All language subtitles for Schitts.Creek.S05E11.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:02,711 -[bird caws] -[dog barks] 2 00:00:02,794 --> 00:00:06,464 Okay so, as we all know, I think surprise parties are tacky, 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,259 and far too often organized by well-intentioned people 4 00:00:09,342 --> 00:00:10,719 with very bad taste. 5 00:00:10,802 --> 00:00:14,764 But Patrick has always wanted one, poor thing. 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,977 So I am throwing him a surprise party tonight. 7 00:00:19,060 --> 00:00:22,689 Well, David, these kinds of parties take time, and... planning. 8 00:00:22,772 --> 00:00:26,568 Now, when I planned that Casablanca-themed party for your mother's 40th, 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,862 I had to quarantine the camels for a month. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,030 -Mmm-hmm. -Yeah, David, 11 00:00:30,113 --> 00:00:32,407 this is all feeling very sketchy and last minute-y. 12 00:00:32,490 --> 00:00:35,076 I've actually been organizing this for quite some time. 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,786 I'm just telling you right now 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,997 because I know that none of you can keep a secret. 15 00:00:39,080 --> 00:00:42,584 Oh! At 9:00 a.m. It's a little early for character assassination. 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 Not one of you knows how the Crows movie ends. 17 00:00:46,004 --> 00:00:47,839 You told me the day you got home. 18 00:00:47,922 --> 00:00:49,591 You gave me the script. 19 00:00:49,674 --> 00:00:51,217 And you were both sworn to secrecy, 20 00:00:51,301 --> 00:00:53,720 so David is right not to trust you. 21 00:00:53,803 --> 00:00:55,722 Yeah, this is why I'm reluctant to tell you 22 00:00:55,805 --> 00:00:59,100 that there is an extra surprise tonight. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,395 I invited Patrick's parents. 24 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 Oh, my God, David! 25 00:01:03,980 --> 00:01:08,151 Oh, that is very exciting news, son! 26 00:01:08,234 --> 00:01:11,196 Meeting the parents! That's a big step. 27 00:01:11,279 --> 00:01:16,367 Yes, things are certainly racing along at a dangerously rapid velocity. 28 00:01:16,451 --> 00:01:17,869 Thank you so much. We're doing great. 29 00:01:17,952 --> 00:01:21,331 Now, I will only be throwing one surprise party, 30 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 and one surprise party only. 31 00:01:22,665 --> 00:01:26,169 So tonight there will be a surprise. And there will be tears. 32 00:01:26,252 --> 00:01:28,379 Even if they're just my own. Okay? 33 00:01:29,255 --> 00:01:32,425 How did it end again? Like, a crowmageddon? 34 00:01:32,509 --> 00:01:33,760 Crowpocalypse. 35 00:01:33,843 --> 00:01:36,721 -But you didn't hear it from me. -[snickers] 36 00:01:36,805 --> 00:01:38,765 -So... -Wow. 37 00:01:44,145 --> 00:01:45,939 {\an8}This is a really big deal, Johnny. 38 00:01:46,022 --> 00:01:51,236 {\an8}Meeting my best friend's son's boyfriend's parents for the very first time. 39 00:01:51,319 --> 00:01:54,364 {\an8}I am very touched that you wanted me to share this moment with you. 40 00:01:54,447 --> 00:01:56,574 {\an8}I asked you to mow the lawn three times, Roland, 41 00:01:56,658 --> 00:01:59,536 {\an8}so you being here is more your decision than mine. 42 00:02:00,787 --> 00:02:02,163 {\an8}-Oh! -[man] Hello. 43 00:02:02,247 --> 00:02:03,706 {\an8}Oh, hi! 44 00:02:03,790 --> 00:02:06,709 {\an8}-Hi. -You must be the Brewers. 45 00:02:06,793 --> 00:02:09,212 {\an8}I'm Clint. This is my wife, Marcy. 46 00:02:09,295 --> 00:02:12,132 {\an8}What a special moment this is for all of us, huh? 47 00:02:12,215 --> 00:02:14,384 {\an8}-[chuckles] -You must be David's dad. 48 00:02:14,467 --> 00:02:18,012 {\an8}Oh, no, no! I do get that all the time, though. 