Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:06,172
Dobro jutro, my darlings!
2
00:00:06,256 --> 00:00:07,757
That, of course, is good morning in--
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,134
-Bosnian.
-We know!
4
00:00:09,217 --> 00:00:13,722
Well, I happened upon the most charming
petite patisserie this morning,
5
00:00:13,805 --> 00:00:17,726
and I thought,
my children deserve breakfast in bed!
6
00:00:17,809 --> 00:00:19,728
Okay, have we done something?
7
00:00:19,811 --> 00:00:21,938
-I'm so confused.
-What do you want?
8
00:00:22,021 --> 00:00:23,773
Just to be near you.
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,568
Chalk it up to the heightened
emotionality of opening night
10
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
just around the corner, and...
11
00:00:28,737 --> 00:00:31,781
and my bébé girl leaving me so soon!
12
00:00:31,865 --> 00:00:34,409
Okay. Thank you so much.
13
00:00:34,492 --> 00:00:36,619
-I'm not convinced.
-[Moira] My pleasure.
14
00:00:36,703 --> 00:00:39,039
Oh! And the programs arrived today.
15
00:00:39,622 --> 00:00:41,124
Can't wait to see them.
16
00:00:41,207 --> 00:00:43,877
Five hundred shiny new programs.
17
00:00:43,960 --> 00:00:46,212
Aren't these just the cinnamon buns
from the lobby?
18
00:00:46,296 --> 00:00:50,717
And wouldn't you know it,
they have presented themselves unfolded.
19
00:00:51,468 --> 00:00:54,179
Oh, no, so you have to fold them all?
20
00:00:54,262 --> 00:00:55,597
[Moira] Theoretically.
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,807
But then you remember
my crippling carpal tunnel
22
00:00:57,891 --> 00:01:01,061
from all those years of signing checks.
23
00:01:01,144 --> 00:01:05,398
So why don't I grab you a big stack,
and you two can turn it into a fun game?
24
00:01:05,482 --> 00:01:09,194
I'm out for the afternoon.
Patrick is taking me on a picnic.
25
00:01:09,277 --> 00:01:11,112
-Hm!
-Then, Alexis,
26
00:01:11,196 --> 00:01:13,656
perhaps you can bring
a few hundred to the cafe,
27
00:01:13,740 --> 00:01:16,659
and you and Twyla can gossip and fold
and fold and gossip?
28
00:01:16,743 --> 00:01:19,788
Nope, this is my one day off,
and Ted and I are doing trip stuff.
29
00:01:19,871 --> 00:01:21,498
They need to be folded!
30
00:01:21,581 --> 00:01:24,292
And I brought you pastries, and coffees!
31
00:01:24,375 --> 00:01:26,085
Okay, well, this coffee has nothing in it.
32
00:01:26,169 --> 00:01:27,879
Oh, it's just a gesture, David!
33
00:01:27,962 --> 00:01:30,548
-Stop being so literal.
-[whispers] Okay...
34
00:01:40,558 --> 00:01:43,353
Hey, what are we doing over here?
35
00:01:43,436 --> 00:01:46,439
{\an8}Well, Galapagos has
some pretty killer beaches,
36
00:01:46,523 --> 00:01:48,066
{\an8}so I thought we should come prepared.
37
00:01:48,149 --> 00:01:50,276
{\an8}Oh, my God, Turkish Cosmo
once included my photo
38
00:01:50,360 --> 00:01:52,570
{\an8}on their list of the world's best sarongs.
39
00:01:52,654 --> 00:01:54,656
{\an8}So let's just say I know
my way around a beach.
40
00:01:54,739 --> 00:01:57,826
{\an8}[laughs] All right, uh...
goggles, snorkels.
41
00:01:57,909 --> 00:02:01,871
{\an8}I don't actually go in the open water,
but I can't wait to see you do that.
42
00:02:01,955 --> 00:02:03,873
{\an8}-What else?
-We got lots of stuff.
43
00:02:04,541 --> 00:02:08,378
{\an8}Biodegradable shampoo,
and... malaria pills.
44
00:02:09,003 --> 00:02:10,004
{\an8}Excuse me?
45
00:02:10,088 --> 00:02:11,756
{\an8}Uh, no, they're just preventative.
46
00:02:11,840 --> 00:02:13,508
{\an8}We'll also be bringing insect repellant.
47
00:02:14,467 --> 00:02:15,510
{\an8}[whispers] Okay.
48
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
{\an8}Maybe we can just get one of those sexy
little mosquito nets for around our bed?
49
00:02:19,806 --> 00:02:21,933
Those are actually
an insane safety hazard.
50
00:02:22,016 --> 00:02:25,228
If they catch fire, you're basically
trapped in a burning cage, so...
51
00:02:25,311 --> 00:02:27,021
-But, totally.
-[Alexis whimpers]
52
00:02:27,105 --> 00:02:28,565
{\an8}Actually, you know what?
53
00:02:28,648 --> 00:02:30,066
{\an8}Why don't we go grab some breakfast,
54
00:02:30,150 --> 00:02:32,443
and I will tell you more
about our bed there,
55
00:02:32,527 --> 00:02:33,611
and what we'll be doing in it.
56
00:02:34,904 --> 00:02:36,239
{\an8}Theodore!
57
00:02:36,322 --> 00:02:38,116
{\an8}Look at this romantic getaway
you've planned.
58
00:02:38,199 --> 00:02:39,367
{\an8}It's gonna be the best.
