Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:05,338
Oh, Johnny, I wish you had told us
it was, uh, movie day.
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,216
Stevie and I could've come up
with some good recommendations for you.
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,677
What are we gonna watch,
a silent movie from your childhood?
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,095
It's not movie day, Roland.
5
00:00:12,178 --> 00:00:15,515
We're watching an instructional video
on professional workplace etiquette,
6
00:00:15,598 --> 00:00:17,851
and it's clear from the stain on your top
7
00:00:17,934 --> 00:00:21,271
that things have gotten
just a little lax around here.
8
00:00:22,105 --> 00:00:23,189
[sighs]
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,400
I made this at Rose Video a while back,
10
00:00:25,483 --> 00:00:28,361
but, uh, I think you'll find
it holds up pretty well.
11
00:00:28,820 --> 00:00:31,239
[male narrator]
Employee Health and Safety Series.
12
00:00:31,948 --> 00:00:34,284
Where is it? Let's see.
13
00:00:34,367 --> 00:00:36,953
Oh, wow, this looks like the videos
Joce and I used to make.
14
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
Just focus on the content, Roland.
15
00:00:38,955 --> 00:00:42,459
"Q, R, S--" Ah! There it is.
16
00:00:43,042 --> 00:00:44,711
Here, let me help you with that.
17
00:00:46,129 --> 00:00:48,757
Excuse me, Emilio!
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,091
Pause.
19
00:00:51,468 --> 00:00:54,679
That kind of physical touchis inapprop-ri-rate.
20
00:00:55,096 --> 00:00:57,057
Let's rewind and try again.
21
00:00:57,140 --> 00:00:59,142
And now they're gonna come
and do it again! [laughing]
22
00:00:59,225 --> 00:01:01,102
[rewinding sounds]
23
00:01:04,606 --> 00:01:06,566
Where is it? Let's see.
24
00:01:08,026 --> 00:01:11,404
"Q, R, S--" Oh! There it is.
25
00:01:11,488 --> 00:01:13,406
Here, let me help you with that.
26
00:01:15,075 --> 00:01:17,202
Is this what you were looking for?
27
00:01:17,285 --> 00:01:21,206
A double-cassette of the Best Body Swaps
of Sunrise Bay, Season 21?
28
00:01:21,623 --> 00:01:23,208
Yes, thank you.
29
00:01:23,291 --> 00:01:27,378
I've been asked to retrieve itfor a customer with wonderful taste.
30
00:01:27,462 --> 00:01:29,380
I value you as a fellow employee.
31
00:01:30,089 --> 00:01:32,967
Perhaps you'd like to meet outside of workfor a dinner at my place?
32
00:01:34,010 --> 00:01:35,220
Fast forward!
33
00:01:36,054 --> 00:01:37,639
-Oh! [snickers]
-Jesus.
34
00:01:37,722 --> 00:01:40,433
Well, it's somewhat dated, but, uh...
35
00:01:40,517 --> 00:01:44,229
I think the principles of etiquette
are still applicable today.
36
00:01:44,312 --> 00:01:46,606
Hm. Pretty timeless. Yeah.
37
00:01:53,404 --> 00:01:55,532
{\an8}No, I'm not gonna be the one to tell her.
38
00:01:55,615 --> 00:01:56,616
{\an8}Tell me what?
39
00:01:56,699 --> 00:01:58,952
{\an8}No, it's not about you, Moira.
40
00:01:59,035 --> 00:02:01,204
{\an8}Well, is it about Twyla
needing to pick up the pace
41
00:02:01,287 --> 00:02:02,997
{\an8}-on that solo?
-What?
42
00:02:03,081 --> 00:02:07,460
{\an8}No, it's about the Poison concert tonight
being canceled at the casino.
43
00:02:07,544 --> 00:02:09,754
{\an8}And that's a problem because?
44
00:02:09,838 --> 00:02:12,048
{\an8}Jocelyn's been looking forward to it
for weeks.
45
00:02:12,132 --> 00:02:13,591
{\an8}This is her one night out.
46
00:02:13,675 --> 00:02:14,968
{\an8}Not to worry.
47
00:02:15,051 --> 00:02:17,720
{\an8}If she's anything like I was
with a little moppet in the house,
48
00:02:17,804 --> 00:02:20,390
{\an8}she'll find any ruse
to escape for an evening.
49
00:02:20,473 --> 00:02:22,934
{\an8}The Poison concert was merely a device.
50
00:02:23,017 --> 00:02:24,310
{\an8}[door opens]
51
00:02:26,354 --> 00:02:28,064
{\an8}Uh-oh, ladies!
52
00:02:28,148 --> 00:02:31,734
{\an8}Somebody better call Poison Control,
because tonight's gonna be...
53
00:02:31,818 --> 00:02:34,988
{\an8}♪ Nothin' but a good time ♪
54
00:02:35,822 --> 00:02:37,323
{\an8}Yeah, I'm not gonna be the one to--
55
00:02:37,407 --> 00:02:39,868
{\an8}Okay, Jocelyn, you might
want to take a seat.
56
00:02:39,951 --> 00:02:41,536
{\an8}Oh, no, there's no time for that.
57
00:02:41,619 --> 00:02:43,872
{\an8}No, no, we have to rehearse
our Poison medley.
