All language subtitles for Schitts.Creek.S04E11.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:07,215 [sighs] David, Stevie is just now 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,970 opening the Rose Apothecary products we ordered for the motel. 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,721 Okay, good, you're welcome. 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,390 Well, it would be good if the order had arrived 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,185 when it was supposed to arrive, last week. 6 00:00:18,226 --> 00:00:19,770 All right, so it got held up. 7 00:00:19,812 --> 00:00:22,189 What possible difference could one week make? 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,441 We made sure to order those products 9 00:00:24,483 --> 00:00:27,444 -in time for the rollout. -What rollout? 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,697 The Rosebud Motel rollout. 11 00:00:29,738 --> 00:00:32,825 New name, new branding, flowers in all the rooms. 12 00:00:32,867 --> 00:00:35,661 New custom towels, all part of the rollout. 13 00:00:36,829 --> 00:00:39,122 Erm, who taught you rollout? 14 00:00:39,164 --> 00:00:41,792 That may have been me. Sorry. 15 00:00:41,834 --> 00:00:43,544 You know, other than your little blunder, 16 00:00:43,585 --> 00:00:44,837 it would've been a flawless rollout. 17 00:00:44,879 --> 00:00:47,255 Okay, you really need to stop saying rollout. 18 00:00:47,297 --> 00:00:49,675 David, delivery dates are important, 19 00:00:49,717 --> 00:00:51,719 when it comes to client loyalty. 20 00:00:52,887 --> 00:00:54,805 Okay, do I need to remind you that 21 00:00:54,847 --> 00:00:56,724 I'm the one doing you the favour? 22 00:00:56,765 --> 00:00:59,351 Accessorising motel bathrooms 23 00:00:59,393 --> 00:01:01,896 is not what I would call on-brand for the store. 24 00:01:01,937 --> 00:01:04,398 So, if you would like to pull the account, 25 00:01:04,439 --> 00:01:05,816 you can pull the account. 26 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Well, I can't pull the account, 27 00:01:07,693 --> 00:01:09,820 because it's part of the rollout. 28 00:01:12,072 --> 00:01:13,824 So, I may be looking elsewhere 29 00:01:13,866 --> 00:01:16,577 when it comes time for the pop-out store. 30 00:01:18,787 --> 00:01:21,582 Okay. He meant pop-up store, right? 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,709 Honestly, David, it took him like two weeks 32 00:01:23,751 --> 00:01:25,836 -to learn rollout, so... -[unzips] 33 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 [theme music playing] 34 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 It's just that we don't want people adopting sad dogs. 35 00:01:34,929 --> 00:01:36,680 You know, like singles are sad enough, 36 00:01:36,722 --> 00:01:38,724 so we want the puppies to be happy, 37 00:01:38,766 --> 00:01:40,183 and fun, and flirty. 38 00:01:40,225 --> 00:01:42,644 Yeah, I got that note in your email, 39 00:01:42,686 --> 00:01:45,146 uh, but, 40 00:01:45,188 --> 00:01:48,067 as you know, these are rescue dogs 41 00:01:48,108 --> 00:01:50,235 -so it's kinda hard to guarantee fun. -[gasps] 42 00:01:50,277 --> 00:01:52,362 She's a little cutie! 43 00:01:52,404 --> 00:01:54,322 That's actually a he, 44 00:01:54,364 --> 00:01:57,367 and I think he might already be spoken for? 45 00:01:57,409 --> 00:01:59,453 But the event's like a week away. 46 00:01:59,494 --> 00:02:02,873 I know, I just, I happened to show 47 00:02:02,915 --> 00:02:05,709 some of these little rascals to Heather, 48 00:02:05,751 --> 00:02:08,921 and she saw this guy, and wanted to adopt him. 49 00:02:08,963 --> 00:02:12,507 So, we're just kind of in the process of making that happen, 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,301 -for her. -[clears throat] Hmm. 51 00:02:14,342 --> 00:02:17,512 -Wow, love that for her. -[Moira] Alexis? 52 00:02:17,554 --> 00:02:20,390 Oh, Theodore, back for another meeting of the animals, I see. 53 00:02:20,432 --> 00:02:21,433 Hello, Mrs Rose. 54 00:02:22,851 --> 00:02:25,186 You know you two are lovely little freaks. 