49 00:02:18,096 --> 00:02:20,431 {\an8}It's uh, you know, you've got David's handsome looks there, 50 00:02:20,515 --> 00:02:21,683 {\an8}and then my face. 51 00:02:21,766 --> 00:02:23,893 {\an8}Yeah, I'm David's father, Johnny Rose. 52 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 {\an8}Johnny, it's a pleasure to meet you. 53 00:02:25,687 --> 00:02:26,896 {\an8}-Yes, hi. -Hi. 54 00:02:26,980 --> 00:02:28,606 {\an8}Now, Patrick tells me you run the motel. 55 00:02:28,690 --> 00:02:30,358 {\an8}More like, runs it into the ground. 56 00:02:30,441 --> 00:02:32,360 {\an8}-[laughs uproariously] -[awkward laughter] 57 00:02:33,069 --> 00:02:34,988 {\an8}Oh, we do have a lot of fun around here, don't we? 58 00:02:35,071 --> 00:02:37,782 {\an8}We do, sometimes. Roland, do you want to get the room key for them? 59 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 {\an8}Sure. 60 00:02:39,450 --> 00:02:41,619 {\an8}So this is all very exciting. 61 00:02:41,703 --> 00:02:43,037 {\an8}I assume we'll see you tonight? 62 00:02:43,121 --> 00:02:45,415 {\an8}Oh, you definitely will. 63 00:02:46,040 --> 00:02:47,709 {\an8}So, Patrick has been keeping us up to date 64 00:02:47,792 --> 00:02:49,878 {\an8}about everything he and David have been doing, 65 00:02:49,961 --> 00:02:52,922 {\an8}and I think it's amazing how far they've come. 66 00:02:53,006 --> 00:02:54,757 {\an8}Yes, yes, yes it is. 67 00:02:54,841 --> 00:02:56,718 {\an8}But I'll have to admit, 68 00:02:56,801 --> 00:02:59,220 {\an8}I've been somewhat of a skeptic about those two. 69 00:03:00,179 --> 00:03:02,473 {\an8}This one isn't as progressive as the rest of us. 70 00:03:02,557 --> 00:03:04,142 {\an8}It's a generational thing with him. 71 00:03:04,225 --> 00:03:06,227 {\an8}I was talking about the store, Roland. 72 00:03:06,728 --> 00:03:08,605 {\an8}You know, mixing a business relationship 73 00:03:08,688 --> 00:03:11,774 {\an8}and a romantic relationship, well, that's... 74 00:03:11,858 --> 00:03:13,568 {\an8}it can get kinda tricky sometimes. 75 00:03:16,821 --> 00:03:20,366 {\an8}I missed the last part of what you just said. The... 76 00:03:20,450 --> 00:03:25,163 {\an8}Oh, well, you were aware they were in business together as well, right? 77 00:03:25,955 --> 00:03:28,499 {\an8}We knew that part, yes. 78 00:03:28,583 --> 00:03:32,337 {\an8}Really? Because it kind of seems like the two of you 79 00:03:32,420 --> 00:03:35,673 {\an8}just found out some really shocking information. 80 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Did I speak out of turn? 81 00:03:39,135 --> 00:03:40,762 I think we'll just go to the room 82 00:03:40,845 --> 00:03:43,473 and get ready for the big surprise tonight. 83 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Oh, sure. 84 00:03:52,899 --> 00:03:55,860 Huh. Correct me if I'm wrong here, Johnny, 85 00:03:55,944 --> 00:04:00,573 but it kinda seems like they didn't know their son is in a relationship with David. 86 00:04:05,161 --> 00:04:08,915 [gasps] You're looking especially fresh and photogenic today, Mother. 87 00:04:08,998 --> 00:04:10,416 Why, thank you, Alexis. 88 00:04:10,500 --> 00:04:12,627 Perhaps it's my excellent news. 89 00:04:12,710 --> 00:04:14,754 I found a very promising revenue stream 90 00:04:14,837 --> 00:04:18,132 to help finance the little deficit we've accrued on Cabaret. 91 00:04:18,216 --> 00:04:19,259 What might that be? 92 00:04:19,342 --> 00:04:20,969 Well, according to the radio, 93 00:04:21,052 --> 00:04:24,222 there's a darling little medical clinic in Elm Grove, 94 00:04:24,305 --> 00:04:27,141 where if any one of us, say, you, or your father, 95 00:04:27,225 --> 00:04:30,311 participates in a few nugatory tests, 96 00:04:30,395 --> 00:04:33,523 we could be bringing in over $200 a week! 97 00:04:33,606 --> 00:04:35,024 [gasps] 98 00:04:35,108 --> 00:04:39,529 Or, you could make $2,000 in one afternoon. 99 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 Ugh, which test is this? 100 00:04:41,489 --> 00:04:45,118 I'm talking about the soap opera fan convention that's happening today. 