58
00:02:43,955 --> 00:02:46,457
{\an8}Because when Rikki Rockett
makes direct eye contact with you
59
00:02:46,541 --> 00:02:50,503
{\an8}during "Talk Dirty to Me,"
you are gonna want to talk dirty back!
60
00:02:50,587 --> 00:02:52,881
{\an8}Oh, gals, this is getting painful.
61
00:02:52,964 --> 00:02:55,174
{\an8}Jocelyn, wonderful news!
62
00:02:55,258 --> 00:02:57,760
{\an8}They've refunded the price
of your ticket for tonight's concert.
63
00:02:57,844 --> 00:03:00,138
{\an8}What? But I don't want a refund.
64
00:03:00,221 --> 00:03:02,265
{\an8}No, the show got pushed.
65
00:03:02,348 --> 00:03:05,351
{\an8}Looks like they double-booked Poison
with The Doodlebops.
66
00:03:05,435 --> 00:03:07,270
{\an8}And the casino just sent out an apology.
67
00:03:07,353 --> 00:03:09,647
{\an8}Well, what are we supposed to do now?!
68
00:03:09,731 --> 00:03:12,066
{\an8}I didn't pump for four hours straight
69
00:03:12,150 --> 00:03:15,570
{\an8}to get on a chartered bus
to go to the end of the street and back!
70
00:03:15,653 --> 00:03:17,405
{\an8}We could go to the café.
71
00:03:17,488 --> 00:03:20,533
{\an8}Oh! Well, do they have
a smoke machine at the café?!
72
00:03:20,617 --> 00:03:23,536
{\an8}No, but I can ask George
to burn something on the grill.
73
00:03:23,620 --> 00:03:24,704
{\an8}[Moira] This is just sad.
74
00:03:24,787 --> 00:03:26,831
{\an8}Why can't we still go to the casino?
75
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
{\an8}If I'm holding the truth stick,
76
00:03:28,541 --> 00:03:31,085
{\an8}I was never planning
to attend the concert anyway.
77
00:03:31,169 --> 00:03:34,672
{\an8}I never pegged you
for a gambling kind of gal, Moira.
78
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
{\an8}Oh, I'm not above
a naughty night of debauchery.
79
00:03:38,301 --> 00:03:39,969
{\an8}When Condi Rice and Sharon Stone and I
80
00:03:40,053 --> 00:03:43,514
{\an8}used to make our annual casino sojourn
to Ho Chi Minh City,
81
00:03:43,598 --> 00:03:47,518
well, let's just say,
toi khong bao gio thua.
82
00:03:48,519 --> 00:03:52,440
Okay, but it's been a really long time
since I've spun that roulette wheel.
83
00:03:52,523 --> 00:03:54,901
And this is the only casino
I haven't been banned from
84
00:03:54,984 --> 00:03:56,736
as an unaccompanied minor.
85
00:03:56,819 --> 00:04:00,323
Well, do we still have a reservation
at Bucky's Fried Chicken House?
86
00:04:00,406 --> 00:04:02,951
Yes, but I wouldn't let that stop us!
87
00:04:03,034 --> 00:04:05,620
[Ronnie and Twyla laugh]
88
00:04:06,955 --> 00:04:10,083
So you just plug in the information
and then it creates the website for you.
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,335
So what exactly am I paying you for, then?
90
00:04:12,418 --> 00:04:14,128
I'm your brand consultant, David.
91
00:04:14,212 --> 00:04:16,756
I'm consulting with you
on which template to use.
92
00:04:16,839 --> 00:04:18,800
[Patrick laughs]
93
00:04:18,883 --> 00:04:20,176
Sorry, I'm just distracted.
94
00:04:20,260 --> 00:04:22,428
There's a guy over there
currently flirting with my boyfriend.
95
00:04:22,512 --> 00:04:24,597
-[gasps] Poor thing.
-I know.
96
00:04:24,681 --> 00:04:25,932
No, I meant you, David.
97
00:04:27,141 --> 00:04:30,186
Oh, hi. Are you finding
everything you're looking for?
98
00:04:30,270 --> 00:04:32,855
Um, actually, I was wondering
if I could have a pen and paper.
99
00:04:32,939 --> 00:04:35,275
Mmm, you planning on
doing some journaling?
100
00:04:35,358 --> 00:04:36,484
[Alexis] Hmm.
101
00:04:36,567 --> 00:04:38,236
[giggles]
102
00:04:38,319 --> 00:04:39,696
-There you go.
-Thank you.
103
00:04:53,334 --> 00:04:55,920
Um... score, Patrick!
104
00:04:56,713 --> 00:04:59,841
Look at you, just drowning
in other people's phone numbers.
105
00:04:59,924 --> 00:05:02,885
Who was that hunk
with the teeny-weeny little polo?
106
00:05:03,469 --> 00:05:05,888
-His name is Ken.
-[gasps] Ken!
107
00:05:05,972 --> 00:05:09,642
Just when I thought it was impossible
to find a 30-something named Ken!
108
00:05:09,726 --> 00:05:11,394
Oh, I think he looked younger than 30.
109
00:05:11,477 --> 00:05:12,729
Fuck off, Alexis!
110
00:05:12,812 --> 00:05:16,524
What exactly did Ken do with my pen?
Did he write down a banana bread recipe?
111
00:05:16,607 --> 00:05:19,193
Or was he looking for directions
to some place?
