All language subtitles for Schitts.Creek.S04E08.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,509 [text message chime] 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,388 Um, Alexis, do you mind telling your phone to fuck off? 3 00:00:13,471 --> 00:00:14,514 [text message chime] 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,267 Ugh. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,062 What's "Bumpkin"? 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,607 What? Nothing. Give me that. 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,235 Oh, my God, is this a dating app? 8 00:00:27,318 --> 00:00:29,946 [sighs] It's an online social hub for rural singles, 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,281 if you must know, David. 10 00:00:31,364 --> 00:00:32,866 I signed Twyla up. 11 00:00:32,949 --> 00:00:35,368 Well, why does it say, "Alexis, you have a new match"? 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,038 Research. I was testing the water for her, David. 13 00:00:38,121 --> 00:00:39,539 Poor thing's clueless. 14 00:00:39,622 --> 00:00:42,542 Well, Miguel says, "Hi." 15 00:00:42,625 --> 00:00:44,669 Why is he shirtless with an armful of puppies? 16 00:00:44,753 --> 00:00:45,962 Oh, my God, we matched? 17 00:00:46,045 --> 00:00:48,214 His nipples are out. 18 00:00:48,298 --> 00:00:50,592 Ted can't know about this, David. 19 00:00:50,675 --> 00:00:52,010 Miguel's the only other vet in town, 20 00:00:52,093 --> 00:00:54,220 and they have this like dumb rivalry. 21 00:00:54,304 --> 00:00:56,097 When has that ever stopped you? 22 00:00:56,181 --> 00:00:58,975 I remember that summer you dated all three Hanson brothers. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 This is different. I no longer need 24 00:01:00,643 --> 00:01:03,104 backstage passes to the Teen Choice Awards. 25 00:01:03,188 --> 00:01:05,565 How did you even match with Miguel in the first place? 26 00:01:06,399 --> 00:01:08,193 I swiped right, obviously. 27 00:01:08,276 --> 00:01:10,236 Like, look at him, David. 28 00:01:10,320 --> 00:01:12,238 I didn't actually expect we'd match. 29 00:01:12,322 --> 00:01:13,948 You didn't expect to match? 30 00:01:14,032 --> 00:01:16,076 Okay, fine, I did, but I just wanted to see what would happen. 31 00:01:17,619 --> 00:01:19,537 He's the only attractive person on here, David. 32 00:01:19,621 --> 00:01:20,747 What did you want me to do? 33 00:01:20,830 --> 00:01:22,332 Well, then go on a date with him. 34 00:01:22,415 --> 00:01:24,250 -I can't. -Fine, then don't. 35 00:01:24,334 --> 00:01:25,835 Okay, but I want to, David. 36 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 Oh, my God, Alexis. 37 00:01:27,587 --> 00:01:30,965 I am suffering romantically right now. 38 00:01:31,049 --> 00:01:32,342 And there was a minute when I thought 39 00:01:32,425 --> 00:01:34,552 I would never have to look at another dating app. 40 00:01:34,636 --> 00:01:37,597 And here you are shoving Bumpkins in my face. 41 00:01:37,680 --> 00:01:40,099 It's Bumpkin with a wink emoji. 42 00:01:40,183 --> 00:01:41,559 [sighs] 43 00:01:41,643 --> 00:01:42,977 [text message chimes] 44 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 He messaged me again. 45 00:01:44,854 --> 00:01:46,981 He actually sounds kind of chill, David. 46 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 What did he say? 47 00:01:50,276 --> 00:01:51,694 Sup? 48 00:01:52,570 --> 00:01:54,030 Okay. 49 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 [theme music playing] 50 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 Ready when you are, Mr Rose. 51 00:02:03,331 --> 00:02:04,833 Ready for what? 52 00:02:04,916 --> 00:02:07,877 We have a one o'clock reservation for lunch at the cafe. 53 00:02:07,961 --> 00:02:10,463 {\an8}Oh, Moira! 