All language subtitles for Schitts.Creek.S05E14.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:07,382 [low, happy whistling] 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,301 Oh, my gosh. Is this what marriage is? 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Nope, this is just left over from the picnic yesterday, 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,638 and I didn't wanna waste it, so... 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,557 Hmm, you could've lied. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,934 -And what are we doing over here? -Hmm. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,812 I'm just editing some of our engagement photos. 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,272 -Oh! -You look great. 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,774 I look like I crawled out from under a bridge. 10 00:00:24,858 --> 00:00:28,069 Hey, have you given any more thought to when you wanna start telling people? 11 00:00:28,153 --> 00:00:29,404 I'm kinda scared to do it today. 12 00:00:29,487 --> 00:00:32,365 I don't think your mom would want anything upstaging opening night of the show. 13 00:00:32,449 --> 00:00:34,993 Yeah, and I think we need that added hiccup, so... 14 00:00:35,076 --> 00:00:36,411 -So, tomorrow then? -Yeah. 15 00:00:36,494 --> 00:00:38,288 I mean, I haven't really given it that much thought. 16 00:00:38,371 --> 00:00:40,290 -Yeah. -So... 17 00:00:40,373 --> 00:00:41,791 One other option. 18 00:00:41,875 --> 00:00:44,169 What if, after the show tonight, 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,296 we corralled a few people back to the motel? 20 00:00:47,005 --> 00:00:49,215 You know, we talk about the show for five to ten minutes, 21 00:00:49,299 --> 00:00:52,260 then maybe dim the lights, pop some bubbly, put some music on. 22 00:00:52,343 --> 00:00:54,054 I could stand up and give a speech. 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,805 I'd look to you-- you don't need to give a speech. 24 00:00:55,889 --> 00:00:58,099 But at this point I think Alexis will be getting misty, 25 00:00:58,183 --> 00:01:01,853 which will send sort of this intoxicating ripple effect through the room. 26 00:01:01,936 --> 00:01:03,897 Most people will be sobbing. 27 00:01:03,980 --> 00:01:05,440 And I'll be holding back tears, 28 00:01:05,523 --> 00:01:08,818 but the fact that I'm holding them back I think will make it more powerful. 29 00:01:08,902 --> 00:01:10,403 And you can be topping up drinks. 30 00:01:10,987 --> 00:01:13,031 Great to know you've barely given this any thought. 31 00:01:13,615 --> 00:01:15,533 I am gonna start the day. 32 00:01:16,076 --> 00:01:17,243 Big show tonight. 33 00:01:19,162 --> 00:01:21,289 -Good luck, honey! -It's "break a leg." 34 00:01:26,377 --> 00:01:29,088 [grunting] 35 00:01:32,258 --> 00:01:33,343 Ooh! 36 00:01:33,426 --> 00:01:36,805 {\an8}Oh, just checking in on my little girl... 37 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}and see how she's feeling about everything. 38 00:01:39,724 --> 00:01:43,311 {\an8}She'd be feeling a lot better if you weren't checking in every five minutes. 39 00:01:44,687 --> 00:01:47,440 {\an8}Anyway, I just stopped by to, uh... 40 00:01:47,941 --> 00:01:48,858 {\an8}give you this. 41 00:01:49,901 --> 00:01:52,153 {\an8}Thank you. That's very sweet. 42 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 {\an8}Well, you don't have to open it now. 43 00:01:58,743 --> 00:02:02,539 {\an8}No need to open it now. You can open it later. 