55 00:02:25,228 --> 00:02:30,233 In this digital day of discontented disconnection, 56 00:02:30,275 --> 00:02:33,403 you two still manage to do things face-to-face, 57 00:02:33,445 --> 00:02:36,364 like people from before your time. 58 00:02:36,406 --> 00:02:38,867 Hmm. We were just finishing up. 59 00:02:38,909 --> 00:02:41,536 Oh, I'll-I'll just see you at the volunteers' meeting, then? 60 00:02:41,578 --> 00:02:43,497 Erm, you know what, you don't have to come to that. 61 00:02:43,538 --> 00:02:45,833 But, thank you for all of your help with this. 62 00:02:46,583 --> 00:02:49,044 Okay, er, okay, sure. 63 00:02:49,086 --> 00:02:51,797 Well, let me know if you need anything else. 64 00:02:51,839 --> 00:02:55,550 -You got my number, obviously. -Yes, I do, thank you. 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,761 -Bye, Mrs Rose. -Bye. 66 00:02:57,803 --> 00:03:00,014 See you again soon, I'm sure. 67 00:03:02,933 --> 00:03:06,854 Safe to say our animal-loving singles will be well placated. 68 00:03:07,729 --> 00:03:09,023 Can I help you with something? 69 00:03:09,064 --> 00:03:10,983 Yes! Yes. 70 00:03:11,025 --> 00:03:13,318 That nudnik at the curling rink just informed me 71 00:03:13,360 --> 00:03:15,403 that they'll no longer be able to accommodate 72 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 our Lover's Messy Sloppy Joe Eat-a-Thon. 73 00:03:17,781 --> 00:03:19,825 I'm afraid you have to secure us another venue. 74 00:03:19,867 --> 00:03:21,409 Okay, well, can't you do it? 75 00:03:21,451 --> 00:03:25,288 No. Alas! Your co-chair will be busy getting herself 76 00:03:25,330 --> 00:03:26,623 out of jury duty today. 77 00:03:26,665 --> 00:03:29,626 Okay, then I will just add that to the immense list 78 00:03:29,668 --> 00:03:31,503 of things that I have to do this morning. 79 00:03:31,545 --> 00:03:35,007 Alexis, you know me, I'm not one to overstep, 80 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 But perhaps you might be able to strike 81 00:03:38,052 --> 00:03:39,511 a few more to-do's off that list 82 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 if you and Ted spend a little less time 83 00:03:41,763 --> 00:03:43,974 fussing over this canine auction. 84 00:03:44,016 --> 00:03:46,601 It's a puppy adoption, and we're done. 85 00:03:46,643 --> 00:03:48,562 Planning. So, thank you. 86 00:03:49,354 --> 00:03:50,772 [squeals] 87 00:03:54,317 --> 00:03:56,361 -[door opens] -Hey. 88 00:03:57,445 --> 00:03:59,614 Wow! Looking very nice, Stevie. 89 00:03:59,656 --> 00:04:02,534 Yeah, thanks, except I think I have to go home now. 90 00:04:02,576 --> 00:04:04,452 Really? What's going on? 91 00:04:04,494 --> 00:04:08,665 Uh, nothing to be concerned about, just this. 92 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 Oh, my God! What happened? 93 00:04:10,751 --> 00:04:12,627 I don't know it's like an allergic reaction or something. 94 00:04:12,669 --> 00:04:15,214 Did we change our laundry detergent? 95 00:04:15,255 --> 00:04:17,632 No, what have you been doing differently? 96 00:04:17,674 --> 00:04:20,761 Nothing, just rolling things out, like you asked me to. 97 00:04:20,802 --> 00:04:22,345 Could be, could be an insect bite. 98 00:04:23,638 --> 00:04:25,766 It's all the way up my arms. 99 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 Well, Stevie, stop! What are you doing? 100 00:04:28,227 --> 00:04:30,478 Uh, I know it's for the guests, 101 00:04:30,520 --> 00:04:33,565 but it's like really good stuff, and this is extra. 102 00:04:33,607 --> 00:04:35,150 How long have you been using that? 103 00:04:35,734 --> 00:04:36,818 This morning. 104 00:04:36,860 --> 00:04:39,154 Before or after your arm started itching? 105 00:04:40,405 --> 00:04:41,865 After, definitely after. 106 00:04:41,907 --> 00:04:43,324 Oh, okay. 107 00:04:43,366 --> 00:04:44,952 I mean, I might've tried a little bit 108 00:04:44,993 --> 00:04:46,828 when I was unpacking the box, 109 00:04:46,870 --> 00:04:49,915 -but my skin gets real dry in here. -It's the lotion. 110 00:04:49,957 --> 00:04:51,041 What? 111 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 David's lotion is giving you the rash! 112 00:04:53,252 --> 00:04:54,753 No, I don't think it's the lotion. 113 00:04:54,795 --> 00:04:56,838 And you know what? I'm not surprised! 114 00:04:56,880 --> 00:04:59,258 Because he gets a lot of this stuff from farms, 115 00:04:59,299 --> 00:05:00,801 and who knows where, 116 00:05:00,842 --> 00:05:03,804 and you don't know what's in these natural products! 