20,992 {\an8}-Lorna, second from the left. -Okay. 74 00:03:21,075 --> 00:03:23,202 {\an8}If she takes on smoke, she'll never recover. 75 00:03:23,286 --> 00:03:25,663 {\an8}-Okay, this? This one? -And Cindy! 76 00:03:25,747 --> 00:03:28,666 {\an8}Cindy, below her. Cindy, I just gave her a blowout. 77 00:03:41,679 --> 00:03:44,724 {\an8}Wow. This place looks nice. 78 00:03:44,807 --> 00:03:47,602 {\an8}Yeah, it's the only venue for miles that doesn't look like a crime scene 79 00:03:47,685 --> 00:03:49,437 {\an8}from a missing person docu-series. 80 00:03:49,687 --> 00:03:53,316 {\an8}Uh, so no one thought to tell me I still have my show makeup on? 81 00:03:54,150 --> 00:03:55,443 {\an8}I thought that was a choice. 82 00:03:56,027 --> 00:03:58,738 {\an8}Yeah, I left Stevie double-fisting drinks in a hot tub 83 00:03:58,821 --> 00:04:00,657 {\an8}at the cabaret wrap party last night. 84 00:04:00,740 --> 00:04:02,367 {\an8}I think I saw you triple-fisting at one point. 85 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 {\an8}[gasps] 86 00:04:03,534 --> 00:04:09,707 {\an8}Ah, welcome to Elmbridge Manor, and you must be the happy couple. 87 00:04:10,541 --> 00:04:11,626 -Oh, no, not quite. -God, no. 88 00:04:12,126 --> 00:04:15,755 Oh, ladies, I'm so sorry. Congratulations. Champagne? 89 00:04:15,838 --> 00:04:16,839 -Oh, thank you so much. -Thank you. 90 00:04:16,923 --> 00:04:18,883 Mm-hmm, hi. [laughs] 91 00:04:18,967 --> 00:04:22,428 David Rose. I'm the one getting married and this is my partner, Patrick. 92 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 -Hi. -So... 93 00:04:23,596 --> 00:04:26,933 Gentlemen, please forgive me. I looked at your friend's face 94 00:04:27,016 --> 00:04:29,185 and thought someone had just come from her makeup trial. 95 00:04:29,978 --> 00:04:36,651 Now, if our grooms and the, uh, other couple would like to follow me, 96 00:04:36,734 --> 00:04:38,653 -I will begin our tour. -Wonderful. 97 00:04:40,822 --> 00:04:41,990 You look great. 98 00:04:42,073 --> 00:04:43,574 [birds chirping] 99 00:04:44,242 --> 00:04:48,538 All of our catering is provided by the neighboring farm. 100 00:04:48,621 --> 00:04:52,542 We have fresh cheeses, breads, meats. 101 00:04:52,875 --> 00:04:54,836 Oh, now I do apologize 102 00:04:54,919 --> 00:04:57,672 if the peonies back there were a little overwhelming. 103 00:04:58,214 --> 00:05:00,717 It rained last night and they just bloomed. 104 00:05:05,847 --> 00:05:07,015 It's perfect. 105 00:05:08,391 --> 00:05:10,101 David, I know you've made me relinquish 106 00:05:10,184 --> 00:05:12,687 most, if not all of the wedding planning to you at this point, 107 00:05:12,770 --> 00:05:16,024 but for what it's worth, this place is beautiful. 108 00:05:17,984 --> 00:05:19,527 -I think this is it. -Mm-hmm. 109 00:05:21,070 --> 00:05:22,905 I think this is it, guys! 110 00:05:23,489 --> 00:05:26,617 See, David? Imagine if I wasn't here for this moment. 111 00:05:26,701 --> 00:05:29,329 Mm-hmm, okay. Glad you're here. 112 00:05:29,412 --> 00:05:30,913 So, do we have a winner? 113 00:05:32,498 --> 00:05:33,583 If you're happy, I'm happy. 114 00:05:35,877 --> 00:05:37,295 We have a winner, Clive! 115 00:05:37,378 --> 00:05:38,379 -Yes! -[all laugh] 116 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 It's a hell of a story, Johnny. 117 00:05:43,092 --> 00:05:44,886 So I'm next door, I'm cleaning the bathroom 118 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 and I want a snack. 