112
00:05:19,694 --> 00:05:21,946
-This is his phone number.
-Yes, it is.
113
00:05:22,030 --> 00:05:24,365
Yeah. Look at you go.
114
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
-Mm-hmm.
-And he, like,
115
00:05:25,992 --> 00:05:29,203
gave it to you in front of David,
so clearly no threat there.
116
00:05:29,287 --> 00:05:30,705
Hey, Alexis, find a stick--
117
00:05:30,788 --> 00:05:32,623
Can I just enjoy this for a second?
118
00:05:33,207 --> 00:05:35,543
Of course, yeah! Enjoy Ken.
119
00:05:35,626 --> 00:05:37,712
I mean, I think it's funny,
'cause when he first walked in here,
120
00:05:37,795 --> 00:05:39,047
I was gonna help him,
121
00:05:39,130 --> 00:05:41,716
so to think it could've been me
enjoying Ken.
122
00:05:41,799 --> 00:05:43,259
Yeah, I don't think so.
123
00:05:43,342 --> 00:05:45,178
-Yeah, I think he liked me.
-This is fun!
124
00:05:45,261 --> 00:05:46,971
It's the great thing about
owning a store, really,
125
00:05:47,055 --> 00:05:48,639
is getting to flirt with the customers.
126
00:05:48,723 --> 00:05:51,851
You know, just last week,
a woman came in and gave me her number.
127
00:05:51,934 --> 00:05:54,687
Do you mean the woman who wanted to know
when the soap would be back in stock?
128
00:05:54,771 --> 00:05:56,898
Who came in here
with her husband and kids?
129
00:05:57,523 --> 00:05:59,442
Hasn't stopped me before.
130
00:05:59,525 --> 00:06:01,235
But thank you for reminding me,
I have to call her.
131
00:06:01,319 --> 00:06:02,904
The soap did come back in.
132
00:06:04,363 --> 00:06:05,656
I'm just gonna...
133
00:06:06,199 --> 00:06:07,408
put that right there.
134
00:06:07,492 --> 00:06:08,785
Mm-hmm.
135
00:06:10,411 --> 00:06:11,454
[Johnny] Stevie?
136
00:06:11,954 --> 00:06:13,081
[Stevie] Just a minute!
137
00:06:13,164 --> 00:06:16,501
Oh, I was talking to Roland
about the latticework,
138
00:06:16,584 --> 00:06:20,296
and we figure if we, uh, put the vines
right up the side of the motel--
139
00:06:20,379 --> 00:06:22,715
-[Stevie] Oh! Oh, my God, Mr. Rose! Oh!
-Oh!
140
00:06:22,799 --> 00:06:26,552
Okay. No, no, no, that's okay. I'm sorry.
141
00:06:26,636 --> 00:06:29,305
-I said just a minute!
-Yeah. Yeah.
142
00:06:29,388 --> 00:06:31,307
No, I-I was coming back to you,
143
00:06:31,390 --> 00:06:34,352
'cause I-I figured, you know,
you'd be busy back there.
144
00:06:34,435 --> 00:06:36,270
I was busy!
145
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
-Taking a personal photo...
-Right, right.
146
00:06:38,439 --> 00:06:39,524
...for my doctor.
147
00:06:39,607 --> 00:06:41,818
Right, well, it was--
it was a medical, uh, photo.
148
00:06:41,901 --> 00:06:43,820
And, and, uh... and you what?
149
00:06:43,903 --> 00:06:46,239
You text or e-mail this
right back to your doctor?
150
00:06:46,322 --> 00:06:48,533
I mean, what a-- what an age we live in!
151
00:06:48,616 --> 00:06:50,243
I thought you were running errands!
152
00:06:50,326 --> 00:06:52,745
I was, I was, and-and, uh...
153
00:06:52,829 --> 00:06:57,333
I was at the nursery, there were no cars
absolutely on the way home, and, uh,
154
00:06:57,416 --> 00:06:58,751
so it was clear sailing,
155
00:06:58,835 --> 00:07:01,754
and that's what I was gonna tell you
when I... until I...
156
00:07:01,838 --> 00:07:05,258
Okay! I am kind of seeing somebody,
157
00:07:05,341 --> 00:07:07,260
and it's, like,
a long-distance thing, so I--
158
00:07:07,343 --> 00:07:09,720
Yeah, okay,
I'm gonna stop you right there.
159
00:07:09,804 --> 00:07:13,349
I wish we had gotten to the second tape
in the workplace etiquette series
160
00:07:13,433 --> 00:07:15,768
that had a whole chunk on Polaroids.
161
00:07:15,852 --> 00:07:18,312
-Oh, my God!
-Um, Stevie, look, look!
162
00:07:18,396 --> 00:07:22,567
All I saw was a business partner
communicating with a friend, that's all.
163
00:07:22,650 --> 00:07:24,610
Although you've just explained
164
00:07:24,694 --> 00:07:27,363
that it was a more intimate relationship
with this, uh, chap.
165
00:07:27,447 --> 00:07:30,908
But, uh, congratulations, by the way,
if, uh, you know...
166
00:07:30,992 --> 00:07:34,203
I think I need to take a walk
around the block.
167
00:07:34,287 --> 00:07:35,288
Mm-hmm?
168
00:07:35,371 --> 00:07:36,706
So, like, a couple of thousand times.
