All language subtitles for Schitts.Creek.S05E13.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:06,172 Dobro jutro, my darlings! 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,757 That, of course, is good morning in-- 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,134 -Bosnian. -We know! 4 00:00:09,217 --> 00:00:13,722 Well, I happened upon the most charming petite patisserie this morning, 5 00:00:13,805 --> 00:00:17,726 and I thought, my children deserve breakfast in bed! 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,728 Okay, have we done something? 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 -I'm so confused. -What do you want? 8 00:00:22,021 --> 00:00:23,773 Just to be near you. 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Chalk it up to the heightened emotionality of opening night 10 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 just around the corner, and... 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,781 and my bébé girl leaving me so soon! 12 00:00:31,865 --> 00:00:34,409 Okay. Thank you so much. 13 00:00:34,492 --> 00:00:36,619 -I'm not convinced. -[Moira] My pleasure. 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,039 Oh! And the programs arrived today. 15 00:00:39,622 --> 00:00:41,124 Can't wait to see them. 16 00:00:41,207 --> 00:00:43,877 Five hundred shiny new programs. 17 00:00:43,960 --> 00:00:46,212 Aren't these just the cinnamon buns from the lobby? 18 00:00:46,296 --> 00:00:50,717 And wouldn't you know it, they have presented themselves unfolded. 19 00:00:51,468 --> 00:00:54,179 Oh, no, so you have to fold them all? 20 00:00:54,262 --> 00:00:55,597 [Moira] Theoretically. 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,807 But then you remember my crippling carpal tunnel 22 00:00:57,891 --> 00:01:01,061 from all those years of signing checks. 23 00:01:01,144 --> 00:01:05,398 So why don't I grab you a big stack, and you two can turn it into a fun game? 24 00:01:05,482 --> 00:01:09,194 I'm out for the afternoon. Patrick is taking me on a picnic. 25 00:01:09,277 --> 00:01:11,112 -Hm! -Then, Alexis, 26 00:01:11,196 --> 00:01:13,656 perhaps you can bring a few hundred to the cafe, 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,659 and you and Twyla can gossip and fold and fold and gossip? 28 00:01:16,743 --> 00:01:19,788 Nope, this is my one day off, and Ted and I are doing trip stuff. 29 00:01:19,871 --> 00:01:21,498 They need to be folded! 30 00:01:21,581 --> 00:01:24,292 And I brought you pastries, and coffees! 31 00:01:24,375 --> 00:01:26,085 Okay, well, this coffee has nothing in it. 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,879 Oh, it's just a gesture, David! 33 00:01:27,962 --> 00:01:30,548 -Stop being so literal. -[whispers] Okay... 34 00:01:40,558 --> 00:01:43,353 Hey, what are we doing over here? 35 00:01:43,436 --> 00:01:46,439 {\an8}Well, Galapagos has some pretty killer beaches, 36 00:01:46,523 --> 00:01:48,066 {\an8}so I thought we should come prepared. 37 00:01:48,149 --> 00:01:50,276 {\an8}Oh, my God, Turkish Cosmo once included my photo 38 00:01:50,360 --> 00:01:52,570 {\an8}on their list of the world's best sarongs. 39 00:01:52,654 --> 00:01:54,656 {\an8}So let's just say I know my way around a beach. 40 00:01:54,739 --> 00:01:57,826 {\an8}[laughs] All right, uh... goggles, snorkels. 41 00:01:57,909 --> 00:02:01,871 {\an8}I don't actually go in the open water, but I can't wait to see you do that. 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,873 {\an8}-What else? -We got lots of stuff. 43 00:02:04,541 --> 00:02:08,378 {\an8}Biodegradable shampoo, and... malaria pills. 44 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 {\an8}Excuse me? 45 00:02:10,088 --> 00:02:11,756 {\an8}Uh, no, they're just preventative. 46 00:02:11,840 --> 00:02:13,508 {\an8}We'll also be bringing insect repellant. 47 00:02:14,467 --> 00:02:15,510 {\an8}[whispers] Okay. 48 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 {\an8}Maybe we can just get one of those sexy little mosquito nets for around our bed? 49 00:02:19,806 --> 00:02:21,933 Those are actually an insane safety hazard. 50 00:02:22,016 --> 00:02:25,228 If they catch fire, you're basically trapped in a burning cage, so... 51 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 -But, totally. -[Alexis whimpers] 52 00:02:27,105 --> 00:02:28,565 {\an8}Actually, you know what? 53 00:02:28,648 --> 00:02:30,066 {\an8}Why don't we go grab some breakfast, 54 00:02:30,150 --> 00:02:32,443 and I will tell you more about our bed there, 55 00:02:32,527 --> 00:02:33,611 and what we'll be doing in it. 56 00:02:34,904 --> 00:02:36,239 {\an8}Theodore! 