All language subtitles for Schitts.Creek.S05E08.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:03,962 It's the last day of our auditions, Moira. 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,298 We might have to lower our standards if we're gonna find our lead. 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,301 Lowering your standards is a slippery slope, Jocelyn. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,803 Next thing I know you'll be telling me 5 00:00:11,886 --> 00:00:15,473 we'll be staging this production at the school gymnasium. 6 00:00:16,224 --> 00:00:19,310 [gasps] Very dapper, Mr. Rose! 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,272 Like the maestro of a Lebanese orchestra. 8 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Congratulations, Johnny. 9 00:00:23,982 --> 00:00:27,777 I never thought I'd see this little motel recognized for anything, 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,030 besides the occasional cockroach! 11 00:00:30,113 --> 00:00:33,324 [laughs] I made myself laugh there. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,827 Well, always nice to be nominated, Jocelyn, 13 00:00:35,910 --> 00:00:39,706 but I'm not putting too much stock in regional hospitality awards. 14 00:00:39,789 --> 00:00:43,334 The revisions for your acceptance speech are on the vanity, dear. 15 00:00:43,418 --> 00:00:44,919 Oh, thank you, sweetheart. 16 00:00:45,003 --> 00:00:47,714 So how's the, uh, casting hunt going? 17 00:00:47,797 --> 00:00:49,841 Oh, disconsolate, John. 18 00:00:49,924 --> 00:00:53,178 We may be looking at putting an ad in broadwayworld.com. 19 00:00:53,261 --> 00:00:56,681 Perhaps there's a chorus girl on holiday looking for a leg up. 20 00:00:56,765 --> 00:00:57,807 Okay, hi! 21 00:00:57,891 --> 00:01:01,811 First of all, I'd like to remind you that this is a live-work space, 22 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 and second, fine, I'll do it. 23 00:01:03,980 --> 00:01:05,190 Do what, dear? 24 00:01:05,273 --> 00:01:07,400 I'll step in as the star of your musical. 25 00:01:07,484 --> 00:01:08,902 No! 26 00:01:09,319 --> 00:01:12,530 No, with your responsibilities as our in-house publicist, 27 00:01:12,614 --> 00:01:14,741 I couldn't ask you to do that now. 28 00:01:14,824 --> 00:01:17,869 Okay, well, you seem pretty desperate, so I'm happy to help. 29 00:01:17,952 --> 00:01:19,621 Well, Moira, I'd consider it. 30 00:01:19,704 --> 00:01:23,458 I mean, we did spend all that money flying in Barbara Streisand's vocal coach 31 00:01:23,541 --> 00:01:26,920 that summer Alexis wanted to be the next Jessica Simpson. 32 00:01:27,003 --> 00:01:32,675 Alexis, a brief stint on a reality show, that's one thing, but... acting, that's-- 33 00:01:32,759 --> 00:01:36,554 Um, the producers of A Little Bit Alexis insisted that I take acting classes 34 00:01:36,638 --> 00:01:38,014 after we started shooting, so... 35 00:01:38,097 --> 00:01:40,433 Almost makes me want to try out for it myself. 36 00:01:40,517 --> 00:01:42,977 Okay, now we're all just getting the sillies. 37 00:01:43,561 --> 00:01:46,523 Best we stick to our award-nominated day jobs. 38 00:01:46,606 --> 00:01:50,735 Well, I'm sure that Alexis has a song that she could sing for the audition. 39 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Audition? 40 00:01:52,278 --> 00:01:54,864 Okay, do I have to remind you about the album that I released? 41 00:01:54,948 --> 00:01:57,325 Moira, what's the worst that could happen? 42 00:01:57,408 --> 00:02:00,453 Besides the inevitable accusations of nepotism! 43 00:02:00,537 --> 00:02:02,080 Well, for what it's worth, Alexis, 44 00:02:02,163 --> 00:02:05,208 I always thought "Hamptons Hoes" was quite catchy. 45 00:02:05,917 --> 00:02:08,336 Boop! [humming] 46 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 {\an8}[door opens] 47 00:02:17,428 --> 00:02:18,471 {\an8}[Johnny] Oh, Stevie. 48 00:02:19,264 --> 00:02:20,473 {\an8}You look very nice. 49 00:02:20,557 --> 00:02:23,184 {\an8}-No, I don't. -Uh, yes, you do! 50 00:02:23,268 --> 00:02:25,728 {\an8}Very spiffy! That's a lovely dress. 51 00:02:26,354 --> 00:02:30,066 {\an8}I literally pulled it out of the laundry, Mr. Rose. I've had it forever. 