Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,627 --> 00:00:04,129
[shower running]
2
00:00:04,462 --> 00:00:06,631
[Johnny] Moira! The water's ice cold!
3
00:00:06,715 --> 00:00:08,675
How long were you in here?!
4
00:00:08,758 --> 00:00:10,844
John, you know my ritual!
5
00:00:10,927 --> 00:00:14,681
Five to ten minutes to let the water warm,
there's the initial scrub,
6
00:00:14,764 --> 00:00:17,726
followed by the deep conditioner,
which must set for 20 minutes,
7
00:00:17,809 --> 00:00:19,853
and finally, the double rinse cycle.
8
00:00:19,936 --> 00:00:22,063
Well, we can't be doing that
anymore, sweetheart!
9
00:00:22,147 --> 00:00:24,190
Our water bill is going through the roof!
10
00:00:24,274 --> 00:00:27,652
Yes, painfully aware
of our budgetary constraints, John.
11
00:00:27,736 --> 00:00:31,489
I'm currently reading
a magazine from July, 1987.
12
00:00:31,573 --> 00:00:32,907
Where do you even find these?
13
00:00:33,366 --> 00:00:35,785
So I just signed for this.
Does that mean I get to keep it?
14
00:00:35,869 --> 00:00:38,371
-Also, what is it?
-Oh, my God, it's here.
15
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
-Give it some room, Alexis!
-Give what some room?
16
00:00:41,166 --> 00:00:44,919
What exactly are you getting shipped
from Harrods of London?
17
00:00:45,003 --> 00:00:48,548
Family, I'd like to you to meet
a dear friend whom I've yet to meet.
18
00:00:48,965 --> 00:00:52,927
Give a warm dobrodosli
to my red carpet gown
19
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
for the Crows premiere.
20
00:00:54,512 --> 00:00:58,475
Moira, you didn't tell me
they'd set a date for the premiere!
21
00:00:58,558 --> 00:01:01,978
Yes! I've been told definitively
it will happen,
22
00:01:02,062 --> 00:01:04,439
and I quote, "ideally sometime this year."
23
00:01:04,856 --> 00:01:08,651
Okay, there must be some mistake here.
This is valued at $3,700.
24
00:01:08,735 --> 00:01:12,030
What?! $3,700?
25
00:01:12,113 --> 00:01:14,115
What designer gave you
that kind of discount?
26
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
Sadly, it's not custom
this time around, Alexis.
27
00:01:16,785 --> 00:01:18,953
Mommy had to shop off the rack.
28
00:01:19,037 --> 00:01:21,998
Fortunately, I discovered something
called a "promo code."
29
00:01:22,082 --> 00:01:24,083
This is a reduced price?
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,127
Yes. Discount couture, do you believe it?
31
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
I'm surprised she made it through customs.
32
00:01:28,421 --> 00:01:30,590
I once passed off a mini horse
and three Guinea pigs
33
00:01:30,673 --> 00:01:33,218
as service animals,
so anything is possible.
34
00:01:33,718 --> 00:01:35,845
Perfect. A spot of tea for the unveiling.
35
00:01:35,929 --> 00:01:38,723
I was actually just boiling water
for my bath.
36
00:01:38,807 --> 00:01:41,559
Does this mean I should start thinking
about my look for the premiere?
37
00:01:41,643 --> 00:01:45,939
TBD on the guest list, Alexis,
but I love your enthusiasm.
38
00:01:46,397 --> 00:01:48,191
Box? Box.
39
00:01:55,740 --> 00:01:57,325
{\an8}[David] I'm so glad we're doing this.
40
00:01:57,408 --> 00:01:59,536
{\an8}We never get to spend
quality time together.
41
00:01:59,619 --> 00:02:01,830
{\an8}Also, I've been neglecting
my wellness journey,
42
00:02:01,913 --> 00:02:03,998
{\an8}so the cherry blossoms opening
when we both have time off
43
00:02:04,082 --> 00:02:05,500
{\an8}is really ticking a lot of boxes for me.
44
00:02:05,583 --> 00:02:07,544
{\an8}Are you sure the cherry blossoms
are even open now?
45
00:02:07,627 --> 00:02:09,879
{\an8}I mean, I thought that wasn't
for another couple weeks.
46
00:02:09,963 --> 00:02:13,341
{\an8}No, no, I called the botanical gardens
and had the girl send me a photo.
47
00:02:13,633 --> 00:02:15,677
{\an8}I learned the hard way
from my last trip to Japan.
48
00:02:15,760 --> 00:02:18,555
{\an8}Showed up, no cherry blossoms,
turned right back around.
49
00:02:18,638 --> 00:02:19,889
{\an8}It was such a waste.
50
00:02:19,973 --> 00:02:22,934
{\an8}Wow, that is a lot of pressure
to put on cherry blossoms.
51
00:02:23,017 --> 00:02:26,729
{\an8}Well, why else would we
be driving to Elm Valley? Ooh!
52
00:02:29,983 --> 00:02:32,610
{\an8}Why else would we be driving
to Elm Valley, Stevie?
53
00:02:33,653 --> 00:02:38,408
{\an8}The only other reason I can think of
is that... Emir might be there.
54
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
{\an8}-The hotel reviewer that--
-You had the dirty motel sex with?
55
00:02:42,787 --> 00:02:44,956
{\an8}Well, when you put it that way,
it sorta cheapens it,
56
00:02:45,039 --> 00:02:49,752
{\an8}but yes, he might also be there,
reviewing a hotel.