119 00:05:46,095 --> 00:05:48,431 So I grab some of those Jail Time toaster pops 120 00:05:48,514 --> 00:05:49,766 and I put them in the toaster, 121 00:05:49,849 --> 00:05:52,310 -and suddenly there's a fire. -Oh, Roland. 122 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 Why do they call them toaster pops if it says on the box, "Do not toast"? 123 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 How mercurial is life? 124 00:05:59,776 --> 00:06:02,278 We all imagine being carried from the ashes 125 00:06:02,361 --> 00:06:03,446 by the Goddess Artemis 126 00:06:03,529 --> 00:06:07,992 and here I get a balatron from Barnum and Bailey. [laughs] 127 00:06:08,076 --> 00:06:11,662 Okay, I-- I have no idea what that means, but it doesn't sound good. 128 00:06:11,746 --> 00:06:13,790 Okay, I'm gonna go to lunch. 129 00:06:13,873 --> 00:06:17,543 Gotta get this burnt toaster pop taste out of my mouth. 130 00:06:17,627 --> 00:06:18,669 Excuse me. 131 00:06:19,378 --> 00:06:23,007 -Moira, I'm just glad you're okay. -Hm. 132 00:06:23,091 --> 00:06:26,594 And first thing in the morning, I'm going in and I'm fixing these latches. 133 00:06:26,677 --> 00:06:27,970 No need, John. 134 00:06:28,054 --> 00:06:29,972 I have been gifted a smoke signal 135 00:06:30,056 --> 00:06:32,934 and you will never again find me back in the closet. 136 00:06:33,643 --> 00:06:36,604 Well, why don't we take this one step at a time? 137 00:06:36,687 --> 00:06:38,564 This may come as a shock to you, dear, but... 138 00:06:40,191 --> 00:06:43,111 I don't believe my career has been that kind to me. 139 00:06:44,320 --> 00:06:46,072 -What? -I all but perished 140 00:06:46,155 --> 00:06:48,157 in the name of an unrequited love 141 00:06:48,241 --> 00:06:52,411 for an industry that has burned me over and over again. 142 00:06:52,912 --> 00:06:55,665 It's been difficult watching you go through this, Moira. 143 00:06:55,748 --> 00:06:58,459 I know you'll want to fight me tooth-and-nail, John, but... 144 00:07:00,419 --> 00:07:03,548 it's time my career took its final bow. 145 00:07:06,884 --> 00:07:12,515 Now, if-- if-- if that's what you want, Moira, 146 00:07:12,598 --> 00:07:16,102 just know that I'm here if you need me for anything. 147 00:07:16,185 --> 00:07:18,312 Oh, I have never needed less. 148 00:07:19,439 --> 00:07:21,357 Shall we take lunch outside today? 149 00:07:22,567 --> 00:07:25,403 -What a great idea. -Lay a blanket somewhere! 150 00:07:25,486 --> 00:07:29,031 If you're feeling up for it. I mean, I-- I know you're still a bit shaken. 151 00:07:29,115 --> 00:07:32,702 That's just it, John, I have never felt more lucid. 152 00:07:32,785 --> 00:07:34,120 I'll fix a basket. 153 00:07:34,370 --> 00:07:37,039 And I am including that Peruvian ayahuasca retreat 154 00:07:37,123 --> 00:07:39,041 we embarked upon with Al and Tipper. 155 00:07:39,917 --> 00:07:41,002 Okay. 156 00:07:44,088 --> 00:07:45,339 [exhales] 157 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 [classical music plays] 158 00:07:49,177 --> 00:07:51,095 -Okay, smiles over here, please. -[camera clicks] 159 00:07:51,179 --> 00:07:52,263 Ted wants to know what we're doing. 160 00:07:54,140 --> 00:07:57,310 Okay, like, a little bit less eager and maybe one without Stevie. No offense. 161 00:07:57,393 --> 00:07:58,895 All right. Alexis, could you put the phone down? 162 00:07:58,978 --> 00:08:00,730 You're gonna be spending six months with Ted. 163 00:08:00,813 --> 00:08:02,982 I think the two of you can chill for a minute. 164 00:08:03,691 --> 00:08:06,903 Okay, this is our pricing guide. 