54 00:02:10,547 --> 00:02:12,590 {\an8}I completely forgot about lunch. 55 00:02:12,674 --> 00:02:15,510 -[gasps] -And I just gave Stevie the day off. 56 00:02:15,593 --> 00:02:18,096 How many days off is Stevie allowed to request? 57 00:02:18,179 --> 00:02:20,431 {\an8}Well, she'd worked 14 straight days, so… 58 00:02:20,515 --> 00:02:23,309 {\an8}It's starting to remind me of Rose Video. 59 00:02:23,393 --> 00:02:26,437 {\an8}When your work consumed you, and I would miss you so. 60 00:02:26,521 --> 00:02:28,022 {\an8}Except now, I don't have the jet 61 00:02:28,106 --> 00:02:29,858 {\an8}and the free DVD's to distract me. 62 00:02:29,941 --> 00:02:31,401 {\an8}Well, I don't know what to say, sweetheart, 63 00:02:31,484 --> 00:02:33,778 {\an8}I-I still have most of the rooms to clean. 64 00:02:33,862 --> 00:02:35,238 Would it be too much to ask the guests 65 00:02:35,321 --> 00:02:36,948 to clean up after themselves? 66 00:02:37,031 --> 00:02:38,616 {\an8}Hmm, yes, it would. 67 00:02:38,700 --> 00:02:41,369 {\an8}It's basically the only service we provide. 68 00:02:43,163 --> 00:02:44,706 {\an8}Very well. [clicks tongue] 69 00:02:44,789 --> 00:02:47,250 {\an8}If lunch is cancelled, I suppose I'll show up on time 70 00:02:47,333 --> 00:02:48,751 {\an8}for Jazzagals rehearsal. 71 00:02:48,835 --> 00:02:50,753 Isn't that something you should be doing anyway? 72 00:02:50,837 --> 00:02:52,755 Oh, there's so much time wasted off top, John. 73 00:02:52,839 --> 00:02:54,299 {\an8}Yap, yap, yap, do, re, mi. 74 00:02:54,382 --> 00:02:56,885 {\an8}A lip buzzing till I'm blue in the face! 75 00:02:58,094 --> 00:03:00,179 {\an8}I promise I'll make it up to you, sweetheart. 76 00:03:00,263 --> 00:03:03,474 {\an8}Okay. As long as we're tabulating scores. 77 00:03:03,558 --> 00:03:07,020 {\an8}This will mark the third time you stood me up this week, John. 78 00:03:13,693 --> 00:03:14,736 {\an8}[David groans] 79 00:03:19,574 --> 00:03:21,200 {\an8}[grunts] 80 00:03:21,284 --> 00:03:22,994 {\an8}Turn everything off, please. 81 00:03:23,077 --> 00:03:24,329 {\an8}Why aren't you dressed? 82 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 {\an8}Because I'm not going. 83 00:03:25,830 --> 00:03:27,248 {\an8}Because I'm too tired. 84 00:03:27,332 --> 00:03:29,208 {\an8}You've been sleeping for two days. 85 00:03:29,292 --> 00:03:30,919 {\an8}What's your point? 86 00:03:31,002 --> 00:03:32,587 {\an8}I'm finding it hard to believe 87 00:03:32,670 --> 00:03:35,131 {\an8}that you don't have the energy to go to a spa. 88 00:03:35,215 --> 00:03:37,842 {\an8}I know, I'm scaring even me. 89 00:03:37,926 --> 00:03:39,636 {\an8}Why are we going to a spa, again? 90 00:03:39,719 --> 00:03:41,346 {\an8}Because you're having boyfriend issues, 91 00:03:41,429 --> 00:03:44,766 {\an8}and this is my reluctant attempt at being supportive. 92 00:03:44,849 --> 00:03:46,559 {\an8}Well, that's very thoughtful of you. 93 00:03:47,435 --> 00:03:49,229 {\an8}I also have a Groupon. 94 00:03:49,312 --> 00:03:51,147 {\an8}Which I was planning on using with Jake, 95 00:03:51,231 --> 00:03:53,691 {\an8}but I thought you might need it more, so, 96 00:03:53,775 --> 00:03:55,276 {\an8}get up before I change my mind. 97 00:03:55,360 --> 00:03:57,320 -I can't. -Get up. 98 00:03:57,403 --> 00:03:58,821 No! 99 00:03:58,905 --> 00:04:00,406 Oh, my God, David. 100 00:04:00,490 --> 00:04:01,824 Ah! [grunts] 101 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 This is really pathetic. 102 00:04:04,911 --> 00:04:06,329 [both panting] 103 00:04:07,872 --> 00:04:10,291 What kinda spa is it, and will there be treatments? 104 00:04:10,375 --> 00:04:12,001 You're a monster. 105 00:04:14,462 --> 00:04:17,590 [Twyla] Miguel looks so strong holding all those puppies. 106 00:04:17,674 --> 00:04:19,384 Maybe I should get into online dating. 