52 00:02:30,150 --> 00:02:32,235 {\an8}You know, it's not a bad thing to admit 53 00:02:32,318 --> 00:02:34,654 {\an8}you really care about these awards, Stevie. 54 00:02:36,281 --> 00:02:38,116 {\an8}You're bringing a bag? 55 00:02:38,199 --> 00:02:41,327 {\an8}You know, I almost brought a change of clothes myself. 56 00:02:41,411 --> 00:02:44,330 {\an8}Moira told me to pack a second suit for the after-party, 57 00:02:44,414 --> 00:02:46,833 {\an8}but, uh, who am I, George Clooney? [chuckles] 58 00:02:46,916 --> 00:02:49,961 {\an8}Mr. Rose, that's a weekend bag. I'm going away for the weekend. 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,590 {\an8}-Oh. -I told you I'm taking Monday off! 60 00:02:54,048 --> 00:02:57,093 {\an8}Yeah, but I didn't know you were going someplace. 61 00:02:57,176 --> 00:03:00,638 {\an8}Uh, Emir is presenting at the awards, 62 00:03:00,722 --> 00:03:04,976 {\an8}so I just thought I might drive around with him for a few days after. 63 00:03:05,059 --> 00:03:10,607 {\an8}Oh. So it sounds like you two are getting... pretty serious? 64 00:03:10,690 --> 00:03:14,110 {\an8}Uh, I guess we'll see what happens this weekend. 65 00:03:14,193 --> 00:03:15,737 {\an8}Hello, guys, uh... 66 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 {\an8}Whoa! [chuckles] 67 00:03:18,489 --> 00:03:21,951 {\an8}Look at us! Who are we? Brad Pitt and his handsome brother? 68 00:03:22,535 --> 00:03:23,661 {\an8}And Johnny? 69 00:03:23,745 --> 00:03:24,913 {\an8}Why the jacket, Roland? 70 00:03:24,996 --> 00:03:26,748 {\an8}You know you're not going to the awards. 71 00:03:26,831 --> 00:03:30,460 {\an8}Johnny, you asked me to manage the motel while you were away. 72 00:03:30,543 --> 00:03:34,505 {\an8}I'm not gonna show up just dressed like some schlub off the street! 73 00:03:34,589 --> 00:03:35,965 {\an8}Like you do every day? 74 00:03:36,049 --> 00:03:40,595 {\an8}Wow, okay. This one puts on a dress and suddenly she's Rita Rudner. 75 00:03:40,678 --> 00:03:45,141 {\an8}[chuckles] Guys, I am really gonna miss this workplace banter. 76 00:03:45,225 --> 00:03:47,227 {\an8}-We are coming back, Roland. -Oh. 77 00:03:47,310 --> 00:03:50,438 {\an8}At least, I'm coming back. I don't know about Stevie. 78 00:03:50,521 --> 00:03:51,898 {\an8}Oh, my God, we should really get going. 79 00:03:51,981 --> 00:03:53,775 {\an8}How about one picture before we go? 80 00:03:53,858 --> 00:03:56,861 {\an8}Great idea. Okay. Stevie, do you mind? 81 00:03:57,946 --> 00:03:58,988 {\an8}Here we go. 82 00:03:59,072 --> 00:04:01,366 {\an8}I meant a picture of me and Stevie. 83 00:04:02,575 --> 00:04:04,702 {\an8}Absolutely. No, that makes perfect sense. 84 00:04:05,245 --> 00:04:08,039 {\an8}[laughs] Okay. And everybody... 85 00:04:08,831 --> 00:04:10,792 Put Mr. Rose in it. 86 00:04:10,875 --> 00:04:11,876 [camera clicks] 87 00:04:11,960 --> 00:04:14,420 I just don't get the big reveal. It's a bathroom. 88 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 It's not just a bathroom, David, it's a passion project. 89 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 I'd kill to be that passionate about a bathroom 90 00:04:18,675 --> 00:04:21,261 that you've now decided to open up to the entire town. 91 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 Yeah, well, we can't afford to keep a private bathroom, David. 92 00:04:23,471 --> 00:04:24,931 We're losing customers to the café. 93 00:04:25,014 --> 00:04:28,059 Besides, you're the one who started serving booze at those evening events. 94 00:04:28,142 --> 00:04:30,812 Um, those evening events are part of a summer series. 95 00:04:30,895 --> 00:04:33,731 We sold 30 dream catchers at that Cosmic Meditation Clinic. 96 00:04:33,815 --> 00:04:35,233 [bell on door jingles] 97 00:04:38,861 --> 00:04:40,697 Yeah, you know what? You were right. 98 00:04:40,780 --> 00:04:42,699 -It does look beautiful. -What the f... 99 00:04:42,782 --> 00:04:43,908 So, I'm confused. 100 00:04:43,992 --> 00:04:47,453 Where does the bathroom start and all this garbage end? 101 00:04:47,537 --> 00:04:49,247 Ronnie swore this would be done today. 102 00:04:49,330 --> 00:04:51,749 Yep, but you ran out of tiles. 103 00:04:53,084 --> 00:04:55,211 It doesn't help that you picked the most expensive ones. 104 00:04:56,504 --> 00:04:58,214 Okay, you asked for my opinion. 