117 00:05:03,845 --> 00:05:05,388 Stevie, why do you keep doing that? 118 00:05:05,430 --> 00:05:07,182 I don't know, okay! It might be causing the rash, 119 00:05:07,224 --> 00:05:09,059 but it's also the only thing that's making it feel better. 120 00:05:09,101 --> 00:05:12,020 Okay, well, we have to now go and see David. 121 00:05:12,062 --> 00:05:14,481 No, I think it's a better idea that I just go home. 122 00:05:14,522 --> 00:05:16,733 After we handle this! 123 00:05:16,775 --> 00:05:19,486 This is the last thing we need in the middle of a rollout! 124 00:05:22,363 --> 00:05:24,407 Okay, if I could just get everyone to be, 125 00:05:24,449 --> 00:05:26,409 like, quiet for a minute? 126 00:05:26,451 --> 00:05:30,080 -[people chattering] -Help. Okay. 127 00:05:30,122 --> 00:05:33,583 Hey! Hey. 128 00:05:33,625 --> 00:05:37,296 Um, welcome to the first official volunteer meeting. 129 00:05:37,336 --> 00:05:40,548 I, of course, am your co-chair, Alexis Rose. 130 00:05:40,590 --> 00:05:43,551 Erm, I think this is gonna be a very fun week. 131 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 [applauding] 132 00:05:44,845 --> 00:05:47,181 But, as of right now, it's less than ideal. 133 00:05:47,222 --> 00:05:50,100 Erm, I don't wanna add to anyone's stress, 134 00:05:50,142 --> 00:05:52,435 but we just lost the curling club. 135 00:05:52,477 --> 00:05:53,687 [people murmuring] 136 00:05:53,728 --> 00:05:55,981 Bottom line, we need a new venue, 137 00:05:56,023 --> 00:05:59,067 so if everyone can just like, ask around? Please. 138 00:05:59,109 --> 00:06:00,443 [Mutt] I might have a place. 139 00:06:03,362 --> 00:06:04,363 Oh, my God! 140 00:06:06,158 --> 00:06:08,576 Okay, um, everyone take a hot five. 141 00:06:08,618 --> 00:06:11,579 And, oh, for those of you asking about the t-shirts, yes, 142 00:06:11,621 --> 00:06:13,332 they are supposed to be tight. 143 00:06:13,372 --> 00:06:15,792 This is Singles Week, everyone is fair game. 144 00:06:15,834 --> 00:06:17,460 Okay? 145 00:06:18,628 --> 00:06:21,006 -Hi! -Hi. 146 00:06:21,048 --> 00:06:23,133 What are you doing back? 147 00:06:23,175 --> 00:06:25,302 Oh well, I, er, I don't know if you heard, 148 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 but I'm gonna have a little brother soon, 149 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 -so yeah, I couldn't miss that. -Um, yes, congratulations. 150 00:06:30,015 --> 00:06:31,474 And, are you serious about having a venue for me? 151 00:06:31,516 --> 00:06:33,977 Because that would be amazing. 152 00:06:34,019 --> 00:06:35,394 Happy to loan out the barn, 153 00:06:35,436 --> 00:06:36,563 if it can be cleaned up in time. 154 00:06:37,147 --> 00:06:38,481 What happened? 155 00:06:38,523 --> 00:06:40,234 Oh, I asked a friend of mine to keep an eye on it 156 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 while I was away, and must have slipped her mind. 157 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 It didn't slip my mind, I just like, didn't go. 158 00:06:47,866 --> 00:06:49,450 Is it bad? 159 00:06:49,492 --> 00:06:51,745 Yeah, a nice little home for a family of raccoons. 160 00:06:51,786 --> 00:06:54,413 I had to evict them, though, and they didn't go quietly. 161 00:06:54,455 --> 00:06:57,334 Okay. You are literally saving my life right now. 162 00:06:57,376 --> 00:06:59,627 I feel like I should help you clean, 163 00:06:59,669 --> 00:07:01,713 or like, water the plants, or something. 164 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 I won't turn down the help, 165 00:07:03,131 --> 00:07:04,423 but you don't have to worry about the plants, 166 00:07:04,465 --> 00:07:07,344 they are very, very dead. 167 00:07:07,386 --> 00:07:09,846 Mutt, you're making me feel partially responsible. 168 00:07:14,768 --> 00:07:15,769 Moira Rose. 169 00:07:18,272 --> 00:07:20,690 Moira! Moira! 170 00:07:22,025 --> 00:07:23,735 Jocelyn, 171 00:07:23,777 --> 00:07:27,406 I see you've been lassoed into the judicial process as well. 172 00:07:28,156 --> 00:07:29,574 Finally! 173 00:07:29,616 --> 00:07:31,785 I'm surprised to see you here, though. 174 00:07:31,826 --> 00:07:33,412 I know, right? 175 00:07:33,453 --> 00:07:35,496 You've served so many times already! 