57
00:02:50,753 --> 00:02:54,382
{\an8}But not the hotel that we're going to,
because that would be a crazy coincidence.
58
00:02:57,552 --> 00:02:59,637
{\an8}Sorry, I knew you wouldn't come
59
00:02:59,721 --> 00:03:01,514
{\an8}if you thought you were gonna be
a third wheel.
60
00:03:01,598 --> 00:03:03,016
{\an8}Okay, well, sucks for him,
61
00:03:03,099 --> 00:03:05,768
{\an8}because I only booked
the private garden tour for two people.
62
00:03:05,852 --> 00:03:08,104
{\an8}-Okay, I'm just gonna say it.
-Please don't.
63
00:03:08,479 --> 00:03:10,273
{\an8}-I don't think we're gonna go...
-No!
64
00:03:10,356 --> 00:03:11,941
{\an8}...to the botanical gardens.
65
00:03:12,025 --> 00:03:14,277
{\an8}Wow! So this is an abduction, then.
66
00:03:14,360 --> 00:03:18,781
{\an8}I am a single woman
driving way out of town
67
00:03:18,865 --> 00:03:20,909
{\an8}to meet a guy I don't know very well!
68
00:03:20,992 --> 00:03:21,993
{\an8}Well...
69
00:03:22,535 --> 00:03:25,914
{\an8}Once he shows up, I'm sure you can
still go to the botanical gardens!
70
00:03:25,997 --> 00:03:28,791
{\an8}I'm not going to the botanical gardens
by myself!
71
00:03:28,875 --> 00:03:32,045
{\an8}What, am I gonna walk around
and admire the cherry blossoms alone,
72
00:03:32,128 --> 00:03:33,379
like some pervert?!
73
00:03:34,213 --> 00:03:36,424
So if you're gonna meet this guy there,
then where am I staying?
74
00:03:36,507 --> 00:03:37,550
I don't do couches!
75
00:03:37,634 --> 00:03:39,260
I got you a separate room.
76
00:03:39,344 --> 00:03:42,764
A separate room, okay.
So this has all been premeditated, then.
77
00:03:42,847 --> 00:03:45,892
You know what, I hope for your sake
that they have cherry blossoms in prison.
78
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
[dog barking]
79
00:03:50,271 --> 00:03:51,814
Hey, Shannon, what's up?
80
00:03:51,898 --> 00:03:54,192
Ted's in his office.
You can just let yourself in.
81
00:03:54,651 --> 00:03:56,903
Yikes. Okay, thank you.
82
00:04:01,407 --> 00:04:05,703
Hey, I know you're really swamped today,
so I brought you this.
83
00:04:06,204 --> 00:04:07,664
-You can thank me later.
-Oh!
84
00:04:07,747 --> 00:04:08,915
That's decaf, right?
85
00:04:09,415 --> 00:04:14,087
No, that detail actually slipped my mind,
so maybe I'll just take it.
86
00:04:14,170 --> 00:04:16,631
Oh, almost a sweet gesture,
Alexis, thank you.
87
00:04:16,714 --> 00:04:17,966
You know who's not sweet?
88
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Old Shan out there.
89
00:04:20,343 --> 00:04:22,595
Okay, first of all, Alexis, she's not old.
90
00:04:22,679 --> 00:04:23,846
We went to vet school together.
91
00:04:23,930 --> 00:04:25,556
And she's actually been
really helpful this week.
92
00:04:25,974 --> 00:04:26,975
To you.
93
00:04:27,850 --> 00:04:30,770
I'm just gonna say it, Ted.
Most people are a fan.
94
00:04:30,853 --> 00:04:32,689
So when someone's not,
it's usually on them.
95
00:04:32,772 --> 00:04:35,441
All right, fine,
I-I didn't wanna bring this up,
96
00:04:35,525 --> 00:04:38,403
because it is so not a thing.
97
00:04:39,028 --> 00:04:42,323
But, well, when you and I were broken up,
98
00:04:42,407 --> 00:04:45,576
there was... one night
where Shannon and I...
99
00:04:45,660 --> 00:04:47,662
[gasps] Oh, my God! Ted!
100
00:04:48,079 --> 00:04:49,122
[sighs] We hooked up.
101
00:04:49,205 --> 00:04:51,165
Yes, you did, you little smooch monster!
102
00:04:51,249 --> 00:04:52,625
Well, we did a lot more than that.
103
00:04:52,709 --> 00:04:54,544
[gasps] I'm sorry, should I be jealous?
104
00:04:54,627 --> 00:04:56,796
No! No, no, no, no, no.
It was just a one-time thing.
105
00:04:56,879 --> 00:04:59,966
-Oh, no.
-No, not "oh, no."
106
00:05:00,049 --> 00:05:02,677
No, I stopped it from going any further.
107
00:05:02,760 --> 00:05:04,679
Because I thought we were just
better off as friends.
108
00:05:04,762 --> 00:05:06,014
Beep, beep!
109
00:05:06,097 --> 00:05:08,683
Paging Dr. Casanova J. Heartbreaker.
110
00:05:09,225 --> 00:05:10,852
Anyway, that's probably why she seems like
111
00:05:10,935 --> 00:05:13,104
she's a little unsure
about where she stands with you.
112
00:05:13,187 --> 00:05:14,605
Well, thank you for telling me that, Ted.