59
00:02:39,450 --> 00:02:41,744
{\an8}We gotta make a pit stop at the doctor's
to get some vaccines,
60
00:02:41,828 --> 00:02:43,413
{\an8}and then we'll grab a bite.
61
00:02:43,496 --> 00:02:46,541
{\an8}Okay, part of me is wondering
if we even need those vaccines.
62
00:02:46,624 --> 00:02:48,042
{\an8}No, it's just a quick needle, Alexis.
63
00:02:48,126 --> 00:02:49,669
{\an8}Think of it like, um, getting Botox.
64
00:02:49,752 --> 00:02:52,380
{\an8}Ew, Ted! What am I, 32?
65
00:02:53,298 --> 00:02:54,299
{\an8}Oof!
66
00:03:00,305 --> 00:03:01,848
{\an8}-[Patrick] Oh.
-[David] Sure.
67
00:03:06,561 --> 00:03:08,271
{\an8}-Hey, what are we doing?
-We're here.
68
00:03:09,647 --> 00:03:12,317
{\an8}Yeah, I just sorta feel like picnicking
by the side of the road
69
00:03:12,400 --> 00:03:14,068
{\an8}is basically an invitation to be murdered.
70
00:03:14,903 --> 00:03:16,362
We're going on a hike, David.
71
00:03:17,405 --> 00:03:19,532
What, you always say you wanna
do more physical activity, right?
72
00:03:19,616 --> 00:03:21,284
{\an8}Yes, so that you can tell me
I don't need to!
73
00:03:21,367 --> 00:03:23,494
{\an8}-I thought we were going on a picnic.
-We are.
74
00:03:23,578 --> 00:03:25,288
We just have to hike to get there.
75
00:03:25,371 --> 00:03:28,541
{\an8}Yeah, I was picturing us, like,
on a charming park bench
76
00:03:28,625 --> 00:03:30,460
{\an8}in the middle of a private English garden.
77
00:03:30,919 --> 00:03:33,713
{\an8}David, you have to stop
watching Notting Hill.
78
00:03:33,796 --> 00:03:35,381
{\an8}It's not helpful for our relationship.
79
00:03:35,465 --> 00:03:38,259
-Okay. Speak for yourself.
-There you go.
80
00:03:39,177 --> 00:03:41,596
{\an8}-What is this?
-That's your picnic basket.
81
00:03:42,263 --> 00:03:43,723
{\an8}We're gonna need our hands free for the--
82
00:03:43,806 --> 00:03:47,393
-For the hike.
-Hey, you're gonna love this. Trust me.
83
00:03:47,477 --> 00:03:48,478
Will I?
84
00:03:50,521 --> 00:03:51,981
-[groans]
-[car alarm beeps on]
85
00:03:52,565 --> 00:03:53,733
Let's go, David!
86
00:03:53,816 --> 00:03:55,401
[bird caws]
87
00:03:57,362 --> 00:03:59,113
[woodpecker pecks]
88
00:04:00,114 --> 00:04:01,115
Okay.
89
00:04:02,617 --> 00:04:03,743
That's it.
90
00:04:04,244 --> 00:04:07,205
Oh, look at you, John,
my handsome proletarian.
91
00:04:07,288 --> 00:04:09,624
All rumpled and sweaty.
92
00:04:09,707 --> 00:04:12,794
Well, I'd be less sweaty
if Roland hadn't just stood there
93
00:04:12,877 --> 00:04:15,713
and watched me load
all the furniture onto his truck.
94
00:04:15,797 --> 00:04:18,216
Johnny, I am loaning you my truck.
95
00:04:18,299 --> 00:04:21,719
Ha! And besides, I think you'd look good
with a little working-man glow on you.
96
00:04:22,136 --> 00:04:24,389
I could do without the musky aroma,
though, whew!
97
00:04:24,472 --> 00:04:28,017
You know, Moira, when you said you needed
a few pieces of furniture from the motel
98
00:04:28,101 --> 00:04:29,519
to round out the set for Cabaret,
99
00:04:29,602 --> 00:04:31,187
I didn't think you'd be robbing us blind.
100
00:04:31,271 --> 00:04:34,649
According to Mrs. Rose,
our motel is the only place
101
00:04:34,732 --> 00:04:38,236
sad enough to pass
for a pre-war Berlin brothel.
102
00:04:38,319 --> 00:04:39,654
[exhales deeply]
103
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
Are you okay, Mr. Rose?
104
00:04:40,989 --> 00:04:42,907
Oh, yeah, yeah, yeah, I'll be fine.
105
00:04:43,658 --> 00:04:46,035
Uh, Moira, what else?
Anything else I can do?
106
00:04:46,119 --> 00:04:48,246
If you'll just get this seating chart
to the truck,
107
00:04:48,329 --> 00:04:50,331
you'll be then free as a bird.
108
00:04:50,415 --> 00:04:51,666
Until we get to the theater.
109
00:04:51,749 --> 00:04:54,377
Yeah, I'll spot you, Johnny.
Lift with your legs.
110
00:04:54,460 --> 00:04:56,212
-[grunts with effort]
-There you go.
111
00:04:56,296 --> 00:04:58,840
-Ah! Oh!
-Oh, John, be careful!
112
00:04:58,923 --> 00:05:00,967
-It's a rental.
-I'm sorry, sweetheart.
113
00:05:01,050 --> 00:05:02,427
It slipped right through my fingers.
114
00:05:02,510 --> 00:05:05,054
-Just like your youth, right, old man?
-[exhales]
115
00:05:05,138 --> 00:05:07,849
Mr. Rose, do you think maybe you should...
just take a seat for a second?