176 00:07:36,873 --> 00:07:39,751 I mean, you had to miss the Jazzagals Luau Luncheon 177 00:07:39,793 --> 00:07:41,962 because of that hung jury, and then before that, 178 00:07:42,003 --> 00:07:44,089 you and Johnny got caught in that criminal trial 179 00:07:44,131 --> 00:07:46,300 and couldn't make it to the Seafood Potluck. 180 00:07:47,426 --> 00:07:49,386 Mmm-hmm... What can I say? 181 00:07:49,428 --> 00:07:51,388 I'm a stand-out in the jury box. 182 00:07:51,430 --> 00:07:54,224 But shame on them for summoning a woman in your condition. 183 00:07:54,266 --> 00:07:57,102 Oh, no, I've been waiting for this moment. 184 00:07:57,144 --> 00:07:59,146 Apparently, if they call your number, 185 00:07:59,187 --> 00:08:00,521 you get to stand in front of a judge! 186 00:08:01,356 --> 00:08:03,942 I feel like I'm on The Voice! 187 00:08:03,984 --> 00:08:07,154 Ooh, as seductive as that sounds, no thank you. 188 00:08:07,195 --> 00:08:08,905 With Singles Week just around the corner, 189 00:08:08,947 --> 00:08:11,741 my services are desperately needed elsewhere. 190 00:08:11,783 --> 00:08:14,535 -[man] Number 23! -Oh, my God! That's me! 191 00:08:14,577 --> 00:08:16,663 Number 40, number 75! 192 00:08:16,704 --> 00:08:18,873 Uh-oh, that's me. 193 00:08:20,292 --> 00:08:22,877 Jocelyn, you're about to witness a master class 194 00:08:22,919 --> 00:08:24,963 in judicatory persuasion. 195 00:08:31,345 --> 00:08:33,054 Hello? 196 00:08:33,805 --> 00:08:35,056 Hello? 197 00:08:37,184 --> 00:08:39,102 No one at the counter! 198 00:08:39,144 --> 00:08:41,271 Who runs a business like this? 199 00:08:41,313 --> 00:08:43,440 Anyone could just walk in here and shoplift. 200 00:08:43,482 --> 00:08:46,318 Okay, nobody's just walking in here and shoplifting. 201 00:08:46,360 --> 00:08:48,736 David! Your face! 202 00:08:48,778 --> 00:08:50,864 I know my face! I know my face! 203 00:08:50,905 --> 00:08:52,615 It's a... It's a heat rash or something! 204 00:08:52,657 --> 00:08:54,117 I look like the Phantom of the Opera! 205 00:08:54,159 --> 00:08:56,370 Well, you can't greet customers with that face! 206 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 You don't think I know that? 207 00:08:57,912 --> 00:08:59,331 I don't have much choice! 208 00:08:59,373 --> 00:09:01,416 Patrick's at some business seminar, 209 00:09:01,458 --> 00:09:03,751 I don't really know, because I wasn't really listening. 210 00:09:03,793 --> 00:09:05,504 Stevie, show him your arms. 211 00:09:05,545 --> 00:09:08,340 -Thought you'd never ask! -Oh, my God! 212 00:09:08,382 --> 00:09:09,841 What happened to your arms? 213 00:09:09,883 --> 00:09:11,426 Same thing that happened to your face! 214 00:09:11,468 --> 00:09:13,720 -What? -Your dad thinks it's you moisturiser. 215 00:09:14,888 --> 00:09:16,639 Okay, that's impossible. 216 00:09:16,681 --> 00:09:18,433 I've been using this moisturiser 217 00:09:18,475 --> 00:09:21,644 -every day for three months. -Oh. 218 00:09:21,686 --> 00:09:23,646 Although, this is a new batch. 219 00:09:23,688 --> 00:09:26,900 And we've already sold half the stock. Oh, my God! 220 00:09:26,941 --> 00:09:28,735 See? I knew it! 221 00:09:28,776 --> 00:09:31,530 David, we have a problem. We have a big problem. 222 00:09:31,571 --> 00:09:32,906 You could be sued! 223 00:09:32,947 --> 00:09:34,449 -What? -For retail negligence. 224 00:09:34,491 --> 00:09:35,658 Stevie, show him your arms again. 225 00:09:35,700 --> 00:09:36,951 I don't want to show him my arms. 226 00:09:36,993 --> 00:09:38,286 I don't wanna see her arms again. 227 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 You realize you're gonna have to talk to Patrick 228 00:09:40,080 --> 00:09:42,165 and tell him that you two are gonna have to take a bit 229 00:09:42,207 --> 00:09:44,709 -of a breather when it comes to... -Ew! 230 00:09:44,751 --> 00:09:46,336 You know, could be contagious. 231 00:09:46,378 --> 00:09:48,755 -Oh, my God! -Yeah, and here you were this morning, 232 00:09:48,796 --> 00:09:51,550 acting like you were doing us a favour with the rollout. 233 00:09:51,591 --> 00:09:53,510 Okay, this is one of our best-selling products. 