107 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 Oh, I'm not into online dating, 108 00:04:21,302 --> 00:04:23,263 I'm just showing David how it works. 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,848 -So when are you seeing him? -Oh, wow, no. 110 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 I don't think that would actually be a good idea. 111 00:04:28,476 --> 00:04:30,436 In fact, I might have to cancel on him tonight. 112 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 So you are seeing him? 113 00:04:34,232 --> 00:04:35,566 Technically, yes. 114 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 But, like, he and Ted have this thing. 115 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 Oh, and Ted asked you not to see him. 116 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 No, he doesn't know. 117 00:04:41,447 --> 00:04:43,074 Sorry, so what's the problem? 118 00:04:43,157 --> 00:04:45,034 I mean, Ted's not going on a date with him. 119 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 Yeah, I mean, I guess there isn't really anything 120 00:04:47,245 --> 00:04:48,288 standing in the way. 121 00:04:48,955 --> 00:04:50,206 So, there you go. 122 00:04:50,290 --> 00:04:51,708 It's just that I used to date Ted, 123 00:04:51,791 --> 00:04:53,042 and now I'm gonna be dating this guy, 124 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 and it's just gonna be weird. 125 00:04:54,377 --> 00:04:56,754 And I don't wanna do anything to upset Ted. 126 00:04:56,838 --> 00:04:59,215 So then, maybe don't 127 00:04:59,299 --> 00:05:00,633 go on a date with this guy? 128 00:05:00,717 --> 00:05:02,677 It's just that there are like ten guys on here, 129 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 and three of them are Ray. 130 00:05:05,596 --> 00:05:07,932 [smacks lips] Yeah. 131 00:05:08,016 --> 00:05:10,852 {\an8}[women singing] ♪ Fat spatula ♪ 132 00:05:10,935 --> 00:05:13,604 ♪ Fat spatula ♪ 133 00:05:13,688 --> 00:05:17,358 ♪ Fat spatula ♪ 134 00:05:17,442 --> 00:05:20,945 ♪ Fat spatula ♪ 135 00:05:21,029 --> 00:05:24,574 ♪ Fat spatula ♪ 136 00:05:24,657 --> 00:05:25,992 -♪ Fat spat… ♪ -[Moira screams] 137 00:05:26,075 --> 00:05:28,536 Oh, John, what are you doing here? 138 00:05:29,287 --> 00:05:30,580 Is it David? 139 00:05:30,663 --> 00:05:32,457 Oh, no, you can speak freely in front of the gals. 140 00:05:32,540 --> 00:05:34,459 No, no, David's fine. David's fine. 141 00:05:34,542 --> 00:05:36,210 A little depressed. Stevie had to 142 00:05:36,294 --> 00:05:38,046 force him into her car, but you know… 143 00:05:38,129 --> 00:05:41,424 Then, to what do we owe this off-book sojourn? 144 00:05:41,507 --> 00:05:43,926 Well, I thought about what you said, 145 00:05:44,010 --> 00:05:46,054 and I didn't wanna fall into old habits, 146 00:05:46,137 --> 00:05:49,932 so I delegated the rest of the cleaning to Roland. 147 00:05:50,016 --> 00:05:53,019 Sweet gesture, but was that wise? 148 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 No offence, Jocelyn. 149 00:05:55,354 --> 00:05:57,148 I was gonna ask him the same thing. 150 00:05:57,231 --> 00:05:59,442 And that frees us up for a little date night, 151 00:05:59,525 --> 00:06:01,611 uh, after you've finished rehearsing. 152 00:06:01,694 --> 00:06:04,614 Oh, where are you taking her? 153 00:06:04,697 --> 00:06:06,115 -The cafe. -[gasps] 154 00:06:06,199 --> 00:06:08,159 If that doesn't scream romance. 155 00:06:08,242 --> 00:06:10,953 There was a time when this dusky charmer 156 00:06:11,037 --> 00:06:13,748 used to constantly whisk me off to ports unknown. 157 00:06:13,831 --> 00:06:15,458 [women exclaiming] 158 00:06:16,209 --> 00:06:17,919 Actually, Johnny, 159 00:06:18,002 --> 00:06:20,254 Ronnie could always use another baritone. 