Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:02,711
-[bird caws]
-[dog barks]
2
00:00:02,794 --> 00:00:06,464
Okay so, as we all know,
I think surprise parties are tacky,
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,259
and far too often organized
by well-intentioned people
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,719
with very bad taste.
5
00:00:10,802 --> 00:00:14,764
But Patrick has always wanted one,
poor thing.
6
00:00:15,390 --> 00:00:18,977
So I am throwing him
a surprise party tonight.
7
00:00:19,060 --> 00:00:22,689
Well, David, these kinds of parties
take time, and... planning.
8
00:00:22,772 --> 00:00:26,568
Now, when I planned that Casablanca-themed
party for your mother's 40th,
9
00:00:26,651 --> 00:00:28,862
I had to quarantine the camels
for a month.
10
00:00:28,945 --> 00:00:30,030
-Mmm-hmm.
-Yeah, David,
11
00:00:30,113 --> 00:00:32,407
this is all feeling very sketchy
and last minute-y.
12
00:00:32,490 --> 00:00:35,076
I've actually been organizing this
for quite some time.
13
00:00:35,160 --> 00:00:36,786
I'm just telling you right now
14
00:00:36,870 --> 00:00:38,997
because I know that none of you
can keep a secret.
15
00:00:39,080 --> 00:00:42,584
Oh! At 9:00 a.m. It's a little early
for character assassination.
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
Not one of you knows
how the Crows movie ends.
17
00:00:46,004 --> 00:00:47,839
You told me the day you got home.
18
00:00:47,922 --> 00:00:49,591
You gave me the script.
19
00:00:49,674 --> 00:00:51,217
And you were both sworn to secrecy,
20
00:00:51,301 --> 00:00:53,720
so David is right not to trust you.
21
00:00:53,803 --> 00:00:55,722
Yeah, this is why
I'm reluctant to tell you
22
00:00:55,805 --> 00:00:59,100
that there is an extra surprise tonight.
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,395
I invited Patrick's parents.
24
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
Oh, my God, David!
25
00:01:03,980 --> 00:01:08,151
Oh, that is very exciting news, son!
26
00:01:08,234 --> 00:01:11,196
Meeting the parents! That's a big step.
27
00:01:11,279 --> 00:01:16,367
Yes, things are certainly racing along
at a dangerously rapid velocity.
28
00:01:16,451 --> 00:01:17,869
Thank you so much. We're doing great.
29
00:01:17,952 --> 00:01:21,331
Now, I will only be throwing
one surprise party,
30
00:01:21,414 --> 00:01:22,582
and one surprise party only.
31
00:01:22,665 --> 00:01:26,169
So tonight there will be a surprise.
And there will be tears.
32
00:01:26,252 --> 00:01:28,379
Even if they're just my own. Okay?
33
00:01:29,255 --> 00:01:32,425
How did it end again?
Like, a crowmageddon?
34
00:01:32,509 --> 00:01:33,760
Crowpocalypse.
35
00:01:33,843 --> 00:01:36,721
-But you didn't hear it from me.
-[snickers]
36
00:01:36,805 --> 00:01:38,765
-So...
-Wow.
37
00:01:44,145 --> 00:01:45,939
{\an8}This is a really big deal, Johnny.
38
00:01:46,022 --> 00:01:51,236
{\an8}Meeting my best friend's son's boyfriend's
parents for the very first time.
39
00:01:51,319 --> 00:01:54,364
{\an8}I am very touched that you wanted me
to share this moment with you.
40
00:01:54,447 --> 00:01:56,574
{\an8}I asked you to mow the lawn
three times, Roland,
41
00:01:56,658 --> 00:01:59,536
{\an8}so you being here is more your decision
than mine.
42
00:02:00,787 --> 00:02:02,163
{\an8}-Oh!
-[man] Hello.
43
00:02:02,247 --> 00:02:03,706
{\an8}Oh, hi!
44
00:02:03,790 --> 00:02:06,709
{\an8}-Hi.
-You must be the Brewers.
45
00:02:06,793 --> 00:02:09,212
{\an8}I'm Clint. This is my wife, Marcy.
46
00:02:09,295 --> 00:02:12,132
{\an8}What a special moment
this is for all of us, huh?
47
00:02:12,215 --> 00:02:14,384
{\an8}-[chuckles]
-You must be David's dad.
48
00:02:14,467 --> 00:02:18,012
{\an8}Oh, no, no! I do get that
all the time, though.
49
00:02:18,096 --> 00:02:20,431
{\an8}It's uh, you know, you've got
David's handsome looks there,
50
00:02:20,515 --> 00:02:21,683
{\an8}and then my face.
51
00:02:21,766 --> 00:02:23,893
{\an8}Yeah, I'm David's father, Johnny Rose.
52
00:02:23,977 --> 00:02:25,603
{\an8}Johnny, it's a pleasure to meet you.