57 00:02:36,322 --> 00:02:38,116 {\an8}Look at this romantic getaway you've planned. 58 00:02:38,199 --> 00:02:39,367 {\an8}It's gonna be the best. 59 00:02:39,450 --> 00:02:41,744 {\an8}We gotta make a pit stop at the doctor's to get some vaccines, 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,413 {\an8}and then we'll grab a bite. 61 00:02:43,496 --> 00:02:46,541 {\an8}Okay, part of me is wondering if we even need those vaccines. 62 00:02:46,624 --> 00:02:48,042 {\an8}No, it's just a quick needle, Alexis. 63 00:02:48,126 --> 00:02:49,669 {\an8}Think of it like, um, getting Botox. 64 00:02:49,752 --> 00:02:52,380 {\an8}Ew, Ted! What am I, 32? 65 00:02:53,298 --> 00:02:54,299 {\an8}Oof! 66 00:03:00,305 --> 00:03:01,848 {\an8}-[Patrick] Oh. -[David] Sure. 67 00:03:06,561 --> 00:03:08,271 {\an8}-Hey, what are we doing? -We're here. 68 00:03:09,647 --> 00:03:12,317 {\an8}Yeah, I just sorta feel like picnicking by the side of the road 69 00:03:12,400 --> 00:03:14,068 {\an8}is basically an invitation to be murdered. 70 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 We're going on a hike, David. 71 00:03:17,405 --> 00:03:19,532 What, you always say you wanna do more physical activity, right? 72 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 {\an8}Yes, so that you can tell me I don't need to! 73 00:03:21,367 --> 00:03:23,494 {\an8}-I thought we were going on a picnic. -We are. 74 00:03:23,578 --> 00:03:25,288 We just have to hike to get there. 75 00:03:25,371 --> 00:03:28,541 {\an8}Yeah, I was picturing us, like, on a charming park bench 76 00:03:28,625 --> 00:03:30,460 {\an8}in the middle of a private English garden. 77 00:03:30,919 --> 00:03:33,713 {\an8}David, you have to stop watching Notting Hill. 78 00:03:33,796 --> 00:03:35,381 {\an8}It's not helpful for our relationship. 79 00:03:35,465 --> 00:03:38,259 -Okay. Speak for yourself. -There you go. 80 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 {\an8}-What is this? -That's your picnic basket. 81 00:03:42,263 --> 00:03:43,723 {\an8}We're gonna need our hands free for the-- 82 00:03:43,806 --> 00:03:47,393 -For the hike. -Hey, you're gonna love this. Trust me. 83 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Will I? 84 00:03:50,521 --> 00:03:51,981 -[groans] -[car alarm beeps on] 85 00:03:52,565 --> 00:03:53,733 Let's go, David! 86 00:03:53,816 --> 00:03:55,401 [bird caws] 87 00:03:57,362 --> 00:03:59,113 [woodpecker pecks] 88 00:04:00,114 --> 00:04:01,115 Okay. 89 00:04:02,617 --> 00:04:03,743 That's it. 90 00:04:04,244 --> 00:04:07,205 Oh, look at you, John, my handsome proletarian. 91 00:04:07,288 --> 00:04:09,624 All rumpled and sweaty. 92 00:04:09,707 --> 00:04:12,794 Well, I'd be less sweaty if Roland hadn't just stood there 93 00:04:12,877 --> 00:04:15,713 and watched me load all the furniture onto his truck. 94 00:04:15,797 --> 00:04:18,216 Johnny, I am loaning you my truck. 95 00:04:18,299 --> 00:04:21,719 Ha! And besides, I think you'd look good with a little working-man glow on you. 96 00:04:22,136 --> 00:04:24,389 I could do without the musky aroma, though, whew! 97 00:04:24,472 --> 00:04:28,017 You know, Moira, when you said you needed a few pieces of furniture from the motel 98 00:04:28,101 --> 00:04:29,519 to round out the set for Cabaret, 99 00:04:29,602 --> 00:04:31,187 I didn't think you'd be robbing us blind. 100 00:04:31,271 --> 00:04:34,649 According to Mrs. Rose, our motel is the only place 101 00:04:34,732 --> 00:04:38,236 sad enough to pass for a pre-war Berlin brothel. 102 00:04:38,319 --> 00:04:39,654 [exhales deeply] 103 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Are you okay, Mr. Rose? 104 00:04:40,989 --> 00:04:42,907 Oh, yeah, yeah, yeah, I'll be fine. 105 00:04:43,658 --> 00:04:46,035 Uh, Moira, what else? Anything else I can do? 106 00:04:46,119 --> 00:04:48,246 If you'll just get this seating chart to the truck, 107 00:04:48,329 --> 00:04:50,331 you'll be then free as a bird. 108 00:04:50,415 --> 00:04:51,666 Until we get to the theater. 109 00:04:51,749 --> 00:04:54,377 Yeah, I'll spot you, Johnny. Lift with your legs. 110 00:04:54,460 --> 00:04:56,212 -[grunts with effort] -There you go. 111 00:04:56,296 --> 00:04:58,840 -Ah! Oh! -Oh, John, be careful! 112 00:04:58,923 --> 00:05:00,967 -It's a rental. -I'm sorry, sweetheart. 113 00:05:01,050 --> 00:05:02,427 It slipped right through my fingers. 114 00:05:02,510 --> 00:05:05,054 -Just like your youth, right, old man? -[exhales] 115 00:05:05,138 --> 00:05:07,849 Mr. Rose, do you think maybe you should... just take a seat for a second? 