169
00:07:36,789 --> 00:07:39,625
Okay, that's a good idea.
Yeah, sure, sure. Take a walk.
170
00:07:39,709 --> 00:07:43,045
And, uh, you know,
uh, get some, get some fresh air,
171
00:07:43,129 --> 00:07:44,755
and, you know, clear your head.
172
00:07:44,839 --> 00:07:47,216
And if you feel the need
to finish that communication,
173
00:07:47,300 --> 00:07:48,801
by the way, with your friend,
174
00:07:48,885 --> 00:07:51,554
just, uh, maybe try and find
a room with a locked door?
175
00:07:51,637 --> 00:07:52,930
[door slams]
176
00:07:53,014 --> 00:07:55,558
But everything's okay, Stevie.
Don't worry about that.
177
00:07:55,641 --> 00:07:56,809
We're...
178
00:07:58,227 --> 00:08:00,021
-I waited 35 minutes!
-Oh, don't start.
179
00:08:00,104 --> 00:08:02,565
[Jazzagals cheer]
180
00:08:02,648 --> 00:08:07,361
Oh, please, save your applause
for Jocelyn, who's right behind me.
181
00:08:07,445 --> 00:08:08,446
[Jazzagals cheer]
182
00:08:08,529 --> 00:08:10,531
I was going to change
and then I thought, no.
183
00:08:10,615 --> 00:08:13,743
If my babysitter can show up
wearing a crop top the size of a bib,
184
00:08:13,826 --> 00:08:16,245
I can wear this to a casino!
185
00:08:16,329 --> 00:08:17,663
[Jazzagals cheer]
186
00:08:17,747 --> 00:08:19,165
Jocelyn, you look amazing.
187
00:08:19,248 --> 00:08:22,335
Yes, why not throw caution
and the dress code to the wind?
188
00:08:22,418 --> 00:08:24,587
I'm sure the maître d' at Bucky's
will make an exception!
189
00:08:24,670 --> 00:08:26,172
Let's get goin'!
190
00:08:26,255 --> 00:08:27,965
[Jazzagals cheer]
191
00:08:28,716 --> 00:08:31,719
If the bus is a-rockin',
don't come a-knockin'!
192
00:08:31,802 --> 00:08:34,263
[Jazzagals] Whoo! Yeah!
193
00:08:35,723 --> 00:08:38,851
[Moira] I've come prepared
with casino must-haves:
194
00:08:38,935 --> 00:08:41,395
oxygen drops, antibacterial wipes,
195
00:08:41,479 --> 00:08:44,649
and military-grade caffeine pills.
196
00:08:44,732 --> 00:08:46,192
The pills came from Condi,
197
00:08:46,275 --> 00:08:48,444
so if anyone asks,
you found them on the floor.
198
00:08:49,070 --> 00:08:51,113
Mrs. Rose, when you said
you were bringing essentials,
199
00:08:51,197 --> 00:08:54,283
I thought you meant snacks
and something to drink.
200
00:08:54,367 --> 00:08:56,410
-No.
-Well, nothing for the road?
201
00:08:56,494 --> 00:08:58,412
Don't worry, ladies. I've got you covered.
202
00:08:58,496 --> 00:09:01,832
This afternoon I made some...
magic brownies!
203
00:09:01,916 --> 00:09:02,917
[Jazzagals cheer]
204
00:09:03,000 --> 00:09:05,127
THC and carbohydrates.
205
00:09:05,211 --> 00:09:07,588
Oh, Moira, we don't expect you
to have one.
206
00:09:07,672 --> 00:09:09,131
One? At least one.
207
00:09:09,215 --> 00:09:10,633
Okay.
208
00:09:11,092 --> 00:09:14,428
-[engine starts]
-Who wants some zhampagne?
209
00:09:14,512 --> 00:09:17,473
[Jazzagals] Yeah! Whoo!
210
00:09:17,557 --> 00:09:19,100
[jazz playing]
211
00:09:21,394 --> 00:09:23,104
So, whatever happened
to that phone number?
212
00:09:23,896 --> 00:09:26,566
Uh, it might still be in my pocket. Why?
213
00:09:26,649 --> 00:09:28,526
Hm. Just keeping it close?
214
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
Well, I haven't thrown it out yet.
215
00:09:32,071 --> 00:09:34,115
What are you doing?!
I'm obviously not gonna use it.
216
00:09:35,408 --> 00:09:36,659
Why not?
217
00:09:36,742 --> 00:09:38,494
Uh, because I'm in
a committed relationship.
218
00:09:38,578 --> 00:09:39,662
I know that.
219
00:09:41,581 --> 00:09:44,000
-I think you should call him.
-What?!
220
00:09:44,792 --> 00:09:48,087
Skin-tight clothes aside,
do you find Ken attractive?
221
00:09:49,380 --> 00:09:50,464
I mean, sure.
222
00:09:50,548 --> 00:09:52,216
Then I think you should call him!
223
00:09:52,300 --> 00:09:55,344
-David!
-Consider it a selfish act on my part.
224
00:09:55,428 --> 00:09:57,054
You have only been with me.
225
00:09:57,138 --> 00:09:59,348
And Rachel, and, like,
a handful of other girls.
226
00:09:59,432 --> 00:10:01,684
Okay, we've all been
with a handful of other girls.
227
00:10:01,767 --> 00:10:03,936
-But I'm the only guy.