53
00:02:25,687 --> 00:02:26,896
{\an8}-Yes, hi.
-Hi.
54
00:02:26,980 --> 00:02:28,606
{\an8}Now, Patrick tells me you run the motel.
55
00:02:28,690 --> 00:02:30,358
{\an8}More like, runs it into the ground.
56
00:02:30,441 --> 00:02:32,360
{\an8}-[laughs uproariously]
-[awkward laughter]
57
00:02:33,069 --> 00:02:34,988
{\an8}Oh, we do have a lot of fun
around here, don't we?
58
00:02:35,071 --> 00:02:37,782
{\an8}We do, sometimes. Roland,
do you want to get the room key for them?
59
00:02:37,866 --> 00:02:38,867
{\an8}Sure.
60
00:02:39,450 --> 00:02:41,619
{\an8}So this is all very exciting.
61
00:02:41,703 --> 00:02:43,037
{\an8}I assume we'll see you tonight?
62
00:02:43,121 --> 00:02:45,415
{\an8}Oh, you definitely will.
63
00:02:46,040 --> 00:02:47,709
{\an8}So, Patrick has been keeping us up to date
64
00:02:47,792 --> 00:02:49,878
{\an8}about everything he and David
have been doing,
65
00:02:49,961 --> 00:02:52,922
{\an8}and I think it's amazing
how far they've come.
66
00:02:53,006 --> 00:02:54,757
{\an8}Yes, yes, yes it is.
67
00:02:54,841 --> 00:02:56,718
{\an8}But I'll have to admit,
68
00:02:56,801 --> 00:02:59,220
{\an8}I've been somewhat of a skeptic
about those two.
69
00:03:00,179 --> 00:03:02,473
{\an8}This one isn't as progressive
as the rest of us.
70
00:03:02,557 --> 00:03:04,142
{\an8}It's a generational thing with him.
71
00:03:04,225 --> 00:03:06,227
{\an8}I was talking about the store, Roland.
72
00:03:06,728 --> 00:03:08,605
{\an8}You know, mixing a business relationship
73
00:03:08,688 --> 00:03:11,774
{\an8}and a romantic relationship,
well, that's...
74
00:03:11,858 --> 00:03:13,568
{\an8}it can get kinda tricky sometimes.
75
00:03:16,821 --> 00:03:20,366
{\an8}I missed the last part
of what you just said. The...
76
00:03:20,450 --> 00:03:25,163
{\an8}Oh, well, you were aware they were
in business together as well, right?
77
00:03:25,955 --> 00:03:28,499
{\an8}We knew that part, yes.
78
00:03:28,583 --> 00:03:32,337
{\an8}Really? Because it kind of seems
like the two of you
79
00:03:32,420 --> 00:03:35,673
{\an8}just found out
some really shocking information.
80
00:03:36,257 --> 00:03:38,259
Did I speak out of turn?
81
00:03:39,135 --> 00:03:40,762
I think we'll just go to the room
82
00:03:40,845 --> 00:03:43,473
and get ready
for the big surprise tonight.
83
00:03:43,556 --> 00:03:44,766
Oh, sure.
84
00:03:52,899 --> 00:03:55,860
Huh. Correct me if I'm wrong here, Johnny,
85
00:03:55,944 --> 00:04:00,573
but it kinda seems like they didn't know
their son is in a relationship with David.
86
00:04:05,161 --> 00:04:08,915
[gasps] You're looking especially fresh
and photogenic today, Mother.
87
00:04:08,998 --> 00:04:10,416
Why, thank you, Alexis.
88
00:04:10,500 --> 00:04:12,627
Perhaps it's my excellent news.
89
00:04:12,710 --> 00:04:14,754
I found a very promising revenue stream
90
00:04:14,837 --> 00:04:18,132
to help finance the little deficit
we've accrued on Cabaret.
91
00:04:18,216 --> 00:04:19,259
What might that be?
92
00:04:19,342 --> 00:04:20,969
Well, according to the radio,
93
00:04:21,052 --> 00:04:24,222
there's a darling little medical clinic
in Elm Grove,
94
00:04:24,305 --> 00:04:27,141
where if any one of us,
say, you, or your father,
95
00:04:27,225 --> 00:04:30,311
participates in a few nugatory tests,
96
00:04:30,395 --> 00:04:33,523
we could be bringing in over $200 a week!
97
00:04:33,606 --> 00:04:35,024
[gasps]
98
00:04:35,108 --> 00:04:39,529
Or, you could make
$2,000 in one afternoon.
99
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
Ugh, which test is this?
100
00:04:41,489 --> 00:04:45,118
I'm talking about the soap opera
fan convention that's happening today.
101
00:04:45,201 --> 00:04:47,620
I looked at your calendar,
so I know that you have the day off.
102
00:04:48,246 --> 00:04:49,455
Working from home.
103
00:04:50,081 --> 00:04:52,834
I already purchased a booth.