113
00:05:14,689 --> 00:05:16,816
That makes so much more sense
than her not liking me.
114
00:05:17,275 --> 00:05:18,943
Well, I'm glad that
we could clear that up.
115
00:05:19,402 --> 00:05:23,489
Okay, well, I will see you
for lunch then, "Doctor."
116
00:05:23,573 --> 00:05:26,284
Yeah, it's funny because
I actually am a doctor.
117
00:05:26,367 --> 00:05:27,535
So am I.
118
00:05:28,202 --> 00:05:29,245
No, you're not.
119
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
-Just-Just Ted.
-[door closes]
120
00:05:32,040 --> 00:05:33,374
[Roland] Hey, Johnny!
121
00:05:33,458 --> 00:05:37,170
Johnny! I have some good news
for you, my friend.
122
00:05:37,253 --> 00:05:38,629
Well, I could use some good news.
123
00:05:38,713 --> 00:05:42,383
I might have to take out a mortgage
on the dress my wife just bought.
124
00:05:42,467 --> 00:05:45,470
Well, uh, you know that little
hot water problem you're having?
125
00:05:45,553 --> 00:05:46,554
Yeah?
126
00:05:46,637 --> 00:05:48,389
Well, I've come up
with the perfect excuse for you
127
00:05:48,473 --> 00:05:50,767
to buy yourself
a brand-new hot water heater!
128
00:05:51,559 --> 00:05:53,352
Still waiting for the good news.
129
00:05:53,436 --> 00:05:55,438
Well, the good news
is that my friend Terry
130
00:05:55,521 --> 00:05:57,148
can replace the whole thing for you.
131
00:05:57,231 --> 00:05:58,900
-Replace it?
-Mm-hmm.
132
00:05:58,983 --> 00:06:00,318
Well, how much is that gonna cost?
133
00:06:00,401 --> 00:06:02,945
I did a little negotiating with Terry,
134
00:06:03,029 --> 00:06:05,531
and he says you can have it for 4,200.
135
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
-4,200?
-Right. Unless you want it installed.
136
00:06:09,368 --> 00:06:11,954
Well, of course I want it installed,
Roland!
137
00:06:12,038 --> 00:06:13,873
Okay, well, that's gonna be 5,500.
138
00:06:13,956 --> 00:06:15,291
Okay, you know what?
139
00:06:15,583 --> 00:06:17,960
I can't afford to throw away
money like that.
140
00:06:18,044 --> 00:06:20,421
Oh, come on, this coming from the guy
who was just bragging
141
00:06:20,505 --> 00:06:23,216
about taking out a mortgage
to pay for his wife's dress!
142
00:06:23,299 --> 00:06:24,801
-I wasn't bragging!
-Oh!
143
00:06:24,884 --> 00:06:26,135
[Moira] Well, hello!
144
00:06:26,219 --> 00:06:29,639
Is it just me, or is there a faint scent
of honeysuckle in the air?
145
00:06:30,306 --> 00:06:32,725
Yeah, it might be Johnny's aftershave.
[giggles]
146
00:06:32,809 --> 00:06:34,977
I'm-I'm sorry, it is pungent.
147
00:06:35,520 --> 00:06:39,148
And John, I tried to hang up my gown,
and thank God I caught it
148
00:06:39,232 --> 00:06:42,110
before that silly curtain rod
came crashing down!
149
00:06:42,193 --> 00:06:44,070
Don't worry about it.
We'll get you a new one.
150
00:06:44,153 --> 00:06:47,949
As soon we can get, uh, "El Tightwad" here
to loosen up the purse strings.
151
00:06:48,032 --> 00:06:49,700
John, give this man a raise!
152
00:06:50,159 --> 00:06:53,663
And when, dear, did our room
become so moist?
153
00:06:53,746 --> 00:06:56,958
I'm off to get a dehumidifier,
but I will see you at lunch.
154
00:07:03,464 --> 00:07:05,716
[Muzak playing]
155
00:07:07,760 --> 00:07:08,803
Oh, is that him?
156
00:07:10,304 --> 00:07:11,806
-No.
-Okay.
157
00:07:13,182 --> 00:07:15,685
-What about the person--
-David, I would tell you if I saw him!
158
00:07:18,855 --> 00:07:19,981
Also, that's rude!
159
00:07:20,064 --> 00:07:22,358
Okay, it's just that your type
is very inconsistent.
160
00:07:23,192 --> 00:07:25,319
What time was he supposed
to show up, anyway?
161
00:07:27,196 --> 00:07:28,281
Two hours ago.
162
00:07:28,906 --> 00:07:30,616
And we're sure this is the right hotel?
163
00:07:32,493 --> 00:07:34,328
He's not coming. I'm an idiot.
164
00:07:35,788 --> 00:07:39,083
Well, I guess the one good thing
to come out of this abduction
165
00:07:39,167 --> 00:07:41,127
is that if anyone knows how to crawl out
166
00:07:41,210 --> 00:07:44,172
from under an embarrassing
romantic failure, it's me.
167
00:07:44,672 --> 00:07:49,177
So I say we drop our bags,
go straight to the botanical gardens,
168
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
take in some cherry blossoms,
169
00:07:51,053 --> 00:07:52,889
then sleep it off
and go home fresh tomorrow.
170
00:07:53,723 --> 00:07:55,141
What time was the tour again?
171
00:07:59,687 --> 00:08:01,981
Oh, David, I'm so sorry.