-So?
228
00:10:04,020 --> 00:10:06,230
So, inevitably, there might come a point
229
00:10:06,314 --> 00:10:09,942
where you find yourself curious
about being with other people.
230
00:10:10,026 --> 00:10:11,819
So why not explore that now,
231
00:10:11,902 --> 00:10:14,071
so that we don't have to have
this conversation
232
00:10:14,155 --> 00:10:15,573
five years down the line.
233
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
Oh, so you think we're gonna
be together five years from now?
234
00:10:18,534 --> 00:10:21,037
I think a cute boy gave you his number,
235
00:10:21,120 --> 00:10:23,581
and you should go for dinner and run free.
236
00:10:24,415 --> 00:10:25,583
Best-case scenario,
237
00:10:25,666 --> 00:10:27,209
you realize how good you have it with me.
238
00:10:27,752 --> 00:10:29,670
Worst-case scenario,
239
00:10:29,754 --> 00:10:31,922
you realize how good you have it with me.
240
00:10:35,343 --> 00:10:36,469
Fun!
241
00:10:38,429 --> 00:10:40,514
Okay, Mr. Rose...
242
00:10:41,766 --> 00:10:43,768
uh, I've thought a lot
about what happened,
243
00:10:43,851 --> 00:10:46,562
uh, maybe a little too much
about what happened.
244
00:10:46,646 --> 00:10:51,901
And I think, for the sake of the business,
that we should just put it all behind us.
245
00:10:53,152 --> 00:10:56,489
Okay, good. Good. Thank you, Stevie.
246
00:10:56,572 --> 00:10:57,948
What happened?
247
00:11:01,369 --> 00:11:02,703
Mr. Rose saw me topless.
248
00:11:03,162 --> 00:11:05,623
-Oh! Oh! [laughs]
-No! No! I...
249
00:11:06,082 --> 00:11:10,961
I didn't completely see anything,
but I got the gist of what you were doing.
250
00:11:11,045 --> 00:11:12,463
I didn't know anyone was here!
251
00:11:12,546 --> 00:11:17,009
Oh, Johnny, I don't think the woman
in that video would approve.
252
00:11:17,093 --> 00:11:19,095
The woman on the video is Moira,
253
00:11:19,178 --> 00:11:21,222
and no, she would not approve!
I would not approve!
254
00:11:21,305 --> 00:11:22,515
It was an accident.
255
00:11:22,598 --> 00:11:25,351
Trust me, it will never happen again.
256
00:11:25,434 --> 00:11:26,811
Understood.
257
00:11:26,894 --> 00:11:28,687
I don't know what to say
to the two of you.
258
00:11:28,771 --> 00:11:30,356
Well, you don't have to say
anything, Roland.
259
00:11:30,439 --> 00:11:32,608
Less is more in a... situation like this.
260
00:11:32,691 --> 00:11:34,985
-Well, I did just think of one thing.
-Please don't!
261
00:11:35,069 --> 00:11:37,154
-It's more of a limerick.
-All right, enough, Roland.
262
00:11:37,238 --> 00:11:41,158
Thank you, we're going to move on now.
Stevie, room three needs a changeover.
263
00:11:41,242 --> 00:11:43,327
I would be happy to leave and do that.
264
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
-Thanks.
-[cell phone chimes]
265
00:11:46,664 --> 00:11:48,207
Whoa! [laughs]
266
00:11:48,290 --> 00:11:51,001
Ah! Stevie! Your friend just responded!
267
00:11:51,085 --> 00:11:53,045
-Oh, my God, gimme that!
-Hmm.
268
00:11:54,296 --> 00:11:55,548
Oh, my...
269
00:11:57,299 --> 00:11:59,385
Uh, I'll be taking the rest
of the day off.
270
00:11:59,468 --> 00:12:00,803
Okay.
271
00:12:02,221 --> 00:12:03,597
-[door slams]
-Yeah...
272
00:12:04,056 --> 00:12:05,516
I'd say her friend responded.
273
00:12:05,599 --> 00:12:07,226
[guffaws]
274
00:12:12,523 --> 00:12:15,651
Hey, can you give me a ride to Ted's?
It's basically on the way to Patrick's.
275
00:12:15,734 --> 00:12:18,779
It's in the opposite direction,
and I'm not going to Patrick's tonight.
276
00:12:19,405 --> 00:12:20,573
Why?
277
00:12:20,656 --> 00:12:22,450
Because we don't have plans tonight.
278
00:12:22,533 --> 00:12:25,369
-He has plans with someone else.
-Who?
279
00:12:25,453 --> 00:12:28,622
Okay, can you utilize, like,
a little bit more of the English language?
280
00:12:28,706 --> 00:12:30,249
If you must know,
281
00:12:30,332 --> 00:12:32,001
I sent Patrick off
to have dinner with that guy
282
00:12:32,084 --> 00:12:33,752
who gave him his number today.
283
00:12:33,836 --> 00:12:37,465
That hot piece from the store?
Why would you do that?
284
00:12:37,548 --> 00:12:39,508
Because I think it's funny,
285
00:12:39,592 --> 00:12:42,928
and I also think it's important
for Patrick to experience other people
286
00:12:43,012 --> 00:12:46,348
in order to realize
how good he has it with me.
287
00:12:46,432 --> 00:12:48,726
What if he doesn't come
to that realization?