44 00:02:02,622 --> 00:02:04,666 {\an8}Even though the intention was to... 45 00:02:04,749 --> 00:02:06,709 {\an8}maybe open it before the show. 46 00:02:06,793 --> 00:02:09,087 {\an8}Okay, fine, I will open it now. 47 00:02:09,170 --> 00:02:11,422 {\an8}But ever since I told you I was leaving, 48 00:02:11,506 --> 00:02:14,092 {\an8}you've been giving me little things that just make me feel bad about it. 49 00:02:14,175 --> 00:02:16,636 {\an8}Oh, that's not true, honey. That's not true at all. 50 00:02:18,429 --> 00:02:20,098 {\an8}Like this. 51 00:02:20,181 --> 00:02:23,810 {\an8}Well, that's a little something you can use backstage tonight, 52 00:02:23,893 --> 00:02:26,980 {\an8}or maybe put it on your bedside table when you're away. 53 00:02:27,063 --> 00:02:30,859 {\an8}You expect me to bring this with me? This frame is, like, ten pounds! 54 00:02:30,942 --> 00:02:32,819 {\an8}"Break all your legs." 55 00:02:32,902 --> 00:02:36,156 {\an8}Ha! A well-intentioned, if not slightly misguided sentiment 56 00:02:36,239 --> 00:02:38,616 {\an8}from the Elmdale Arts Council. 57 00:02:39,242 --> 00:02:43,872 {\an8}Alexis, when do you and Theodore depart for your equatorial adventure? 58 00:02:44,622 --> 00:02:47,292 {\an8}Ted leaves tonight. I leave in a week. 59 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 {\an8}Well, that seems like poor planning. 60 00:02:48,793 --> 00:02:50,461 {\an8}Why aren't you flying with him tonight? 61 00:02:51,212 --> 00:02:54,632 {\an8}-Because I'm in the show. -Well, of course you are! 62 00:02:54,716 --> 00:02:58,386 {\an8}Oh! Well, I have to tell you, I am impressed! 63 00:02:59,012 --> 00:03:01,639 {\an8}Alexis, my phone's been ringing nonstop since 7:00 a.m. 64 00:03:01,723 --> 00:03:03,182 {\an8}You certainly engaged the press. 65 00:03:03,266 --> 00:03:04,684 {\an8}Thank you. 66 00:03:04,767 --> 00:03:08,313 {\an8}If I'm receiving this kind of buzz from a boutique theatrical run, 67 00:03:08,396 --> 00:03:13,860 {\an8}imagine the fanfare you will drum up when the Crows movie gets its premiere date. 68 00:03:14,986 --> 00:03:16,821 {\an8}What do you mean, "that I will drum up?" 69 00:03:16,905 --> 00:03:18,865 {\an8}Well, after careful cogitation 70 00:03:18,948 --> 00:03:22,243 {\an8}and two attempts to get Lizzie Grubman to do some pro bono work... 71 00:03:23,369 --> 00:03:25,038 {\an8}I have decided... 72 00:03:25,121 --> 00:03:28,207 {\an8}Alexis, I would love you to do all my publicity! 73 00:03:28,666 --> 00:03:30,877 Oh, my God! What? 74 00:03:31,461 --> 00:03:32,879 When is this supposed to happen? 75 00:03:32,962 --> 00:03:34,339 Last I heard, the fall. 76 00:03:35,423 --> 00:03:36,966 I will be in the Galapagos. 77 00:03:37,842 --> 00:03:39,761 Well, again, poor planning. 78 00:03:39,844 --> 00:03:42,138 Well, you just told me right now! 79 00:03:42,222 --> 00:03:44,807 Oh, this sounds like an opportunity, Alexis. 80 00:03:44,891 --> 00:03:48,519 I mean, are you sure being away this long is such a good idea? 81 00:03:48,603 --> 00:03:49,771 Yes! 82 00:03:49,854 --> 00:03:51,731 I'm going to support my boyfriend, 83 00:03:51,814 --> 00:03:55,443 and hopefully eat-pray-love a bit for myself. 84 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 Yes. Family! Family. 85 00:03:58,238 --> 00:04:01,115 We need to stop and embrace this precious moment. 86 00:04:01,199 --> 00:04:03,243 And I'm not just saying that because David's at Patrick's, 87 00:04:03,326 --> 00:04:06,120 and the energy is unusually light around here. 88 00:04:07,372 --> 00:04:10,667 We are all on the precipice of greatness. 89 00:04:11,251 --> 00:04:15,797 And we should cherish these moments before everything changes. 90 00:04:18,258 --> 00:04:19,676 [cell phone rings] 91 00:04:22,345 --> 00:04:24,347 Hmm. I'm still cherishing. 92 00:04:25,098 --> 00:04:27,600 -[phone continues] -I do have to take this. 93 00:04:27,684 --> 00:04:31,688 Could be the Elm Grove Sentinel calling about my... cover story. 