165 00:08:08,154 --> 00:08:11,491 Starting with our gold, silver, and bronze packages. 166 00:08:11,574 --> 00:08:12,909 But, as you'll see, 167 00:08:12,992 --> 00:08:15,703 we can really accommodate almost any request. 168 00:08:16,871 --> 00:08:18,623 -Are these in dollars? -[chuckles] 169 00:08:19,832 --> 00:08:25,087 Okay, um... is there a package lower than the bronze package? 170 00:08:25,171 --> 00:08:26,797 Perhaps a copper package? 171 00:08:26,881 --> 00:08:30,218 [laughs] No, we can't accommodate that. 172 00:08:30,301 --> 00:08:32,595 Did you not ask to see the prices in advance? 173 00:08:32,678 --> 00:08:36,015 -They don't provide-- -We don't provide pricing in advance. 174 00:08:36,098 --> 00:08:37,475 Well, now we know why. 175 00:08:37,850 --> 00:08:39,185 This might be the worst day of my life. 176 00:08:39,268 --> 00:08:41,395 Okay, look. 177 00:08:41,479 --> 00:08:46,067 Uh, you're clearly very desperate and I'm feeling terribly for you. 178 00:08:46,150 --> 00:08:47,443 I don't love the way you phrase that. 179 00:08:47,527 --> 00:08:52,657 Now, we did just have a cancellation earlier in the week 180 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 for a Sunday afternoon. 181 00:08:55,243 --> 00:08:56,661 -Sundays are good. -We can work with that. 182 00:08:56,744 --> 00:08:59,539 Now, the first Sunday of every month is discounted already 183 00:08:59,622 --> 00:09:02,708 and we're unlikely to find someone else this late in the game. 184 00:09:02,792 --> 00:09:07,088 So, I would be happy to offer you an additional 30% off. 185 00:09:07,171 --> 00:09:08,464 Oh, my God! 186 00:09:09,215 --> 00:09:12,468 Yes, but the only problem is, it's a month from today. 187 00:09:13,219 --> 00:09:15,429 This is basically free! 188 00:09:15,513 --> 00:09:17,890 David, that's not enough time. We need to give people notice. 189 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 Uh, I planned my ex-girlfriend's intervention 190 00:09:20,142 --> 00:09:21,143 in less than an hour. 191 00:09:21,227 --> 00:09:23,437 Plus, it'll weed out all the dead weight. 192 00:09:23,813 --> 00:09:29,485 Um... I will not be here in one month, so I guess that makes me the dead weight? 193 00:09:32,071 --> 00:09:33,698 I'm feeling a little tension. 194 00:09:34,740 --> 00:09:37,785 We're gonna find another venue, okay? We can't get married without Alexis. 195 00:09:37,868 --> 00:09:40,037 Why? She's the one that can't wait to get out of here. 196 00:09:40,121 --> 00:09:43,124 I once dated someone who left me for a stuffed animal. 197 00:09:43,207 --> 00:09:44,792 -I'm not having my big day-- -Our. 198 00:09:44,875 --> 00:09:47,211 Our big day compromised 199 00:09:47,295 --> 00:09:50,965 because Alexis wanted to chill in a tankini for six months. 200 00:09:51,048 --> 00:09:53,926 -[scoffs] -[exhales] 201 00:09:54,885 --> 00:09:58,389 Honestly, David, if this is the kind of bride you're going to be, 202 00:09:58,472 --> 00:09:59,890 I'm glad that I'm leaving. 203 00:10:00,349 --> 00:10:01,475 Wha-- 204 00:10:02,226 --> 00:10:04,395 And I would never wear a tankini! 205 00:10:09,525 --> 00:10:11,110 Uh, just so you're aware, 206 00:10:11,193 --> 00:10:14,155 that is house-made bacon from the farm up the road. 207 00:10:14,947 --> 00:10:18,159 -Oh, give me this. -Can... Is that for everyone? 208 00:10:18,242 --> 00:10:19,952 -Oh, Please, please. -Oh, my God. 209 00:10:24,415 --> 00:10:25,416 [door opens] 210 00:10:25,499 --> 00:10:27,501 Okay! God. 211 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 Well, I guess congratulations are in order. 