172
00:08:02,899 --> 00:08:04,901
If this wasn't so humiliating for you,
173
00:08:04,984 --> 00:08:08,863
I think I'd be in a darker head space
right now, but since it is...
174
00:08:09,947 --> 00:08:11,991
The hotel bar has karaoke.
175
00:08:12,074 --> 00:08:14,452
I say we get several rounds
of polar bear shots,
176
00:08:14,535 --> 00:08:16,162
load up some Mariah,
177
00:08:16,245 --> 00:08:19,123
and I will spend the rest of the night
pretending not to resent you.
178
00:08:19,582 --> 00:08:20,791
Okay.
179
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
I'll get the first round.
180
00:08:22,251 --> 00:08:24,045
Oh, you'll be getting every round.
181
00:08:25,505 --> 00:08:26,756
[sighs]
182
00:08:29,050 --> 00:08:31,385
Oh, my God, Shan! You still here?
183
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
Have you not taken lunch?
184
00:08:32,887 --> 00:08:34,222
I've just been pretty busy.
185
00:08:34,305 --> 00:08:35,848
Ugh, same.
186
00:08:35,932 --> 00:08:38,142
Can I get a "hell yeah"
for two hardworking women
187
00:08:38,226 --> 00:08:39,435
in the 21st century?
188
00:08:39,894 --> 00:08:41,020
[weak chuckle]
189
00:08:42,522 --> 00:08:46,734
Anyway, I think that we both know
that things are a bit off between us,
190
00:08:46,817 --> 00:08:48,361
and I understand why.
191
00:08:48,903 --> 00:08:51,781
Ted told me all about your little...
[kissing]
192
00:08:52,406 --> 00:08:55,368
And it's like... not a big deal.
193
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
Okay.
194
00:08:57,954 --> 00:08:59,872
Alexis, that's-that's such a relief.
195
00:08:59,956 --> 00:09:04,210
And-- Oh! Honestly, between us,
it was just a drunken one-time thing,
196
00:09:04,293 --> 00:09:06,003
and I told him
we'd be better off as friends.
197
00:09:06,837 --> 00:09:07,880
Oh.
198
00:09:07,964 --> 00:09:10,550
Did you tell him that
after he told you that?
199
00:09:10,633 --> 00:09:13,511
-Sorry?
-[Ted] Alexis. Right on time.
200
00:09:14,178 --> 00:09:17,223
You're telling me.
I was just having a chat with Shan.
201
00:09:17,306 --> 00:09:20,393
Clearing the air about that little trip
you two took to pound town.
202
00:09:20,476 --> 00:09:22,061
-Alexis!
-Whoa!
203
00:09:22,144 --> 00:09:23,938
Okay, let's remember
this is still a place of work.
204
00:09:24,021 --> 00:09:27,358
Look, I don't know about you, Shannon,
but I am so glad we did this.
205
00:09:27,441 --> 00:09:28,651
Had I not talked to her,
206
00:09:28,734 --> 00:09:31,445
I never would've found out
that she called it off.
207
00:09:31,821 --> 00:09:34,991
-Maybe I will go for lunch.
-Well, just, um, one minute.
208
00:09:35,616 --> 00:09:40,496
Again, not that it matters, you know,
but, uh, the day after we...
209
00:09:41,539 --> 00:09:45,126
um, we were supposed to meet up
at the 5K for Feral Cats,
210
00:09:45,209 --> 00:09:48,421
and... I never followed up, so...
211
00:09:48,504 --> 00:09:52,758
-Oh! Yeah, it totally doesn't matter.
-No.
212
00:09:52,842 --> 00:09:54,927
But I also never followed up.
213
00:09:55,469 --> 00:09:57,930
So when we saw each other the next weekend
214
00:09:58,014 --> 00:10:00,308
at the opening
of Bronwyn's Exotic Animal Clinic,
215
00:10:00,391 --> 00:10:02,852
I assumed... you'd gotten the hint.
216
00:10:02,935 --> 00:10:04,854
Okay, well, that's what I assumed, so...
217
00:10:04,937 --> 00:10:06,981
Okay, not to interject, but I assumed
218
00:10:07,064 --> 00:10:09,650
that this would play out
in a much more interesting way.
219
00:10:09,734 --> 00:10:11,861
So for the sake of time,
um, I'm just gonna go
220
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
-with Shannon's version of things.
-No!
221
00:10:14,071 --> 00:10:15,823
Shannon, can we get you anything
while we're out?
222
00:10:15,906 --> 00:10:18,034
I'm not sure that we actually
quite finished the conversation.
223
00:10:18,117 --> 00:10:19,118
Oh, it's okay, Ted.
224
00:10:19,201 --> 00:10:21,495
Because the important thing is
that Shannon and I had a breakthrough.
225
00:10:21,579 --> 00:10:23,414
Yeah, but I'm just not really sure
where we landed...
226
00:10:23,497 --> 00:10:24,957
-Mm-hmm, yeah.
-...on the whole...
227
00:10:25,041 --> 00:10:26,792
Shh! Shh! Shh! Shh! Okay.
228
00:10:27,960 --> 00:10:29,503
[country music playing]
229
00:10:29,587 --> 00:10:31,756
When it comes to water heater repairs,
230
00:10:31,839 --> 00:10:36,010
you don't need electrical experienceto check or replace the heating elements.
231
00:10:36,093 --> 00:10:37,094
Great.