Your name is on the website,
104
00:04:52,917 --> 00:04:55,795
and I just printed out
all of these headshots for you to sign.
105
00:04:55,878 --> 00:04:57,588
Obviously, I will be taking commission.
106
00:04:57,672 --> 00:05:01,551
Alexis, there's a good reason I've avoided
these conventions in the past.
107
00:05:01,634 --> 00:05:04,012
Showing up, taking your picture with a...
108
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
motley crew of pale,
dewy-faced salamander people.
109
00:05:07,265 --> 00:05:09,767
I haven't hit rock bottom quite yet.
110
00:05:10,727 --> 00:05:12,103
It's a matter of self-worth.
111
00:05:12,186 --> 00:05:14,564
You did a commercial for adult diapers!
112
00:05:14,647 --> 00:05:16,190
In Japan!
113
00:05:16,274 --> 00:05:18,860
In full-face kabuki makeup!
114
00:05:19,360 --> 00:05:22,572
Okay. As your acting publicist,
I'm putting my foot down.
115
00:05:23,364 --> 00:05:26,492
We're doing this. You need the money,
and this is how you're gonna get it.
116
00:05:27,660 --> 00:05:28,703
Look at you.
117
00:05:28,786 --> 00:05:30,872
-Hmm!
-Very well.
118
00:05:30,955 --> 00:05:32,332
But there will be a safe word,
119
00:05:32,415 --> 00:05:35,710
in case the gaggle of asymmetrical faces
gets to be too much.
120
00:05:35,793 --> 00:05:38,046
Deal. I'll start the car.
121
00:05:43,384 --> 00:05:48,056
Okay, so I told Patrick that there's
a salmonella outbreak at the cafe,
122
00:05:48,139 --> 00:05:51,726
so he will not be coming here
until I tell him to tonight.
123
00:05:51,809 --> 00:05:54,812
Oh. Is it possible you could maybe...
124
00:05:54,896 --> 00:05:56,481
choose a lie that doesn't make the cafe
125
00:05:56,564 --> 00:05:58,399
look like it's in violation
of health codes?
126
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
-[shop bell jingles]
-I think it's a pretty good one.
127
00:06:00,651 --> 00:06:02,779
[panting] David!
128
00:06:03,362 --> 00:06:05,281
You said you were only gonna
be half an hour.
129
00:06:05,364 --> 00:06:08,117
-[panting]
-Did you run here, Mr. Rose?
130
00:06:08,201 --> 00:06:11,329
No! Just a pleasant walk.
131
00:06:11,412 --> 00:06:13,915
Okay, I'm on a site survey for the party.
132
00:06:13,998 --> 00:06:15,083
Why, what's going on?
133
00:06:15,166 --> 00:06:19,045
Well, I just checked in
you-know-who's parents.
134
00:06:19,128 --> 00:06:22,507
What? They're not supposed to be here
for another 11 minutes!
135
00:06:22,590 --> 00:06:24,092
Well, nothing to worry about.
136
00:06:24,634 --> 00:06:27,178
Um, random question for you.
137
00:06:27,261 --> 00:06:32,308
They're aware that you and Patrick are,
uh... romantically involved, right?
138
00:06:33,518 --> 00:06:35,186
Of course they are. Why wouldn't they be?
139
00:06:35,728 --> 00:06:39,649
Well, they're definitely aware
that you're business partners.
140
00:06:39,732 --> 00:06:45,404
It's just that, if I recall,
at one point, Patrick was engaged...
141
00:06:45,488 --> 00:06:47,115
[coughs] to a woman, so...
142
00:06:47,198 --> 00:06:49,909
-Okay, what did you say to them?
-Nothing, nothing!
143
00:06:49,992 --> 00:06:52,703
It's more how they reacted
when I brought up
144
00:06:52,787 --> 00:06:54,664
the fact that you two were...
145
00:06:54,747 --> 00:06:57,333
romantically in business with each other.
146
00:06:57,416 --> 00:07:00,128
-Ew!
-Yeah, they looked a little... shaken.
147
00:07:00,211 --> 00:07:02,380
-Shaken?
-Well, upset.
148
00:07:02,463 --> 00:07:05,133
-Upset?
-David, they know, right?
149
00:07:05,216 --> 00:07:06,551
Of course they know!
150
00:07:06,634 --> 00:07:09,345
I wouldn't have asked them
to come here if I didn't think
151
00:07:09,428 --> 00:07:11,264
they knew we were in a relationship!
152
00:07:13,307 --> 00:07:14,851
They call the store all the time!
153
00:07:14,934 --> 00:07:18,146
I mean, what do they think,
I'm just his business partner?
154
00:07:18,688 --> 00:07:19,772
-Possibly.
-I mean, yeah.
155
00:07:20,481 --> 00:07:22,275
Oh, my God! Okay!