94 00:04:32,730 --> 00:04:35,733 Moira Rose Enterprises. How may I direct your call? 95 00:04:36,401 --> 00:04:38,903 Well, yes, my assistant is very busy. 96 00:04:38,987 --> 00:04:40,571 Dad! Huh! 97 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 [door opens] 98 00:04:44,200 --> 00:04:45,451 [soft laugh] 99 00:04:47,662 --> 00:04:48,830 Uh-oh. 100 00:04:50,039 --> 00:04:51,916 -Hi. -Hi. 101 00:04:54,085 --> 00:04:56,462 -Who are those for? -They're for you. 102 00:04:57,130 --> 00:04:59,465 I wanted to wish you luck for your big show. 103 00:05:00,300 --> 00:05:02,427 You've been stepping very far outside of your comfort zone, 104 00:05:02,510 --> 00:05:04,679 and I think that takes a lot of courage. 105 00:05:04,762 --> 00:05:07,598 I don't think I've ever heard you use the word "courage" before. 106 00:05:07,682 --> 00:05:08,558 Hmm. 107 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 Outside of criticizing someone's style choices. 108 00:05:13,521 --> 00:05:15,523 -What's going on? -Nothing. 109 00:05:15,606 --> 00:05:17,567 You're only this happy when you have gossip, 110 00:05:17,650 --> 00:05:19,610 or there's something in the news about Oprah. 111 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 There's something in the news about Oprah. 112 00:05:22,363 --> 00:05:25,074 She got new espadrilles. 113 00:05:25,158 --> 00:05:26,284 Oh, my God, David. 114 00:05:26,367 --> 00:05:29,037 You have a show to focus on. We'll celebrate tonight. 115 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 Celebrate what? 116 00:05:30,997 --> 00:05:33,458 You! The show. 117 00:05:34,375 --> 00:05:37,462 So, I guess I'll just see you tonight, then. 118 00:05:38,796 --> 00:05:40,965 -Bye. -Fine. 119 00:05:41,049 --> 00:05:43,092 Patrick proposed, and I said yes. 120 00:05:44,469 --> 00:05:46,804 Oh, my God! Oh, my God, David! 121 00:05:46,888 --> 00:05:49,015 -I know. -Oh, my God! 122 00:05:49,640 --> 00:05:51,309 [laughs] 123 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 I'm so happy for you! 124 00:05:54,103 --> 00:05:56,230 Oh! Oh, my God! 125 00:05:57,565 --> 00:05:59,358 When did this happen? 126 00:05:59,442 --> 00:06:02,278 -Last night. -[whispers] Oh, my God! 127 00:06:02,361 --> 00:06:06,157 [sobs] Oh! 128 00:06:06,240 --> 00:06:07,533 Are you okay? 129 00:06:07,617 --> 00:06:10,661 Oh! Yes. [sighs] 130 00:06:10,745 --> 00:06:11,829 I'm happy! 131 00:06:13,414 --> 00:06:14,999 You just caught me off guard. 132 00:06:15,374 --> 00:06:17,335 See, this is why I wanted to wait. 133 00:06:17,418 --> 00:06:19,253 No, I'm glad you told me! 134 00:06:19,962 --> 00:06:22,965 It's just nerves. About the show. 135 00:06:23,049 --> 00:06:23,925 Okay. 136 00:06:24,008 --> 00:06:25,760 Which I should get back to doing. 137 00:06:25,843 --> 00:06:29,263 Because there's this scene that I just can't get. 138 00:06:31,057 --> 00:06:33,601 Well, you are the only person I've told, 139 00:06:33,684 --> 00:06:38,272 so if we could just keep this between us until after the show, that would be great. 140 00:06:39,565 --> 00:06:40,525 Got it. 141 00:06:43,444 --> 00:06:45,196 Congratulations, David. 142 00:06:46,239 --> 00:06:47,115 Thank you. 143 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 [door closes] 144 00:06:51,410 --> 00:06:52,328 [sobs] 145 00:06:53,329 --> 00:06:57,500 Yeah, uh, dark hair. Answers to the name "Stevie." 146 00:06:57,583 --> 00:06:59,460 Um, kind of looks like a vampire. 147 00:07:00,086 --> 00:07:01,879 A little skittish when approached. 148 00:07:01,963 --> 00:07:04,132 Um, you know, I don't want to tell you how to do your job, 149 00:07:04,215 --> 00:07:07,301 but if you have a Taser, you may want to use it. 150 00:07:08,219 --> 00:07:09,804 Okay, yeah, thanks, bye. 151 00:07:10,638 --> 00:07:12,432 I should've known the risk. 152 00:07:12,515 --> 00:07:14,434 The toll that stage fright can take on someone 153 00:07:14,517 --> 00:07:17,228 who's not used to the hot sting of the spotlight. 154 00:07:17,770 --> 00:07:20,940 I was a fool not to let Gwen understudy. 155 00:07:21,399 --> 00:07:24,026 -What is going on in here? -Stevie's gone missing. 