232
00:10:37,178 --> 00:10:39,096
The only thing you need to do
233
00:10:39,180 --> 00:10:41,641
is make sure the power is offbefore you perform any tests--
234
00:10:41,724 --> 00:10:43,601
Okay, where's the power switch?
235
00:10:43,976 --> 00:10:45,770
I need the power switch.
Okay, hold on, hold on.
236
00:10:45,853 --> 00:10:47,229
-Find the circuit breaker...
-Power?
237
00:10:47,313 --> 00:10:49,815
I can't get to the circuit breaker until--
Hold on!
238
00:10:49,899 --> 00:10:52,360
-Then you come back...
-Slow... Slow-- Hold on!
239
00:10:52,443 --> 00:10:54,362
-Hold-- St-Stop!
-[tutorial keeps talking]
240
00:10:54,445 --> 00:10:57,323
Rewind! How do you rewind?!
Where's the manual?!
241
00:10:57,823 --> 00:11:01,202
Oh, Johnny, there you are!
I've been looking all over for you.
242
00:11:01,285 --> 00:11:03,162
Urgent question. Um...
243
00:11:03,245 --> 00:11:05,790
what's our policy on smoke breaks?
244
00:11:05,873 --> 00:11:08,042
-Who's taking a smoke break?
-I am.
245
00:11:08,125 --> 00:11:10,044
-You don't smoke.
-Yeah, I know.
246
00:11:10,127 --> 00:11:12,004
And I don't think
I should be penalized for that.
247
00:11:12,671 --> 00:11:14,924
Roland, I'm kinda busy right now
with the water heater.
248
00:11:15,007 --> 00:11:17,676
Johnny, I don't think kicking that thing
is really gonna help.
249
00:11:18,594 --> 00:11:19,637
LOL.
250
00:11:19,720 --> 00:11:23,307
Okay, I'm trying to follow the video here.
It says it's for beginners.
251
00:11:23,391 --> 00:11:25,059
Yeah, well, I think you got
the right video there.
252
00:11:25,142 --> 00:11:28,479
But don't you think something like that
should be handled by professionals?
253
00:11:28,562 --> 00:11:30,022
Like, maybe... Terry?
254
00:11:30,106 --> 00:11:32,024
Roland, you know something?
255
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
There's a lot going on
with the family right now,
256
00:11:34,276 --> 00:11:36,779
and if there's an economical way
for me to deal with this
257
00:11:36,862 --> 00:11:40,157
without pumping more money into it,
then that's what I'm gonna do!
258
00:11:40,241 --> 00:11:43,661
Johnny, let me tell you something.
That is not the place to cut corners.
259
00:11:43,744 --> 00:11:47,665
Okay? What you need to do
is re-examine your extravagant lifestyle.
260
00:11:48,207 --> 00:11:49,667
What are you talking about?
261
00:11:49,750 --> 00:11:52,628
Well, not all of us can drive around
in an eight-cylinder car.
262
00:11:52,711 --> 00:11:56,298
It's a '78 Lincoln,
and it's all we could afford!
263
00:11:56,382 --> 00:11:58,300
-Right, '78. Vintage.
-Okay!
264
00:11:58,384 --> 00:12:00,302
Roland, do you mind
if I get back to work?!
265
00:12:00,386 --> 00:12:02,596
Yeah, no problem.
I gotta go on my smoke break.
266
00:12:05,266 --> 00:12:06,892
-[sighs]
-[loud clang]
267
00:12:09,979 --> 00:12:15,151
♪ As time goes on... ♪
268
00:12:15,901 --> 00:12:17,611
-[song ends]
-[smattering of applause]
269
00:12:17,695 --> 00:12:21,073
Wow, for someone who can barely stand,
she sounds good.
270
00:12:22,825 --> 00:12:23,868
How are we feeling?
271
00:12:23,951 --> 00:12:26,912
All things considered, I'm feeling better.
272
00:12:27,288 --> 00:12:29,123
Good. I'm gonna see
if they have more Mariah.
273
00:12:29,206 --> 00:12:30,666
The first three songs were just a warm-up.
274
00:12:32,376 --> 00:12:33,544
[chuckles]
275
00:12:39,425 --> 00:12:41,385
Oh. Hi.
276
00:12:41,469 --> 00:12:43,053
I'm so sorry.
277
00:12:43,137 --> 00:12:45,097
A student driver rear-ended me
on the way over here.
278
00:12:45,181 --> 00:12:46,682
It was a whole thing. He started crying.
279
00:12:46,765 --> 00:12:49,685
We had to exchange insurance information.
His mom was there.
280
00:12:49,768 --> 00:12:51,812
You couldn't have called?
281
00:12:51,896 --> 00:12:53,439
I thought I was stood up.
282
00:12:53,522 --> 00:12:55,107
The student driver has my phone,
and I have his.
283
00:12:55,191 --> 00:12:58,319
We didn't give them back to each other
after we exchanged info.
284
00:12:58,402 --> 00:13:00,237
So if you wanna know
what's on a 16-year-old's smartphone,
285
00:13:00,321 --> 00:13:01,447
I could offer you that.
286
00:13:01,530 --> 00:13:02,740
No, thank you.
287
00:13:02,823 --> 00:13:04,617
Yeah, that's probably for the best.
288
00:13:05,284 --> 00:13:07,703
Okay, good news, they have "Fantasy,"
289
00:13:07,786 --> 00:13:10,289
which means that you get to play
Ol' Dirty Bastard.