101 00:04:45,201 --> 00:04:47,620 I looked at your calendar, so I know that you have the day off. 102 00:04:48,246 --> 00:04:49,455 Working from home. 103 00:04:50,081 --> 00:04:52,834 I already purchased a booth. Your name is on the website, 104 00:04:52,917 --> 00:04:55,795 and I just printed out all of these headshots for you to sign. 105 00:04:55,878 --> 00:04:57,588 Obviously, I will be taking commission. 106 00:04:57,672 --> 00:05:01,551 Alexis, there's a good reason I've avoided these conventions in the past. 107 00:05:01,634 --> 00:05:04,012 Showing up, taking your picture with a... 108 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 motley crew of pale, dewy-faced salamander people. 109 00:05:07,265 --> 00:05:09,767 I haven't hit rock bottom quite yet. 110 00:05:10,727 --> 00:05:12,103 It's a matter of self-worth. 111 00:05:12,186 --> 00:05:14,564 You did a commercial for adult diapers! 112 00:05:14,647 --> 00:05:16,190 In Japan! 113 00:05:16,274 --> 00:05:18,860 In full-face kabuki makeup! 114 00:05:19,360 --> 00:05:22,572 Okay. As your acting publicist, I'm putting my foot down. 115 00:05:23,364 --> 00:05:26,492 We're doing this. You need the money, and this is how you're gonna get it. 116 00:05:27,660 --> 00:05:28,703 Look at you. 117 00:05:28,786 --> 00:05:30,872 -Hmm! -Very well. 118 00:05:30,955 --> 00:05:32,332 But there will be a safe word, 119 00:05:32,415 --> 00:05:35,710 in case the gaggle of asymmetrical faces gets to be too much. 120 00:05:35,793 --> 00:05:38,046 Deal. I'll start the car. 121 00:05:43,384 --> 00:05:48,056 Okay, so I told Patrick that there's a salmonella outbreak at the cafe, 122 00:05:48,139 --> 00:05:51,726 so he will not be coming here until I tell him to tonight. 123 00:05:51,809 --> 00:05:54,812 Oh. Is it possible you could maybe... 124 00:05:54,896 --> 00:05:56,481 choose a lie that doesn't make the cafe 125 00:05:56,564 --> 00:05:58,399 look like it's in violation of health codes? 126 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 -[shop bell jingles] -I think it's a pretty good one. 127 00:06:00,651 --> 00:06:02,779 [panting] David! 128 00:06:03,362 --> 00:06:05,281 You said you were only gonna be half an hour. 129 00:06:05,364 --> 00:06:08,117 -[panting] -Did you run here, Mr. Rose? 130 00:06:08,201 --> 00:06:11,329 No! Just a pleasant walk. 131 00:06:11,412 --> 00:06:13,915 Okay, I'm on a site survey for the party. 132 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 Why, what's going on? 133 00:06:15,166 --> 00:06:19,045 Well, I just checked in you-know-who's parents. 134 00:06:19,128 --> 00:06:22,507 What? They're not supposed to be here for another 11 minutes! 135 00:06:22,590 --> 00:06:24,092 Well, nothing to worry about. 136 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Um, random question for you. 137 00:06:27,261 --> 00:06:32,308 They're aware that you and Patrick are, uh... romantically involved, right? 138 00:06:33,518 --> 00:06:35,186 Of course they are. Why wouldn't they be? 139 00:06:35,728 --> 00:06:39,649 Well, they're definitely aware that you're business partners. 140 00:06:39,732 --> 00:06:45,404 It's just that, if I recall, at one point, Patrick was engaged... 141 00:06:45,488 --> 00:06:47,115 [coughs] to a woman, so... 142 00:06:47,198 --> 00:06:49,909 -Okay, what did you say to them? -Nothing, nothing! 143 00:06:49,992 --> 00:06:52,703 It's more how they reacted when I brought up 144 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 the fact that you two were... 145 00:06:54,747 --> 00:06:57,333 romantically in business with each other. 146 00:06:57,416 --> 00:07:00,128 -Ew! -Yeah, they looked a little... shaken. 147 00:07:00,211 --> 00:07:02,380 -Shaken? -Well, upset. 148 00:07:02,463 --> 00:07:05,133 -Upset? -David, they know, right? 149 00:07:05,216 --> 00:07:06,551 Of course they know! 150 00:07:06,634 --> 00:07:09,345 I wouldn't have asked them to come here if I didn't think 151 00:07:09,428 --> 00:07:11,264 they knew we were in a relationship! 