212 00:10:30,838 --> 00:10:32,882 We didn't end up taking the venue. 213 00:10:34,508 --> 00:10:36,260 Really? What stopped you? 214 00:10:36,344 --> 00:10:38,512 Did they, like, run out of sandwiches or...? 215 00:10:38,596 --> 00:10:40,389 Uh, yes. But that's not why. 216 00:10:41,641 --> 00:10:44,894 We don't want to get married without you here, okay? 217 00:10:45,603 --> 00:10:46,896 -And? -And, David? 218 00:10:47,521 --> 00:10:52,234 And I didn't mean to make you feel excluded from the day. 219 00:10:53,486 --> 00:10:56,781 Then again, when all you talk about is how excited you are to get out of here, 220 00:10:56,864 --> 00:10:58,741 I don't really feel like including you in stuff. 221 00:10:58,824 --> 00:10:59,950 David, just say you're sorry 222 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 so we can get your sister to the airport, okay? 223 00:11:01,952 --> 00:11:03,788 -Nevertheless... -Mm-hmm. 224 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 ...I might have overreacted 225 00:11:06,123 --> 00:11:08,459 -and for that, I am apologetic. -Wow. 226 00:11:08,542 --> 00:11:10,670 -[engine sputtering] -So, you're sorry. 227 00:11:11,087 --> 00:11:13,005 I knew there was a reason I came on this trip. 228 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 -My God. -[engine sputtering] 229 00:11:14,382 --> 00:11:19,678 I am remorseful over an action I participated in. 230 00:11:20,721 --> 00:11:22,139 -Damn it! -What is going on? 231 00:11:22,515 --> 00:11:24,016 -Car won't start. -What? 232 00:11:24,100 --> 00:11:25,684 Well, I can't be late for my flight! 233 00:11:25,768 --> 00:11:28,354 Okay, well, why don't you go inside and ask Clive for help, then? 234 00:11:28,437 --> 00:11:30,064 Because my feet are killing me, David. 235 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 -Oh, my God! -Why don't we go inside 236 00:11:32,400 --> 00:11:34,151 and see if there's anything Clive can do, okay? 237 00:11:34,235 --> 00:11:36,278 Why do I feel like Clive doesn't handle stress well? 238 00:11:36,362 --> 00:11:37,446 Come on. 239 00:11:38,447 --> 00:11:39,949 This might be a stupid question, 240 00:11:40,032 --> 00:11:42,785 but why are you wearing high heels on an airplane? 241 00:11:43,369 --> 00:11:46,956 Oh, I'm not wearing them on the plane, they hand out slippers with the mimosas. 242 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 When was the last time you flew economy? 243 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 Hmm? 244 00:11:50,876 --> 00:11:52,253 [birds chirping] 245 00:11:54,088 --> 00:11:57,633 Hard to believe this is our first trip down to the creek. 246 00:11:58,843 --> 00:12:02,888 You know, Moira, after the week we've had, this is the perfect way to end it. 247 00:12:03,556 --> 00:12:06,058 To think I nearly made you a widower. 248 00:12:06,642 --> 00:12:10,229 Oh, John, I can just see you aimlessly wandering through life. 249 00:12:10,312 --> 00:12:12,273 Stoic but stymied, 250 00:12:12,898 --> 00:12:15,651 not a friend in the world and so very lost. 251 00:12:15,734 --> 00:12:19,155 Well, you're here now, Moira, and so am I. 252 00:12:19,530 --> 00:12:21,449 And, with your career behind you, 253 00:12:21,532 --> 00:12:24,994 we'll be able to take advantage of more days like this. 254 00:12:26,245 --> 00:12:28,664 Does this not remind you of that wellness retreat 255 00:12:28,747 --> 00:12:30,124 we went to in Evian, 256 00:12:30,207 --> 00:12:33,127 right after Alexis ended things with Sean Penn? 257 