290
00:13:11,207 --> 00:13:12,500
Oh, are-are you here with someone?
291
00:13:12,583 --> 00:13:15,127
-Uh, no.
-Oh! Ohhh...
292
00:13:15,503 --> 00:13:18,464
Oh, um, no.
We just ran into each other at the bar.
293
00:13:18,547 --> 00:13:21,759
Um, long story short,
I took a pottery class with this one.
294
00:13:21,842 --> 00:13:22,968
[laughs falsely]
295
00:13:23,302 --> 00:13:24,887
Oh, uh, I'm Emir.
296
00:13:24,970 --> 00:13:27,431
-Oh, Dane...a. Dana.
-Dana?
297
00:13:27,515 --> 00:13:30,643
Yeah. So I run the karaoke at the hotel.
298
00:13:31,894 --> 00:13:33,062
-Hmm.
-Yeah.
299
00:13:33,145 --> 00:13:37,191
Uh, Stevie, I know I'm two hours late,
but can I still take you to dinner,
300
00:13:37,274 --> 00:13:38,817
or have I blown it?
301
00:13:38,901 --> 00:13:40,528
Oh, you've blown it.
302
00:13:40,611 --> 00:13:42,029
But I'll still take a free dinner.
303
00:13:42,905 --> 00:13:44,240
-I can work with that, okay.
-Okay.
304
00:13:44,323 --> 00:13:45,783
-Mm-hmm.
-Okay!
305
00:13:46,116 --> 00:13:48,202
Um, I'm just gonna settle up my tab,
306
00:13:48,285 --> 00:13:50,162
-I'll meet you outside.
-Okay, yeah.
307
00:13:50,246 --> 00:13:51,580
Uh, nice to meet you, Dana.
308
00:13:52,206 --> 00:13:53,415
Yes, thanks.
309
00:13:57,378 --> 00:13:59,171
Why don't you just come with us?
310
00:13:59,255 --> 00:14:01,090
I already made you miss
the botanical gardens.
311
00:14:01,173 --> 00:14:02,383
I can't leave you here.
312
00:14:02,466 --> 00:14:04,176
Okay, honestly,
I'm gonna be really exhausted
313
00:14:04,260 --> 00:14:05,928
after my set anyways, so...
314
00:14:06,011 --> 00:14:07,179
I'll probably just go to bed.
315
00:14:08,597 --> 00:14:09,640
Are you sure?
316
00:14:09,723 --> 00:14:12,768
No, so get outta here
before I change my mind.
317
00:14:13,394 --> 00:14:16,021
-Thank you.
-Okay. Unnecessary, but...
318
00:14:19,233 --> 00:14:20,985
Keep the mics hot, I'm comin' in!
319
00:14:21,569 --> 00:14:23,529
[loud whirring]
320
00:14:28,117 --> 00:14:30,494
Moira? We need to talk, sweetheart.
321
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
I'm sorry, dear, is your mouth moving?
322
00:14:33,414 --> 00:14:36,625
Could you, uh, turn off
the dehumidifier for a second?
323
00:14:36,709 --> 00:14:40,671
Because I can't possibly hear you
over the sound of the dehumidifier!
324
00:14:40,754 --> 00:14:42,089
Oh, just-just turn off...
325
00:14:44,091 --> 00:14:45,718
[beeping, whirring stops]
326
00:14:46,135 --> 00:14:49,388
So, it looks like
in addition to the water heater,
327
00:14:49,471 --> 00:14:51,348
we're gonna have to replace
some of the plumbing.
328
00:14:52,182 --> 00:14:54,101
And the water is so hard
329
00:14:54,184 --> 00:14:57,479
that Terry said that it's likely
in the next little while,
330
00:14:57,563 --> 00:15:00,107
we might also need a new...
331
00:15:00,190 --> 00:15:01,317
water softener.
332
00:15:01,400 --> 00:15:03,903
John, I'm sorry you've had
such a hard day.
333
00:15:03,986 --> 00:15:06,113
-Yeah.
-On the upside,
334
00:15:06,196 --> 00:15:09,617
this gown has exceeded all expectations.
335
00:15:10,326 --> 00:15:12,953
Yeah, well, that's good, sweetheart,
that's... that's good.
336
00:15:13,037 --> 00:15:16,665
It's just that, um, you know,
with all these costs piling up,
337
00:15:16,749 --> 00:15:22,046
we might have to take a hard look at, uh,
some of our recent, uh... purchases.
338
00:15:22,129 --> 00:15:25,799
I told Alexis now is not the time
to expand that home office.
339
00:15:25,883 --> 00:15:28,218
Not with the price of ink today.
340
00:15:28,302 --> 00:15:31,221
Yeah... Moira, look.
341
00:15:31,305 --> 00:15:35,976
The last thing I want to do
is, uh, rain on your parade,
342
00:15:36,393 --> 00:15:37,853
but I think for the next little while,
343
00:15:37,937 --> 00:15:42,107
any money coming in should probably...
be for the family.
344
00:15:42,775 --> 00:15:44,443
This dress is for the family.
345
00:15:45,110 --> 00:15:48,030
To remind us that our futures
lie outside this town.
346
00:15:48,781 --> 00:15:52,076
It feels these days like I'm the only one
who hasn't veered off-course.
347
00:15:52,159 --> 00:15:53,953
Well, no one's veering off-course, Moira.