105 00:04:58,298 --> 00:05:00,383 I don't know how much Romanian marble costs! 106 00:05:00,466 --> 00:05:03,386 I was hoping to get my hands on a few more in an hour or so, 107 00:05:03,469 --> 00:05:05,638 but that is TBC at this point. 108 00:05:06,347 --> 00:05:10,226 Okay, Ronnie, uh, this installation was just supposed to last two days. 109 00:05:10,310 --> 00:05:12,353 And now half of our store is covered in tarps, 110 00:05:12,437 --> 00:05:14,897 and David's organized some writers' retreat for tomorrow night. 111 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 It's a calligraphy workshop. 112 00:05:16,649 --> 00:05:20,695 We're working as fast as we can. You have my cell! 113 00:05:22,113 --> 00:05:24,115 Could you have not at least asked her to finesse the tarps? 114 00:05:24,198 --> 00:05:25,908 I mean, there's green tape everywhere! 115 00:05:27,493 --> 00:05:28,911 The tarps aren't staying up, David. 116 00:05:28,995 --> 00:05:31,414 This bathroom's getting finished today, because that's what we discussed. 117 00:05:31,497 --> 00:05:32,707 -That's what's gonna happen. -Okay. 118 00:05:32,790 --> 00:05:35,877 It's just that you waited until after she left to put your li'l foot down, 119 00:05:35,960 --> 00:05:37,962 so I'm just not sure if she's aware of that plan. 120 00:05:38,046 --> 00:05:39,964 She obviously thinks we're a couple of pushovers. 121 00:05:40,048 --> 00:05:43,509 Okay, speak for yourself. All I did was pick out some gorgeous tile. 122 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 [Patrick scoffs] 123 00:05:46,471 --> 00:05:47,972 I'm pregnant. 124 00:05:49,849 --> 00:05:52,518 [sighs] That's it. That's the end of my audition. 125 00:05:53,311 --> 00:05:55,480 -Indeed it is. -I'm fine with nudity. 126 00:05:55,563 --> 00:05:56,731 Not necessary. 127 00:05:57,315 --> 00:05:58,316 Thank you. 128 00:06:02,028 --> 00:06:06,365 She looks like she may have seen the inside of a smoky German bar or two. 129 00:06:06,449 --> 00:06:08,785 Who knows, a haircut, some dance lessons... 130 00:06:08,868 --> 00:06:12,080 Moira, I feel like we're really scraping the bottom of the barrel here. 131 00:06:12,163 --> 00:06:13,873 I think that we should bring Alexis in. 132 00:06:13,956 --> 00:06:17,001 Jabberwocky! There are still stones left unturned! 133 00:06:17,085 --> 00:06:20,296 Okay, you're actively trying to prevent Alexis from auditioning here, 134 00:06:20,379 --> 00:06:23,174 and I don't want to get in the middle of some mother-daughter competition thing. 135 00:06:23,257 --> 00:06:25,802 Competition! Nothing of the sort. 136 00:06:25,885 --> 00:06:29,472 No, Alexis just doesn't have the life experience. 137 00:06:29,555 --> 00:06:32,016 Really? Because according to her stories-- 138 00:06:32,100 --> 00:06:34,477 Well, she's had her fair share of adventures, yes. 139 00:06:34,560 --> 00:06:37,271 But the role of Sally Bowles requires an actress 140 00:06:37,730 --> 00:06:40,441 who can mine a deeper, darker cave. 141 00:06:40,525 --> 00:06:44,570 A woman encumbered with secrets she will take with her to the tomb. 142 00:06:45,029 --> 00:06:48,199 Hence the high praise Gina Gershon and I received for the role. 143 00:06:48,866 --> 00:06:51,577 You know what, Moira? I'm gonna bring Alexis in. 144 00:06:51,661 --> 00:06:54,163 And don't worry, I will handle the audition 145 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 so it is less of a struggle for you. 146 00:06:55,998 --> 00:06:57,959 Fine. You're on your own. 147 00:06:59,710 --> 00:07:01,587 [horns honk] 148 00:07:01,671 --> 00:07:05,258 Boy, it looks like "Best Customer Service in a Motel Under 20 Units" 149 00:07:05,341 --> 00:07:07,135 is up fifth-- that's the big one. 150 00:07:07,218 --> 00:07:08,386 -Okay. -Yeah. 151 00:07:09,428 --> 00:07:12,181 Stevie, if we win, and I know that's a big "if," 152 00:07:12,265 --> 00:07:15,101 do you think you'll be doing any talking up there? 153 00:07:15,184 --> 00:07:17,270 -It's all you, Mr. Rose. -Okay. 154 00:07:18,271 --> 00:07:20,064 Excuse me. Is this the children's table? 155 00:07:20,148 --> 00:07:22,567 [laughs] Young at heart, maybe. 