156
00:07:22,358 --> 00:07:25,445
Everybody calm down!
Nobody say a word to anybody!
157
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
-Well, that sounds reasonable.
-What did I just say?
158
00:07:32,160 --> 00:07:33,703
A few things to expect.
159
00:07:33,786 --> 00:07:35,663
Now, the fans will either want
a signed picture,
160
00:07:35,746 --> 00:07:37,039
a picture and a handshake,
161
00:07:37,123 --> 00:07:39,083
or a picture either of you or with you.
162
00:07:39,167 --> 00:07:40,293
Well, that's reasonable.
163
00:07:40,376 --> 00:07:43,004
Now, if they ask
for pictures of your feet--
164
00:07:43,087 --> 00:07:45,715
Kelly, you have been more than helpful.
165
00:07:45,798 --> 00:07:48,050
If I might have a moment
alone with my daughter?
166
00:07:48,468 --> 00:07:50,511
Slash publicist, thank you.
167
00:07:51,804 --> 00:07:55,099
Alexis, dear,
now is as bad a time as any to tell you.
168
00:07:56,142 --> 00:07:58,019
There is a dark side to Mummy's industry,
169
00:07:58,102 --> 00:08:00,897
and I've tried to protect you
from it your whole life.
170
00:08:01,481 --> 00:08:03,816
You took me to the Playboy Mansion
when I was seven.
171
00:08:04,233 --> 00:08:06,652
And you had a wonderful time
in the children's grotto.
172
00:08:07,278 --> 00:08:08,613
But this!
173
00:08:08,696 --> 00:08:10,823
Alexis, you shouldn't have to see this.
174
00:08:11,616 --> 00:08:16,787
Thespians selling their autographs
for money in cheerless convention centers.
175
00:08:16,871 --> 00:08:18,289
-Mmm-hmm.
-Oh, God, no!
176
00:08:18,372 --> 00:08:19,832
We have to get out of here, Alexis!
177
00:08:19,916 --> 00:08:22,919
-What's going on?
-That's Gloria Gregson.
178
00:08:23,586 --> 00:08:25,796
Who's Gloria Gregson?
179
00:08:26,214 --> 00:08:27,924
"Who's Gloria Gregson?"
180
00:08:28,007 --> 00:08:31,677
She only played Grace
on Touched With Grace for 37 years.
181
00:08:31,761 --> 00:08:34,972
The woman has 17 Emmys
for playing a hot-headed nurse
182
00:08:35,056 --> 00:08:37,183
who healed people with her sexual touch.
183
00:08:37,266 --> 00:08:41,354
I can't have her see me
in a place like this! Come on!
184
00:08:41,437 --> 00:08:43,272
-Moira?
-[Alexis] Mmm!
185
00:08:44,398 --> 00:08:47,235
No, no, it is...
186
00:08:48,027 --> 00:08:49,612
the Gloria Gregson?
187
00:08:49,695 --> 00:08:51,864
Oh, darling!
188
00:08:51,948 --> 00:08:54,450
Well, look at you, you look gorgeous!
189
00:08:55,076 --> 00:08:56,911
I'm so glad you're here, darling.
190
00:08:56,994 --> 00:09:00,164
I'm usually the only marquee name
at these things.
191
00:09:00,248 --> 00:09:02,542
I'm shocked by my presence as well.
192
00:09:02,625 --> 00:09:06,546
Hmm. And I am Alexis Rose,
Moira's publicist and daughter.
193
00:09:06,629 --> 00:09:08,965
Oh! Daughter? More like sister.
194
00:09:09,048 --> 00:09:11,467
-[laughs]
-Ew.
195
00:09:18,057 --> 00:09:19,392
[key rattles in lock]
196
00:09:20,351 --> 00:09:21,978
Happy birthday!
197
00:09:22,061 --> 00:09:24,146
-Thank you.
-The flowers are for you.
198
00:09:24,230 --> 00:09:25,523
The pizza's my lunch.
199
00:09:25,606 --> 00:09:26,607
-Hi.
-Hi.
200
00:09:27,984 --> 00:09:31,737
Mm! So, how's the store?
201
00:09:31,821 --> 00:09:35,074
Thriving. But more importantly,
how are you?
202
00:09:35,157 --> 00:09:38,744
You gotten some calls
from some family or... friends?
203
00:09:38,828 --> 00:09:40,663
Yeah, I talked to my parents
a little while ago.
204
00:09:41,080 --> 00:09:44,542
They're on, like, a weekend getaway,
so they couldn't chat long, but...
205
00:09:45,126 --> 00:09:46,419
Did you tell them about dinner?
206
00:09:47,128 --> 00:09:49,088
Uh, they were actually
just pulling up to their hotel,
207
00:09:49,171 --> 00:09:51,632
so they had to jump off, but...
208
00:09:52,008 --> 00:09:55,595
Oh. Um, speaking of your parents...