348
00:15:54,036 --> 00:15:57,581
We're all just, uh,
taking a different approach.
349
00:15:58,791 --> 00:16:02,252
The ceremonial purchase of the gown
has always been my good luck charm.
350
00:16:03,045 --> 00:16:05,965
Well, from everything you've told us
about this movie, Moira,
351
00:16:06,048 --> 00:16:08,884
it sounds like
for the first time in a long time,
352
00:16:08,968 --> 00:16:11,011
you may not need any luck.
353
00:16:11,095 --> 00:16:14,056
Oh, John! Thank you for that.
354
00:16:14,139 --> 00:16:15,933
And know that you've been heard!
355
00:16:16,558 --> 00:16:17,726
Good.
356
00:16:18,102 --> 00:16:20,104
[beeps, loud whirring]
357
00:16:26,819 --> 00:16:29,363
You know, Alexis,
I've been thinking about it, and...
358
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
I'm really glad that you and Shannon
359
00:16:31,448 --> 00:16:33,325
were able to get everything
out in the open.
360
00:16:33,867 --> 00:16:36,120
Me too. We're actually
grabbing drinks tomorrow.
361
00:16:36,495 --> 00:16:38,288
Great, yeah, you know, and I-I...
362
00:16:38,372 --> 00:16:42,376
I care way more about that
than any of the details
363
00:16:42,459 --> 00:16:44,211
of how we ended things,
364
00:16:44,294 --> 00:16:47,047
or even whether they were accurate.
365
00:16:47,131 --> 00:16:50,384
It seems like it was just a little
miscommunication on your part, is all.
366
00:16:50,801 --> 00:16:53,137
Yeah, well, uh, Shannon aside,
367
00:16:53,512 --> 00:16:54,930
I think it's important that I tell you
368
00:16:55,014 --> 00:16:57,391
that there were a few others
before Heather.
369
00:16:57,474 --> 00:17:01,270
And there may have been
a couple of broken hearts along the way.
370
00:17:01,353 --> 00:17:03,355
Whatever you say, Ted.
371
00:17:05,441 --> 00:17:09,528
Yeah... it's actually kinda funny,
because I was just going through my phone,
372
00:17:09,611 --> 00:17:11,363
you know, to make some space,
and then I came across
373
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
this little back and forth
from a while ago.
374
00:17:13,991 --> 00:17:17,578
I believe you, Ted.
You're still Dr. Casanova to me.
375
00:17:17,661 --> 00:17:19,288
Okay, the tone of your voice
makes it seem like
376
00:17:19,371 --> 00:17:21,457
-you don't believe a word you're saying.
-Okay, Ted!
377
00:17:22,833 --> 00:17:24,084
[clears throat]
378
00:17:25,294 --> 00:17:26,545
"Dear Melanie."
379
00:17:27,463 --> 00:17:29,381
Melanie? Is this the girl
from the falafel place?
380
00:17:29,465 --> 00:17:30,674
Yeah, I don't think that's relevant.
381
00:17:31,633 --> 00:17:35,721
Ahem. "I've had a lot of fun
hanging out with you, and I really...
382
00:17:36,263 --> 00:17:40,392
'fal-awful' saying this over text,
383
00:17:40,476 --> 00:17:44,188
but I'm just not feeling strongly enough
to take this to the next level.
384
00:17:44,646 --> 00:17:45,856
I'm sorry."
385
00:17:46,190 --> 00:17:48,484
Pretty harsh. But it had to be done.
386
00:17:49,193 --> 00:17:50,569
And then, um, she wrote...
387
00:17:50,652 --> 00:17:53,405
-Oh, it doesn't matter what she wrote.
-"Cool!" Exclamation mark.
388
00:17:54,156 --> 00:17:56,867
And it looks like you ended up
walking her dog for her?
389
00:17:56,950 --> 00:17:59,578
[sighs] Well, she seemed really upset.
390
00:18:00,496 --> 00:18:01,955
Listen, Ted,
391
00:18:02,039 --> 00:18:05,584
I've gone through enough heartbreakers
for, like, two people's lifetimes.
392
00:18:06,335 --> 00:18:08,003
And I don't want that anymore.
393
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
I want you.
394
00:18:11,173 --> 00:18:12,716
And that cute little butt.
395
00:18:15,385 --> 00:18:19,640
♪ Ohhhh... ♪
396
00:18:19,723 --> 00:18:20,891
-Oh!
-Oh!
397
00:18:20,974 --> 00:18:23,393
Yes, Tammy! Tammy, everybody!
398
00:18:23,477 --> 00:18:24,853
It's Tammy! Yeah!
399
00:18:24,937 --> 00:18:26,647
[gasps] Stevie, hi!
400
00:18:27,272 --> 00:18:28,398
Oh...
401
00:18:29,650 --> 00:18:31,193
-Hi!
-Hi.
402
00:18:31,276 --> 00:18:32,444
Hi.
403
00:18:32,528 --> 00:18:36,073
So... Emir asked me
if I wanted to stay the night.
404
00:18:36,573 --> 00:18:39,576
Oh! [laughs] That sounds promising.
405
00:18:39,910 --> 00:18:42,996
Yeah. Um, I thought
you were gonna go to bed?
406
00:18:43,080 --> 00:18:45,999
Oh, no, I was, but then Tammy
kept buying shots,
407
00:18:46,083 --> 00:18:48,502
and the whole room got behind me
in, like, a really big way.