156 00:07:22,650 --> 00:07:25,236 Johnny Rose, but I'm sure you remember me, Emir. 157 00:07:25,319 --> 00:07:27,655 You declared our motel a "must-stay." 158 00:07:27,738 --> 00:07:29,782 How could I forget, Mr. Rose? Good to see you. 159 00:07:29,866 --> 00:07:31,200 And you are? 160 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 Uh, I'm just waiting for my date. So that seat's taken. 161 00:07:33,619 --> 00:07:36,164 Oh, well, can I, uh... buy you a drink while you wait? 162 00:07:36,247 --> 00:07:38,416 I guess, but he won't be too happy about it. 163 00:07:38,499 --> 00:07:41,335 From what I've heard, he'll take what he can get, so you're probably safe. 164 00:07:41,419 --> 00:07:44,380 I should point out, they have been coming by with drink trays. 165 00:07:44,881 --> 00:07:47,133 Oh, yeah, we'll just go to the bar. 166 00:07:47,216 --> 00:07:50,428 Okay, well, I'm sure you have some catching up to do. 167 00:07:50,511 --> 00:07:51,846 [laughs] 168 00:07:56,100 --> 00:07:57,393 David, look. 169 00:07:57,477 --> 00:08:01,147 Ronnie is sitting in that booth with Roland, laughing about something. 170 00:08:01,230 --> 00:08:03,774 -[Ronnie laughs loudly] -Okay. 171 00:08:03,858 --> 00:08:06,944 She says she's working as fast as she can. We don't have a bathroom, David! 172 00:08:07,028 --> 00:08:09,655 -I'm well aware of that. -You know, my uncle's a contractor. 173 00:08:09,739 --> 00:08:11,741 I know how this works. You've gotta stay on top of it, 174 00:08:11,824 --> 00:08:14,160 or they will find a million reasons to just drag it out. 175 00:08:14,243 --> 00:08:17,038 Mm-hmm, well, my ex-best friend was a crisis manager, 176 00:08:17,121 --> 00:08:20,666 and she told me multiple times not to talk to anyone. 177 00:08:21,334 --> 00:08:23,753 Especially while they're eating. So I'm gonna just... 178 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Oh, hey, Pat. What are you doing, playing hooky? 179 00:08:32,803 --> 00:08:34,514 Or did the store finally close? 180 00:08:34,597 --> 00:08:35,973 [laughs] 181 00:08:36,057 --> 00:08:37,808 I don't laugh a lot, but that was good. 182 00:08:37,892 --> 00:08:40,520 That is funny, especially considering we are open. 183 00:08:40,603 --> 00:08:41,938 But hey, who knows for how long? 184 00:08:42,021 --> 00:08:44,774 Because right now, it sorta looks like a quarantine station. 185 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 I'm sorry, are you implying something? 186 00:08:46,734 --> 00:08:49,904 You know, I'm just saying, uh, the bathroom's supposed to be done today, 187 00:08:49,987 --> 00:08:51,697 and you say you're working as fast as you can, 188 00:08:51,781 --> 00:08:53,407 but, uh, here I find you with Roland. 189 00:08:53,491 --> 00:08:57,078 Okay, FYI, Roland is the hook-up for your tiles. 190 00:08:57,161 --> 00:08:58,913 His cousin, Arnie, gets them at cost. 191 00:08:58,996 --> 00:09:02,708 So I thought I would thank Roland by buying him lunch. 192 00:09:03,209 --> 00:09:04,710 Because that's how I do business. 193 00:09:07,880 --> 00:09:10,216 Makes sense. I was just sort of, uh... 194 00:09:11,050 --> 00:09:12,051 checking in. 195 00:09:12,134 --> 00:09:15,263 I could always cancel the order, if that's how you wanna do business. 196 00:09:15,346 --> 00:09:16,764 [Roland] Ooh! Ouch. 197 00:09:16,847 --> 00:09:19,976 I would run out and get some aloe vera, pal, 'cause you just got burned. 198 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 Hi. Is everything okay? 199 00:09:22,895 --> 00:09:24,522 I don't know. You tell me. 200 00:09:25,231 --> 00:09:26,857 Yeah, no, I was just, uh, telling Ronnie what a... 201 00:09:27,692 --> 00:09:29,610 what a great job she's doing on the bathroom. 202 00:09:30,152 --> 00:09:31,946 And, uh, we should get back to the store. 203 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Okay, do you still need to use the restroom? 204 00:09:33,906 --> 00:09:36,075 What? Nope! Uh, came here for you. 205 00:09:36,158 --> 00:09:38,077 So... we should go. 206 00:09:40,162 --> 00:09:41,455 Thanks for checking in. 207 00:09:42,373 --> 00:09:45,042 Is everything okay? You look more pale than normal. 208 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 Okay. 209 00:09:48,462 --> 00:09:52,008 Hi, my name is Alexis Rose, represented by Alexis Rose Talent. 210 00:09:52,091 --> 00:09:55,595 Okay, what are you gonna be singing for us today, Alexis? 