209
00:09:55,678 --> 00:09:58,347
[emotional grunt] I've been
piecing together that I don't think
210
00:09:58,431 --> 00:10:02,101
I've ever spoken to them outside of work.
211
00:10:02,184 --> 00:10:04,353
-Is that weird?
-Okay.
212
00:10:05,354 --> 00:10:07,356
I'm sure you-- I'm sure you have.
213
00:10:07,440 --> 00:10:08,774
Yeah...
214
00:10:09,734 --> 00:10:11,944
Like, they know about me, right?
215
00:10:13,029 --> 00:10:16,073
Of course they know about you,
what do you mean? What are you-- Why?
216
00:10:18,159 --> 00:10:21,162
Like, they know about us, right?
217
00:10:23,205 --> 00:10:24,206
Um...
218
00:10:29,337 --> 00:10:30,755
Okay, listen, David.
219
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
I've have been wanting
to tell them about us.
220
00:10:33,799 --> 00:10:37,595
I really have, I just was waiting
to do it in person,
221
00:10:37,678 --> 00:10:40,431
and then I didn't go home
for the holidays,
222
00:10:40,514 --> 00:10:43,434
and then I was feeling
so comfortable with you and your family.
223
00:10:43,517 --> 00:10:44,935
Yeah. Yeah.
224
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
I don't know why I assumed, um...
225
00:10:49,440 --> 00:10:52,318
So all this time,
your parents thought they were just...
226
00:10:52,401 --> 00:10:55,529
talking to your... your business partner?
227
00:10:58,282 --> 00:10:59,492
Okay.
228
00:11:01,619 --> 00:11:03,496
David, I know my parents are good people.
229
00:11:06,624 --> 00:11:08,709
I just... [emotional exhale]
230
00:11:08,793 --> 00:11:10,294
Hmm...
231
00:11:10,670 --> 00:11:13,089
I can't shake this, this fear that...
232
00:11:14,173 --> 00:11:16,717
there is a small chance
that this could change everything.
233
00:11:18,010 --> 00:11:20,554
That they might see me differently
or treat me differently.
234
00:11:20,638 --> 00:11:21,889
[David] Uh-uh.
235
00:11:22,640 --> 00:11:25,142
But I'm gonna deal with this
as soon as I see them next, okay?
236
00:11:25,226 --> 00:11:28,437
Okay, what you're dealing with
is very personal.
237
00:11:29,188 --> 00:11:32,066
And it's something
you should only do on your terms.
238
00:11:33,317 --> 00:11:34,443
Okay?
239
00:11:38,197 --> 00:11:40,282
That's why I brought
this couple home one day in college,
240
00:11:40,366 --> 00:11:42,535
-and just told my parents to deal with it.
-[laughs]
241
00:11:44,245 --> 00:11:47,248
I'm a take-charge guy, David. I like
to take charge of things in my life.
242
00:11:47,331 --> 00:11:48,874
-You know that.
-Yep, mmm-hmm.
243
00:11:50,626 --> 00:11:53,587
You're upset. I would be too.
244
00:11:53,671 --> 00:11:56,799
Yeah. Uh, it's not about that.
245
00:11:58,551 --> 00:11:59,718
[clears throat]
246
00:11:59,802 --> 00:12:03,514
Ha! You're gonna laugh yourself
right out of the closet on this one.
247
00:12:04,390 --> 00:12:07,059
You know how you've always wanted
a surprise party?
248
00:12:07,810 --> 00:12:10,146
David, I don't think this is how
surprise parties work.
249
00:12:10,229 --> 00:12:11,939
Yeah, I know, it's just...
250
00:12:12,398 --> 00:12:15,401
part of that surprise was inviting...
251
00:12:16,026 --> 00:12:18,446
your parents here.
252
00:12:19,989 --> 00:12:21,323
-What?
-Yeah.
253
00:12:21,407 --> 00:12:23,784
I realize that was a big mistake.
254
00:12:23,868 --> 00:12:26,412
I should've talked to you.
255
00:12:31,083 --> 00:12:35,337
I could be just your business partner
tonight.
256
00:12:35,421 --> 00:12:39,800
-If that will help.
-No, David. I can't have you do that.
257
00:12:41,552 --> 00:12:43,387
I owe it to us to tell them.
258
00:12:45,931 --> 00:12:47,266
I want them to know.
259
00:12:49,643 --> 00:12:50,769
[laughs]
260
00:12:50,853 --> 00:12:53,689
Yeah, maybe this whole thing
is a blessing in disguise, huh?
261
00:12:56,567 --> 00:12:58,903
-It's at the cafe?
-Yeah.
262
00:12:58,986 --> 00:13:00,779
The salmonella was a decoy.
263
00:13:09,872 --> 00:13:11,081
Oh...
264
00:13:12,791 --> 00:13:13,792
[exhales]
265
00:13:13,876 --> 00:13:15,294
[knocks]
266
00:13:18,130 --> 00:13:21,133
Hi, Mrs. Brewer, Mr. Brewer.