234 00:09:53,552 --> 00:09:55,887 Well, we're gonna have to roll it back in. 235 00:09:55,929 --> 00:09:57,722 And stop touching your face! 236 00:09:57,764 --> 00:09:59,516 You stop touching your face! 237 00:10:01,226 --> 00:10:02,977 [Alexis] Okay, this is definitely smaller 238 00:10:03,019 --> 00:10:04,354 than the curling rink. 239 00:10:04,396 --> 00:10:05,897 Well, it sounds like you've been really busy 240 00:10:05,939 --> 00:10:07,982 -puttin' this thing together. -Yeah. 241 00:10:08,024 --> 00:10:09,984 What's happened since you and Tallahassee 242 00:10:10,026 --> 00:10:12,320 left on your pine-cone journey? 243 00:10:12,362 --> 00:10:15,240 It's, er, Tennessee, and I'm pretty sure you know that, 244 00:10:15,282 --> 00:10:18,743 -and that ended a while ago. -Oh, no! 245 00:10:18,785 --> 00:10:22,080 I totally thought she was, like, the one for you. 246 00:10:22,122 --> 00:10:24,416 We called it off the day we arrived. 247 00:10:24,458 --> 00:10:26,960 She's married to Moonshine now, the owner of the cone farm. 248 00:10:27,001 --> 00:10:28,545 I'm sorry to hear that. 249 00:10:28,587 --> 00:10:30,130 That trip was a disaster. 250 00:10:30,171 --> 00:10:31,506 Compass broke halfway there, 251 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 we ended up following a star for two days. 252 00:10:33,425 --> 00:10:35,718 Anyway, by the time we got there, we sat down 253 00:10:35,760 --> 00:10:37,887 and, er, spoke our truths. 254 00:10:37,929 --> 00:10:38,930 Pretty freeing. 255 00:10:40,348 --> 00:10:42,309 That day I picked 700 cones! 256 00:10:42,350 --> 00:10:45,103 Hmm, is that like a lot of cones? 257 00:10:45,145 --> 00:10:48,106 Well, Moonshine and his daughter, Petal, 258 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 said it was the biggest one-day haul they'd ever seen. 259 00:10:51,192 --> 00:10:52,819 They gave me the Cone of Achievement, 260 00:10:52,860 --> 00:10:54,737 which allowed me to take two showers that week. 261 00:10:54,779 --> 00:10:56,615 [thunder rumbles] 262 00:10:56,656 --> 00:10:59,242 -Speaking of showers, -Ugh! No! 263 00:10:59,284 --> 00:11:00,452 This can't happen, 264 00:11:00,494 --> 00:11:02,954 I have like 50 zillion things to do today. 265 00:11:02,996 --> 00:11:05,039 Ooh, well, if only helping me clean was one of 'em. 266 00:11:05,415 --> 00:11:07,334 Ugh! 267 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 I can crack open a bottle of cone wine? 268 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 Feeling risky? 269 00:11:11,379 --> 00:11:14,341 Ugh, fine. Um, no. 270 00:11:14,382 --> 00:11:17,844 Er... Fine. No. 271 00:11:17,885 --> 00:11:20,180 Okay, but, erm, like, just one. 272 00:11:25,768 --> 00:11:27,770 Welcome to jury selection. 273 00:11:27,812 --> 00:11:29,939 The case you would be asked to decide 274 00:11:29,981 --> 00:11:32,691 is a misdemeanour embezzlement charge 275 00:11:32,733 --> 00:11:37,489 levied by the owners of Tom and Marge's Magic and Fun Shop, 276 00:11:37,531 --> 00:11:40,741 against their business manager, Mr Albert Percy. 277 00:11:40,783 --> 00:11:42,952 Embezzlement, no, no, no, no. 278 00:11:42,994 --> 00:11:44,745 I've seen this movie before. 279 00:11:44,787 --> 00:11:47,582 It is your responsibility to notify the court 280 00:11:47,624 --> 00:11:49,917 of anything you've seen or heard, 281 00:11:49,959 --> 00:11:52,086 that may impact on your ability 282 00:11:52,128 --> 00:11:55,089 to be a fair and impartial juror. 283 00:11:55,131 --> 00:11:57,800 Moira, this sounds like what happened to your family. 284 00:11:57,842 --> 00:12:00,554 -This could be your out. -Shh! Shh! Shh! Shh! 285 00:12:00,595 --> 00:12:03,181 A man needs to be brought to justice. 286 00:12:03,223 --> 00:12:04,765 Yeah. 287 00:12:06,434 --> 00:12:08,811 So we're back to the generic brand. 288 00:12:08,853 --> 00:12:10,271 -[door opens] -[Roland] Well, gang, 289 00:12:10,313 --> 00:12:12,399 just about time for me to clock out. 290 00:12:12,440 --> 00:12:13,900 I gotta tell you two, 291 00:12:13,941 --> 00:12:16,152 this timesheet you have is really complicated. 292 00:12:16,194 --> 00:12:18,112 By the time I finished filling it out, 293 00:12:18,154 --> 00:12:20,156 I was already into overtime. 294 00:12:20,198 --> 00:12:22,325 So do you guys have an overtime sheet I can fill out? 295 00:12:22,367 --> 00:12:24,578 Kinda busy in here, Roland. 296 00:12:24,619 --> 00:12:28,998 Whoa. Stevie! Geez! Yowzer! 297 00:12:29,040 --> 00:12:31,292 It's just a reaction to David's moisturiser. 