160 00:06:20,338 --> 00:06:21,756 Why don't you join us? 161 00:06:21,839 --> 00:06:23,883 [laughs] Oh, no. 162 00:06:23,966 --> 00:06:25,927 No, I'm just here to show support. 163 00:06:26,010 --> 00:06:27,345 So, as you were. 164 00:06:27,428 --> 00:06:30,556 Oh, my husband, the portrait of self-effacement. 165 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 You should all know that this man's voice 166 00:06:33,142 --> 00:06:35,186 melted more than a few hearts. 167 00:06:35,269 --> 00:06:36,687 [laughter] 168 00:06:36,771 --> 00:06:39,273 Johnny, why don't you just come and join Ronnie? 169 00:06:39,357 --> 00:06:40,983 Oh, no, no, no! 170 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 [women cheering] 171 00:06:42,318 --> 00:06:43,486 No, no. 172 00:06:43,569 --> 00:06:46,280 I haven't used the old pipes in so long. 173 00:06:46,364 --> 00:06:48,199 And I wouldn't want to… 174 00:06:48,282 --> 00:06:49,951 ♪ Impo-o-o-se ♪ 175 00:06:51,410 --> 00:06:53,037 [all cheering] 176 00:06:53,121 --> 00:06:54,372 [applause] 177 00:06:56,582 --> 00:06:58,709 Somebody just nailed their audition. 178 00:06:58,793 --> 00:07:00,545 Oh. [chuckles] 179 00:07:00,628 --> 00:07:04,674 I've got perfect pitch, so do not mess this up for me. 180 00:07:04,757 --> 00:07:06,676 -I understand. -Okay. 181 00:07:10,346 --> 00:07:11,681 [exhales] 182 00:07:16,894 --> 00:07:18,312 [David] Oh, wow. 183 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 Is this some kind of sick joke? 184 00:07:20,189 --> 00:07:22,775 Yeah, um, so Jake and I found out 185 00:07:22,859 --> 00:07:26,863 that if you tell these resorts that it's your honeymoon, 186 00:07:26,946 --> 00:07:29,449 they usually upgrade your room and stuff, 187 00:07:29,532 --> 00:07:32,618 and give you free booze, but, uh… 188 00:07:32,702 --> 00:07:35,580 We've never had anything like this before. 189 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 Oh. Lucky me. 190 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Sorry. 191 00:07:40,251 --> 00:07:43,045 Should've just told them the wedding's off. 192 00:07:43,129 --> 00:07:46,841 So, Jake and his little pony are goin' on dates 193 00:07:46,924 --> 00:07:50,136 and having sexy honeymoon weekends? 194 00:07:50,219 --> 00:07:53,514 No, only sometimes, when it's necessary. 195 00:07:56,100 --> 00:07:57,643 [sighs] 196 00:07:57,727 --> 00:07:59,103 So you're in love then. 197 00:07:59,187 --> 00:08:01,564 You're like falling in love with Jake. 198 00:08:01,647 --> 00:08:03,566 It's impossible to be in love with Jake, 199 00:08:03,649 --> 00:08:05,568 only Jake is in love with Jake. 200 00:08:05,651 --> 00:08:08,738 He's just really good at celebrating my body. 201 00:08:09,614 --> 00:08:11,407 So, I'm keepin' him around. 202 00:08:14,827 --> 00:08:17,330 Have you heard from Patrick? 203 00:08:17,413 --> 00:08:20,917 [sighs] We're taking some time to regroup at the moment. 204 00:08:21,667 --> 00:08:23,544 Ooh. 205 00:08:23,628 --> 00:08:25,505 Feeling very raw right now, you know? 206 00:08:25,588 --> 00:08:29,467 Um, it's just like a lot of emotional triggers. 207 00:08:33,095 --> 00:08:35,014 Like that? 208 00:08:35,097 --> 00:08:37,350 So, thank you for saving me from myself, 209 00:08:37,433 --> 00:08:38,643 cause one more day at that motel 210 00:08:38,726 --> 00:08:40,353 and I think things would've gotten very dark. 211 00:08:40,436 --> 00:08:43,439 Hmm. No problem. Just put this on. 212 00:08:43,523 --> 00:08:46,567 Okay. I'm not playing into your fraudulent behaviour. 213 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 You still want the free booze, right? 