116 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 Uh... Okay. Just for a minute, though. 117 00:05:10,643 --> 00:05:11,769 I'm good. 118 00:05:11,853 --> 00:05:14,272 Wow, Johnny, are you okay? 119 00:05:14,355 --> 00:05:16,607 How long has this affliction been operative? 120 00:05:16,691 --> 00:05:19,068 Yeah, I felt a little tightening this morning, Moira, 121 00:05:19,152 --> 00:05:22,363 when I picked up that box of programs from the printer's, but I'm good. 122 00:05:22,447 --> 00:05:25,199 John, how was I to know you were in peril? 123 00:05:25,283 --> 00:05:28,244 You keep everything inside, like a bashful clam! 124 00:05:28,328 --> 00:05:30,621 Okay, Mrs. Rose, I think maybe we should take him to the hospital. 125 00:05:30,705 --> 00:05:32,623 That sounds alarmist. Right, John? 126 00:05:32,707 --> 00:05:35,126 It's just a little muscle pull, that's all, Moira. 127 00:05:35,209 --> 00:05:38,129 Yeah, you know, my cousin, Lenny, had the same exact thing, Johnny. 128 00:05:38,212 --> 00:05:40,381 Well, what did your cousin do? Can we call him? 129 00:05:40,465 --> 00:05:42,550 [sighs] You can try. I don't think you'll have much luck. 130 00:05:42,633 --> 00:05:44,093 The poor guy died of a heart attack. 131 00:05:44,177 --> 00:05:46,554 What? No! 132 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 John? John, can you hear me? 133 00:05:49,015 --> 00:05:53,019 Can you hear me? [changing pitch] Try to follow the sound of my voice. 134 00:05:53,102 --> 00:05:56,564 Moira, I'm gonna need your voice to take five for a minute, thank you. 135 00:05:56,647 --> 00:05:58,733 Okay, I really think we should go to the hospital. 136 00:05:58,816 --> 00:06:00,902 Okay, you know what? I think... 137 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 I think maybe it's time to go. 138 00:06:03,571 --> 00:06:06,115 Okay, no one panic. 139 00:06:06,199 --> 00:06:08,117 Okay, Stevie, get your car. 140 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 John's a slow driver. 141 00:06:09,577 --> 00:06:11,788 We'll leave the programs behind. 142 00:06:11,871 --> 00:06:13,915 Or maybe we'll bring a stack for the trip? 143 00:06:13,998 --> 00:06:15,666 -No, Mrs. Rose! -You're right. 144 00:06:15,750 --> 00:06:17,168 -Everybody move! -Okay. 145 00:06:17,251 --> 00:06:18,878 No! Not you, John! 146 00:06:24,008 --> 00:06:27,095 So this card means luck. I think. And... 147 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 What's going on here? 148 00:06:29,097 --> 00:06:30,640 Twy, I didn't know you played solitaire. 149 00:06:30,723 --> 00:06:32,683 I don't. These are tarot cards. 150 00:06:32,767 --> 00:06:36,270 I'm raising money for a new dishwasher, so I'm offering $5 card readings. 151 00:06:36,354 --> 00:06:39,732 Yeah, and she's good too. Last time, she told me I was in for a bit of luck, 152 00:06:39,816 --> 00:06:41,567 and I won ten bucks on a lotto ticket. 153 00:06:41,651 --> 00:06:45,029 -Whoa! -I spent $20, but... still. 154 00:06:45,738 --> 00:06:46,864 [Alexis clears her throat] 155 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 Um, so where did you learn how to tell fortunes, Twy? 156 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 Oh, one of my mom's ex-boyfriends was a magician... 157 00:06:52,036 --> 00:06:53,454 and a gambling addict. 158 00:06:53,538 --> 00:06:55,998 But he was also really good at reading tarot cards. 159 00:06:56,082 --> 00:06:59,043 He predicted when he was going to leave my mom, like, to the day. 160 00:06:59,460 --> 00:07:02,213 Yeah, that's kinda why I don't love this stuff. 161 00:07:02,296 --> 00:07:03,673 It can really mess with your head. 162 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 Babe. It's for charity. 163 00:07:05,258 --> 00:07:07,009 Twyla needs someone to wash her dishes. 164 00:07:07,093 --> 00:07:09,178 No, no, the restaurant needs a new appliance. 165 00:07:09,846 --> 00:07:12,223 Oh, okay. Well, you should probably get your story straight 166 00:07:12,306 --> 00:07:13,766 if you're getting people to donate money. 167 00:07:14,767 --> 00:07:16,185 -Come on, it'll be fun. -Oh, okay, fine. 168 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 But only because it's for a good cause. 169 00:07:17,979 --> 00:07:20,148 -Yay! -[Twyla] Okay... 170 00:07:21,607 --> 00:07:24,735 Place your hands on the deck and think about something you want. 171 00:07:24,819 --> 00:07:26,237 [Alexis giggles] 172 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 Okay. 173 00:07:36,164 --> 00:07:37,457 Hmm! 174 00:07:38,499 --> 00:07:39,792 Is something wrong, Twy? 175 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Is there water near where you're going? 