288
00:12:48,809 --> 00:12:50,603
Every time I did that with a boyfriend,
289
00:12:50,686 --> 00:12:52,938
I'd send them off with someone
who, like, wasn't a threat.
290
00:12:53,022 --> 00:12:54,815
Like Pippa Middleton, or Rihanna.
291
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Okay, well,
I hardly think Ken is a threat.
292
00:12:58,694 --> 00:13:01,572
Mmm, tell that
to his million-dollar smile, David.
293
00:13:02,114 --> 00:13:04,158
-Okay.
-So what are the GRs?
294
00:13:04,617 --> 00:13:06,827
-The what?
-The ground rules.
295
00:13:06,911 --> 00:13:08,829
What ground rules did you lay down
296
00:13:08,913 --> 00:13:11,540
before you sent him off
with that hottie-boom-bottie?
297
00:13:12,791 --> 00:13:15,461
Okay, I haven't sent him off
with ground rules,
298
00:13:15,544 --> 00:13:17,171
because this is a one-night thing.
299
00:13:17,838 --> 00:13:18,881
Did you say that?
300
00:13:20,216 --> 00:13:21,634
No.
301
00:13:21,717 --> 00:13:24,845
So at this point he could, like,
spend the night, double-dip,
302
00:13:24,929 --> 00:13:26,514
-kiss on the lips!
-I don't know!
303
00:13:26,597 --> 00:13:28,724
Okay, this is why you have
ground rules, David!
304
00:13:28,807 --> 00:13:31,685
Josh Groban has a thick,
leather-bound binder full of them.
305
00:13:32,311 --> 00:13:35,856
Patrick didn't even wanna do this.
I basically forced him into it.
306
00:13:35,940 --> 00:13:37,983
Is it too late for any amendments?
307
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
I thought this was a good idea,
308
00:13:39,985 --> 00:13:42,196
and now you're making me feel
like I made a mistake.
309
00:13:42,279 --> 00:13:44,198
Okay, you haven't made
a huge mistake yet, David.
310
00:13:44,281 --> 00:13:47,326
We probably won't find out
about that until tomorrow.
311
00:13:48,786 --> 00:13:51,455
Okay, I have never been
in this position before.
312
00:13:51,539 --> 00:13:53,207
Usually I'm the one finding out
313
00:13:53,290 --> 00:13:55,626
I'm in an open relationship
after the fact,
314
00:13:55,709 --> 00:13:59,630
and now you're making me feel
like I've just shipped my boyfriend off
315
00:13:59,713 --> 00:14:01,382
to fall in love with someone else!
316
00:14:02,383 --> 00:14:04,552
I was supposed to go
to dinner with Ted, David!
317
00:14:04,635 --> 00:14:06,178
Then go for dinner with Ted!
318
00:14:06,262 --> 00:14:08,180
Well, now I feel like
I should be here for you!
319
00:14:09,014 --> 00:14:10,391
Why?
320
00:14:10,474 --> 00:14:12,434
[groans] Let's just hope
we don't find out.
321
00:14:13,269 --> 00:14:14,603
What?!
322
00:14:14,687 --> 00:14:15,854
[sighs]
323
00:14:25,698 --> 00:14:27,074
Are we up yet?
324
00:14:27,700 --> 00:14:29,952
It's either black or red, even or odd.
325
00:14:30,035 --> 00:14:32,496
And you never know
where you're gonna land.
326
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
I'm sorry, Jocelyn?
327
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
If you'd have told me 20 years ago
328
00:14:35,624 --> 00:14:37,167
I'd be standing here
with an empty chip bucket,
329
00:14:37,251 --> 00:14:39,295
stoned out of my mind
at a Doodlebops concert,
330
00:14:39,378 --> 00:14:41,839
I would've lit a menthol and had a laugh.
331
00:14:41,922 --> 00:14:44,466
-You went to that show?
-I stepped in briefly.
332
00:14:44,550 --> 00:14:47,303
Roland Jr.'s a huge fan
of "Wobbly Whoopsy."
333
00:14:47,386 --> 00:14:51,932
Moira, you may not believe this,
but I used to rock out.
334
00:14:52,016 --> 00:14:56,020
Well, of course you did,
as did anyone with brain cells to kill.
335
00:14:56,103 --> 00:14:58,105
I'm thinking of a particular night
in Monaco
336
00:14:58,188 --> 00:15:00,983
with Maggie Trudeau
and the Rolling Stones.
337
00:15:01,066 --> 00:15:03,444
You rocked out with the Stones?
338
00:15:03,527 --> 00:15:06,488
All except Charlie,
but every party has a pooper.
339
00:15:07,656 --> 00:15:09,158
Moira, it's like,
340
00:15:09,825 --> 00:15:12,828
on the inside I feel like
I'm 19 years old,
341
00:15:12,912 --> 00:15:15,664
and then I catch a glimpse
of myself in the mirror
342
00:15:15,748 --> 00:15:19,084
and realize that I'm so not.
343
00:15:19,168 --> 00:15:23,339
Oh, Jocelyn, you'll soon learn
that we aging mortals
344
00:15:23,422 --> 00:15:26,091
are blessed with weakening eyes
and memories
345
00:15:26,175 --> 00:15:29,094
so we don't have to really see ourselves.
346
00:15:29,720 --> 00:15:33,515
If you love the number 19, you go be 19.