156 00:07:24,110 --> 00:07:27,321 And I don't wanna be an optimist here, but it's not looking good. 157 00:07:27,405 --> 00:07:30,074 What? What do you mean, Stevie's gone missing? 158 00:07:30,158 --> 00:07:32,118 I can't find her anywhere! 159 00:07:32,201 --> 00:07:35,413 I've called her all day, and Bob saw her crying at the gas station. 160 00:07:35,496 --> 00:07:36,914 -The last thing she said to your father... -What? 161 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 ...was she had to do something. 162 00:07:40,418 --> 00:07:42,044 Well, I saw her this morning. 163 00:07:42,503 --> 00:07:46,841 Huh. Well, you may have been the last person to see her, Dave. 164 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 I don't know how you're gonna feel about this, 165 00:07:48,468 --> 00:07:50,219 but I'm gonna need some hair samples. 166 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 What happened, David? 167 00:07:51,804 --> 00:07:53,890 Did you say anything that might have triggered her? 168 00:07:53,973 --> 00:07:55,641 You have that effect on people. 169 00:07:55,725 --> 00:07:59,604 Uh, she said she was nervous about the show. 170 00:07:59,687 --> 00:08:02,190 With but a handful of hours before curtain? 171 00:08:02,273 --> 00:08:05,318 Any morsel of intel is crucial! 172 00:08:06,777 --> 00:08:10,156 Fine! Patrick proposed to me yesterday, 173 00:08:10,239 --> 00:08:11,657 and I may have told her about it. 174 00:08:11,741 --> 00:08:14,827 -Oh, David! -Wow, a wedding. 175 00:08:14,911 --> 00:08:18,206 -Congratulations, Dave. -I don't know what to say. 176 00:08:18,289 --> 00:08:20,791 I know. It was very overwhelming for me as well. 177 00:08:20,875 --> 00:08:23,669 Why could you not have waited till after the show 178 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 to tell people you're engaged? 179 00:08:25,671 --> 00:08:27,465 You're engaged? 180 00:08:27,548 --> 00:08:30,176 This is not how the announcement was supposed go! 181 00:08:30,259 --> 00:08:32,595 Okay, but I'm gonna be away! Who's gonna plan the wedding? 182 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 Well, I could ask Jocelyn. 183 00:08:34,096 --> 00:08:36,807 She planned her brother-in-law's funeral for under a hundred bucks. 184 00:08:37,266 --> 00:08:39,936 Okay, this is, like, the last thing I needed to hear today! 185 00:08:40,019 --> 00:08:41,646 When did this become about you? 186 00:08:41,729 --> 00:08:42,855 Exactly! 187 00:08:42,939 --> 00:08:47,693 If we don't find Stevie, a lot of people are going to be very disappointed! 188 00:08:47,777 --> 00:08:49,946 I just announced I'm getting married! 189 00:08:50,029 --> 00:08:54,200 David, you and your wonderful Patrick have years to celebrate! 190 00:08:54,784 --> 00:08:59,247 What a unanimously disastrous day this is turning out to be! 191 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 [Alexis sighs] 192 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 [whispers] What the fuck? 193 00:09:02,875 --> 00:09:04,460 [hyperventilating sobs] 194 00:09:04,544 --> 00:09:07,880 [high-pitched squeal] 195 00:09:08,965 --> 00:09:11,759 -[music plays softly] -[audience murmuring] 196 00:09:11,842 --> 00:09:13,761 Okay, so I told Stevie, and next thing you know, 197 00:09:13,844 --> 00:09:15,513 she is nowhere to be found. 198 00:09:15,596 --> 00:09:18,307 I wish this whole engagement announcement hadn't gotten so out of control. 199 00:09:18,391 --> 00:09:21,602 I mean, people are coming up to me that I haven't even spoken to yet. 200 00:09:21,686 --> 00:09:23,813 Gentlemen, major show drama aside, 201 00:09:23,896 --> 00:09:27,733 I just wanted to say congratulations to the future Mister and Mister. 202 00:09:27,817 --> 00:09:30,278 -[excited gasp] Or is it "Misters"? -See? 203 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 Now, Jocelyn, how did you find out? 204 00:09:31,946 --> 00:09:33,531 Oh, from Moira. 