00:12:33,210 --> 00:12:38,549 Yes. You and I wandered down to the lake, nary a person to be found, 258 00:12:39,216 --> 00:12:40,843 bid adieu to our clothing 259 00:12:40,926 --> 00:12:43,012 and let the cool sting of the mineral water 260 00:12:43,095 --> 00:12:47,141 remind us that we were, in fact, alive and well. 261 00:12:47,641 --> 00:12:53,022 I lost my Patek Philippe in that lake, but I wouldn't have had it any other way. 262 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 We seem to have found ourselves alone again, Mr. Rose. 263 00:12:58,652 --> 00:13:01,113 -Moira, that was 15 years ago! -Mm-hmm? 264 00:13:01,197 --> 00:13:02,364 What if someone sees us? 265 00:13:02,448 --> 00:13:04,992 Who knows what will befall us tomorrow, John? 266 00:13:05,075 --> 00:13:06,827 You could be hit by a Mack Truck, 267 00:13:06,911 --> 00:13:10,372 or bopped on the head by a tiny piece of space debris! 268 00:13:10,456 --> 00:13:13,209 I don't know, it feels risky. 269 00:13:13,292 --> 00:13:15,461 Let me just attend to one thing first. 270 00:13:15,544 --> 00:13:17,213 Moira, whatever it is can wait. 271 00:13:17,296 --> 00:13:19,798 No, no. Before we re-baptize ourselves, 272 00:13:19,882 --> 00:13:22,343 I'm going to call my agent and make it official. 273 00:13:22,718 --> 00:13:26,972 Moira Rose is tech un-avail, she has a life to live. 274 00:13:27,515 --> 00:13:29,141 I'm proud of you, sweetheart. 275 00:13:30,684 --> 00:13:32,686 You just remove those vetements, Mr. Rose, 276 00:13:32,770 --> 00:13:34,688 I'll be back in the shake of a lamb's rump. 277 00:13:35,397 --> 00:13:37,691 As soon as I find a signal. 278 00:13:41,737 --> 00:13:42,988 Ugh! 279 00:13:45,908 --> 00:13:47,034 Like... 280 00:13:47,868 --> 00:13:48,953 [exhales] 281 00:13:50,371 --> 00:13:53,207 -What's going on over there? -I'm trying to check in! 282 00:13:53,290 --> 00:13:54,291 If we're going to be late, 283 00:13:54,375 --> 00:13:56,335 I'm at least going to do everything I can to not miss my flight, 284 00:13:56,418 --> 00:13:58,837 because I have never needed a vacation more. 285 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 Yeah, this? 286 00:14:00,297 --> 00:14:02,841 I think this is what might be bothering your brother. 287 00:14:02,925 --> 00:14:05,761 Okay, I get it, my life is an inconvenience. 288 00:14:06,428 --> 00:14:09,765 That, um, or the fact that you've been talking nonstop 289 00:14:09,848 --> 00:14:11,600 about how desperate you are to get out of here? 290 00:14:13,018 --> 00:14:14,937 I think it might be hurting his feelings. 291 00:14:15,312 --> 00:14:17,856 Okay. I'm moving to a place that doesn't have a Sephora 292 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 for literally 2,700 miles, 293 00:14:20,067 --> 00:14:21,986 so I'm sorry if I'm trying to convince myself 294 00:14:22,069 --> 00:14:23,070 that I'm doing the right thing. 295 00:14:24,947 --> 00:14:26,615 I might still be a bit boozy... 296 00:14:26,699 --> 00:14:28,784 -Yes, I can confirm that. -...but... 297 00:14:30,744 --> 00:14:33,455 I've actually been jealous of your trip. 298 00:14:34,623 --> 00:14:38,377 Like, you're getting out there, seeing the world. 299 00:14:38,961 --> 00:14:40,462 And now that Cabaret's over, 300 00:14:40,546 --> 00:14:43,924 I feel like I might need to be doing more of that. 301 00:14:44,592 --> 00:14:46,135 I just wish I had your... 302 00:14:47,887 --> 00:14:49,388 What's going on? 303 00:14:49,471 --> 00:14:51,473 Because I think I might be in the middle of giving you 304 00:14:51,557 --> 00:14:52,766 a compliment for the first time, so... 305 00:14:52,850 --> 00:14:54,435 Yes, and I am super touched, 306 00:14:54,518 --> 00:14:56,896 it's just that I'm having trouble getting my boarding pass. 307 00:14:57,354 --> 00:15:00,232 Like, do they not let people in economy check in for the flight? 