116
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
Uh... Okay. Just for a minute, though.
117
00:05:10,643 --> 00:05:11,769
I'm good.
118
00:05:11,853 --> 00:05:14,272
Wow, Johnny, are you okay?
119
00:05:14,355 --> 00:05:16,607
How long has this affliction
been operative?
120
00:05:16,691 --> 00:05:19,068
Yeah, I felt a little tightening
this morning, Moira,
121
00:05:19,152 --> 00:05:22,363
when I picked up that box of programs
from the printer's, but I'm good.
122
00:05:22,447 --> 00:05:25,199
John, how was I to know you were in peril?
123
00:05:25,283 --> 00:05:28,244
You keep everything inside,
like a bashful clam!
124
00:05:28,328 --> 00:05:30,621
Okay, Mrs. Rose, I think maybe
we should take him to the hospital.
125
00:05:30,705 --> 00:05:32,623
That sounds alarmist. Right, John?
126
00:05:32,707 --> 00:05:35,126
It's just a little muscle pull,
that's all, Moira.
127
00:05:35,209 --> 00:05:38,129
Yeah, you know, my cousin, Lenny,
had the same exact thing, Johnny.
128
00:05:38,212 --> 00:05:40,381
Well, what did your cousin do?
Can we call him?
129
00:05:40,465 --> 00:05:42,550
[sighs] You can try.
I don't think you'll have much luck.
130
00:05:42,633 --> 00:05:44,093
The poor guy died of a heart attack.
131
00:05:44,177 --> 00:05:46,554
What? No!
132
00:05:46,637 --> 00:05:48,931
John? John, can you hear me?
133
00:05:49,015 --> 00:05:53,019
Can you hear me? [changing pitch]
Try to follow the sound of my voice.
134
00:05:53,102 --> 00:05:56,564
Moira, I'm gonna need your voice
to take five for a minute, thank you.
135
00:05:56,647 --> 00:05:58,733
Okay, I really think
we should go to the hospital.
136
00:05:58,816 --> 00:06:00,902
Okay, you know what? I think...
137
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
I think maybe it's time to go.
138
00:06:03,571 --> 00:06:06,115
Okay, no one panic.
139
00:06:06,199 --> 00:06:08,117
Okay, Stevie, get your car.
140
00:06:08,201 --> 00:06:09,494
John's a slow driver.
141
00:06:09,577 --> 00:06:11,788
We'll leave the programs behind.
142
00:06:11,871 --> 00:06:13,915
Or maybe we'll bring a stack for the trip?
143
00:06:13,998 --> 00:06:15,666
-No, Mrs. Rose!
-You're right.
144
00:06:15,750 --> 00:06:17,168
-Everybody move!
-Okay.
145
00:06:17,251 --> 00:06:18,878
No! Not you, John!
146
00:06:24,008 --> 00:06:27,095
So this card means luck. I think. And...
147
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
What's going on here?
148
00:06:29,097 --> 00:06:30,640
Twy, I didn't know you played solitaire.
149
00:06:30,723 --> 00:06:32,683
I don't. These are tarot cards.
150
00:06:32,767 --> 00:06:36,270
I'm raising money for a new dishwasher,
so I'm offering $5 card readings.
151
00:06:36,354 --> 00:06:39,732
Yeah, and she's good too. Last time,
she told me I was in for a bit of luck,
152
00:06:39,816 --> 00:06:41,567
and I won ten bucks on a lotto ticket.
153
00:06:41,651 --> 00:06:45,029
-Whoa!
-I spent $20, but... still.
154
00:06:45,738 --> 00:06:46,864
[Alexis clears her throat]
155
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
Um, so where did you learn
how to tell fortunes, Twy?
156
00:06:49,700 --> 00:06:51,953
Oh, one of my mom's
ex-boyfriends was a magician...
157
00:06:52,036 --> 00:06:53,454
and a gambling addict.
158
00:06:53,538 --> 00:06:55,998
But he was also really good
at reading tarot cards.
159
00:06:56,082 --> 00:06:59,043
He predicted when he was going
to leave my mom, like, to the day.
160
00:06:59,460 --> 00:07:02,213
Yeah, that's kinda why
I don't love this stuff.
161
00:07:02,296 --> 00:07:03,673
It can really mess with your head.
162
00:07:03,756 --> 00:07:05,174
Babe. It's for charity.
163
00:07:05,258 --> 00:07:07,009
Twyla needs someone to wash her dishes.
164
00:07:07,093 --> 00:07:09,178
No, no, the restaurant needs
a new appliance.
165
00:07:09,846 --> 00:07:12,223
Oh, okay. Well, you should
probably get your story straight
166
00:07:12,306 --> 00:07:13,766
if you're getting people to donate money.
167
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
-Come on, it'll be fun.
-Oh, okay, fine.
168
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
But only because it's for a good cause.
169
00:07:17,979 --> 00:07:20,148
-Yay!
-[Twyla] Okay...
170
00:07:21,607 --> 00:07:24,735
Place your hands on the deck
and think about something you want.
171
00:07:24,819 --> 00:07:26,237
[Alexis giggles]
172
00:07:27,280 --> 00:07:28,281
Okay.
173
00:07:36,164 --> 00:07:37,457
Hmm!
174
00:07:38,499 --> 00:07:39,792
Is something wrong, Twy?
175
00:07:40,126 --> 00:07:41,836
Is there water near where you're going?
176
00:07:41,919 --> 00:07:43,004
Yeah, we're going to an island.
177
00:07:43,087 --> 00:07:45,423
-Ooh! I forgot it was an island!