267
00:13:21,217 --> 00:13:23,135
I'm... I'm David Rose.
268
00:13:23,219 --> 00:13:25,971
[gasps] David, come in.
269
00:13:26,430 --> 00:13:27,681
[David] Thank you.
270
00:13:28,224 --> 00:13:29,391
Um...
271
00:13:29,725 --> 00:13:34,355
I... I brought you some things
from the store as a welcome present.
272
00:13:34,438 --> 00:13:36,732
We ran out of the body milk,
so I threw in some extra lip balms.
273
00:13:36,815 --> 00:13:38,609
Thank you, David.
274
00:13:39,527 --> 00:13:44,740
I just wanted to come here and apologize
for a very unfortunate miscommunication.
275
00:13:44,823 --> 00:13:47,284
So you're not in a relationship
with our son?
276
00:13:47,368 --> 00:13:48,827
-Oh, no. I very much am.
-Oh.
277
00:13:48,911 --> 00:13:51,163
I was talking more
about how you found out.
278
00:13:52,331 --> 00:13:54,291
Was it something we did, David?
279
00:13:55,209 --> 00:13:57,086
-I'm sorry?
-Honey, stop!
280
00:13:57,169 --> 00:13:58,254
No, I wanna ask.
281
00:13:58,712 --> 00:14:00,631
Do you think if we'd done things
differently, Patrick--
282
00:14:00,714 --> 00:14:04,426
I understand that this news can come
as a shock to some people.
283
00:14:04,510 --> 00:14:09,682
But he is still the same person,
and it's his birthday, and he--
284
00:14:09,765 --> 00:14:12,059
David, we're not upset
about Patrick being gay.
285
00:14:13,018 --> 00:14:13,936
No.
286
00:14:14,728 --> 00:14:16,188
Oh, my God, okay!
287
00:14:16,647 --> 00:14:19,900
For a minute, I thought this
was gonna get very dark. [clears throat]
288
00:14:20,734 --> 00:14:23,988
The thought that Patrick was feeling he
couldn't come and talk to us about this.
289
00:14:24,071 --> 00:14:25,823
Is it because we were
so close with Rachel?
290
00:14:25,906 --> 00:14:27,283
[knocking]
291
00:14:29,243 --> 00:14:30,828
-Hi.
-David.
292
00:14:31,579 --> 00:14:33,080
Oh, hi.
293
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
Hi, Clint, Marcy.
294
00:14:35,374 --> 00:14:38,210
I see you've met my son.
295
00:14:38,294 --> 00:14:41,505
How are you, David? Happy, I hope.
296
00:14:41,589 --> 00:14:44,633
Uh, 'cause at the end of the day,
that's all that matters, isn't it?
297
00:14:44,717 --> 00:14:48,804
Dad, it's fine.
They are fine with Patrick being gay.
298
00:14:50,055 --> 00:14:52,141
Oh. Oh, good.
299
00:14:52,224 --> 00:14:55,269
Good, then no one really has to feel bad
300
00:14:55,352 --> 00:14:58,063
about how this information came out,
then, huh?
301
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
So what do we do now? Not go to the party?
302
00:15:01,066 --> 00:15:02,443
I don't want to make him uncomfortable.
303
00:15:02,526 --> 00:15:05,112
No, no, no, we are all going to the party.
304
00:15:05,654 --> 00:15:08,240
Patrick is planning
on telling you tonight.
305
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
So I think the best birthday gift
we could give him
306
00:15:10,743 --> 00:15:14,288
at this point is to just...
keep him in the closet until then.
307
00:15:15,205 --> 00:15:17,541
I know that came out wrong,
but we understand what I'm saying, right?
308
00:15:18,584 --> 00:15:20,044
-Okay.
-Okay.
309
00:15:21,045 --> 00:15:22,880
-Yeah.
-Whew!
310
00:15:24,548 --> 00:15:27,426
As actresses, we have to do
whatever it takes to survive.
311
00:15:27,509 --> 00:15:30,012
Which is why
I'm on the convention circuit.
312
00:15:30,095 --> 00:15:31,764
I do dozens a year.
313
00:15:31,847 --> 00:15:33,807
I still can't quite believe that.
314
00:15:33,891 --> 00:15:35,976
Well, can you believe
that because of them,
315
00:15:36,060 --> 00:15:39,271
-I have a vineyard in the south of France?
-[Alexis] Huh?
316
00:15:39,355 --> 00:15:42,149
You may have tried my wine,
"Touched With Grapes."
317
00:15:43,025 --> 00:15:45,277
-Oh, my God, that's your wine?
-Yes.
318
00:15:45,361 --> 00:15:48,614
We used to use that for sangria,
because it was, like, so cheap, and...
319
00:15:49,239 --> 00:15:50,699
so good.