205 00:09:33,614 --> 00:09:35,658 Maybe Alexis. Possibly Gwen. 206 00:09:35,741 --> 00:09:38,286 Thanks, Jocelyn, but I'm actually a little more concerned 207 00:09:38,369 --> 00:09:39,579 about the show at the moment. 208 00:09:39,662 --> 00:09:42,331 Don't worry, Moira says she has a plan. 209 00:09:42,415 --> 00:09:43,499 Oh, does she? 210 00:09:43,583 --> 00:09:46,502 Oh, God, David! No, no, no, no, David, I'm sorry. 211 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 No, just performers backstage from here on. 212 00:09:48,838 --> 00:09:51,257 Mrs. Rose, are you a performer at this point? 213 00:09:51,340 --> 00:09:53,342 Unfortunately, I have no choice. 214 00:09:53,759 --> 00:09:57,138 So I'm gonna shimmy off the rust and pray there's still dazzle within. 215 00:09:57,221 --> 00:09:59,515 Sorry, sorry. [gasps] Oh. 216 00:09:59,599 --> 00:10:00,850 -Stevie, what the f--? -Mrs. Rose? 217 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Stevie, thank God you're here! 218 00:10:03,477 --> 00:10:06,397 Okay, everybody, vocal warm-up in the green room! 219 00:10:07,940 --> 00:10:09,817 -Bye. -Bye. Good luck. 220 00:10:09,900 --> 00:10:12,278 Mrs. Rose, I'm sorry, I had an errand to run, 221 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 and I got stuck in traffic on the way back. 222 00:10:14,030 --> 00:10:15,948 Yeah, I've been calling you all day. 223 00:10:16,032 --> 00:10:17,908 I know. You told me to block everyone out today. 224 00:10:17,992 --> 00:10:22,913 So I left my phone at home, which I realize was a really big mistake. 225 00:10:22,997 --> 00:10:24,665 [sighing] 226 00:10:25,708 --> 00:10:29,003 Oh, were you planning on taking my place? 227 00:10:29,086 --> 00:10:33,799 Oh! Just dressed in theme to support, that's all. 228 00:10:34,842 --> 00:10:36,218 I think I'll... 229 00:10:36,302 --> 00:10:40,931 I'm going to go see if Jocelyn... got the humidifier. Excuse me. 230 00:10:41,015 --> 00:10:43,726 I just have to check on her. I just... Jocelyn? 231 00:10:43,809 --> 00:10:45,186 Okay, I'm sorry! 232 00:10:45,269 --> 00:10:47,438 I should never have told you before the show. 233 00:10:47,521 --> 00:10:48,397 Here. 234 00:10:49,899 --> 00:10:51,150 What is this? 235 00:10:51,233 --> 00:10:53,444 Patrick asked for my blessing a few weeks ago, 236 00:10:53,527 --> 00:10:54,904 so I had them made. 237 00:10:54,987 --> 00:10:58,407 It would've been nice if he told me when it was happening. 238 00:10:58,491 --> 00:11:01,577 I literally could've picked these up any other day this week. 239 00:11:01,661 --> 00:11:03,287 But I will yell at him later. 240 00:11:05,373 --> 00:11:07,792 I assume you two will be moving in together, 241 00:11:07,875 --> 00:11:11,379 and I won't be there to give you towels when you need them, so... 242 00:11:11,462 --> 00:11:16,550 Thank you. I appreciate the monogramming and the choice of thread color. 243 00:11:18,511 --> 00:11:19,678 I thought you were upset. 244 00:11:20,721 --> 00:11:23,766 I was more upset that I had to drive to Elmdale today. 245 00:11:23,849 --> 00:11:25,476 [laughs] 246 00:11:25,559 --> 00:11:27,436 I also appreciate this burlesque-y get up. 247 00:11:28,020 --> 00:11:30,564 Excuse me. You're an almost married man now. 248 00:11:31,273 --> 00:11:33,984 Stevie, I'd ask if you could hold us up more, 249 00:11:34,068 --> 00:11:36,362 but I'm not a big fan of rhetorical questions. 250 00:11:36,445 --> 00:11:38,239 -Gotta go. -Good luck! 251 00:11:39,615 --> 00:11:41,742 [vocal warm-ups] 252 00:11:41,826 --> 00:11:46,122 [instruments tune up] 253 00:11:46,205 --> 00:11:48,874 Hi, hi, hi, hi, hi, hi. 254 00:11:48,958 --> 00:11:52,545 Hey, David, congrats on the news. Really happy for you guys. 255 00:11:52,628 --> 00:11:53,963 Okay, you know what, the funny thing was, 256 00:11:54,046 --> 00:11:56,257 originally I was going to be the one that told people. 