211 00:09:55,678 --> 00:09:57,972 I have chosen to perform the title track 212 00:09:58,055 --> 00:10:01,267 off of my critically reviewed limited reality series, 213 00:10:01,350 --> 00:10:02,727 -A Little Bit Alexis. -Ooh! 214 00:10:02,810 --> 00:10:04,604 Feel free to sing along if you know the words. 215 00:10:04,687 --> 00:10:05,771 Okay. 216 00:10:06,981 --> 00:10:08,107 [clears throat] 217 00:10:08,608 --> 00:10:10,901 [loud dance music plays] 218 00:10:17,950 --> 00:10:18,951 Are you ready? 219 00:10:19,827 --> 00:10:20,953 Let's do it. 220 00:10:21,871 --> 00:10:23,623 ♪ I'm a Lamborghini ♪ 221 00:10:23,706 --> 00:10:25,499 ♪ I'm a Hollywood star ♪ 222 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 ♪ I'm a little bit tipsy ♪ 223 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 ♪ When I drive my car ♪ 224 00:10:28,669 --> 00:10:30,796 ♪ I'm expensive sushi ♪ 225 00:10:30,880 --> 00:10:32,381 ♪ I'm a huge, huge yacht ♪ 226 00:10:33,007 --> 00:10:34,717 ♪ I'm a little bit single ♪ 227 00:10:34,800 --> 00:10:36,260 ♪ Even when I'm not ♪ 228 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 ♪ Ah! Ah! ♪ 229 00:10:38,346 --> 00:10:40,222 ♪ I'm a little bit... Ah, ah ♪ 230 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 ♪ I'm a little bit... Ah, ah ♪ 231 00:10:42,183 --> 00:10:43,934 ♪ I'm a little bit... Ah, ah ♪ 232 00:10:44,018 --> 00:10:46,896 ♪ I'm a little bit of La la la-la-la-la-la ♪ 233 00:10:46,979 --> 00:10:48,189 ♪ A little bit Alexis ♪ 234 00:10:48,272 --> 00:10:50,650 ♪ La la la-la-la-la-la A little bit Alexis ♪ 235 00:10:50,733 --> 00:10:52,068 Oh, wow, okay. 236 00:10:52,151 --> 00:10:53,986 -♪ La-la-la... ♪ -Just wonderful. 237 00:10:54,070 --> 00:10:56,864 Okay, yeah, I still actually had a few more verses. 238 00:10:56,947 --> 00:10:59,742 And in the last verse, I really get to showcase my range. 239 00:10:59,825 --> 00:11:03,829 Oh, no, you know what? I think that just that 30 seconds is... 240 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 more than enough to go off of, yeah. 241 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 Are you saying I booked it? 242 00:11:08,000 --> 00:11:10,044 Great question! Jocelyn? 243 00:11:11,337 --> 00:11:14,965 Well, we do have to see all the other candidates. 244 00:11:15,049 --> 00:11:17,635 But we will definitely get back to you. 245 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Okay. Okay. 246 00:11:21,555 --> 00:11:23,349 Ooh! [giggles] 247 00:11:23,432 --> 00:11:24,558 Bye. 248 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 So what do we think? 249 00:11:29,855 --> 00:11:34,652 Well, there is a place for her... somewhere. 250 00:11:34,735 --> 00:11:36,862 -On stage? -No! 251 00:11:36,946 --> 00:11:39,782 Moira, I saw your talent, and I thought, 252 00:11:39,865 --> 00:11:42,284 "Well, the apple can't fall far from the tree." 253 00:11:42,368 --> 00:11:46,455 Different orchard, Jocelyn. Though I do admire the confidence. 254 00:11:46,539 --> 00:11:48,332 -What are we gonna do now? -"We"? 255 00:11:48,416 --> 00:11:52,586 We are at the precise intersection of which I tried to steer us clear. 256 00:11:54,296 --> 00:11:57,216 No, Babs Streisand's vocal coach quit the business 257 00:11:57,299 --> 00:11:59,969 after just two lessons with our sweet Alexis. 258 00:12:00,970 --> 00:12:02,888 He now lives in a monastery. 259 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 [audience applauds] 260 00:12:12,064 --> 00:12:15,818 Wow, it took a while to get the drinks, yet I don't see any drinks. 261 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 Oh, uh, we just finished them at the bar. 262 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Oh, I see. 263 00:12:21,073 --> 00:12:23,033 Well, you got back at the perfect time. 264 00:12:23,117 --> 00:12:26,328 Elmdale Moto Lodge just won "Best Motel Suite." 265 00:12:26,412 --> 00:12:30,749 Coincidentally, the Hospies Committee just had their retreat there last fall. 266 00:12:30,833 --> 00:12:32,751 I'm not saying something's up, but, uh... 267 00:12:33,252 --> 00:12:35,337 -Okay... -[emcee] Our next award... 