-[laughter]
178
00:07:45,506 --> 00:07:47,383
And are there boats near the water?
179
00:07:47,467 --> 00:07:49,844
Yeah, there are boats on the water.
180
00:07:49,927 --> 00:07:52,013
Oh, we can charter this catamaran
at sunset.
181
00:07:52,096 --> 00:07:53,723
Yeah, so I see a boat capsizing.
182
00:07:53,806 --> 00:07:55,725
-What?
-People screaming.
183
00:07:55,808 --> 00:07:58,728
And a couple, like, underwater.
184
00:07:58,811 --> 00:08:01,147
And then it sort of fades to black.
185
00:08:01,230 --> 00:08:03,065
Oh, my God! Ted!
186
00:08:03,149 --> 00:08:06,027
Okay, no, wait, come on, you can't
actually see that in these cards.
187
00:08:06,444 --> 00:08:08,237
Well, I also need to interpret the cards.
188
00:08:08,321 --> 00:08:12,366
Okay, so maybe you could interpret
something a little more positive?
189
00:08:14,660 --> 00:08:16,954
Oh, I also see a party.
190
00:08:17,663 --> 00:08:20,166
People dressed up all fancy in black.
191
00:08:20,249 --> 00:08:21,792
Like a black-and-white party?
192
00:08:21,876 --> 00:08:23,920
Mmm, more like a funeral.
193
00:08:24,003 --> 00:08:25,630
[Ted sighs]
194
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
Okay, there's no service here.
195
00:08:28,090 --> 00:08:31,093
David, put your phone down.
We don't need service, we have each other.
196
00:08:31,177 --> 00:08:33,554
Well, if you can track my eBay bid,
then, by all means.
197
00:08:35,348 --> 00:08:36,807
Did we really need two backpacks?
198
00:08:36,891 --> 00:08:38,809
I mean, what are you keeping
in these things?
199
00:08:38,893 --> 00:08:40,311
Well, you had a pretty long list,
200
00:08:40,394 --> 00:08:43,105
and we needed ice packs to keep
the cheese that you requested cold.
201
00:08:43,189 --> 00:08:45,983
Well, did I get the ice pack one?
Because this is not light.
202
00:08:46,817 --> 00:08:48,736
Just wonder why we couldn't have
found a meadow somewhere,
203
00:08:48,819 --> 00:08:52,406
you know, with some men on horseback,
like, trotting in the background.
204
00:08:52,490 --> 00:08:54,158
Okay, David, do you want to turn around?
205
00:08:54,242 --> 00:08:56,244
Well, the app that's counting
my steps isn't working,
206
00:08:56,327 --> 00:08:57,370
so I honestly don't know.
207
00:08:57,453 --> 00:08:58,829
You know what?
208
00:08:58,913 --> 00:09:00,498
I got up early to pack these bags for us
209
00:09:00,581 --> 00:09:02,833
because I thought this would be
a fun thing to do together,
210
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
but, obviously, that was a mistake.
211
00:09:05,211 --> 00:09:07,630
Okay, wow.
So then, let's keep going, then.
212
00:09:07,713 --> 00:09:09,382
No, 'cause there's, like,
another half hour to go.
213
00:09:09,465 --> 00:09:11,592
So I think it's probably better
if we just call it now
214
00:09:11,676 --> 00:09:13,261
and forget about the picnic.
215
00:09:13,761 --> 00:09:15,596
Okay, well, we can't forget
about the picnic,
216
00:09:15,680 --> 00:09:17,723
because I will need to eat
at some point soon.
217
00:09:18,307 --> 00:09:19,308
Really?
218
00:09:20,142 --> 00:09:22,103
Okay! I love that you've done this for us,
219
00:09:22,186 --> 00:09:24,522
and I think you look very dashing
in your hiking clothes.
220
00:09:24,605 --> 00:09:26,524
It's just a long way
to go for some cheese.
221
00:09:26,607 --> 00:09:28,776
-Let's turn around, because honestly--
-[branch snaps]
222
00:09:28,859 --> 00:09:29,944
-Ow!
-Where's the bear?
223
00:09:30,027 --> 00:09:32,446
No, I stepped on a branch.
It went right through my shoe.
224
00:09:32,530 --> 00:09:34,282
How do you know
that it went through your shoe?
225
00:09:34,365 --> 00:09:36,826
-[whimpers]
-Okay, everybody calm down.
226
00:09:36,909 --> 00:09:38,661
-It's gonna be fine.
-Uh-huh.
227
00:09:38,744 --> 00:09:41,038
So we should go to the...
228
00:09:41,122 --> 00:09:43,416
Okay. It's right in the soft part.
229
00:09:43,499 --> 00:09:45,167
I can see that.
230
00:09:45,251 --> 00:09:47,044
[siren wails]
231
00:09:48,504 --> 00:09:50,631
Okay, why? Why are we still waiting?
232
00:09:50,715 --> 00:09:51,924
Moira, it's a hospital.
233
00:09:52,008 --> 00:09:54,010
Why don't you sit down, sweetheart?
234
00:09:54,093 --> 00:09:56,971
John? John, I have sentiments that I...
235
00:09:57,054 --> 00:10:00,641
that I often say to myself
and I don't say them out loud to you,
236
00:10:00,725 --> 00:10:02,351
and I'd like you to hear them.
237
00:10:02,435 --> 00:10:04,770
Well, there are people around, Moira,
238
00:10:04,854 --> 00:10:07,064
so depending on what it is
you're planning on saying...
239
00:10:07,565 --> 00:10:13,613
[loudly] I have given far too much
attention to this bicorn of a show.