308 00:15:01,317 --> 00:15:02,318 Can I see your phone? 309 00:15:06,196 --> 00:15:09,033 Okay. Um, think I've found the problem. 310 00:15:09,700 --> 00:15:12,202 Your flight's not leaving for another month. 311 00:15:12,286 --> 00:15:14,079 What? Give me that! 312 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 No, it says right here, 0-7-0-8. 313 00:15:18,167 --> 00:15:23,672 Yeah, but it's day before month, so you're not leaving on July 8th, 314 00:15:23,756 --> 00:15:26,717 -you're leaving on August 7th. -What? 315 00:15:27,301 --> 00:15:30,387 Ugh, and my stupid ticket doesn't allow for any changes. 316 00:15:31,513 --> 00:15:33,349 Ugh! What am I supposed to do? 317 00:15:33,974 --> 00:15:35,684 Well, maybe you could start by telling David 318 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 that you messed up and he can book the venue after all! 319 00:15:38,187 --> 00:15:40,856 Okay, I would literally rather sleep at the airport for a month. 320 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 Yeah. 321 00:15:42,024 --> 00:15:43,233 Can you hear me now? 322 00:15:43,692 --> 00:15:47,196 No, I'm not blocking the microphone with my finger anymore! 323 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 Okay, no, I was. Now? Yes? 324 00:15:52,576 --> 00:15:55,746 Oh, well, what would the back end look like on a deal like that? 325 00:15:56,497 --> 00:16:00,417 Oh, I see, what an emphatically kismetic turn of events. 326 00:16:00,501 --> 00:16:04,171 Oh, John's here now. Okay, talk soon. Kisses! 327 00:16:05,923 --> 00:16:08,258 Jonathan, have we found ourselves a new friend? 328 00:16:08,342 --> 00:16:11,095 -Hmm. -Hello, ma'am, I'm Officer Cornwall. 329 00:16:11,178 --> 00:16:15,975 I was off duty when I came across this man in a state of undress, down by the creek. 330 00:16:16,058 --> 00:16:17,810 He claims to be your husband? 331 00:16:18,143 --> 00:16:21,438 Last I checked, a decades-long successful marriage 332 00:16:21,522 --> 00:16:23,273 is not a criminal offense. 333 00:16:23,357 --> 00:16:24,525 No, no, it is not. 334 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 However, indecent exposure certainly is. 335 00:16:27,444 --> 00:16:30,406 I found your husband sunning himself in the creek, 336 00:16:30,489 --> 00:16:32,366 like he was in some Grecian bath. 337 00:16:32,449 --> 00:16:34,660 No, I don't think we need to editorialize. 338 00:16:34,743 --> 00:16:36,537 John, I'm so sorry, 339 00:16:36,620 --> 00:16:39,498 I was engrossed in a very stirring phone call. 340 00:16:39,581 --> 00:16:42,876 Officer, perhaps we could arrange a plea bargain? 341 00:16:42,960 --> 00:16:47,131 Well, since I wasn't supposed to be fly fishing at this end of the creek... 342 00:16:48,424 --> 00:16:49,842 I think we can leave it at a warning. 343 00:16:49,925 --> 00:16:51,135 Oh, thank you, Officer, 344 00:16:51,218 --> 00:16:55,472 for your almost militant commitment to the protection of our community. 345 00:16:55,806 --> 00:16:58,851 I promise to keep my husband habilimented from now on. 346 00:17:02,730 --> 00:17:05,024 John, you won't believe what's happened! 347 00:17:05,107 --> 00:17:09,778 What happened was, you left me alone, struggling to get out of a creek! 