268 00:12:35,421 --> 00:12:37,465 So, what are you doing after this? 269 00:12:37,548 --> 00:12:41,886 Oh, well, I happen to have a king suite at the Elmdale Moto Lodge 270 00:12:41,969 --> 00:12:44,305 in exchange for presenting an award today, so... 271 00:12:44,388 --> 00:12:46,140 Well, I did pack a bag. 272 00:12:46,223 --> 00:12:47,266 Oh, my. 273 00:12:47,349 --> 00:12:50,227 Just thought I'd tag along with you for a few days, you know, 274 00:12:50,686 --> 00:12:54,565 tour the best and brightest in dusty roadside accommodations. 275 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Oh! 276 00:12:55,816 --> 00:12:57,860 I will be traveling with royalty, after all. 277 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 Getting close, Stevie. Stay calm! 278 00:13:01,489 --> 00:13:04,283 Wait, I'm sorry. I-I'm not sure if we're still joking around. 279 00:13:04,366 --> 00:13:06,744 Well, I took Monday off, 280 00:13:06,827 --> 00:13:09,663 and I know you have a few more motels to hit, so... 281 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Oh! Yeah. 282 00:13:12,333 --> 00:13:13,876 No, that would be fine. 283 00:13:14,835 --> 00:13:17,796 That would be fine? That's the kind of reaction you want? 284 00:13:17,880 --> 00:13:20,382 No, I'm sorry, sorry. I just, I... You just caught me a little off-guard. 285 00:13:20,466 --> 00:13:23,427 I just wanna make sure that we're still on the same page here. 286 00:13:23,511 --> 00:13:26,805 -Yeah, totally. -Yeah. Good, good, okay. 287 00:13:26,889 --> 00:13:29,141 'Cause, you know, I thought this was just something great 288 00:13:29,225 --> 00:13:31,060 that happened when it happened. 289 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 -It is. -Stevie! 290 00:13:33,270 --> 00:13:34,647 [gasps] 291 00:13:34,730 --> 00:13:37,566 I mean, I'm on the road so much, and you've got the motel to run. 292 00:13:37,650 --> 00:13:39,527 I don't see any of that changing any time soon. 293 00:13:41,529 --> 00:13:42,863 Okay. 294 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 But what if it could change? 295 00:13:45,616 --> 00:13:50,246 I'm sorry. I-I don't see that happening for either of us. 296 00:13:51,038 --> 00:13:53,374 -Oh. -[emcee] And the winner is... 297 00:13:54,250 --> 00:13:55,459 Rosebud Motel. 298 00:13:55,543 --> 00:13:58,087 Oh! Yes! 299 00:13:58,170 --> 00:14:00,130 Stevie, we did it! 300 00:14:00,214 --> 00:14:02,424 [laughs] Oh, my God! 301 00:14:02,967 --> 00:14:04,051 Oh! 302 00:14:04,134 --> 00:14:05,886 [applause] 303 00:14:05,970 --> 00:14:07,137 Stevie! 304 00:14:07,680 --> 00:14:09,348 Look at her. She's stunned! 305 00:14:16,855 --> 00:14:17,898 Um... 306 00:14:19,942 --> 00:14:21,777 -Hey! -Hey! 307 00:14:21,861 --> 00:14:23,320 You're home. 308 00:14:23,404 --> 00:14:27,116 I was just gonna leave you that little note and a box of chocolates. 309 00:14:27,825 --> 00:14:29,034 I got the part, didn't I? 310 00:14:30,077 --> 00:14:31,161 Come in, come in! 311 00:14:31,245 --> 00:14:33,539 -[Alexis squeals] -[Jocelyn laughs nervously] 312 00:14:33,622 --> 00:14:34,832 Ohh... 313 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 Yay! Nom, nom! 314 00:14:37,293 --> 00:14:40,296 I now see that there are different ways to interpret chocolates. 315 00:14:41,714 --> 00:14:44,008 Alexis, I just wanted to say-- 316 00:14:44,091 --> 00:14:45,926 [Moira] Am I hearing Jocelyn? 317 00:14:46,010 --> 00:14:48,304 Yeah, she's come to tell me the good news! 318 00:14:48,387 --> 00:14:49,430 [Moira] Oh, did she? 319 00:14:50,014 --> 00:14:52,600 Chocolates? Are we celebrating, Jocelyn? 320 00:14:52,683 --> 00:14:54,518 The chocolates were a mistake. 321 00:14:55,144 --> 00:14:58,480 Alexis, after very careful consideration, 322 00:14:59,356 --> 00:15:03,485 I've decided that you are overqualified for the role. 323 00:15:03,569 --> 00:15:05,863 I know, but I'm totally fine with that. 324 00:15:05,946 --> 00:15:08,699 And I really value you as our in-house publicist. 325 00:15:08,782 --> 00:15:11,827 Jocelyn, no. Oh, we can see where this is going. 326 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 Part of me thinks that maybe we should give the role 327 00:15:14,997 --> 00:15:16,790 to somebody who really needs it. 328 00:15:16,874 --> 00:15:21,295 Oh, Alexis, I wanted to fight for you, but I had to recuse myself as your mummy. 