176 00:07:41,919 --> 00:07:43,004 Yeah, we're going to an island. 177 00:07:43,087 --> 00:07:45,423 -Ooh! I forgot it was an island! -[laughter] 178 00:07:45,506 --> 00:07:47,383 And are there boats near the water? 179 00:07:47,467 --> 00:07:49,844 Yeah, there are boats on the water. 180 00:07:49,927 --> 00:07:52,013 Oh, we can charter this catamaran at sunset. 181 00:07:52,096 --> 00:07:53,723 Yeah, so I see a boat capsizing. 182 00:07:53,806 --> 00:07:55,725 -What? -People screaming. 183 00:07:55,808 --> 00:07:58,728 And a couple, like, underwater. 184 00:07:58,811 --> 00:08:01,147 And then it sort of fades to black. 185 00:08:01,230 --> 00:08:03,065 Oh, my God! Ted! 186 00:08:03,149 --> 00:08:06,027 Okay, no, wait, come on, you can't actually see that in these cards. 187 00:08:06,444 --> 00:08:08,237 Well, I also need to interpret the cards. 188 00:08:08,321 --> 00:08:12,366 Okay, so maybe you could interpret something a little more positive? 189 00:08:14,660 --> 00:08:16,954 Oh, I also see a party. 190 00:08:17,663 --> 00:08:20,166 People dressed up all fancy in black. 191 00:08:20,249 --> 00:08:21,792 Like a black-and-white party? 192 00:08:21,876 --> 00:08:23,920 Mmm, more like a funeral. 193 00:08:24,003 --> 00:08:25,630 [Ted sighs] 194 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 Okay, there's no service here. 195 00:08:28,090 --> 00:08:31,093 David, put your phone down. We don't need service, we have each other. 196 00:08:31,177 --> 00:08:33,554 Well, if you can track my eBay bid, then, by all means. 197 00:08:35,348 --> 00:08:36,807 Did we really need two backpacks? 198 00:08:36,891 --> 00:08:38,809 I mean, what are you keeping in these things? 199 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 Well, you had a pretty long list, 200 00:08:40,394 --> 00:08:43,105 and we needed ice packs to keep the cheese that you requested cold. 201 00:08:43,189 --> 00:08:45,983 Well, did I get the ice pack one? Because this is not light. 202 00:08:46,817 --> 00:08:48,736 Just wonder why we couldn't have found a meadow somewhere, 203 00:08:48,819 --> 00:08:52,406 you know, with some men on horseback, like, trotting in the background. 204 00:08:52,490 --> 00:08:54,158 Okay, David, do you want to turn around? 205 00:08:54,242 --> 00:08:56,244 Well, the app that's counting my steps isn't working, 206 00:08:56,327 --> 00:08:57,370 so I honestly don't know. 207 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 You know what? 208 00:08:58,913 --> 00:09:00,498 I got up early to pack these bags for us 209 00:09:00,581 --> 00:09:02,833 because I thought this would be a fun thing to do together, 210 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 but, obviously, that was a mistake. 211 00:09:05,211 --> 00:09:07,630 Okay, wow. So then, let's keep going, then. 212 00:09:07,713 --> 00:09:09,382 No, 'cause there's, like, another half hour to go. 213 00:09:09,465 --> 00:09:11,592 So I think it's probably better if we just call it now 214 00:09:11,676 --> 00:09:13,261 and forget about the picnic. 215 00:09:13,761 --> 00:09:15,596 Okay, well, we can't forget about the picnic, 216 00:09:15,680 --> 00:09:17,723 because I will need to eat at some point soon. 217 00:09:18,307 --> 00:09:19,308 Really? 218 00:09:20,142 --> 00:09:22,103 Okay! I love that you've done this for us, 219 00:09:22,186 --> 00:09:24,522 and I think you look very dashing in your hiking clothes. 220 00:09:24,605 --> 00:09:26,524 It's just a long way to go for some cheese. 221 00:09:26,607 --> 00:09:28,776 -Let's turn around, because honestly-- -[branch snaps] 222 00:09:28,859 --> 00:09:29,944 -Ow! -Where's the bear? 223 00:09:30,027 --> 00:09:32,446 No, I stepped on a branch. It went right through my shoe. 224 00:09:32,530 --> 00:09:34,282 How do you know that it went through your shoe? 225 00:09:34,365 --> 00:09:36,826 -[whimpers] -Okay, everybody calm down. 226 00:09:36,909 --> 00:09:38,661 -It's gonna be fine. -Uh-huh. 227 00:09:38,744 --> 00:09:41,038 So we should go to the... 228 00:09:41,122 --> 00:09:43,416 Okay. It's right in the soft part. 229 00:09:43,499 --> 00:09:45,167 I can see that. 230 00:09:45,251 --> 00:09:47,044 [siren wails] 231 00:09:48,504 --> 00:09:50,631 Okay, why? Why are we still waiting? 232 00:09:50,715 --> 00:09:51,924 Moira, it's a hospital. 233 00:09:52,008 --> 00:09:54,010 Why don't you sit down, sweetheart? 234 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 John? John, I have sentiments that I... 235 00:09:57,054 --> 00:10:00,641 that I often say to myself and I don't say them out loud to you, 236 00:10:00,725 --> 00:10:02,351 and I'd like you to hear them. 237 00:10:02,435 --> 00:10:04,770 Well, there are people around, Moira, 238 00:10:04,854 --> 00:10:07,064 so depending on what it is you're planning on saying... 