298 00:12:31,334 --> 00:12:34,962 Well, boy, leave it to Stevie to get a rash 299 00:12:35,004 --> 00:12:38,049 from a moisturiser when she's sitting right next to poison oak. 300 00:12:38,091 --> 00:12:41,261 -What poison oak? -Excuse me? 301 00:12:41,302 --> 00:12:43,638 Well, right here. It's, er... 302 00:12:43,680 --> 00:12:46,391 -It's poison oak in that vase there. -What? 303 00:12:46,433 --> 00:12:48,976 Where did you get those flowers, Mr Rose? 304 00:12:50,228 --> 00:12:53,231 Well, I talked to a few florists, and then 305 00:12:53,273 --> 00:12:56,817 I decided it was more authentic and economical, 306 00:12:56,859 --> 00:13:00,029 if I just went out back and... picked some. 307 00:13:00,071 --> 00:13:02,823 Er, correct me if I'm wrong here, Johnny, 308 00:13:02,865 --> 00:13:06,327 but I don't think poison oak is that expensive. 309 00:13:06,369 --> 00:13:08,496 I didn't know it was poison oak! 310 00:13:08,538 --> 00:13:10,039 -Mmm-hmm... -Wait a second, 311 00:13:10,081 --> 00:13:11,916 if you picked them, then how come you don't have the rash? 312 00:13:11,958 --> 00:13:13,668 Well, I was wearing gardening gloves. 313 00:13:13,710 --> 00:13:16,212 Okay, look, I'd love to stand around and help you guys, 314 00:13:16,254 --> 00:13:19,048 but I'm already sneaking into double overtime here, 315 00:13:19,090 --> 00:13:21,134 so I'm off. 316 00:13:21,175 --> 00:13:24,220 So, someone's gonna have to tell David before 317 00:13:24,262 --> 00:13:26,598 he takes it all back. 318 00:13:26,640 --> 00:13:28,849 No offence, Mr Rose, but I'm pretty sure 319 00:13:28,891 --> 00:13:31,978 that someone is not going to be me. 320 00:13:34,773 --> 00:13:37,024 Ma'am, can you assure my client and the Court, 321 00:13:37,066 --> 00:13:38,943 that you would, to the best of your ability, 322 00:13:38,985 --> 00:13:41,488 uphold the law if selected for jury duty? 323 00:13:41,529 --> 00:13:43,448 Affirmative. Mmm-hmm... 324 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 Do you have any life experiences similar 325 00:13:45,492 --> 00:13:46,743 to the facts of this case, 326 00:13:46,785 --> 00:13:47,994 that might affect your judgment? 327 00:13:51,872 --> 00:13:55,001 Well, there was that summer that Jimmy Smits 328 00:13:55,042 --> 00:13:57,545 stole my heart on stage in a workshop-only production 329 00:13:57,587 --> 00:13:59,506 of An Officer and a Gentleman. 330 00:13:59,547 --> 00:14:02,342 I suppose that might be called emotional embezzlement? 331 00:14:02,383 --> 00:14:05,512 -So your answer is no. -To what? 332 00:14:05,553 --> 00:14:09,349 Juror 75, you were asked if you had any personal conflicts 333 00:14:09,390 --> 00:14:12,435 that might affect your judgments of this case. 334 00:14:12,477 --> 00:14:15,146 I don't know these people. I don't know these people. 335 00:14:15,188 --> 00:14:18,441 The fact that my own world was ripped out from under me, 336 00:14:18,483 --> 00:14:21,361 by someone like this prick of a prestidigitator? 337 00:14:21,402 --> 00:14:24,280 I should think would help the court in the quest 338 00:14:24,322 --> 00:14:27,742 -to make a fair judgment. -[crowd murmurs] 339 00:14:27,784 --> 00:14:29,661 May I approach the bench, please? 340 00:14:29,703 --> 00:14:31,037 No, you may not. 341 00:14:31,078 --> 00:14:34,833 The Court thanks and excuses Prospective Juror 75. 342 00:14:34,874 --> 00:14:36,793 [crowd murmurs] 343 00:14:41,339 --> 00:14:43,132 Jocelyn, for the sake of that woman, 344 00:14:43,174 --> 00:14:45,218 you must push for the maximum sentence! 345 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 -Your Honour! -Hold on. 346 00:14:47,136 --> 00:14:48,555 You two know each other? 347 00:14:48,596 --> 00:14:50,557 Not really, we just got to talking on the way in. 348 00:14:50,598 --> 00:14:52,684 I... I wouldn't say we were close. 349 00:14:52,726 --> 00:14:57,271 All right, I'm dismissing both Juror 75 and Juror 23. 350 00:14:57,313 --> 00:14:59,023 Mother fucker. 351 00:14:59,065 --> 00:15:01,942 This is the farthest I've ever gone! 352 00:15:01,984 --> 00:15:03,862 [rain patters] 353 00:15:03,903 --> 00:15:06,865 It sounds like it's actually raining harder. 