152 00:07:13,307 --> 00:07:14,851 They call the store all the time! 153 00:07:14,934 --> 00:07:18,146 I mean, what do they think, I'm just his business partner? 154 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 -Possibly. -I mean, yeah. 155 00:07:20,481 --> 00:07:22,275 Oh, my God! Okay! 156 00:07:22,358 --> 00:07:25,445 Everybody calm down! Nobody say a word to anybody! 157 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 -Well, that sounds reasonable. -What did I just say? 158 00:07:32,160 --> 00:07:33,703 A few things to expect. 159 00:07:33,786 --> 00:07:35,663 Now, the fans will either want a signed picture, 160 00:07:35,746 --> 00:07:37,039 a picture and a handshake, 161 00:07:37,123 --> 00:07:39,083 or a picture either of you or with you. 162 00:07:39,167 --> 00:07:40,293 Well, that's reasonable. 163 00:07:40,376 --> 00:07:43,004 Now, if they ask for pictures of your feet-- 164 00:07:43,087 --> 00:07:45,715 Kelly, you have been more than helpful. 165 00:07:45,798 --> 00:07:48,050 If I might have a moment alone with my daughter? 166 00:07:48,468 --> 00:07:50,511 Slash publicist, thank you. 167 00:07:51,804 --> 00:07:55,099 Alexis, dear, now is as bad a time as any to tell you. 168 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 There is a dark side to Mummy's industry, 169 00:07:58,102 --> 00:08:00,897 and I've tried to protect you from it your whole life. 170 00:08:01,481 --> 00:08:03,816 You took me to the Playboy Mansion when I was seven. 171 00:08:04,233 --> 00:08:06,652 And you had a wonderful time in the children's grotto. 172 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 But this! 173 00:08:08,696 --> 00:08:10,823 Alexis, you shouldn't have to see this. 174 00:08:11,616 --> 00:08:16,787 Thespians selling their autographs for money in cheerless convention centers. 175 00:08:16,871 --> 00:08:18,289 -Mmm-hmm. -Oh, God, no! 176 00:08:18,372 --> 00:08:19,832 We have to get out of here, Alexis! 177 00:08:19,916 --> 00:08:22,919 -What's going on? -That's Gloria Gregson. 178 00:08:23,586 --> 00:08:25,796 Who's Gloria Gregson? 179 00:08:26,214 --> 00:08:27,924 "Who's Gloria Gregson?" 180 00:08:28,007 --> 00:08:31,677 She only played Grace on Touched With Grace for 37 years. 181 00:08:31,761 --> 00:08:34,972 The woman has 17 Emmys for playing a hot-headed nurse 182 00:08:35,056 --> 00:08:37,183 who healed people with her sexual touch. 183 00:08:37,266 --> 00:08:41,354 I can't have her see me in a place like this! Come on! 184 00:08:41,437 --> 00:08:43,272 -Moira? -[Alexis] Mmm! 185 00:08:44,398 --> 00:08:47,235 No, no, it is... 186 00:08:48,027 --> 00:08:49,612 the Gloria Gregson? 187 00:08:49,695 --> 00:08:51,864 Oh, darling! 188 00:08:51,948 --> 00:08:54,450 Well, look at you, you look gorgeous! 189 00:08:55,076 --> 00:08:56,911 I'm so glad you're here, darling. 190 00:08:56,994 --> 00:09:00,164 I'm usually the only marquee name at these things. 191 00:09:00,248 --> 00:09:02,542 I'm shocked by my presence as well. 192 00:09:02,625 --> 00:09:06,546 Hmm. And I am Alexis Rose, Moira's publicist and daughter. 193 00:09:06,629 --> 00:09:08,965 Oh! Daughter? More like sister. 194 00:09:09,048 --> 00:09:11,467 -[laughs] -Ew. 195 00:09:18,057 --> 00:09:19,392 [key rattles in lock] 196 00:09:20,351 --> 00:09:21,978 Happy birthday! 197 00:09:22,061 --> 00:09:24,146 -Thank you. -The flowers are for you. 198 00:09:24,230 --> 00:09:25,523 The pizza's my lunch. 199 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 -Hi. -Hi. 200 00:09:27,984 --> 00:09:31,737 Mm! So, how's the store? 201 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Thriving. But more importantly, how are you? 202 00:09:35,157 --> 00:09:38,744 You gotten some calls from some family or... friends? 203 00:09:38,828 --> 00:09:40,663 Yeah, I talked to my parents a little while ago. 204 00:09:41,080 --> 00:09:44,542 They're on, like, a weekend getaway, so they couldn't chat long, but... 205 00:09:45,126 --> 00:09:46,419 Did you tell them about dinner? 