239 00:10:07,565 --> 00:10:13,613 [loudly] I have given far too much attention to this bicorn of a show. 240 00:10:13,696 --> 00:10:15,448 And I want you to know, John, 241 00:10:15,531 --> 00:10:17,617 that you are the most important thing in this world to me, 242 00:10:17,700 --> 00:10:18,909 you know that, don't you? 243 00:10:19,577 --> 00:10:23,372 And I include Caroline in that, and I've had that wig for 40 years. 244 00:10:23,456 --> 00:10:24,957 You don't have to be doing this, Moira. 245 00:10:25,041 --> 00:10:27,418 -John, if you make it through-- -When! 246 00:10:27,501 --> 00:10:29,837 -When what? -When he pulls through! 247 00:10:29,920 --> 00:10:32,673 Yes! Everything will change, John. 248 00:10:32,757 --> 00:10:34,300 We are going to eat healthier. 249 00:10:34,383 --> 00:10:37,678 No-- well, not-- less, less wine at dinner. 250 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 I'll have to keep the pills, but I'm not the one who's the health risk here. 251 00:10:40,431 --> 00:10:42,016 Mrs. Rose, you really need to sit down, 252 00:10:42,099 --> 00:10:44,685 because at this point I feel like I am at risk of heart failure. 253 00:10:44,769 --> 00:10:47,647 Okay, I've been calling David, and he's not picking up! 254 00:10:47,730 --> 00:10:49,023 And what about Alexis? 255 00:10:49,106 --> 00:10:50,191 There's an idea. 256 00:10:51,233 --> 00:10:53,361 -Anybody have her number? -I'll text her. 257 00:10:53,444 --> 00:10:55,655 Okay, Johnny, um... 258 00:10:55,738 --> 00:11:00,242 I figured you were probably hungry, so... I got you some snacks. Here's some chips. 259 00:11:00,326 --> 00:11:02,244 And then this, Johnny, is an energy drink. 260 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 -So that you can stay awake. -No! 261 00:11:03,954 --> 00:11:05,456 He shouldn't be having any of that. 262 00:11:05,539 --> 00:11:07,583 Will you stop going to the vending machine? 263 00:11:07,667 --> 00:11:09,877 I'm sorry, Stevie, hospitals make me nervous. 264 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 The last time I was in one was with Lenny. 265 00:11:11,962 --> 00:11:13,464 Although he didn't stay very long. 266 00:11:13,547 --> 00:11:15,174 -Oh, my God! -What is wrong with you? 267 00:11:15,257 --> 00:11:17,510 -Hm? -Okay, Johnny Rose? 268 00:11:17,593 --> 00:11:18,594 -Yeah. -Here! 269 00:11:18,677 --> 00:11:20,888 Hi, I'm Doctor Litman. We're gonna take you back for some tests. 270 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 -Good. -Is "tests" code for open heart surgery? 271 00:11:23,682 --> 00:11:25,684 You can tell me, I once played a nurse on M.A.S.H. 272 00:11:25,768 --> 00:11:27,603 -[Stevie] Is it a heart attack? -At this point, 273 00:11:27,686 --> 00:11:29,188 we just want to find out what's going on. 274 00:11:29,772 --> 00:11:31,899 -Mr. Rose. Okay. -Yeah, I'll be fine. 275 00:11:31,982 --> 00:11:33,150 -You're gonna be okay. -I'll be fine. 276 00:11:33,234 --> 00:11:34,443 Okay. 277 00:11:35,236 --> 00:11:38,406 Be careful with him. Precious cargo. 278 00:11:41,283 --> 00:11:43,369 Whoa, whoa, Moira. 279 00:11:43,452 --> 00:11:45,955 Too soon, too soon. Come on. 280 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 -Ugh. -Okay, David, I need you to pull it out. 281 00:11:49,583 --> 00:11:51,419 Okay, I told you I don't think that's a good idea. 282 00:11:51,502 --> 00:11:53,712 What, you think leaving it in is a better idea? 283 00:11:53,796 --> 00:11:55,673 I would do it, but it needs to be pulled straight out. 284 00:11:55,756 --> 00:11:57,258 -Okay! -Just pull it out, David! 285 00:11:57,341 --> 00:11:59,135 -Oh, my God! -Straight out. 286 00:11:59,218 --> 00:12:01,720 -Eyes need to be open, please. -Shh... Shh for a second. 287 00:12:02,805 --> 00:12:05,975 [exhales deeply] Okay. Is it bleeding? 288 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 -I don't know, my shoe is on! -Okay. 289 00:12:09,562 --> 00:12:11,689 Yeah, I don't see anything, but we should still put something on it, 290 00:12:11,772 --> 00:12:13,399 because I don't trust where that stick has been. 291 00:12:13,482 --> 00:12:15,776 Now, which of these backpacks have the first-aid kit in it? 292 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 I didn't bring one. 293 00:12:18,487 --> 00:12:21,657 It was either the first-aid kit or the ice packs. 294 00:12:21,740 --> 00:12:24,702 Okay. I wanna go home, David! This whole day's been a bust. 295 00:12:24,785 --> 00:12:26,412 Well, that's not happening, so... 296 00:12:26,495 --> 00:12:28,581 -What is that? -It's hand sanitizer. 