354 00:15:06,906 --> 00:15:10,284 So just take the day off, like old time's sake. 355 00:15:10,326 --> 00:15:13,371 I am a college graduate, Mutt. 356 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 Singles Week is not community service, 357 00:15:15,456 --> 00:15:17,834 it's actually very important to me. 358 00:15:17,876 --> 00:15:19,794 And I respect that. 359 00:15:19,836 --> 00:15:22,881 So, will you be participating in Singles Week? 360 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 Ugh. No, I'm trying to, like, 361 00:15:24,883 --> 00:15:28,845 learn from my mistakes before making any new ones. 362 00:15:28,887 --> 00:15:31,806 Think it's funny, you bringing people together, 363 00:15:31,848 --> 00:15:35,351 -and, here we are, still single. -Hmm. 364 00:15:35,393 --> 00:15:37,812 -Makes you wonder if it's us? -[laughs] 365 00:15:41,023 --> 00:15:43,317 -What is happening? -I don't know, 366 00:15:43,359 --> 00:15:45,986 I just thought we were here, it's raining, 367 00:15:46,028 --> 00:15:47,947 felt like nothing had changed. 368 00:15:47,988 --> 00:15:50,366 Yeah, I can see how you would make that leap, 369 00:15:50,408 --> 00:15:53,870 but things have changed for me. 370 00:15:55,747 --> 00:15:57,665 That's cool. 371 00:15:58,833 --> 00:16:01,127 We did have some fun in here, though. 372 00:16:01,168 --> 00:16:04,004 Yeah, we did. 373 00:16:04,046 --> 00:16:06,800 You were quite the heartbreaker. 374 00:16:07,675 --> 00:16:09,719 Yeah. 375 00:16:09,761 --> 00:16:14,140 Not like, super proud of that, but... 376 00:16:14,181 --> 00:16:16,810 Erm, so when you and Tallahassee had your talk, 377 00:16:16,851 --> 00:16:19,646 you said it was freeing. 378 00:16:19,687 --> 00:16:22,440 Saying something you've kept hidden, out loud? 379 00:16:22,482 --> 00:16:24,358 Yeah, it was pretty freeing. 380 00:16:24,400 --> 00:16:25,985 Though, in our case, it was mostly swears 381 00:16:26,026 --> 00:16:28,696 and we didn't talk for a week, but it was worth it in the end. 382 00:16:28,738 --> 00:16:30,990 Who knows where I'd be right now if I just 383 00:16:31,031 --> 00:16:33,534 didn't tell her how I felt. Hmm. 384 00:16:36,663 --> 00:16:38,581 Yeah. 385 00:16:38,623 --> 00:16:40,792 I think I need to leave. 386 00:16:42,168 --> 00:16:43,544 It's still raining! 387 00:16:43,586 --> 00:16:45,254 Yeah, I know, I know, there's, erm... 388 00:16:45,296 --> 00:16:46,631 There's like something I need to do. 389 00:16:47,841 --> 00:16:49,216 But thank you for the talk, 390 00:16:49,258 --> 00:16:50,635 and for finishing up cleaning, 391 00:16:50,677 --> 00:16:52,553 because I'm obviously not gonna help with that. 392 00:16:53,805 --> 00:16:55,723 You're a good one, Mutt. 393 00:17:01,938 --> 00:17:04,816 Okay, bye. 394 00:17:04,858 --> 00:17:07,735 Okay, well, I don't know what to tell you, Brenda, I'm rashy! 395 00:17:09,654 --> 00:17:11,531 Rashy! 396 00:17:11,572 --> 00:17:14,367 Yeah, the batch must be contaminated or something, 397 00:17:14,408 --> 00:17:16,786 it's like, some, some cream-borne virus! 398 00:17:18,538 --> 00:17:20,247 Yes, it's the cream. 399 00:17:20,289 --> 00:17:23,292 My skin is normally fresh, and dewy, and blemish-free. 400 00:17:24,627 --> 00:17:27,005 Well, I've already sold half the stock! 401 00:17:27,046 --> 00:17:29,007 -[door opens] -Okay, can you hold for a sec? 402 00:17:29,048 --> 00:17:30,633 -[door closes] -What now? 403 00:17:30,675 --> 00:17:33,469 Oh, I'm just dropping by, you know. 404 00:17:33,511 --> 00:17:36,723 Oh, place looks great, really, uh, really shaping up. 405 00:17:36,764 --> 00:17:38,808 Yeah, I'm just on the phone with the vendor 406 00:17:38,850 --> 00:17:42,061 that sold us the infectious moisturiser, so... 407 00:17:42,102 --> 00:17:44,605 Well, does the vendor have a sense of humour, 408 00:17:44,647 --> 00:17:47,608 because this is a good one! [chuckles] 409 00:17:47,650 --> 00:17:49,861 Remember the conversation we were having this morning 410 00:17:49,903 --> 00:17:52,446 about, you know, the rash? 411 00:17:52,488 --> 00:17:55,867 Well, it turns out it wasn't the moisturiser, 412 00:17:55,909 --> 00:17:58,077 it was poison oak. 413 00:17:58,118 --> 00:17:59,328 [laughs] 414 00:18:04,834 --> 00:18:06,794 Brenda, can I call you back? 415 00:18:07,962 --> 00:18:10,965 You know, it seems poison oak accidentally 416 00:18:11,007 --> 00:18:14,301 found its way into the floral arrangements at the motel. 417 00:18:15,344 --> 00:18:16,345 How did that happen? 418 00:18:16,971 --> 00:18:19,139 I don't know. 419 00:18:19,181 --> 00:18:21,851 I don't know how it happened. I think someone, 420 00:18:21,893 --> 00:18:23,561 must've thought it was a beautiful plant. 