206 00:09:47,128 --> 00:09:49,088 Uh, they were actually just pulling up to their hotel, 207 00:09:49,171 --> 00:09:51,632 so they had to jump off, but... 208 00:09:52,008 --> 00:09:55,595 Oh. Um, speaking of your parents... 209 00:09:55,678 --> 00:09:58,347 [emotional grunt] I've been piecing together that I don't think 210 00:09:58,431 --> 00:10:02,101 I've ever spoken to them outside of work. 211 00:10:02,184 --> 00:10:04,353 -Is that weird? -Okay. 212 00:10:05,354 --> 00:10:07,356 I'm sure you-- I'm sure you have. 213 00:10:07,440 --> 00:10:08,774 Yeah... 214 00:10:09,734 --> 00:10:11,944 Like, they know about me, right? 215 00:10:13,029 --> 00:10:16,073 Of course they know about you, what do you mean? What are you-- Why? 216 00:10:18,159 --> 00:10:21,162 Like, they know about us, right? 217 00:10:23,205 --> 00:10:24,206 Um... 218 00:10:29,337 --> 00:10:30,755 Okay, listen, David. 219 00:10:31,464 --> 00:10:33,716 I've have been wanting to tell them about us. 220 00:10:33,799 --> 00:10:37,595 I really have, I just was waiting to do it in person, 221 00:10:37,678 --> 00:10:40,431 and then I didn't go home for the holidays, 222 00:10:40,514 --> 00:10:43,434 and then I was feeling so comfortable with you and your family. 223 00:10:43,517 --> 00:10:44,935 Yeah. Yeah. 224 00:10:45,394 --> 00:10:47,605 I don't know why I assumed, um... 225 00:10:49,440 --> 00:10:52,318 So all this time, your parents thought they were just... 226 00:10:52,401 --> 00:10:55,529 talking to your... your business partner? 227 00:10:58,282 --> 00:10:59,492 Okay. 228 00:11:01,619 --> 00:11:03,496 David, I know my parents are good people. 229 00:11:06,624 --> 00:11:08,709 I just... [emotional exhale] 230 00:11:08,793 --> 00:11:10,294 Hmm... 231 00:11:10,670 --> 00:11:13,089 I can't shake this, this fear that... 232 00:11:14,173 --> 00:11:16,717 there is a small chance that this could change everything. 233 00:11:18,010 --> 00:11:20,554 That they might see me differently or treat me differently. 234 00:11:20,638 --> 00:11:21,889 [David] Uh-uh. 235 00:11:22,640 --> 00:11:25,142 But I'm gonna deal with this as soon as I see them next, okay? 236 00:11:25,226 --> 00:11:28,437 Okay, what you're dealing with is very personal. 237 00:11:29,188 --> 00:11:32,066 And it's something you should only do on your terms. 238 00:11:33,317 --> 00:11:34,443 Okay? 239 00:11:38,197 --> 00:11:40,282 That's why I brought this couple home one day in college, 240 00:11:40,366 --> 00:11:42,535 -and just told my parents to deal with it. -[laughs] 241 00:11:44,245 --> 00:11:47,248 I'm a take-charge guy, David. I like to take charge of things in my life. 242 00:11:47,331 --> 00:11:48,874 -You know that. -Yep, mmm-hmm. 243 00:11:50,626 --> 00:11:53,587 You're upset. I would be too. 244 00:11:53,671 --> 00:11:56,799 Yeah. Uh, it's not about that. 245 00:11:58,551 --> 00:11:59,718 [clears throat] 246 00:11:59,802 --> 00:12:03,514 Ha! You're gonna laugh yourself right out of the closet on this one. 247 00:12:04,390 --> 00:12:07,059 You know how you've always wanted a surprise party? 248 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 David, I don't think this is how surprise parties work. 249 00:12:10,229 --> 00:12:11,939 Yeah, I know, it's just... 250 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 part of that surprise was inviting... 251 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 your parents here. 252 00:12:19,989 --> 00:12:21,323 -What? -Yeah. 253 00:12:21,407 --> 00:12:23,784 I realize that was a big mistake. 254 00:12:23,868 --> 00:12:26,412 I should've talked to you. 255 00:12:31,083 --> 00:12:35,337 I could be just your business partner tonight. 256 00:12:35,421 --> 00:12:39,800 -If that will help. -No, David. I can't have you do that. 257 00:12:41,552 --> 00:12:43,387 I owe it to us to tell them. 258 00:12:45,931 --> 00:12:47,266 I want them to know. 259 00:12:49,643 --> 00:12:50,769 [laughs] 260 00:12:50,853 --> 00:12:53,689 Yeah, maybe this whole thing is a blessing in disguise, huh? 261 00:12:56,567 --> 00:12:58,903 -It's at the cafe? -Yeah. 262 00:12:58,986 --> 00:13:00,779 The salmonella was a decoy. 