297 00:12:28,664 --> 00:12:30,249 It can be used as a disinfectant. 298 00:12:30,332 --> 00:12:31,876 You think I'd come to a picnic without it? 299 00:12:33,210 --> 00:12:35,045 Okay, there we go. 300 00:12:36,297 --> 00:12:39,091 We'll reapply later, but at least I don't have to worry about gangrene. 301 00:12:42,511 --> 00:12:45,264 I'm sorry for not appreciating you enough today. 302 00:12:45,347 --> 00:12:48,642 You've packed two big backpacks full of food, 303 00:12:48,726 --> 00:12:51,520 and not a Band-Aid to be found in either of them, but still... 304 00:12:52,396 --> 00:12:54,773 If you wanna keep hiking, I think we should keep hiking. 305 00:12:55,566 --> 00:12:57,818 No, I don't think so. 306 00:12:57,902 --> 00:12:59,153 But thank you. 307 00:12:59,778 --> 00:13:01,197 I think I sorta killed the romance. 308 00:13:01,280 --> 00:13:02,448 No, you didn't. 309 00:13:02,531 --> 00:13:04,366 You planned this beautiful day for us. 310 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 And I think we should finish it. 311 00:13:07,411 --> 00:13:08,412 Can you walk? 312 00:13:09,246 --> 00:13:11,582 -Yeah, I think so. -Then we keep going. 313 00:13:13,125 --> 00:13:15,294 Also, I'm starving, and I need to eat something. 314 00:13:16,337 --> 00:13:17,379 [sighs] 315 00:13:19,131 --> 00:13:20,758 I should probably get out in front, David. 316 00:13:20,841 --> 00:13:22,718 -You have no idea where you're going. -That's fair. 317 00:13:23,552 --> 00:13:24,678 Ow! 318 00:13:27,431 --> 00:13:28,599 Hey! 319 00:13:28,682 --> 00:13:29,892 Hey. 320 00:13:31,310 --> 00:13:32,728 Whatcha doin' there? 321 00:13:32,811 --> 00:13:34,313 Um, just being on the Internet. 322 00:13:35,856 --> 00:13:37,942 Alexis, that's just an image search for... 323 00:13:38,359 --> 00:13:40,277 intense boating disasters? 324 00:13:40,361 --> 00:13:43,864 I just wanted to know what I would look like after a catamaran accident. 325 00:13:44,740 --> 00:13:48,410 Come on, you can't tell me that you actually believe Twyla's card reading. 326 00:13:48,494 --> 00:13:49,787 Of course not. 327 00:13:50,538 --> 00:13:54,208 We're just, like, super-duper sure that this is the vacation we want to be taking? 328 00:13:54,291 --> 00:13:57,044 What? This is not a vacation. I'm going for work. 329 00:13:57,628 --> 00:14:00,548 And look, if you're scared of drowning, we don't have to go on the catamaran tour. 330 00:14:00,631 --> 00:14:04,218 Oh, it's more than that, Ted. I don't know what's wrong with me. 331 00:14:04,301 --> 00:14:06,595 I've been traveling the world since I was a teen model. 332 00:14:06,679 --> 00:14:08,514 But something about this just feels different. 333 00:14:08,597 --> 00:14:09,807 Is this about the juice stand? 334 00:14:09,890 --> 00:14:12,351 Because I told you, we can just make our own. 335 00:14:12,434 --> 00:14:13,727 There's fruit literally everywhere. 336 00:14:13,811 --> 00:14:17,356 Okay, this might sound insane... [soft laugh] 337 00:14:17,439 --> 00:14:21,443 but I've had this, like, nagging feeling that as soon as I get there, 338 00:14:21,527 --> 00:14:24,154 I'm gonna start thinking about my family. 339 00:14:24,989 --> 00:14:27,324 That doesn't sound insane. 340 00:14:27,408 --> 00:14:29,702 Okay, maybe I'm not expressing myself clearly. 341 00:14:29,785 --> 00:14:32,037 Like, I will physically be there... 342 00:14:33,247 --> 00:14:35,165 but I will be thinking about them here. 343 00:14:35,708 --> 00:14:40,045 Right, so... what you're describing is missing someone, 344 00:14:40,129 --> 00:14:42,047 and it is a totally normal feeling. 345 00:14:42,131 --> 00:14:44,216 Well, this is a new feeling for me, Ted! 346 00:14:45,050 --> 00:14:46,385 What if something happens to David? 347 00:14:47,136 --> 00:14:48,888 I'm basically his only friend. 348 00:14:49,805 --> 00:14:51,056 Or my dad. 349 00:14:52,016 --> 00:14:55,436 David and my mom sometimes gang up on him, and I'm basically his only friend. 350 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 Okay, Alexis. 351 00:14:57,730 --> 00:15:01,191 You are taking a step out of the nest for the first time in a while, 352 00:15:01,275 --> 00:15:03,027 and that's a good thing. 353 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 And if we get there, and we hate it, 354 00:15:06,238 --> 00:15:08,324 well, we'll probably have to wait it out a bit, 355 00:15:08,407 --> 00:15:09,909 just because it's pretty far away, 356 00:15:09,992 --> 00:15:12,453 and it would be pretty tough to re-book our travel arrangements, but... 357 00:15:12,536 --> 00:15:15,831 if we still hate it after that, we can just come home. 358 00:15:18,042 --> 00:15:19,043 You're right. 