421 00:18:24,729 --> 00:18:26,647 Mmm-hmm... You did this, didn't you? 422 00:18:27,690 --> 00:18:29,108 Well, 423 00:18:29,149 --> 00:18:31,986 you, yourself must've thought it was a pretty flower, 424 00:18:32,028 --> 00:18:33,905 or you wouldn't have put your whole face in it! 425 00:18:33,947 --> 00:18:36,824 I'm sorry for touching my nose to a flower! 426 00:18:36,866 --> 00:18:38,534 I just went all Gordon Ramsay 427 00:18:38,576 --> 00:18:40,369 on one of my most important vendors! 428 00:18:40,411 --> 00:18:41,913 I basically told her 429 00:18:41,955 --> 00:18:44,916 her product was like a jar of Ebola! 430 00:18:44,958 --> 00:18:48,002 So, this is, er, not a good time 431 00:18:48,044 --> 00:18:50,046 to talk about future orders. 432 00:18:50,088 --> 00:18:53,173 We will be cancelling your account. 433 00:18:53,215 --> 00:18:54,801 [David sighs] 434 00:18:59,179 --> 00:19:01,975 Just be outgoing, be open, 435 00:19:02,016 --> 00:19:04,852 and show them your best self. 436 00:19:04,894 --> 00:19:08,731 And don't worry, I'll be vetting everyone in advance. 437 00:19:08,773 --> 00:19:10,024 [chuckles] 438 00:19:12,068 --> 00:19:14,487 -Hi. -Hi. 439 00:19:14,528 --> 00:19:15,738 How long have you been standing there? 440 00:19:16,405 --> 00:19:18,658 Erm, long enough. 441 00:19:18,699 --> 00:19:21,995 Yeah, I was just giving them a little pup talk. 442 00:19:22,036 --> 00:19:23,997 [Alexis chuckles] 443 00:19:24,038 --> 00:19:26,582 Okay, Ted, I have a few things to say, 444 00:19:26,624 --> 00:19:28,459 and I need you just to listen. 445 00:19:28,501 --> 00:19:30,419 Okay, er, is it about the puppies though? 446 00:19:30,461 --> 00:19:32,254 Just because they're kinda fragile right now, 447 00:19:32,296 --> 00:19:33,965 -so maybe we should go in the other room. -It's not about the puppies. 448 00:19:34,007 --> 00:19:35,341 Oh, okay, good. 449 00:19:36,801 --> 00:19:41,221 Okay. So as you know, 450 00:19:41,263 --> 00:19:44,350 Singles Week has been taking up a lot of my time, 451 00:19:44,391 --> 00:19:47,145 because this could be, like, a big step forward in my career, 452 00:19:47,186 --> 00:19:48,437 and generally speaking, 453 00:19:48,479 --> 00:19:50,356 this is like a very cute look for me. 454 00:19:50,397 --> 00:19:53,109 -Okay. -Okay, not finished yet. 455 00:19:53,151 --> 00:19:57,030 The problem is, I've been having 456 00:19:57,071 --> 00:20:00,033 a hard time focusing on this exciting career opportunity 457 00:20:00,074 --> 00:20:02,493 because my mind has been elsewhere. 458 00:20:02,535 --> 00:20:04,662 Oh, I just assumed that's how you always work. 459 00:20:04,704 --> 00:20:06,664 Thank you, Ted, but this is different. 460 00:20:10,084 --> 00:20:12,170 I love you. 461 00:20:12,211 --> 00:20:14,421 I'm in love with you. 462 00:20:14,463 --> 00:20:17,925 And, I know I really don't have any right to say that to you. 463 00:20:17,967 --> 00:20:21,554 And also, I know you're in a relationship, erm, 464 00:20:21,595 --> 00:20:23,305 and I'm happy for you, I really am, 465 00:20:23,347 --> 00:20:25,516 I just feel like if I didn't tell you how I felt, 466 00:20:25,558 --> 00:20:27,434 I would literally go insane. 467 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 You're the sweetest man I've ever known. 468 00:20:36,110 --> 00:20:38,946 And... that's it. 469 00:20:42,533 --> 00:20:46,204 Wow, I didn't... I don't know what to say. 470 00:20:46,245 --> 00:20:48,915 You don't have to say anything. 471 00:20:48,956 --> 00:20:53,211 Erm, but maybe I could take a puppy home for the night. 472 00:20:53,252 --> 00:20:55,671 -You know I can't let you do that. -Yeah, no. 473 00:20:55,713 --> 00:20:56,839 That's no problem. 474 00:20:56,881 --> 00:20:58,382 Erm, I was just thinking if there was like, 475 00:20:58,424 --> 00:21:00,634 a particularly runty one, like Cindy, 476 00:21:00,676 --> 00:21:03,888 or like, no, no. That's okay. [sighs] 477 00:21:03,930 --> 00:21:07,725 Okay, well, this is going to be a very successful event. 478 00:21:07,767 --> 00:21:10,144 Like, really great. 479 00:21:10,186 --> 00:21:11,437 Okay. 480 00:21:13,981 --> 00:21:15,566 [dog whimpers] 481 00:21:17,651 --> 00:21:19,445 [closing music playing] 34348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.