263 00:13:09,872 --> 00:13:11,081 Oh... 264 00:13:12,791 --> 00:13:13,792 [exhales] 265 00:13:13,876 --> 00:13:15,294 [knocks] 266 00:13:18,130 --> 00:13:21,133 Hi, Mrs. Brewer, Mr. Brewer. 267 00:13:21,217 --> 00:13:23,135 I'm... I'm David Rose. 268 00:13:23,219 --> 00:13:25,971 [gasps] David, come in. 269 00:13:26,430 --> 00:13:27,681 [David] Thank you. 270 00:13:28,224 --> 00:13:29,391 Um... 271 00:13:29,725 --> 00:13:34,355 I... I brought you some things from the store as a welcome present. 272 00:13:34,438 --> 00:13:36,732 We ran out of the body milk, so I threw in some extra lip balms. 273 00:13:36,815 --> 00:13:38,609 Thank you, David. 274 00:13:39,527 --> 00:13:44,740 I just wanted to come here and apologize for a very unfortunate miscommunication. 275 00:13:44,823 --> 00:13:47,284 So you're not in a relationship with our son? 276 00:13:47,368 --> 00:13:48,827 -Oh, no. I very much am. -Oh. 277 00:13:48,911 --> 00:13:51,163 I was talking more about how you found out. 278 00:13:52,331 --> 00:13:54,291 Was it something we did, David? 279 00:13:55,209 --> 00:13:57,086 -I'm sorry? -Honey, stop! 280 00:13:57,169 --> 00:13:58,254 No, I wanna ask. 281 00:13:58,712 --> 00:14:00,631 Do you think if we'd done things differently, Patrick-- 282 00:14:00,714 --> 00:14:04,426 I understand that this news can come as a shock to some people. 283 00:14:04,510 --> 00:14:09,682 But he is still the same person, and it's his birthday, and he-- 284 00:14:09,765 --> 00:14:12,059 David, we're not upset about Patrick being gay. 285 00:14:13,018 --> 00:14:13,936 No. 286 00:14:14,728 --> 00:14:16,188 Oh, my God, okay! 287 00:14:16,647 --> 00:14:19,900 For a minute, I thought this was gonna get very dark. [clears throat] 288 00:14:20,734 --> 00:14:23,988 The thought that Patrick was feeling he couldn't come and talk to us about this. 289 00:14:24,071 --> 00:14:25,823 Is it because we were so close with Rachel? 290 00:14:25,906 --> 00:14:27,283 [knocking] 291 00:14:29,243 --> 00:14:30,828 -Hi. -David. 292 00:14:31,579 --> 00:14:33,080 Oh, hi. 293 00:14:33,581 --> 00:14:35,291 Hi, Clint, Marcy. 294 00:14:35,374 --> 00:14:38,210 I see you've met my son. 295 00:14:38,294 --> 00:14:41,505 How are you, David? Happy, I hope. 296 00:14:41,589 --> 00:14:44,633 Uh, 'cause at the end of the day, that's all that matters, isn't it? 297 00:14:44,717 --> 00:14:48,804 Dad, it's fine. They are fine with Patrick being gay. 298 00:14:50,055 --> 00:14:52,141 Oh. Oh, good. 299 00:14:52,224 --> 00:14:55,269 Good, then no one really has to feel bad 300 00:14:55,352 --> 00:14:58,063 about how this information came out, then, huh? 301 00:14:58,147 --> 00:15:00,983 So what do we do now? Not go to the party? 302 00:15:01,066 --> 00:15:02,443 I don't want to make him uncomfortable. 303 00:15:02,526 --> 00:15:05,112 No, no, no, we are all going to the party. 304 00:15:05,654 --> 00:15:08,240 Patrick is planning on telling you tonight. 305 00:15:08,699 --> 00:15:10,659 So I think the best birthday gift we could give him 306 00:15:10,743 --> 00:15:14,288 at this point is to just... keep him in the closet until then. 307 00:15:15,205 --> 00:15:17,541 I know that came out wrong, but we understand what I'm saying, right? 308 00:15:18,584 --> 00:15:20,044 -Okay. -Okay. 309 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 -Yeah. -Whew! 310 00:15:24,548 --> 00:15:27,426 As actresses, we have to do whatever it takes to survive. 311 00:15:27,509 --> 00:15:30,012 Which is why I'm on the convention circuit. 312 00:15:30,095 --> 00:15:31,764 I do dozens a year. 313 00:15:31,847 --> 00:15:33,807 I still can't quite believe that. 314 00:15:33,891 --> 00:15:35,976 Well, can you believe that because of them, 315 00:15:36,060 --> 00:15:39,271 -I have a vineyard in the south of France? -[Alexis] Huh? 316 00:15:39,355 --> 00:15:42,149 You may have tried my wine, "Touched With Grapes." 