359 00:15:20,586 --> 00:15:22,129 Oh, no, no, we're gonna close that now. 360 00:15:22,212 --> 00:15:24,673 'Cause there are some pretty disturbing images on there. 361 00:15:24,757 --> 00:15:25,883 Oh, God! 362 00:15:27,551 --> 00:15:29,678 [man on PA] Dr. Stevens, Room One. 363 00:15:29,762 --> 00:15:33,098 Well, you know, uh... I'm just gonna go ahead and say it. 364 00:15:33,182 --> 00:15:37,728 It's been a long time. That's usually not a good sign. 365 00:15:38,187 --> 00:15:39,647 -Roland. -Hmm? 366 00:15:39,730 --> 00:15:42,107 I don't think Mrs. Rose needs to hear that right now. 367 00:15:43,400 --> 00:15:48,781 In the Balkan Peninsula, they say, "Silence is but an empty serving platter." 368 00:15:48,864 --> 00:15:51,575 I'm sure there's a deluge of benign reasons 369 00:15:51,659 --> 00:15:53,202 they're keeping John back there. 370 00:15:54,078 --> 00:15:55,245 Yeah, I'm sure. 371 00:15:55,329 --> 00:15:58,457 He probably just roped them into one of his long-winded stories. 372 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 [chuckles] 373 00:16:00,417 --> 00:16:02,670 Or he could be on a table with a triple bypass. 374 00:16:02,753 --> 00:16:05,047 Mr. Rose is gonna be fine. He has to be. 375 00:16:06,423 --> 00:16:08,801 I mean, I can't be left alone with this motel. 376 00:16:08,884 --> 00:16:10,177 I don't do math. 377 00:16:10,260 --> 00:16:11,512 [door opens] 378 00:16:11,595 --> 00:16:15,432 Hey, folks. I have an update on Mr. Rose's condition for you. 379 00:16:15,933 --> 00:16:19,853 We did an endoscopy and found it was in fact severe heartburn. 380 00:16:20,312 --> 00:16:23,565 We gave him an antacid, a strong one, and he's doing just fine. 381 00:16:23,649 --> 00:16:24,650 [laughs] 382 00:16:24,733 --> 00:16:27,778 And I drained a 20-footer and finished with an eagle. 383 00:16:28,404 --> 00:16:30,280 John! You scared me! 384 00:16:30,364 --> 00:16:35,202 Oh, Johnny, I thought this was the end of the road for you, pal! Oh! 385 00:16:35,285 --> 00:16:37,162 You're a blessing, my friend! 386 00:16:37,246 --> 00:16:39,748 A blessing! A real blessing. 387 00:16:40,249 --> 00:16:41,959 -You are. -Thank you, Roland. 388 00:16:42,042 --> 00:16:43,585 Oh... 389 00:16:43,669 --> 00:16:46,422 Mr. Rose needs to lay off the morning cinnamon buns 390 00:16:46,505 --> 00:16:48,757 and steer clear of acidic foods for a while. 391 00:16:48,841 --> 00:16:50,884 But apart from that, he's good to go. 392 00:16:50,968 --> 00:16:52,136 Is he, then? 393 00:16:52,219 --> 00:16:57,725 Well, he did say that there have been some fatal cases... of heartburn. 394 00:16:58,225 --> 00:16:59,476 Did I? 395 00:16:59,560 --> 00:17:01,103 Is everything okay, Stevie? 396 00:17:01,645 --> 00:17:05,649 Yep, I'm just really not looking forward to folding those programs. 397 00:17:07,651 --> 00:17:09,111 It's good to have you back, Mr. Rose. 398 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 Well, it's good to be back. 399 00:17:11,905 --> 00:17:12,990 And thank you, Doctor. 400 00:17:13,449 --> 00:17:16,744 I'll have to call you with the rest of that Pebble Beach story. 401 00:17:16,827 --> 00:17:19,288 Oh, John, the man's done enough! 402 00:17:19,371 --> 00:17:20,497 [mouths] 403 00:17:22,791 --> 00:17:24,209 David, I'm fine. 404 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 You were limping, and the rest of the hike would've made it worse. 405 00:17:27,046 --> 00:17:28,589 Plus, you don't want to know what my mom would do 406 00:17:28,672 --> 00:17:30,340 if you showed up to opening night and couldn't walk. 407 00:17:30,424 --> 00:17:31,633 Okay. 408 00:17:33,135 --> 00:17:34,303 Oh, boy. 409 00:17:35,888 --> 00:17:36,889 [sighs] 410 00:17:37,931 --> 00:17:40,434 Oh! Oh! 411 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 Well, this is nice. 412 00:17:43,687 --> 00:17:45,064 I wouldn't have made you hike all this way 413 00:17:45,147 --> 00:17:46,857 if I didn't think it was gonna be worth it. 414 00:17:46,940 --> 00:17:48,609 I know you a little better than that. 415 00:17:48,984 --> 00:17:51,361 Okay, so how should I set up the picnic? 416 00:17:52,279 --> 00:17:53,989 Yeah, I think it might be a little late for that. 417 00:17:54,073 --> 00:17:56,825 Why don't we... why don't we just take in the view for a little while, 418 00:17:56,909 --> 00:17:59,244 and then we'll save the picnic for another day? 419 00:17:59,328 --> 00:18:03,582 Okay, I didn't carry you up a mountain not to eat cheese after, so... 420 00:18:04,374 --> 00:18:05,417 I don't know, David. 