347
00:15:33,599 --> 00:15:35,976
And while you're at it, bet on it.
348
00:15:36,602 --> 00:15:38,145
I can't take all of these!
349
00:15:38,228 --> 00:15:39,688
It only looks like a lot.
350
00:15:40,898 --> 00:15:43,275
Do as you will, Jocelyn,
but whatever you do,
351
00:15:43,359 --> 00:15:46,362
rock onwards and upwards!
352
00:15:46,946 --> 00:15:48,197
Mm-hmm!
353
00:15:48,948 --> 00:15:50,074
Yeah!
354
00:15:51,367 --> 00:15:53,994
[hushed shout] Yes!
355
00:16:03,212 --> 00:16:05,214
-Ah, Stevie.
-Oh, my God!
356
00:16:05,297 --> 00:16:07,007
I forgot my bag,
357
00:16:07,091 --> 00:16:08,968
and I thought you might have
gone home for the night, so...
358
00:16:09,051 --> 00:16:12,346
Oh, no, I was just about to leave,
but, uh, I'm glad I caught you.
359
00:16:13,472 --> 00:16:15,975
Can we pretend today didn't happen?
360
00:16:16,600 --> 00:16:18,852
Oh, consider it erased.
361
00:16:18,936 --> 00:16:20,062
Thank you.
362
00:16:20,145 --> 00:16:22,898
Although, I did wanna say just one thing,
363
00:16:22,982 --> 00:16:25,693
if I could put my friend cap on
for a minute.
364
00:16:26,360 --> 00:16:29,405
I'm glad things are working out
with you and your gentleman friend.
365
00:16:30,155 --> 00:16:32,866
And I'm just piecing things together here.
366
00:16:34,034 --> 00:16:35,828
Thank you, Mr. Rose.
367
00:16:35,911 --> 00:16:38,789
I hope he makes you happy, Stevie,
and that's all that matters to me.
368
00:16:39,707 --> 00:16:42,084
And from this point forward,
I am staying out of it.
369
00:16:42,167 --> 00:16:44,044
We never have to talk about this again.
370
00:16:45,337 --> 00:16:46,505
Okay.
371
00:16:47,339 --> 00:16:51,093
Remember Emir?
The guy who came to review the motel?
372
00:16:51,176 --> 00:16:53,762
The one who asked you to lunch?
373
00:16:53,846 --> 00:16:56,473
Yes, that would be him.
374
00:16:56,557 --> 00:17:00,310
Oh! Well, he seems like a nice guy.
375
00:17:00,394 --> 00:17:02,021
-Yeah.
-Good job.
376
00:17:02,104 --> 00:17:03,522
Good taste in motels.
377
00:17:04,023 --> 00:17:06,567
And clearly he likes you a lot.
378
00:17:07,067 --> 00:17:09,403
And I'm not saying that
just because of the photo.
379
00:17:09,486 --> 00:17:10,446
Oh, my God, Mr. Rose!
380
00:17:10,529 --> 00:17:12,573
-Okay, rewind, please.
-See you tomorrow!
381
00:17:12,656 --> 00:17:14,324
Yeah, okay, see you tomorrow, Stevie.
382
00:17:16,076 --> 00:17:17,870
Does anyone want more Bucky's?
383
00:17:17,953 --> 00:17:21,331
No! Who knew everything
would contain chicken?
384
00:17:21,415 --> 00:17:24,043
Oh, that dessert menu
was especially disappointing.
385
00:17:24,126 --> 00:17:25,794
"Black forest tenders."
386
00:17:25,878 --> 00:17:27,713
Jocelyn's still not answering her phone.
387
00:17:27,796 --> 00:17:30,257
Well, somebody ought to go look for her!
388
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Tah-dah! [laughs]
389
00:17:34,970 --> 00:17:38,098
Oh, Jocelyn, is that you?
390
00:17:38,182 --> 00:17:40,809
Yes! I took your advice, Moira.
391
00:17:40,893 --> 00:17:42,770
And what advice was that?
392
00:17:42,853 --> 00:17:45,689
Yes, Jocelyn, what advice did I impart
393
00:17:45,773 --> 00:17:49,526
that translated into
this daring new coiffure?
394
00:17:49,610 --> 00:17:51,820
That I can still rock on!
395
00:17:51,904 --> 00:17:53,530
Your chips bought this!
396
00:17:53,614 --> 00:17:56,158
And you certainly risked it all,
didn't you?
397
00:17:56,241 --> 00:17:58,410
Yeah! [laughs]
398
00:17:58,494 --> 00:17:59,745
I'm ready to go home.
399
00:18:00,370 --> 00:18:01,413
Okay.
400
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
Wow, Jocelyn.
401
00:18:03,707 --> 00:18:06,835
-It must feel so light and breezy.
-Mm-hmm! [laughs]
402
00:18:06,919 --> 00:18:08,295
[chuckles] Yeah.
403
00:18:09,129 --> 00:18:10,839
Yes, I love it, too.
404
00:18:10,923 --> 00:18:12,883
I know. Thank you.
405
00:18:13,884 --> 00:18:15,052
Thank you.
406
00:18:16,553 --> 00:18:19,890
Do you recognize me from earlier?
I have a new hairdo!
407
00:18:21,642 --> 00:18:24,978
Hey, Ted, I'll be there soon, but I
just can't leave David alone right now.