329 00:15:22,004 --> 00:15:23,422 Okay, um... 330 00:15:23,881 --> 00:15:25,215 Who did you pick? 331 00:15:25,925 --> 00:15:27,801 We're still looking. 332 00:15:27,885 --> 00:15:31,221 So you picked no one over me? 333 00:15:32,264 --> 00:15:34,308 That would be a Jocelyn question. 334 00:15:36,143 --> 00:15:40,230 Maybe there's a better role for you. 335 00:15:40,314 --> 00:15:41,690 What's better than the lead? 336 00:15:41,774 --> 00:15:43,776 Yes, I'm curious about that as well. 337 00:15:44,735 --> 00:15:47,071 Kit Kat Club Dancer Number Six! 338 00:15:47,154 --> 00:15:49,073 -Hah! -Sorry? 339 00:15:49,156 --> 00:15:52,868 She doesn't have a lot of lines, but she has a very sexy costume 340 00:15:52,952 --> 00:15:55,996 and a lot of face time on stage, which I know that you love. 341 00:15:56,080 --> 00:15:58,791 I love both of those things. Okay, um... 342 00:15:58,874 --> 00:16:00,584 would that require, like, another audition? 343 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 No, no! 344 00:16:02,252 --> 00:16:04,505 No, the part is yours. 345 00:16:05,130 --> 00:16:07,967 Jocelyn, how wonderfully generous of us. 346 00:16:08,050 --> 00:16:11,637 Okay. Well, I guess I'll have to put you in touch with my agent. 347 00:16:11,720 --> 00:16:13,389 But I think you already have her number. 348 00:16:14,431 --> 00:16:16,767 And we'll get going on negotiations! 349 00:16:16,850 --> 00:16:19,436 I would have my agent accept that offer, dear. 350 00:16:20,104 --> 00:16:21,146 Yes. 351 00:16:21,230 --> 00:16:22,940 -[audience applauds] -[music plays] 352 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Thank you. 353 00:16:24,233 --> 00:16:28,612 Whoo! How 'bout that, partner, huh? Not bad for a couple of years' work. 354 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 Hey, trust me, I'm just as shocked as you are. 355 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 But this is ours, and no one can take it from us. 356 00:16:34,243 --> 00:16:37,329 Sorry, sir, I'm gonna need to take that for the next category. 357 00:16:37,413 --> 00:16:39,248 We'll be mailing yours in six to eight weeks, 358 00:16:39,331 --> 00:16:40,958 along with the bill. 359 00:16:41,041 --> 00:16:44,169 Yeah, okay. Well, that's probably for the best. 360 00:16:44,253 --> 00:16:46,213 I mean, I don't wanna be lugging that thing around 361 00:16:46,296 --> 00:16:48,007 -to all the after-parties. -Mm-hmm. 362 00:16:48,090 --> 00:16:52,678 So, Stevie, I thought we'd go for a celebratory dinner, huh? 363 00:16:52,761 --> 00:16:53,762 Yeah. 364 00:16:53,846 --> 00:16:55,723 Unless that steps on your plans with Emir? 365 00:16:56,432 --> 00:17:00,019 Nope, there's no more plans anymore, so whatever you wanna do. 366 00:17:01,103 --> 00:17:03,480 Your weekend plans got pushed, or... 367 00:17:03,564 --> 00:17:06,734 Uh, no, just canceled. It was a stupid idea anyways. 368 00:17:06,817 --> 00:17:09,445 I don't know what I was thinking. [sobs] 369 00:17:11,780 --> 00:17:13,407 Okay, well, you know what, 370 00:17:14,116 --> 00:17:17,578 if it's okay with you, why don't we beat the traffic and just... 371 00:17:17,661 --> 00:17:20,164 just head home, 'cause I gotta be honest, I'm... 372 00:17:20,247 --> 00:17:22,875 I'm feeling awfully tired, actually. 373 00:17:22,958 --> 00:17:25,377 Mr. Rose, I know how important this is to you. 374 00:17:25,461 --> 00:17:28,130 Oh, Stevie, we got what we came for. 375 00:17:28,213 --> 00:17:30,883 Well, we didn't actually get it. They took it back. 376 00:17:30,966 --> 00:17:33,552 I mean, what kind of cheap-ass awards show takes back an award? 377 00:17:33,635 --> 00:17:35,763 I don't think I can go back out there. 378 00:17:36,805 --> 00:17:39,933 Well, tell you what, you stay here, I'll grab your bag, and maybe... 379 00:17:40,642 --> 00:17:42,061 a few shrimp for the road? 380 00:17:42,144 --> 00:17:43,395 Yeah, thanks. 381 00:17:50,152 --> 00:17:52,196 [Patrick] I don't regret what I did. 382 00:17:52,279 --> 00:17:54,823 Well, look who it is. 383 00:17:54,907 --> 00:17:59,995 Ronnie, we want to apologize for the miscommunication this afternoon. 384 00:18:00,079 --> 00:18:01,914 -"We"? -What's that? 385 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 This is just an expression of our continued appreciation. 