421 00:18:05,501 --> 00:18:07,795 Okay, just tell me what to do, and I'll set it all up! 422 00:18:10,714 --> 00:18:12,049 Okay, fine. Um... 423 00:18:13,133 --> 00:18:17,554 In the red bag, there's a blanket, you can take that out and lay it down. 424 00:18:17,638 --> 00:18:18,680 Okay. 425 00:18:19,556 --> 00:18:20,766 This is nice. 426 00:18:20,849 --> 00:18:24,895 Uh, in the second bag, there is a bundle of crackers and cheese. 427 00:18:27,439 --> 00:18:30,192 Uh, excusez-moi? 428 00:18:30,275 --> 00:18:31,568 And champagne. 429 00:18:31,652 --> 00:18:32,653 Hmm! 430 00:18:33,320 --> 00:18:35,364 And, uh, just one more thing. 431 00:18:35,823 --> 00:18:38,951 Um, if you go into that front pocket there, 432 00:18:39,034 --> 00:18:40,285 there's actually something. 433 00:18:45,874 --> 00:18:46,959 Get it open. 434 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 [tearful laugh] 435 00:18:52,714 --> 00:18:53,757 What's going on? 436 00:18:54,466 --> 00:18:59,096 So I used to come on this hike a lot when I first moved here, and I was... 437 00:18:59,179 --> 00:19:01,974 I was developing feelings for this guy I had just gotten into business with. 438 00:19:02,057 --> 00:19:05,060 And... I didn't know what to do about it... 439 00:19:06,395 --> 00:19:10,274 because I didn't know if that guy had the same feelings. 440 00:19:10,941 --> 00:19:14,153 Or if I'd ever be able to muster up the courage to let him know how I felt. 441 00:19:14,236 --> 00:19:15,279 [tearful sigh] 442 00:19:15,779 --> 00:19:17,406 And now here he is. 443 00:19:18,615 --> 00:19:19,867 The love of my life... 444 00:19:20,534 --> 00:19:22,161 standing in front of me. 445 00:19:22,244 --> 00:19:23,871 [tearful laugh] 446 00:19:24,746 --> 00:19:27,124 And this just felt like the perfect place to ask you to marry me. 447 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 [happy sob] 448 00:19:32,838 --> 00:19:34,631 Are you sure? 449 00:19:35,841 --> 00:19:38,343 -Easiest decision of my life. -[laughter] 450 00:19:42,264 --> 00:19:43,974 [emotional laughter] 451 00:19:47,186 --> 00:19:48,812 Are these 24-karat? 452 00:19:49,855 --> 00:19:52,149 It's a yes, it's a yes! I love you. 453 00:19:53,817 --> 00:19:54,985 [both laugh] 454 00:20:00,240 --> 00:20:01,575 [shop bell jingles] 455 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 -Hey, Twy. -Alexis. 456 00:20:04,453 --> 00:20:05,537 Hey, what's up? 457 00:20:05,621 --> 00:20:07,789 Nothing, I was just on my way back from Ted's, 458 00:20:07,873 --> 00:20:10,500 and I thought I'd pop in and see how you're doing, girl. 459 00:20:11,543 --> 00:20:13,003 Good shift? 460 00:20:13,086 --> 00:20:14,713 Is this about the card reading earlier? 461 00:20:14,796 --> 00:20:16,340 What? No. 462 00:20:16,423 --> 00:20:18,133 I've been thinking about the card reading earlier, 463 00:20:18,217 --> 00:20:20,802 and I just feel like it wasn't the greatest send-off, you know? 464 00:20:20,886 --> 00:20:23,138 So hopefully, I'll get a better one this time, 465 00:20:23,222 --> 00:20:25,515 and it will just, like, erase the other one. 466 00:20:25,599 --> 00:20:29,394 I'd be glad to do it, Alexis, but I should warn you, 467 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 I think the deck may be cursed. 468 00:20:31,355 --> 00:20:33,398 I predicted four other drownings today. 469 00:20:33,482 --> 00:20:35,484 Okay, well, maybe you should get a new deck. 470 00:20:35,567 --> 00:20:38,362 Death aside, your last reading was really good. 471 00:20:38,445 --> 00:20:39,529 It was? 472 00:20:39,613 --> 00:20:42,241 You guys got up from the table before I could get to it. 473 00:20:42,324 --> 00:20:43,742 I flipped the ten of cups. 474 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 And? 475 00:20:46,370 --> 00:20:49,665 And I saw your family with this big... 476 00:20:50,415 --> 00:20:52,209 golden ring of light around them. 477 00:20:53,001 --> 00:20:55,504 Like you all had something to celebrate. 478 00:20:56,004 --> 00:20:57,005 Hmm! 479 00:20:57,089 --> 00:20:58,715 It's gonna be a good year, Alexis. 480 00:20:59,341 --> 00:21:02,219 -You're on the right path. -[relieved sigh] 481 00:21:03,178 --> 00:21:04,263 Thanks, Twy. 482 00:21:04,888 --> 00:21:06,223 You're welcome. 483 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 And that golden ring means prosperity. 484 00:21:09,268 --> 00:21:10,519 Hmm. 485 00:21:10,602 --> 00:21:12,271 Either that or it's a stain from a beer bottle. 486 00:21:12,354 --> 00:21:14,147 Because my mom's ex gave me the cards. 487 00:21:14,773 --> 00:21:16,024 Ew. 36352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.