408
00:18:25,062 --> 00:18:27,981
Yeah, no, apparently
they left for dinner at 7:00.
409
00:18:28,065 --> 00:18:30,734
Radio silence. Nothing, not a word.
410
00:18:31,610 --> 00:18:34,613
Anyway, I will be there soon,
and I love you so much.
411
00:18:34,696 --> 00:18:35,697
Okay...
412
00:18:36,198 --> 00:18:37,366
Oh, my God, imagine?
413
00:18:37,449 --> 00:18:39,827
[giggles] Mwah! Mwah!
414
00:18:41,078 --> 00:18:42,830
This is not how I wanted
to spend my night.
415
00:18:42,913 --> 00:18:44,164
Me neither.
416
00:18:44,248 --> 00:18:48,043
And David, I know what you're thinking--
they're probably back at his house,
417
00:18:48,127 --> 00:18:51,213
listening to Frank Ocean,
laughing, and rehydrating.
418
00:18:51,296 --> 00:18:54,925
Yeah, the more I think about this,
the more I realize it was way too early
419
00:18:55,008 --> 00:18:56,718
to have introduced this
into the relationship.
420
00:18:56,802 --> 00:18:58,804
I mean, I thought I was being mature,
421
00:18:58,887 --> 00:19:02,057
but in actuality,
it was just a classic case
422
00:19:02,141 --> 00:19:03,475
of self-sabotage.
423
00:19:03,559 --> 00:19:04,601
Chill, David.
424
00:19:05,561 --> 00:19:06,562
Hey! [thumps table]
425
00:19:08,355 --> 00:19:10,899
Yes, those are all valid points,
426
00:19:10,983 --> 00:19:13,735
but this is a moment of growth for you.
427
00:19:13,819 --> 00:19:16,321
Was it flawlessly executed? No.
428
00:19:16,572 --> 00:19:19,074
Would I have done it? Hell no.
429
00:19:19,158 --> 00:19:22,035
Okay, if this is intended to be helpful,
you can leave now.
430
00:19:22,119 --> 00:19:23,745
But what I was gonna say is,
431
00:19:24,663 --> 00:19:26,707
if a cute guy that walks into your store
432
00:19:26,790 --> 00:19:29,376
is enough to unravel
your whole relationship,
433
00:19:29,459 --> 00:19:32,504
you're better off knowing that now
than in a year from now.
434
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
[knocking]
435
00:19:46,852 --> 00:19:48,770
Do I want to hear about it?
436
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
I couldn't do it.
437
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
Oh. Come in.
438
00:19:55,861 --> 00:19:58,363
-I don't want to date Ken!
-I don't think I ever said "date."
439
00:19:58,447 --> 00:20:00,240
Was it the lack of ground rules?
440
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
-Hi. David...
-Mm-hmm?
441
00:20:03,118 --> 00:20:06,622
I love you, and I really appreciate
what you were trying to do for me,
442
00:20:06,705 --> 00:20:10,459
but I feel no need to meet up
with other guys right now.
443
00:20:11,835 --> 00:20:13,045
Okay, I mean...
444
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
if that's what you want,
then I guess I'm... I'm fine with it.
445
00:20:17,049 --> 00:20:19,384
-I mean, I'm easy either way.
-Oh.
446
00:20:24,389 --> 00:20:26,767
Also, this is gonna sound totally petty,
447
00:20:26,850 --> 00:20:29,519
but something about his shoes
just made me feel really weird,
448
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
'cause they were, like,
long and pointy, but then...
449
00:20:32,064 --> 00:20:33,315
-Squared off at the toe.
-Yes!
450
00:20:33,398 --> 00:20:35,943
Yeah. Yeah, yeah, yeah,
I know. I know, it's okay.
451
00:20:36,401 --> 00:20:37,527
It's okay.
452
00:20:41,156 --> 00:20:42,574
Okay, this is a really long hug now.
453
00:20:42,658 --> 00:20:44,952
Just one more minute, mm-hmm.
454
00:20:46,036 --> 00:20:48,372
["Every Rose Has Its Thorn"
by Poison plays]
455
00:20:51,917 --> 00:20:53,502
We all still like it, right?
456
00:20:54,878 --> 00:20:57,297
I think it really brings out my eyes.
Right, gals?
457
00:20:57,381 --> 00:20:58,382
Sure.
458
00:20:58,966 --> 00:21:03,053
It's not like we think it's a mistake,
or we regret it, right?
459
00:21:03,136 --> 00:21:06,139
Oh, you never regret a good time, Jocelyn.
460
00:21:06,223 --> 00:21:09,184
Thank you, Moira.
You'd tell me the truth, I know.
461
00:21:09,268 --> 00:21:10,769
[nervous laugh]
462
00:21:10,852 --> 00:21:12,062
It's really short.
463
00:21:13,563 --> 00:21:16,942
♪ Every rose has its thorn ♪
464
00:21:18,986 --> 00:21:20,362
♪ Yeah, it does ♪
465
00:21:26,034 --> 00:21:31,999
♪ Just like every night has its dawn ♪
466
00:21:33,041 --> 00:21:39,673
{\an8}♪ Just like every cowboy ♪Sings his sad, sad song ♪
467
00:21:41,049 --> 00:21:45,929
{\an8}♪ Every rose has its thorn ♪
34827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.