320
00:15:50,783 --> 00:15:55,037
So the fiscal sweetener
negates any discomfiture
321
00:15:55,120 --> 00:15:59,416
one might feel exploiting
their extremities for a $20 bill?
322
00:15:59,500 --> 00:16:02,211
Twenty? I charge 50.
323
00:16:02,294 --> 00:16:04,505
And just in case,
I wear open-toed sandals.
324
00:16:05,005 --> 00:16:07,883
Darling, I used to spend my entire time
chasing after parts,
325
00:16:07,967 --> 00:16:09,635
worrying about what people thought of me.
326
00:16:09,718 --> 00:16:12,429
It was exhausting! But no more.
327
00:16:13,597 --> 00:16:15,849
These conventions are a godsend.
328
00:16:16,475 --> 00:16:19,478
There is a freedom in letting go, Moira.
329
00:16:21,480 --> 00:16:23,190
[indistinct chatter]
330
00:16:23,273 --> 00:16:26,318
Okay, Alexis, let's do this
before I change my mind.
331
00:16:26,402 --> 00:16:29,279
Are you sure? I don't want you to feel
like I'm pressuring you into anything.
332
00:16:29,363 --> 00:16:30,447
Oh, I'm sure.
333
00:16:30,531 --> 00:16:32,825
{\an8}Miss Gregson said
to milk this for all it's worth.
334
00:16:32,908 --> 00:16:34,493
{\an8}So let's get it going.
335
00:16:34,576 --> 00:16:36,912
{\an8}I have some fans to meet!
336
00:16:36,996 --> 00:16:38,372
[crowd cheers]
337
00:16:39,248 --> 00:16:40,958
{\an8}Okay, here's how it's gonna go down.
338
00:16:41,041 --> 00:16:43,836
{\an8}It's 30 seconds each, tickets in hand,
or it's back of the line,
339
00:16:43,919 --> 00:16:47,214
{\an8}and no, she will not be clarifying
any Sunrise Bay plot points.
340
00:16:47,798 --> 00:16:49,717
{\an8}-Ahem! Feet!
-Oh, yes.
341
00:16:49,800 --> 00:16:54,388
{\an8}And if we're talking feet,
it's 75 for one, 150 for the pair.
342
00:16:54,471 --> 00:16:55,639
[crowd chatters]
343
00:17:00,477 --> 00:17:01,478
He's coming, he's coming!
344
00:17:01,562 --> 00:17:03,313
Okay, he's coming, he's coming.
345
00:17:03,397 --> 00:17:04,648
So, are we on lights?
346
00:17:04,732 --> 00:17:08,318
Also, we're going with "Surprise."
"Happy Birthday" was too wordy,
347
00:17:08,402 --> 00:17:09,862
and we couldn't nail it at rehearsal.
348
00:17:09,945 --> 00:17:11,780
-Okay.
-Okay! Okay, great.
349
00:17:11,864 --> 00:17:12,906
[shop bell jingles]
350
00:17:15,617 --> 00:17:17,327
-[Patrick gasps]
-[all] Surprise!
351
00:17:17,411 --> 00:17:21,123
Oh, my gosh! David, I thought we were
just having a casual dinner.
352
00:17:21,206 --> 00:17:22,833
Mmm-hmm.
353
00:17:23,876 --> 00:17:25,586
Happy Birthday, Patrick!
354
00:17:26,128 --> 00:17:28,547
What is happening?
I thought you guys were out of town!
355
00:17:28,630 --> 00:17:30,632
-Well, we are.
-[laughter]
356
00:17:30,716 --> 00:17:32,885
We're just so happy to be included.
357
00:17:32,968 --> 00:17:35,679
You've got
a really wonderful friend here, Patrick.
358
00:17:35,763 --> 00:17:39,266
Yep, I'm just glad you could make it,
Mr. and Mrs. Brewer.
359
00:17:39,349 --> 00:17:40,350
Um...
360
00:17:40,893 --> 00:17:44,438
Well, I should leave you all to catch up,
and spend some quality time with your son.
361
00:17:45,147 --> 00:17:46,690
But might I recommend the crab cakes?
362
00:17:46,774 --> 00:17:48,692
I over-ordered,
and they cost a small fortune.
363
00:17:49,443 --> 00:17:51,111
Hey, could I just have
two seconds with him?
364
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
Sure.
365
00:17:55,407 --> 00:17:57,367
What if they don't react
the way I think they will?
366
00:17:59,828 --> 00:18:00,954
Then I will be here.
367
00:18:01,038 --> 00:18:02,539
And we'll get through it together.
368
00:18:03,457 --> 00:18:04,458
Okay...
369
00:18:06,126 --> 00:18:07,836
-[whispers] I love you.
-[whispers] I love you.
370
00:18:08,295 --> 00:18:09,630
[Inhales deeply]
371
00:18:11,882 --> 00:18:14,134
[Patrick] Well, I am suitably surprised.