348 00:17:10,070 --> 00:17:13,407 The algae was so slippery, the cop had to throw me his fishing line. 349 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 Well, button back up your birthday tux, John, 350 00:17:16,577 --> 00:17:20,205 because I've just found out the "Crows" movie is back in business! 351 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 -What? -Yes! 352 00:17:22,499 --> 00:17:24,918 Apparently it's been picked up by Interflix, 353 00:17:25,002 --> 00:17:26,545 a brand-new streaming service. 354 00:17:26,628 --> 00:17:28,338 Can you believe that? 355 00:17:28,672 --> 00:17:31,759 Moira, you were just saying what a relief it was 356 00:17:31,842 --> 00:17:34,344 to have the ups and downs of your career behind you, and-- 357 00:17:34,428 --> 00:17:36,722 I know, right? How serendipitous is this? 358 00:17:37,014 --> 00:17:39,433 At the precise moment I choose to walk away, 359 00:17:39,516 --> 00:17:42,978 the industry comes crawling back to me on all fours. 360 00:17:43,062 --> 00:17:45,689 I just worry about the next time it's not great news. 361 00:17:45,773 --> 00:17:47,274 A new day has dawned. 362 00:17:47,733 --> 00:17:51,320 It took my accepting that I could quit at anytime 363 00:17:51,403 --> 00:17:53,989 to realize I mustn't, John, ever. 364 00:17:56,116 --> 00:17:58,660 If this is what you really want, then I'm... 365 00:18:00,287 --> 00:18:02,623 -I'm happy for you. -Thank you, John. 366 00:18:03,665 --> 00:18:06,085 It appears Officer Fly Fish has taken his leave. 367 00:18:06,168 --> 00:18:07,544 How about that dip? 368 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 Oh, I think the moment has passed. 369 00:18:11,965 --> 00:18:13,050 [door opens] 370 00:18:13,133 --> 00:18:15,928 Okay, roadside assistance isn't gonna be here for the next hour, 371 00:18:16,011 --> 00:18:17,429 so we're going to call you a cab. 372 00:18:17,513 --> 00:18:20,015 And Clive didn't have jumper cables because he doesn't drive 373 00:18:20,099 --> 00:18:21,558 because he's scared of car horns. 374 00:18:21,642 --> 00:18:22,810 Okay, um, David? 375 00:18:23,227 --> 00:18:26,855 I also have something that I would like to say to you as well. 376 00:18:28,774 --> 00:18:29,817 Okay? 377 00:18:31,652 --> 00:18:35,656 I am sorry also, for rubbing my trip in your face. 378 00:18:36,949 --> 00:18:39,910 The truth is, is that I'm really gonna miss you. 379 00:18:42,704 --> 00:18:43,789 Thank you. 380 00:18:44,540 --> 00:18:46,375 I'm going to miss you, as well. 381 00:18:48,335 --> 00:18:51,588 And I just feel so bad about standing in the way of your dream wedding. 382 00:18:52,339 --> 00:18:54,675 -Oh... -But maybe I should just, like, 383 00:18:54,758 --> 00:18:57,219 -push my trip back by a month. -Wow. 384 00:18:57,302 --> 00:19:00,848 Okay. I am not having you push your trip back. 385 00:19:00,931 --> 00:19:02,641 No, I insist. 386 00:19:07,020 --> 00:19:08,021 What's going on? 387 00:19:08,897 --> 00:19:11,275 Nothing, David, just accept your wedding gift. 388 00:19:11,358 --> 00:19:12,526 -Patrick, call a cab, please. -'Kay. 389 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 Okay, no, don't call a cab! Ugh. 390 00:19:15,154 --> 00:19:17,614 -My flight got delayed. -Delayed by a month? 391 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 -This is like watching a car crash. -Ugh. 392 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 You mixed up the day and the month on your ticket again, didn't you? 393 00:19:22,536 --> 00:19:23,829 No! I... No. 394 00:19:23,912 --> 00:19:26,206 Like that time you showed up to Kate Winslet's wedding a month late. 395 00:19:26,290 --> 00:19:27,791 The calligraphy was hard to read 396 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 and Billy Zane also did the same thing, David. 