240
00:10:13,696 --> 00:10:15,448
And I want you to know, John,
241
00:10:15,531 --> 00:10:17,617
that you are the most important thing
in this world to me,
242
00:10:17,700 --> 00:10:18,909
you know that, don't you?
243
00:10:19,577 --> 00:10:23,372
And I include Caroline in that,
and I've had that wig for 40 years.
244
00:10:23,456 --> 00:10:24,957
You don't have to be doing this, Moira.
245
00:10:25,041 --> 00:10:27,418
-John, if you make it through--
-When!
246
00:10:27,501 --> 00:10:29,837
-When what?
-When he pulls through!
247
00:10:29,920 --> 00:10:32,673
Yes! Everything will change, John.
248
00:10:32,757 --> 00:10:34,300
We are going to eat healthier.
249
00:10:34,383 --> 00:10:37,678
No-- well, not--
less, less wine at dinner.
250
00:10:37,762 --> 00:10:40,348
I'll have to keep the pills, but I'm not
the one who's the health risk here.
251
00:10:40,431 --> 00:10:42,016
Mrs. Rose, you really need to sit down,
252
00:10:42,099 --> 00:10:44,685
because at this point I feel
like I am at risk of heart failure.
253
00:10:44,769 --> 00:10:47,647
Okay, I've been calling David,
and he's not picking up!
254
00:10:47,730 --> 00:10:49,023
And what about Alexis?
255
00:10:49,106 --> 00:10:50,191
There's an idea.
256
00:10:51,233 --> 00:10:53,361
-Anybody have her number?
-I'll text her.
257
00:10:53,444 --> 00:10:55,655
Okay, Johnny, um...
258
00:10:55,738 --> 00:11:00,242
I figured you were probably hungry, so...
I got you some snacks. Here's some chips.
259
00:11:00,326 --> 00:11:02,244
And then this, Johnny, is an energy drink.
260
00:11:02,328 --> 00:11:03,871
-So that you can stay awake.
-No!
261
00:11:03,954 --> 00:11:05,456
He shouldn't be having any of that.
262
00:11:05,539 --> 00:11:07,583
Will you stop
going to the vending machine?
263
00:11:07,667 --> 00:11:09,877
I'm sorry, Stevie,
hospitals make me nervous.
264
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
The last time I was in one was with Lenny.
265
00:11:11,962 --> 00:11:13,464
Although he didn't stay very long.
266
00:11:13,547 --> 00:11:15,174
-Oh, my God!
-What is wrong with you?
267
00:11:15,257 --> 00:11:17,510
-Hm?
-Okay, Johnny Rose?
268
00:11:17,593 --> 00:11:18,594
-Yeah.
-Here!
269
00:11:18,677 --> 00:11:20,888
Hi, I'm Doctor Litman.
We're gonna take you back for some tests.
270
00:11:20,971 --> 00:11:23,599
-Good.
-Is "tests" code for open heart surgery?
271
00:11:23,682 --> 00:11:25,684
You can tell me,
I once played a nurse on M.A.S.H.
272
00:11:25,768 --> 00:11:27,603
-[Stevie] Is it a heart attack?
-At this point,
273
00:11:27,686 --> 00:11:29,188
we just want to find out what's going on.
274
00:11:29,772 --> 00:11:31,899
-Mr. Rose. Okay.
-Yeah, I'll be fine.
275
00:11:31,982 --> 00:11:33,150
-You're gonna be okay.
-I'll be fine.
276
00:11:33,234 --> 00:11:34,443
Okay.
277
00:11:35,236 --> 00:11:38,406
Be careful with him. Precious cargo.
278
00:11:41,283 --> 00:11:43,369
Whoa, whoa, Moira.
279
00:11:43,452 --> 00:11:45,955
Too soon, too soon. Come on.
280
00:11:47,331 --> 00:11:49,500
-Ugh.
-Okay, David, I need you to pull it out.
281
00:11:49,583 --> 00:11:51,419
Okay, I told you
I don't think that's a good idea.
282
00:11:51,502 --> 00:11:53,712
What, you think leaving it in
is a better idea?
283
00:11:53,796 --> 00:11:55,673
I would do it,
but it needs to be pulled straight out.
284
00:11:55,756 --> 00:11:57,258
-Okay!
-Just pull it out, David!
285
00:11:57,341 --> 00:11:59,135
-Oh, my God!
-Straight out.
286
00:11:59,218 --> 00:12:01,720
-Eyes need to be open, please.
-Shh... Shh for a second.
287
00:12:02,805 --> 00:12:05,975
[exhales deeply] Okay. Is it bleeding?
288
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
-I don't know, my shoe is on!
-Okay.
289
00:12:09,562 --> 00:12:11,689
Yeah, I don't see anything,
but we should still put something on it,
290
00:12:11,772 --> 00:12:13,399
because I don't trust
where that stick has been.
291
00:12:13,482 --> 00:12:15,776
Now, which of these backpacks
have the first-aid kit in it?
292
00:12:16,777 --> 00:12:17,820
I didn't bring one.
293
00:12:18,487 --> 00:12:21,657
It was either the first-aid kit
or the ice packs.
294
00:12:21,740 --> 00:12:24,702
Okay. I wanna go home, David!
This whole day's been a bust.
295
00:12:24,785 --> 00:12:26,412
Well, that's not happening, so...
296
00:12:26,495 --> 00:12:28,581
-What is that?
-It's hand sanitizer.
297
00:12:28,664 --> 00:12:30,249
It can be used as a disinfectant.