372
00:18:14,218 --> 00:18:15,719
Thank you guys for coming.
373
00:18:15,803 --> 00:18:18,889
-[Clint] Well, we wouldn't miss it.
-We just love you so much.
374
00:18:18,972 --> 00:18:20,474
I love you guys too.
375
00:18:22,226 --> 00:18:23,685
-But...
-[eagerly] Yes?
376
00:18:25,354 --> 00:18:29,024
Well, there's something that...
that I've been meaning to tell you.
377
00:18:29,108 --> 00:18:32,319
-You can tell us anything!
-Honey, let's just... let him talk.
378
00:18:34,404 --> 00:18:35,405
Uh, yeah.
379
00:18:35,489 --> 00:18:37,616
So, I guess this doesn't
really come naturally.
380
00:18:37,699 --> 00:18:41,328
Um... David--
381
00:18:41,411 --> 00:18:43,205
He seems like
a really great partner, honey.
382
00:18:43,288 --> 00:18:45,249
-Marcy.
-In business.
383
00:18:45,332 --> 00:18:46,625
Yeah, he is.
384
00:18:48,293 --> 00:18:50,462
He's also a great partner
outside of business.
385
00:18:53,173 --> 00:18:54,341
We're together.
386
00:18:55,884 --> 00:18:57,219
David is my boyfriend.
387
00:18:58,595 --> 00:19:00,639
And I've never been happier in my life.
388
00:19:02,182 --> 00:19:05,686
And so I just, I hope you guys
can accept that.
389
00:19:07,813 --> 00:19:09,022
[Marcy sighs]
390
00:19:09,648 --> 00:19:12,734
You are the only thing in the world
that matters to us.
391
00:19:14,027 --> 00:19:16,905
And if David makes you happy,
then that's all we care about.
392
00:19:18,657 --> 00:19:19,658
[tearfully] Dad?
393
00:19:23,036 --> 00:19:26,623
I like him. I like him a lot. [laughs]
394
00:19:27,291 --> 00:19:28,458
Me too.
395
00:19:29,334 --> 00:19:31,253
I don't understand his clothes, but...
396
00:19:31,336 --> 00:19:32,754
[all laugh]
397
00:19:33,338 --> 00:19:35,174
Ah, you will in time.
398
00:19:36,466 --> 00:19:38,886
Oh... Oh, man!
399
00:19:39,761 --> 00:19:41,805
I didn't know how I was gonna
tell you guys.
400
00:19:42,598 --> 00:19:45,100
Well, we're just glad you finally did.
401
00:19:46,059 --> 00:19:48,979
Happy birthday, my sweet boy.
402
00:19:49,897 --> 00:19:51,064
Thank you.
403
00:19:57,988 --> 00:20:01,200
[man singing]
♪ I never understood before... ♪
404
00:20:02,326 --> 00:20:05,495
So I know that you're annoyed
that the surprise got blown...
405
00:20:06,246 --> 00:20:10,042
but this party might go down
as one of the happiest nights of my life.
406
00:20:11,710 --> 00:20:15,047
Well, I guess that makes up for the fact
that no one ate the crab cakes.
407
00:20:15,130 --> 00:20:16,590
Well...
408
00:20:18,300 --> 00:20:19,426
so how long have they known?
409
00:20:21,220 --> 00:20:22,554
-I'm sorry?
-My parents.
410
00:20:22,638 --> 00:20:24,806
How long have they known? About us?
411
00:20:25,641 --> 00:20:27,893
Um, I don't know
what you're talking about.
412
00:20:28,352 --> 00:20:30,479
David, I know my parents.
413
00:20:30,562 --> 00:20:31,897
They're not good actors.
414
00:20:32,439 --> 00:20:33,690
They knew about us, right?
415
00:20:34,358 --> 00:20:39,446
Okay, my Dad might've told them,
but he thought they knew.
416
00:20:40,155 --> 00:20:44,034
And the gift basket that you gave them
that I'm hoping you paid for,
417
00:20:44,117 --> 00:20:47,496
that had nothing to do with you
trying to smooth things over with them?
418
00:20:49,331 --> 00:20:51,375
It was just a very messy day.
419
00:20:51,458 --> 00:20:54,002
And I was, I was trying
to detangle things, and...
420
00:20:54,086 --> 00:20:56,755
and just make everything okay.
421
00:20:56,838 --> 00:20:57,965
Yeah.
422
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
Well, you made everything okay.
423
00:21:04,721 --> 00:21:08,183
Not to step on the moment,
but I do have to lock up in five.
424
00:21:08,892 --> 00:21:10,435
-Oh.
-Right.
425
00:21:10,519 --> 00:21:14,356
♪ What a feeling in my soul ♪
426
00:21:14,439 --> 00:21:19,903
♪ Love burns brighter than sunshine... ♪
31702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.