317 00:15:43,025 --> 00:15:45,277 -Oh, my God, that's your wine? -Yes. 318 00:15:45,361 --> 00:15:48,614 We used to use that for sangria, because it was, like, so cheap, and... 319 00:15:49,239 --> 00:15:50,699 so good. 320 00:15:50,783 --> 00:15:55,037 So the fiscal sweetener negates any discomfiture 321 00:15:55,120 --> 00:15:59,416 one might feel exploiting their extremities for a $20 bill? 322 00:15:59,500 --> 00:16:02,211 Twenty? I charge 50. 323 00:16:02,294 --> 00:16:04,505 And just in case, I wear open-toed sandals. 324 00:16:05,005 --> 00:16:07,883 Darling, I used to spend my entire time chasing after parts, 325 00:16:07,967 --> 00:16:09,635 worrying about what people thought of me. 326 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 It was exhausting! But no more. 327 00:16:13,597 --> 00:16:15,849 These conventions are a godsend. 328 00:16:16,475 --> 00:16:19,478 There is a freedom in letting go, Moira. 329 00:16:21,480 --> 00:16:23,190 [indistinct chatter] 330 00:16:23,273 --> 00:16:26,318 Okay, Alexis, let's do this before I change my mind. 331 00:16:26,402 --> 00:16:29,279 Are you sure? I don't want you to feel like I'm pressuring you into anything. 332 00:16:29,363 --> 00:16:30,447 Oh, I'm sure. 333 00:16:30,531 --> 00:16:32,825 {\an8}Miss Gregson said to milk this for all it's worth. 334 00:16:32,908 --> 00:16:34,493 {\an8}So let's get it going. 335 00:16:34,576 --> 00:16:36,912 {\an8}I have some fans to meet! 336 00:16:36,996 --> 00:16:38,372 [crowd cheers] 337 00:16:39,248 --> 00:16:40,958 {\an8}Okay, here's how it's gonna go down. 338 00:16:41,041 --> 00:16:43,836 {\an8}It's 30 seconds each, tickets in hand, or it's back of the line, 339 00:16:43,919 --> 00:16:47,214 {\an8}and no, she will not be clarifying any Sunrise Bay plot points. 340 00:16:47,798 --> 00:16:49,717 {\an8}-Ahem! Feet! -Oh, yes. 341 00:16:49,800 --> 00:16:54,388 {\an8}And if we're talking feet, it's 75 for one, 150 for the pair. 342 00:16:54,471 --> 00:16:55,639 [crowd chatters] 343 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 He's coming, he's coming! 344 00:17:01,562 --> 00:17:03,313 Okay, he's coming, he's coming. 345 00:17:03,397 --> 00:17:04,648 So, are we on lights? 346 00:17:04,732 --> 00:17:08,318 Also, we're going with "Surprise." "Happy Birthday" was too wordy, 347 00:17:08,402 --> 00:17:09,862 and we couldn't nail it at rehearsal. 348 00:17:09,945 --> 00:17:11,780 -Okay. -Okay! Okay, great. 349 00:17:11,864 --> 00:17:12,906 [shop bell jingles] 350 00:17:15,617 --> 00:17:17,327 -[Patrick gasps] -[all] Surprise! 351 00:17:17,411 --> 00:17:21,123 Oh, my gosh! David, I thought we were just having a casual dinner. 352 00:17:21,206 --> 00:17:22,833 Mmm-hmm. 353 00:17:23,876 --> 00:17:25,586 Happy Birthday, Patrick! 354 00:17:26,128 --> 00:17:28,547 What is happening? I thought you guys were out of town! 355 00:17:28,630 --> 00:17:30,632 -Well, we are. -[laughter] 356 00:17:30,716 --> 00:17:32,885 We're just so happy to be included. 357 00:17:32,968 --> 00:17:35,679 You've got a really wonderful friend here, Patrick. 358 00:17:35,763 --> 00:17:39,266 Yep, I'm just glad you could make it, Mr. and Mrs. Brewer. 359 00:17:39,349 --> 00:17:40,350 Um... 360 00:17:40,893 --> 00:17:44,438 Well, I should leave you all to catch up, and spend some quality time with your son. 361 00:17:45,147 --> 00:17:46,690 But might I recommend the crab cakes? 362 00:17:46,774 --> 00:17:48,692 I over-ordered, and they cost a small fortune. 363 00:17:49,443 --> 00:17:51,111 Hey, could I just have two seconds with him? 364 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 Sure. 365 00:17:55,407 --> 00:17:57,367 What if they don't react the way I think they will? 366 00:17:59,828 --> 00:18:00,954 Then I will be here. 367 00:18:01,038 --> 00:18:02,539 And we'll get through it together. 368 00:18:03,457 --> 00:18:04,458 Okay... 369 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 -[whispers] I love you. -[whispers] I love you. 370 00:18:08,295 --> 00:18:09,630 [Inhales deeply] 371 00:18:11,882 --> 00:18:14,134 [Patrick] Well, I am suitably surprised. 372 00:18:14,218 --> 00:18:15,719 Thank you guys for coming. 