298
00:12:30,332 --> 00:12:31,876
You think I'd come to a picnic without it?
299
00:12:33,210 --> 00:12:35,045
Okay, there we go.
300
00:12:36,297 --> 00:12:39,091
We'll reapply later, but at least
I don't have to worry about gangrene.
301
00:12:42,511 --> 00:12:45,264
I'm sorry
for not appreciating you enough today.
302
00:12:45,347 --> 00:12:48,642
You've packed two big backpacks
full of food,
303
00:12:48,726 --> 00:12:51,520
and not a Band-Aid to be found
in either of them, but still...
304
00:12:52,396 --> 00:12:54,773
If you wanna keep hiking,
I think we should keep hiking.
305
00:12:55,566 --> 00:12:57,818
No, I don't think so.
306
00:12:57,902 --> 00:12:59,153
But thank you.
307
00:12:59,778 --> 00:13:01,197
I think I sorta killed the romance.
308
00:13:01,280 --> 00:13:02,448
No, you didn't.
309
00:13:02,531 --> 00:13:04,366
You planned this beautiful day for us.
310
00:13:04,450 --> 00:13:05,826
And I think we should finish it.
311
00:13:07,411 --> 00:13:08,412
Can you walk?
312
00:13:09,246 --> 00:13:11,582
-Yeah, I think so.
-Then we keep going.
313
00:13:13,125 --> 00:13:15,294
Also, I'm starving,
and I need to eat something.
314
00:13:16,337 --> 00:13:17,379
[sighs]
315
00:13:19,131 --> 00:13:20,758
I should probably get out in front, David.
316
00:13:20,841 --> 00:13:22,718
-You have no idea where you're going.
-That's fair.
317
00:13:23,552 --> 00:13:24,678
Ow!
318
00:13:27,431 --> 00:13:28,599
Hey!
319
00:13:28,682 --> 00:13:29,892
Hey.
320
00:13:31,310 --> 00:13:32,728
Whatcha doin' there?
321
00:13:32,811 --> 00:13:34,313
Um, just being on the Internet.
322
00:13:35,856 --> 00:13:37,942
Alexis, that's just an image search for...
323
00:13:38,359 --> 00:13:40,277
intense boating disasters?
324
00:13:40,361 --> 00:13:43,864
I just wanted to know what I would
look like after a catamaran accident.
325
00:13:44,740 --> 00:13:48,410
Come on, you can't tell me that you
actually believe Twyla's card reading.
326
00:13:48,494 --> 00:13:49,787
Of course not.
327
00:13:50,538 --> 00:13:54,208
We're just, like, super-duper sure that
this is the vacation we want to be taking?
328
00:13:54,291 --> 00:13:57,044
What? This is not a vacation.
I'm going for work.
329
00:13:57,628 --> 00:14:00,548
And look, if you're scared of drowning,
we don't have to go on the catamaran tour.
330
00:14:00,631 --> 00:14:04,218
Oh, it's more than that, Ted.
I don't know what's wrong with me.
331
00:14:04,301 --> 00:14:06,595
I've been traveling the world
since I was a teen model.
332
00:14:06,679 --> 00:14:08,514
But something about this
just feels different.
333
00:14:08,597 --> 00:14:09,807
Is this about the juice stand?
334
00:14:09,890 --> 00:14:12,351
Because I told you,
we can just make our own.
335
00:14:12,434 --> 00:14:13,727
There's fruit literally everywhere.
336
00:14:13,811 --> 00:14:17,356
Okay, this might sound insane...
[soft laugh]
337
00:14:17,439 --> 00:14:21,443
but I've had this, like, nagging feeling
that as soon as I get there,
338
00:14:21,527 --> 00:14:24,154
I'm gonna start thinking about my family.
339
00:14:24,989 --> 00:14:27,324
That doesn't sound insane.
340
00:14:27,408 --> 00:14:29,702
Okay, maybe
I'm not expressing myself clearly.
341
00:14:29,785 --> 00:14:32,037
Like, I will physically be there...
342
00:14:33,247 --> 00:14:35,165
but I will be thinking about them here.
343
00:14:35,708 --> 00:14:40,045
Right, so...
what you're describing is missing someone,
344
00:14:40,129 --> 00:14:42,047
and it is a totally normal feeling.
345
00:14:42,131 --> 00:14:44,216
Well, this is a new feeling for me, Ted!
346
00:14:45,050 --> 00:14:46,385
What if something happens to David?
347
00:14:47,136 --> 00:14:48,888
I'm basically his only friend.
348
00:14:49,805 --> 00:14:51,056
Or my dad.
349
00:14:52,016 --> 00:14:55,436
David and my mom sometimes gang up on him,
and I'm basically his only friend.
350
00:14:55,519 --> 00:14:57,021
Okay, Alexis.
351
00:14:57,730 --> 00:15:01,191
You are taking a step out of the nest
for the first time in a while,
352
00:15:01,275 --> 00:15:03,027
and that's a good thing.
353
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
And if we get there, and we hate it,
354
00:15:06,238 --> 00:15:08,324
well, we'll probably have
to wait it out a bit,
355
00:15:08,407 --> 00:15:09,909
just because it's pretty far away,
356
00:15:09,992 --> 00:15:12,453
and it would be pretty tough to re-book
our travel arrangements, but...
357
00:15:12,536 --> 00:15:15,831
if we still hate it after that,
we can just come home.
358
00:15:18,042 --> 00:15:19,043
You're right.
359
00:15:20,586 --> 00:15:22,129
Oh, no, no, we're gonna close that now.