257 00:11:56,340 --> 00:11:57,591 Told people what? 258 00:11:57,675 --> 00:11:59,552 -Ugh! -Oh, does your dad not know? 259 00:11:59,635 --> 00:12:02,721 If we're talking about Dave's big engagement news, 260 00:12:02,805 --> 00:12:04,682 uh, we haven't decided on a best man yet, 261 00:12:04,765 --> 00:12:07,017 but we think it's probably gonna be a black-tie affair. 262 00:12:07,101 --> 00:12:08,727 You're engaged? 263 00:12:08,811 --> 00:12:10,646 Yeah. Sure. 264 00:12:10,729 --> 00:12:13,691 Oh, David, that's so exciting! 265 00:12:13,774 --> 00:12:16,610 Oh, son, you deserve all the happiness-- 266 00:12:16,694 --> 00:12:18,279 -[music begins] -We'll pick this up later. 267 00:12:18,362 --> 00:12:20,197 Sorry. Alexis made it seem like everyone knew. 268 00:12:20,281 --> 00:12:22,283 -Oh, they do now, yeah. -Oh. 269 00:12:24,326 --> 00:12:25,911 [Moira] Have fun, my darling. 270 00:12:25,995 --> 00:12:28,581 Have fun! You've gestated long enough beneath my wing. 271 00:12:28,664 --> 00:12:30,541 Now it's time to fly! 272 00:12:30,624 --> 00:12:32,168 -Okay. -Fly. 273 00:12:32,251 --> 00:12:34,962 -[laughs] -Oh! 274 00:12:36,046 --> 00:12:39,592 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs, 275 00:12:39,675 --> 00:12:42,386 ladies und gentlemen! 276 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 I am your host. 277 00:12:45,931 --> 00:12:49,643 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome! ♪ 278 00:12:51,103 --> 00:12:54,607 ♪ Fremde, étranger, stranger ♪ 279 00:12:54,690 --> 00:12:56,066 [Patrick] Hello, stranger! 280 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 ♪ Glucklich zu sehen ♪ 281 00:12:58,319 --> 00:12:59,987 ♪ Je suis enchanté ♪ 282 00:13:00,070 --> 00:13:01,197 Enchanté, madame! 283 00:13:01,280 --> 00:13:03,449 ♪ Happy to see you ♪ 284 00:13:03,949 --> 00:13:05,701 ♪ Bleibe, reste, stay ♪ 285 00:13:05,784 --> 00:13:07,786 ♪ Und sagen ♪ 286 00:13:07,870 --> 00:13:11,081 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 287 00:13:11,165 --> 00:13:12,750 Grr! 288 00:13:12,833 --> 00:13:16,504 ♪ Fremde, étranger, stranger ♪ 289 00:13:16,587 --> 00:13:17,630 Ooh! 290 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 ♪ Glucklich zu sehen ♪ 291 00:13:20,049 --> 00:13:22,051 ♪ Je suis enchanté ♪ 292 00:13:22,885 --> 00:13:25,471 ♪ Happy to see you ♪ 293 00:13:25,554 --> 00:13:27,348 ♪ Bleibe, reste, stay ♪ 294 00:13:27,723 --> 00:13:31,143 ♪ Wir sagen ♪ 295 00:13:31,227 --> 00:13:38,192 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 296 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 ♪ Im Cabaret ♪ 297 00:13:42,530 --> 00:13:44,406 ♪ Au Cabaret ♪ 298 00:13:44,865 --> 00:13:49,870 ♪ To Cabaret ♪ 299 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 [applause and cheering] 300 00:14:03,092 --> 00:14:04,301 [music playing, faint] 301 00:14:06,011 --> 00:14:06,971 You wear her well. 302 00:14:08,764 --> 00:14:10,849 -Sorry? -Magdalena. 303 00:14:11,600 --> 00:14:13,561 The only other time I've leased one of my girls 304 00:14:13,644 --> 00:14:17,565 is the Halloween when David was desperate to be Alanis Morissette. 305 00:14:18,190 --> 00:14:20,860 Well, I'm glad you think I'm pulling it off. 306 00:14:20,943 --> 00:14:23,279 Stevie, I'm so proud of you. 307 00:14:23,362 --> 00:14:25,281 You're really powering through tonight. 308 00:14:25,364 --> 00:14:26,782 Of course I never doubted you. 309 00:14:27,491 --> 00:14:31,662 Thank you, but I still have an act and a half to prove you wrong. 310 00:14:32,997 --> 00:14:35,583 Now, I suppose David's announcement left you a little shaken. 