373 00:18:15,803 --> 00:18:18,889 -[Clint] Well, we wouldn't miss it. -We just love you so much. 374 00:18:18,972 --> 00:18:20,474 I love you guys too. 375 00:18:22,226 --> 00:18:23,685 -But... -[eagerly] Yes? 376 00:18:25,354 --> 00:18:29,024 Well, there's something that... that I've been meaning to tell you. 377 00:18:29,108 --> 00:18:32,319 -You can tell us anything! -Honey, let's just... let him talk. 378 00:18:34,404 --> 00:18:35,405 Uh, yeah. 379 00:18:35,489 --> 00:18:37,616 So, I guess this doesn't really come naturally. 380 00:18:37,699 --> 00:18:41,328 Um... David-- 381 00:18:41,411 --> 00:18:43,205 He seems like a really great partner, honey. 382 00:18:43,288 --> 00:18:45,249 -Marcy. -In business. 383 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 Yeah, he is. 384 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 He's also a great partner outside of business. 385 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 We're together. 386 00:18:55,884 --> 00:18:57,219 David is my boyfriend. 387 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 And I've never been happier in my life. 388 00:19:02,182 --> 00:19:05,686 And so I just, I hope you guys can accept that. 389 00:19:07,813 --> 00:19:09,022 [Marcy sighs] 390 00:19:09,648 --> 00:19:12,734 You are the only thing in the world that matters to us. 391 00:19:14,027 --> 00:19:16,905 And if David makes you happy, then that's all we care about. 392 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 [tearfully] Dad? 393 00:19:23,036 --> 00:19:26,623 I like him. I like him a lot. [laughs] 394 00:19:27,291 --> 00:19:28,458 Me too. 395 00:19:29,334 --> 00:19:31,253 I don't understand his clothes, but... 396 00:19:31,336 --> 00:19:32,754 [all laugh] 397 00:19:33,338 --> 00:19:35,174 Ah, you will in time. 398 00:19:36,466 --> 00:19:38,886 Oh... Oh, man! 399 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 I didn't know how I was gonna tell you guys. 400 00:19:42,598 --> 00:19:45,100 Well, we're just glad you finally did. 401 00:19:46,059 --> 00:19:48,979 Happy birthday, my sweet boy. 402 00:19:49,897 --> 00:19:51,064 Thank you. 403 00:19:57,988 --> 00:20:01,200 [man singing] ♪ I never understood before... ♪ 404 00:20:02,326 --> 00:20:05,495 So I know that you're annoyed that the surprise got blown... 405 00:20:06,246 --> 00:20:10,042 but this party might go down as one of the happiest nights of my life. 406 00:20:11,710 --> 00:20:15,047 Well, I guess that makes up for the fact that no one ate the crab cakes. 407 00:20:15,130 --> 00:20:16,590 Well... 408 00:20:18,300 --> 00:20:19,426 so how long have they known? 409 00:20:21,220 --> 00:20:22,554 -I'm sorry? -My parents. 410 00:20:22,638 --> 00:20:24,806 How long have they known? About us? 411 00:20:25,641 --> 00:20:27,893 Um, I don't know what you're talking about. 412 00:20:28,352 --> 00:20:30,479 David, I know my parents. 413 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 They're not good actors. 414 00:20:32,439 --> 00:20:33,690 They knew about us, right? 415 00:20:34,358 --> 00:20:39,446 Okay, my Dad might've told them, but he thought they knew. 416 00:20:40,155 --> 00:20:44,034 And the gift basket that you gave them that I'm hoping you paid for, 417 00:20:44,117 --> 00:20:47,496 that had nothing to do with you trying to smooth things over with them? 418 00:20:49,331 --> 00:20:51,375 It was just a very messy day. 419 00:20:51,458 --> 00:20:54,002 And I was, I was trying to detangle things, and... 420 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 and just make everything okay. 421 00:20:56,838 --> 00:20:57,965 Yeah. 422 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 Well, you made everything okay. 423 00:21:04,721 --> 00:21:08,183 Not to step on the moment, but I do have to lock up in five. 424 00:21:08,892 --> 00:21:10,435 -Oh. -Right. 425 00:21:10,519 --> 00:21:14,356 ♪ What a feeling in my soul ♪ 426 00:21:14,439 --> 00:21:19,903 ♪ Love burns brighter than sunshine... ♪ 31702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.