360
00:15:22,212 --> 00:15:24,673
'Cause there are some
pretty disturbing images on there.
361
00:15:24,757 --> 00:15:25,883
Oh, God!
362
00:15:27,551 --> 00:15:29,678
[man on PA] Dr. Stevens, Room One.
363
00:15:29,762 --> 00:15:33,098
Well, you know, uh...
I'm just gonna go ahead and say it.
364
00:15:33,182 --> 00:15:37,728
It's been a long time.
That's usually not a good sign.
365
00:15:38,187 --> 00:15:39,647
-Roland.
-Hmm?
366
00:15:39,730 --> 00:15:42,107
I don't think Mrs. Rose
needs to hear that right now.
367
00:15:43,400 --> 00:15:48,781
In the Balkan Peninsula, they say,
"Silence is but an empty serving platter."
368
00:15:48,864 --> 00:15:51,575
I'm sure there's a deluge
of benign reasons
369
00:15:51,659 --> 00:15:53,202
they're keeping John back there.
370
00:15:54,078 --> 00:15:55,245
Yeah, I'm sure.
371
00:15:55,329 --> 00:15:58,457
He probably just roped them
into one of his long-winded stories.
372
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
[chuckles]
373
00:16:00,417 --> 00:16:02,670
Or he could be on a table
with a triple bypass.
374
00:16:02,753 --> 00:16:05,047
Mr. Rose is gonna be fine. He has to be.
375
00:16:06,423 --> 00:16:08,801
I mean, I can't be left alone
with this motel.
376
00:16:08,884 --> 00:16:10,177
I don't do math.
377
00:16:10,260 --> 00:16:11,512
[door opens]
378
00:16:11,595 --> 00:16:15,432
Hey, folks. I have an update
on Mr. Rose's condition for you.
379
00:16:15,933 --> 00:16:19,853
We did an endoscopy
and found it was in fact severe heartburn.
380
00:16:20,312 --> 00:16:23,565
We gave him an antacid, a strong one,
and he's doing just fine.
381
00:16:23,649 --> 00:16:24,650
[laughs]
382
00:16:24,733 --> 00:16:27,778
And I drained a 20-footer
and finished with an eagle.
383
00:16:28,404 --> 00:16:30,280
John! You scared me!
384
00:16:30,364 --> 00:16:35,202
Oh, Johnny, I thought this was
the end of the road for you, pal! Oh!
385
00:16:35,285 --> 00:16:37,162
You're a blessing, my friend!
386
00:16:37,246 --> 00:16:39,748
A blessing! A real blessing.
387
00:16:40,249 --> 00:16:41,959
-You are.
-Thank you, Roland.
388
00:16:42,042 --> 00:16:43,585
Oh...
389
00:16:43,669 --> 00:16:46,422
Mr. Rose needs to lay off
the morning cinnamon buns
390
00:16:46,505 --> 00:16:48,757
and steer clear of acidic foods
for a while.
391
00:16:48,841 --> 00:16:50,884
But apart from that, he's good to go.
392
00:16:50,968 --> 00:16:52,136
Is he, then?
393
00:16:52,219 --> 00:16:57,725
Well, he did say that there have been
some fatal cases... of heartburn.
394
00:16:58,225 --> 00:16:59,476
Did I?
395
00:16:59,560 --> 00:17:01,103
Is everything okay, Stevie?
396
00:17:01,645 --> 00:17:05,649
Yep, I'm just really not looking forward
to folding those programs.
397
00:17:07,651 --> 00:17:09,111
It's good to have you back, Mr. Rose.
398
00:17:09,194 --> 00:17:11,113
Well, it's good to be back.
399
00:17:11,905 --> 00:17:12,990
And thank you, Doctor.
400
00:17:13,449 --> 00:17:16,744
I'll have to call you
with the rest of that Pebble Beach story.
401
00:17:16,827 --> 00:17:19,288
Oh, John, the man's done enough!
402
00:17:19,371 --> 00:17:20,497
[mouths]
403
00:17:22,791 --> 00:17:24,209
David, I'm fine.
404
00:17:24,293 --> 00:17:26,962
You were limping, and the rest of the hike
would've made it worse.
405
00:17:27,046 --> 00:17:28,589
Plus, you don't want to know
what my mom would do
406
00:17:28,672 --> 00:17:30,340
if you showed up to opening night
and couldn't walk.
407
00:17:30,424 --> 00:17:31,633
Okay.
408
00:17:33,135 --> 00:17:34,303
Oh, boy.
409
00:17:35,888 --> 00:17:36,889
[sighs]
410
00:17:37,931 --> 00:17:40,434
Oh! Oh!
411
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
Well, this is nice.
412
00:17:43,687 --> 00:17:45,064
I wouldn't have made you hike all this way
413
00:17:45,147 --> 00:17:46,857
if I didn't think
it was gonna be worth it.
414
00:17:46,940 --> 00:17:48,609
I know you a little better than that.
415
00:17:48,984 --> 00:17:51,361
Okay, so how should I set up the picnic?
416
00:17:52,279 --> 00:17:53,989
Yeah, I think it might be
a little late for that.
417
00:17:54,073 --> 00:17:56,825
Why don't we... why don't we
just take in the view for a little while,
418
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
and then we'll save the picnic
for another day?
419
00:17:59,328 --> 00:18:03,582
Okay, I didn't carry you up a mountain
not to eat cheese after, so...
420
00:18:04,374 --> 00:18:05,417
I don't know, David.
421
00:18:05,501 --> 00:18:07,795
Okay, just tell me what to do,
and I'll set it all up!