311 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 That's really not it, Mrs. Rose. 312 00:14:38,502 --> 00:14:39,795 It's just... 313 00:14:42,715 --> 00:14:47,011 I wish I wasn't watching it all happen from behind the desk. You know? 314 00:14:48,971 --> 00:14:51,807 It feels like everyone's growing up all around me. 315 00:14:56,186 --> 00:14:58,814 You know, before the Crows movie happened, 316 00:14:58,898 --> 00:15:00,983 I too thought there was no escape 317 00:15:01,066 --> 00:15:05,487 from this dark, troublesome existence that was my life in this town. 318 00:15:06,363 --> 00:15:10,451 I was as hopelessly crestfallen as you are right now. 319 00:15:10,534 --> 00:15:12,912 Uh, I wouldn't say I'm crest-- 320 00:15:12,995 --> 00:15:14,204 Shh! 321 00:15:14,288 --> 00:15:15,414 Use it. 322 00:15:15,497 --> 00:15:16,457 I'm sorry? 323 00:15:16,540 --> 00:15:19,501 Oh, I could so effortlessly conjure up 324 00:15:19,585 --> 00:15:22,713 the perfect words to bedazzle your spirits. 325 00:15:22,796 --> 00:15:25,049 That's one of my gifts. But no. 326 00:15:25,883 --> 00:15:28,636 No, you need to be exactly where you are. 327 00:15:29,511 --> 00:15:32,848 Okay, are you talking about me or Sally? 328 00:15:32,932 --> 00:15:34,808 Why, Sally, of course. 329 00:15:35,601 --> 00:15:36,852 You, I'm not worried about. 330 00:15:38,145 --> 00:15:40,564 What the hell is your secret, Stevie? 331 00:15:41,523 --> 00:15:46,946 You just stand your solid ground, refusing to be anything but you. 332 00:15:47,947 --> 00:15:51,158 Hmm. Never thought I'd say this about anyone in this town, 333 00:15:51,241 --> 00:15:52,785 but you... 334 00:15:52,868 --> 00:15:54,286 you're very, very cool. 335 00:15:55,079 --> 00:15:58,457 And whether you set sail or stay put, that's not going to change. 336 00:15:59,667 --> 00:16:02,795 Now, why don't we take our Sally by the hand, 337 00:16:02,878 --> 00:16:05,714 and we go out there and show those people everything she can be. 338 00:16:07,424 --> 00:16:09,385 If she were only more like you. 339 00:16:09,468 --> 00:16:13,055 -[audience applauds] -Oh! Thank you! 340 00:16:16,183 --> 00:16:17,768 [deep breath] 341 00:16:17,851 --> 00:16:22,523 [piano playing] 342 00:16:42,918 --> 00:16:44,336 ♪ Maybe this time ♪ 343 00:16:45,546 --> 00:16:47,131 ♪ I'll be lucky ♪ 344 00:16:48,549 --> 00:16:50,426 ♪ Maybe this time ♪ 345 00:16:51,176 --> 00:16:52,511 ♪ He'll stay ♪ 346 00:16:54,555 --> 00:16:55,931 ♪ Maybe this time ♪ 347 00:16:57,391 --> 00:16:58,976 ♪ For the first time ♪ 348 00:17:00,227 --> 00:17:01,812 ♪ Love ♪ 349 00:17:02,396 --> 00:17:04,773 ♪ Won't hurry away ♪ 350 00:17:05,649 --> 00:17:08,610 ♪ He will hold me fast ♪ 351 00:17:11,321 --> 00:17:14,408 ♪ I'll be home at last ♪ 352 00:17:17,077 --> 00:17:20,581 ♪ Not a loser anymore ♪ 353 00:17:21,290 --> 00:17:22,708 ♪ Like the last time ♪ 354 00:17:22,791 --> 00:17:26,045 ♪ And the time before ♪ 355 00:17:27,880 --> 00:17:29,548 ♪ Everybody ♪ 356 00:17:29,631 --> 00:17:31,425 ♪ They love a winner ♪ 357 00:17:33,218 --> 00:17:35,637 ♪ So nobody loved me ♪ 358 00:17:38,348 --> 00:17:40,350 ♪ Lady Peaceful ♪ 359 00:17:41,101 --> 00:17:43,020 ♪ Lady Happy ♪ 360 00:17:44,229 --> 00:17:47,107 ♪ That's what I long to be ♪ 361 00:17:48,358 --> 00:17:50,903 ♪ Well, all the odds are ♪ 362 00:17:51,528 --> 00:17:53,781 ♪ There in my favor ♪ 363 00:17:53,864 --> 00:17:57,868 ♪ Something's bound to begin ♪ 364 00:17:59,036 --> 00:18:01,622 ♪ It's gonna happen ♪ 365 00:18:01,705 --> 00:18:04,374 ♪ Happen sometime ♪ 366 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 ♪ Maybe this time ♪ 367 00:18:07,419 --> 00:18:10,380 ♪ Maybe this time ♪ 368 00:18:10,464 --> 00:18:15,385 ♪ I'll win ♪ 369 00:18:15,469 --> 00:18:17,805 -[music ends] -[gasps] 370 00:18:18,972 --> 00:18:21,934 -[cheering] -That's my friend! 371 00:18:31,110 --> 00:18:34,154 Well, you dazzled tonight, sweetheart. 372 00:18:34,238 --> 00:18:35,572 [both] Thank you. 373 00:18:35,656 --> 00:18:38,617 Oh, sorry. I don't know why I thought you were talking to me. 374 00:18:38,700 --> 00:18:42,037 Well, it was a huge hit. The crowd went wild. 375 00:18:42,121 --> 00:18:43,956 -I was shocked! -Shocked? 