408
00:18:48,585 --> 00:18:50,462
Anyway, I have seven more songs to finish,
409
00:18:50,546 --> 00:18:52,131
and some new fans
who would be very disappointed
410
00:18:52,214 --> 00:18:53,715
if I don't close the show.
411
00:18:53,799 --> 00:18:57,094
-Oh, Dana! Or is it David?
-Huh?
412
00:18:57,177 --> 00:18:58,262
Listen, I just wanted you to know
413
00:18:58,345 --> 00:18:59,888
that Stevie told me
what you did for her tonight.
414
00:18:59,972 --> 00:19:01,890
Giving up your evening
so we could have some time together.
415
00:19:01,974 --> 00:19:04,476
Anyway, it was really cool
of you to do it,
416
00:19:04,560 --> 00:19:06,186
is what I'm saying,
and not just because, um,
417
00:19:06,270 --> 00:19:07,980
we get to have a little sleepover
because of it.
418
00:19:08,063 --> 00:19:09,731
[makes retching sound, laughs]
419
00:19:09,815 --> 00:19:12,484
So to say thank you,
I took care of your room charges.
420
00:19:12,860 --> 00:19:15,070
Oh, my God! Hello!
421
00:19:15,362 --> 00:19:18,407
Um, hi! Can I get another drink then,
to the room, please? Thanks!
422
00:19:18,490 --> 00:19:20,325
I actually just meant, like,
your mini-bar.
423
00:19:20,409 --> 00:19:21,410
Oh, no, I finished that.
424
00:19:22,077 --> 00:19:24,788
Hey, Tam! You want some zhampagne?!
425
00:19:24,872 --> 00:19:26,707
Yeah. Two, please, drinks.
426
00:19:26,790 --> 00:19:30,252
Okay, um... what do you say
we get up there, maybe do a little duet?
427
00:19:30,335 --> 00:19:32,796
I feel like that's the kind of thing
you'd be totally comfortable with, right?
428
00:19:32,880 --> 00:19:33,881
-Mm-hmm.
-Yeah, love that.
429
00:19:33,964 --> 00:19:36,383
I think it's best if you guys
just sat down and watched.
430
00:19:36,466 --> 00:19:37,759
-Oh, okay. Next time.
-Yeah.
431
00:19:37,843 --> 00:19:39,303
-Off the hook for now.
-Mm-hmm.
432
00:19:39,386 --> 00:19:41,305
Uno, Tammy! I think I'm going
to do this one by myself.
433
00:19:41,388 --> 00:19:42,514
-Oh!
-Thank you so much, though.
434
00:19:42,598 --> 00:19:43,891
-We'll call you back.
-Wow.
435
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
See you soon.
I would like to dedicate this one
436
00:19:46,977 --> 00:19:48,979
to the lovers right over there!
437
00:19:49,062 --> 00:19:50,063
-Okay...
-And good night.
438
00:19:50,147 --> 00:19:52,524
[David] The la-la-lovers... Cue it up!
439
00:19:55,152 --> 00:19:56,612
Okay, are you coming out?
440
00:19:56,695 --> 00:20:00,115
Can you stop yelling, please?!
I had 14 polar bear shots last night.
441
00:20:00,199 --> 00:20:03,160
Moira, do you want us to close our eyes?
442
00:20:10,042 --> 00:20:12,252
Oh, my God.
443
00:20:13,629 --> 00:20:16,798
Moira, it's gorgeous.
444
00:20:18,133 --> 00:20:21,011
-Wasn't it shown with a veil?
-Oh, the veil's on its way.
445
00:20:21,094 --> 00:20:23,931
Well, now that I see it on you,
I understand!
446
00:20:24,681 --> 00:20:28,560
I feel like I'm waiting for the limo
to take us to your next red carpet event!
447
00:20:29,728 --> 00:20:31,271
Well, sweetheart, if that's...
448
00:20:32,022 --> 00:20:34,775
-If that's the dress you want, then, uh...
-It is.
449
00:20:34,858 --> 00:20:36,693
But you're right, John, it's not the time.
450
00:20:36,777 --> 00:20:40,113
So before I send her back,
take a mental picture.
451
00:20:45,035 --> 00:20:47,788
And perhaps an actual picture as well?
452
00:20:48,622 --> 00:20:50,415
-Anyone have a camera?
-Oh.
453
00:20:50,499 --> 00:20:52,209
-Yes, yes.
-Oh, yes.
454
00:20:52,751 --> 00:20:54,920
-Gimme, like, a mm!
-Mm!
455
00:20:55,003 --> 00:20:56,505
-[camera clicks]
-Like, erm.
456
00:20:56,588 --> 00:20:58,090
-Oh!
-Okay.
457
00:20:58,465 --> 00:21:00,050
-Yeah, got it?
-[camera clicks]
458
00:21:01,551 --> 00:21:02,803
Okay, that's it.
459
00:21:02,886 --> 00:21:05,806
And if all goes to plan,
we'll meet again on the red carpet.
460
00:21:06,390 --> 00:21:08,308
Ideally, sometime this year.
461
00:21:08,392 --> 00:21:10,018
And those are the shoes we're going with?
462
00:21:10,102 --> 00:21:14,731
What do you think? No.
Shoes, later. As well as jewels.
463
00:21:14,815 --> 00:21:17,025
-[both gasp]
-What?
35345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.