422
00:18:10,714 --> 00:18:12,049
Okay, fine. Um...
423
00:18:13,133 --> 00:18:17,554
In the red bag, there's a blanket,
you can take that out and lay it down.
424
00:18:17,638 --> 00:18:18,680
Okay.
425
00:18:19,556 --> 00:18:20,766
This is nice.
426
00:18:20,849 --> 00:18:24,895
Uh, in the second bag,
there is a bundle of crackers and cheese.
427
00:18:27,439 --> 00:18:30,192
Uh, excusez-moi?
428
00:18:30,275 --> 00:18:31,568
And champagne.
429
00:18:31,652 --> 00:18:32,653
Hmm!
430
00:18:33,320 --> 00:18:35,364
And, uh, just one more thing.
431
00:18:35,823 --> 00:18:38,951
Um, if you go
into that front pocket there,
432
00:18:39,034 --> 00:18:40,285
there's actually something.
433
00:18:45,874 --> 00:18:46,959
Get it open.
434
00:18:50,212 --> 00:18:51,213
[tearful laugh]
435
00:18:52,714 --> 00:18:53,757
What's going on?
436
00:18:54,466 --> 00:18:59,096
So I used to come on this hike a lot
when I first moved here, and I was...
437
00:18:59,179 --> 00:19:01,974
I was developing feelings for this guy
I had just gotten into business with.
438
00:19:02,057 --> 00:19:05,060
And... I didn't know
what to do about it...
439
00:19:06,395 --> 00:19:10,274
because I didn't know if that guy
had the same feelings.
440
00:19:10,941 --> 00:19:14,153
Or if I'd ever be able to muster up
the courage to let him know how I felt.
441
00:19:14,236 --> 00:19:15,279
[tearful sigh]
442
00:19:15,779 --> 00:19:17,406
And now here he is.
443
00:19:18,615 --> 00:19:19,867
The love of my life...
444
00:19:20,534 --> 00:19:22,161
standing in front of me.
445
00:19:22,244 --> 00:19:23,871
[tearful laugh]
446
00:19:24,746 --> 00:19:27,124
And this just felt like the perfect place
to ask you to marry me.
447
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
[happy sob]
448
00:19:32,838 --> 00:19:34,631
Are you sure?
449
00:19:35,841 --> 00:19:38,343
-Easiest decision of my life.
-[laughter]
450
00:19:42,264 --> 00:19:43,974
[emotional laughter]
451
00:19:47,186 --> 00:19:48,812
Are these 24-karat?
452
00:19:49,855 --> 00:19:52,149
It's a yes, it's a yes! I love you.
453
00:19:53,817 --> 00:19:54,985
[both laugh]
454
00:20:00,240 --> 00:20:01,575
[shop bell jingles]
455
00:20:02,117 --> 00:20:04,369
-Hey, Twy.
-Alexis.
456
00:20:04,453 --> 00:20:05,537
Hey, what's up?
457
00:20:05,621 --> 00:20:07,789
Nothing, I was just on my way back
from Ted's,
458
00:20:07,873 --> 00:20:10,500
and I thought I'd pop in
and see how you're doing, girl.
459
00:20:11,543 --> 00:20:13,003
Good shift?
460
00:20:13,086 --> 00:20:14,713
Is this about the card reading earlier?
461
00:20:14,796 --> 00:20:16,340
What? No.
462
00:20:16,423 --> 00:20:18,133
I've been thinking about
the card reading earlier,
463
00:20:18,217 --> 00:20:20,802
and I just feel like it
wasn't the greatest send-off, you know?
464
00:20:20,886 --> 00:20:23,138
So hopefully,
I'll get a better one this time,
465
00:20:23,222 --> 00:20:25,515
and it will just, like,
erase the other one.
466
00:20:25,599 --> 00:20:29,394
I'd be glad to do it, Alexis,
but I should warn you,
467
00:20:29,478 --> 00:20:31,271
I think the deck may be cursed.
468
00:20:31,355 --> 00:20:33,398
I predicted four other drownings today.
469
00:20:33,482 --> 00:20:35,484
Okay, well,
maybe you should get a new deck.
470
00:20:35,567 --> 00:20:38,362
Death aside,
your last reading was really good.
471
00:20:38,445 --> 00:20:39,529
It was?
472
00:20:39,613 --> 00:20:42,241
You guys got up from the table
before I could get to it.
473
00:20:42,324 --> 00:20:43,742
I flipped the ten of cups.
474
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
And?
475
00:20:46,370 --> 00:20:49,665
And I saw your family with this big...
476
00:20:50,415 --> 00:20:52,209
golden ring of light around them.
477
00:20:53,001 --> 00:20:55,504
Like you all had something to celebrate.
478
00:20:56,004 --> 00:20:57,005
Hmm!
479
00:20:57,089 --> 00:20:58,715
It's gonna be a good year, Alexis.
480
00:20:59,341 --> 00:21:02,219
-You're on the right path.
-[relieved sigh]
481
00:21:03,178 --> 00:21:04,263
Thanks, Twy.
482
00:21:04,888 --> 00:21:06,223
You're welcome.
483
00:21:06,765 --> 00:21:09,184
And that golden ring means prosperity.
484
00:21:09,268 --> 00:21:10,519
Hmm.
485
00:21:10,602 --> 00:21:12,271
Either that or it's a stain
from a beer bottle.
486
00:21:12,354 --> 00:21:14,147
Because my mom's ex gave me the cards.
487
00:21:14,773 --> 00:21:16,024
Ew.
36352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.