397 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 Unbelievable. 398 00:19:31,503 --> 00:19:35,841 Okay, well, the upside is that you guys can now take the place, 399 00:19:35,924 --> 00:19:37,176 so actually, you're welcome. 400 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 She's right, David. 401 00:19:40,345 --> 00:19:41,930 We could go back and talk to Clive. 402 00:19:44,933 --> 00:19:46,852 Do we go back and talk to Clive? 403 00:19:46,935 --> 00:19:48,478 -[shrill squealing] -Ew. 404 00:19:48,562 --> 00:19:50,439 -Oh, my God. -What is that? 405 00:19:50,522 --> 00:19:52,274 It's like a thousand babies teething. 406 00:19:52,357 --> 00:19:54,276 Didn't he say there was a farm up the road? 407 00:19:54,359 --> 00:19:55,652 Uh, that is correct. 408 00:19:55,736 --> 00:19:59,114 They process their pork on the first Sunday of every month, 409 00:19:59,198 --> 00:20:00,949 hence our discounted rates. 410 00:20:01,700 --> 00:20:03,785 Did I hear that the wedding was back on? 411 00:20:03,869 --> 00:20:05,495 Hey. This is not a winner, Clive. 412 00:20:05,579 --> 00:20:07,164 Okay. I can't stop hearing it! 413 00:20:10,000 --> 00:20:14,463 It sounded like a thousand guinea pigs were being shoved into a wood chipper. 414 00:20:14,546 --> 00:20:16,006 -Pork chops? -Oh, no, thank you. 415 00:20:16,089 --> 00:20:17,216 I'll have mine later, thanks. 416 00:20:17,299 --> 00:20:20,552 Well, it sounds to me like you two dodged a bacon-wrapped bullet. 417 00:20:20,636 --> 00:20:24,806 I'll say it again: life is but a strand of happy accidents. 418 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 You've never said that before. 419 00:20:26,391 --> 00:20:28,769 It's such great news about the film, Mrs. Rose. 420 00:20:28,852 --> 00:20:29,895 Interflix is huge. 421 00:20:29,978 --> 00:20:32,272 Oh, wait 'til our movie drops. 422 00:20:33,357 --> 00:20:35,317 So, I just talked to Ted. 423 00:20:35,400 --> 00:20:37,194 He's devastated, obviously, 424 00:20:37,277 --> 00:20:39,112 but he did say that it's probably for the best 425 00:20:39,196 --> 00:20:41,406 because he still hasn't lizard-proofed his place 426 00:20:41,490 --> 00:20:44,117 and I have absolutely no desire to be there until that happens. 427 00:20:44,201 --> 00:20:46,036 You see? Further proof that life is but a-- 428 00:20:46,119 --> 00:20:47,829 -Okay. We get it. -...strand. 429 00:20:47,913 --> 00:20:51,959 Well, I, for one, am happy to have you for another month, Alexis. 430 00:20:52,042 --> 00:20:54,503 -[Alexis] Thank you. -Hey, what if we got married here? 431 00:20:54,920 --> 00:20:56,797 What if we got married under a highway overpass? 432 00:20:56,880 --> 00:21:00,175 I'm serious. This place means something to you guys. 433 00:21:00,676 --> 00:21:02,594 Put a tent in the back, string up some lights. 434 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 You could make it beautiful. 435 00:21:06,556 --> 00:21:08,642 -I'll think about it. -Okay. 436 00:21:08,725 --> 00:21:10,018 Oh, in other news: 437 00:21:10,102 --> 00:21:13,272 your father was arrested for indecent exposure. 438 00:21:14,064 --> 00:21:15,774 -Ew, I'm eating! -Moira. 439 00:21:16,191 --> 00:21:18,944 Okay. There's no backing out now! [chuckles] 33483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.