376 00:18:44,581 --> 00:18:46,708 Amazed. I was amazed. 377 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 A-mazed, yes. 378 00:18:49,169 --> 00:18:50,129 [laughs] 379 00:18:50,212 --> 00:18:52,047 You're gonna be late for the airport. 380 00:18:52,131 --> 00:18:54,758 I can't wait to sip piña coladas with you. 381 00:18:54,842 --> 00:18:58,011 Again, it's not really that kind of place, but yes. 382 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 [sighs] 383 00:19:01,557 --> 00:19:03,976 -I love you. -I love you. 384 00:19:05,477 --> 00:19:10,190 Excuse me, everybody, um, it's time for Ted to... 385 00:19:10,274 --> 00:19:11,692 "Galapa-go" now. 386 00:19:11,775 --> 00:19:15,487 -[laughter, groans] -I love you so much! 387 00:19:15,571 --> 00:19:17,447 Okay, great show everyone. Bye. 388 00:19:17,531 --> 00:19:19,158 -Bye. -Bye, Ted. 389 00:19:19,241 --> 00:19:21,702 -Thank you so much. -Hi, everyone, hi! 390 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 -[spoon clinks] -[laughs] 391 00:19:23,078 --> 00:19:27,958 I just, first and foremost, wanna say a big congratulations to Team Cabaret. 392 00:19:28,041 --> 00:19:29,960 [cheering] 393 00:19:30,043 --> 00:19:33,338 The show was awesome. You guys were so, so good! 394 00:19:33,422 --> 00:19:35,340 Speaking of love... 395 00:19:35,424 --> 00:19:38,135 -Somebody got engaged! -Wow. 396 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 Speaking of love, um, 397 00:19:42,431 --> 00:19:44,016 I'm so glad that you're all here, 398 00:19:44,099 --> 00:19:46,977 because Patrick and I have some very special news. 399 00:19:47,060 --> 00:19:50,314 -You're getting married! -Jocelyn, I'm the one on the chair! 400 00:19:51,064 --> 00:19:53,609 Now, two years ago, 401 00:19:53,692 --> 00:19:56,695 I went to fill out some paperwork for a business license, 402 00:19:56,778 --> 00:20:00,282 and little did I know that I would end up meeting the love of my... 403 00:20:00,365 --> 00:20:01,617 -[cell phone rings] -God! 404 00:20:03,535 --> 00:20:04,661 Oh, it is me. 405 00:20:04,745 --> 00:20:06,413 Um, I'm sorry, David. 406 00:20:06,496 --> 00:20:08,957 Sorry. It's most likely press. 407 00:20:09,833 --> 00:20:12,002 I already know your engagement news. 408 00:20:13,545 --> 00:20:16,215 So wait a minute. He's marrying you? 409 00:20:16,298 --> 00:20:17,758 Okay, this shouldn't be so hard! 410 00:20:17,841 --> 00:20:20,552 -Oh, my God, just spit it out, David! -Oh, my God, fine! 411 00:20:20,636 --> 00:20:25,224 I met someone who changed my life, 412 00:20:25,307 --> 00:20:28,227 and I don't know where I'd be without him. 413 00:20:28,894 --> 00:20:33,315 So yes, as we all know now, Patrick and I are engaged. 414 00:20:33,398 --> 00:20:34,650 [chattering] 415 00:20:34,733 --> 00:20:36,485 [Moira] No! No! 416 00:20:36,568 --> 00:20:38,320 -Oh, my God! -[Moira] No! 417 00:20:40,822 --> 00:20:45,035 If it's a bad review, Moira, I wouldn't trust local critics. 418 00:20:45,118 --> 00:20:46,954 [whispers] No. 419 00:20:47,037 --> 00:20:50,666 No, they, uh... they shelved the Crows movie. 420 00:20:53,210 --> 00:20:54,878 So it's-- it's over. 421 00:20:55,629 --> 00:20:57,965 [whimpers] It's over. 422 00:20:58,048 --> 00:20:59,716 [sobs] 423 00:21:01,176 --> 00:21:04,096 [whimpering] 424 00:21:04,179 --> 00:21:06,306 [sobs loudly] 425 00:21:06,390 --> 00:21:09,393 Nothing to see here, people. The party's over. 426 00:21:09,476 --> 00:21:12,896 Yeah, you can leave your champagne flutes. Unless we still wanna do a toast? 427 00:21:12,980 --> 00:21:14,106 -No. -Oh, no? Okay. 428 00:21:14,189 --> 00:21:15,774 Everyone leave the champagne flutes. Thank you. 429 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 [Moira sobs] 30957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.