386 00:18:07,419 --> 00:18:09,922 I don't see any of that blue cheese in here. 387 00:18:10,881 --> 00:18:13,133 David, did you put any of the blue cheese in there for Ronnie? 388 00:18:13,217 --> 00:18:15,094 That cheese was very expensive. 389 00:18:15,177 --> 00:18:16,595 We'd be happy to run some over. 390 00:18:17,054 --> 00:18:21,016 So what would be the update on the tiles, then? 391 00:18:21,100 --> 00:18:22,601 Funny you should ask. 392 00:18:23,644 --> 00:18:25,771 I was just heading out to run them over. 393 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 -Ah! -Hmm. 394 00:18:27,147 --> 00:18:28,857 So I wonder if you still need the basket, then. 395 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 Oh, I still need the basket. 396 00:18:30,901 --> 00:18:33,654 Does this mean that the whole project could be wrapped up, then, by tonight? 397 00:18:33,737 --> 00:18:36,907 Did I just say that I was heading out right now? 398 00:18:36,990 --> 00:18:39,034 -Yes, she did! -She did. Great. 399 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 Uh, so, should we just jump in with you? 400 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 I don't think so. 401 00:18:42,704 --> 00:18:44,248 What about just me then, Ronnie? 402 00:18:46,917 --> 00:18:48,085 [truck door shuts] 403 00:18:48,168 --> 00:18:49,211 This went well... 404 00:18:49,837 --> 00:18:51,463 -I think. -Yeah. 405 00:18:55,801 --> 00:18:57,177 [sniffles] 406 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 [knocking] 407 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 [groans] 408 00:19:11,441 --> 00:19:12,901 Well, hello, you! 409 00:19:12,985 --> 00:19:14,945 Mrs. Rose, what are you doing here? 410 00:19:15,028 --> 00:19:18,073 I thought you and I might celebrate your big award! 411 00:19:18,157 --> 00:19:19,283 Come in. 412 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 Oh, thank you. 413 00:19:24,955 --> 00:19:27,958 And I was made aware there was a loss as well. 414 00:19:29,376 --> 00:19:30,419 Yeah. 415 00:19:31,170 --> 00:19:34,798 Turns out someone who's been working the front desk of a motel her whole life 416 00:19:34,882 --> 00:19:36,717 isn't exactly a turn-on. 417 00:19:37,176 --> 00:19:39,136 I was speaking of his loss. 418 00:19:39,720 --> 00:19:42,764 Stevie, underneath the brambly tartan blousants 419 00:19:42,848 --> 00:19:46,727 is a chrysalis just bursting with potential. 420 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 Well, I'm glad somebody thinks so. 421 00:19:51,315 --> 00:19:52,816 Yes, perhaps she just needs a... 422 00:19:54,026 --> 00:19:56,236 bit of a shock to her daily routine. 423 00:19:56,987 --> 00:19:59,531 That's kind of what I was going for, Mrs. Rose. 424 00:19:59,615 --> 00:20:03,827 Well, the kind of shock I'm referring to will not come in the form of a man. 425 00:20:05,913 --> 00:20:07,289 What is this? 426 00:20:07,372 --> 00:20:12,044 Oh, just a gift that once jolted me out of my little podunk routine. 427 00:20:13,378 --> 00:20:16,548 Me, in front of people? I am not an actor. 428 00:20:17,132 --> 00:20:18,759 And neither is the lead in the play. 429 00:20:19,426 --> 00:20:23,222 She's simply a headstrong young woman 430 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 who's been knocked about a few times, and... 431 00:20:26,808 --> 00:20:28,977 looking to make the most of herself. 432 00:20:29,061 --> 00:20:31,355 [sighs] Did Mr. Rose put you up to this? 433 00:20:31,438 --> 00:20:35,984 No, this inspired piece of stunt-casting was an idea all my own. 434 00:20:37,069 --> 00:20:39,655 And we can't find anyone else. 435 00:20:40,906 --> 00:20:42,824 -Thank you. -You're welcome. 436 00:20:43,575 --> 00:20:46,161 I should've led with this. Please tell me you can sing. 437 00:20:46,703 --> 00:20:48,038 I sing in the car. 438 00:20:48,747 --> 00:20:50,123 Good enough. 439 00:20:50,207 --> 00:20:53,418 Okay. Peruse. At your leisure. 440 00:20:53,877 --> 00:20:55,170 Okay. 441 00:20:56,088 --> 00:20:58,674 Oh, I see you've opened a bottle of wine already. 442 00:20:58,757 --> 00:21:00,384 I won't burden you with another. 443 00:21:01,260 --> 00:21:03,095 -Bye. -Bye. 444 00:21:06,765 --> 00:21:08,100 [sniffles] 445 00:21:14,648 --> 00:21:16,066 [wineglass clinks] 33633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.