214 00:08:50,446 --> 00:08:52,615 Give me the ring. 215 00:08:52,698 --> 00:08:55,076 Can't believe I caught that. 216 00:08:55,159 --> 00:08:56,827 ♪ Do, do, do, do ♪ 217 00:08:56,911 --> 00:08:59,372 ♪ I feel so far away ♪ 218 00:08:59,455 --> 00:09:00,915 One, two, three, four! 219 00:09:00,998 --> 00:09:03,376 ♪ I feel so far away ♪ 220 00:09:03,459 --> 00:09:05,670 ♪ When we're takin' it home Takin' it home ♪ 221 00:09:05,753 --> 00:09:08,005 -♪ Takin' it home! ♪ -[deep voice] Yeah. 222 00:09:08,089 --> 00:09:10,466 [all cheering] 223 00:09:11,092 --> 00:09:12,885 Not bad. Not bad. 224 00:09:12,969 --> 00:09:14,971 -Oh, thank you, Ronnie. -[Moira] Oh, John, 225 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 a near-perfect return to form. 226 00:09:17,306 --> 00:09:18,975 I thought it was really great. 227 00:09:19,058 --> 00:09:22,186 Ah, Mrs Rose, I didn't know there were two singers in the family. 228 00:09:22,270 --> 00:09:25,481 Well, professionally speaking there's still only one. 229 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 But I do applaud the vigour with 230 00:09:27,275 --> 00:09:31,320 which you embrace recreational activities such as this, Mr Rose. 231 00:09:31,404 --> 00:09:33,698 Well, anything to spend a little more time 232 00:09:33,781 --> 00:09:36,450 with my special little songbird. 233 00:09:36,534 --> 00:09:39,829 Ooh. Okay, ladies, if you don't mind, 234 00:09:39,912 --> 00:09:42,456 I'm going to allow my husband to steal me away, 235 00:09:42,540 --> 00:09:45,251 for a modest repast across the avenue. 236 00:09:45,334 --> 00:09:46,961 And I should get back for my shift. 237 00:09:47,044 --> 00:09:50,756 And we're still going for post-rehearsal mocktails, right, ladies? 238 00:09:50,840 --> 00:09:53,718 I don't know about anybody else, but I am drinkin'. 239 00:09:53,801 --> 00:09:56,137 So we're all headed in the same direction? 240 00:09:56,220 --> 00:09:57,388 [Jocelyn] It looks like it. 241 00:09:57,471 --> 00:09:59,974 I'll get out the fancy martini glasses. Fun! 242 00:10:00,057 --> 00:10:03,227 Boy, we never did this back in the Rose Video days, did we? 243 00:10:03,311 --> 00:10:05,479 No, but I'm sure we had our reasons. 244 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 [rock music playing] 245 00:10:15,865 --> 00:10:17,533 -Alexis. -Yes? 246 00:10:18,034 --> 00:10:19,285 Miguel. 247 00:10:19,368 --> 00:10:20,953 -Oh, my gosh. Hey. -Hi. 248 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 I didn't recognise you without your nipples. 249 00:10:22,955 --> 00:10:24,999 -Huh? -The puppies, the, um, 250 00:10:25,082 --> 00:10:27,585 the cute little puppies that you love to photograph yourself with. 251 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 [chuckles] Yeah, yeah, I left them at home. The puppies. 252 00:10:31,464 --> 00:10:33,257 -Brought the nipples. -Oh, good. 253 00:10:33,341 --> 00:10:35,176 Not about the nipples, um, about the puppies. 254 00:10:35,259 --> 00:10:37,970 -Right. -So, anyway, how are you? 255 00:10:38,054 --> 00:10:39,555 Uh, good. Good, good. 256 00:10:39,639 --> 00:10:44,310 I'm just really glad we could make this work. Uh, champagne? 257 00:10:44,393 --> 00:10:46,062 Uh, they serve champagne here? 258 00:10:46,145 --> 00:10:48,272 I believe it's called Zhampagne, 259 00:10:48,356 --> 00:10:52,443 it's from the very famous Zhampagne region of France. 260 00:10:52,526 --> 00:10:54,528 -Can't wait to try it. -Mmm-hmm. 261 00:10:59,033 --> 00:11:00,242 Hmm. 262 00:11:00,326 --> 00:11:02,244 So, um, 263 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 how long you been on the app? 264 00:11:04,455 --> 00:11:05,831 Uh, oh, I'm not. 265 00:11:05,915 --> 00:11:08,084 Well, I am, but I just downloaded it to show a friend. 266 00:11:08,167 --> 00:11:10,670 Well, worked out well for me. 267 00:11:10,753 --> 00:11:13,255 -Someone's a smooth talker. -No. 268 00:11:13,339 --> 00:11:15,049 This is a relief. I, um… 269 00:11:15,132 --> 00:11:17,343 I was actually thinking about not coming. 270 00:11:17,426 --> 00:11:18,886 What was holding you back? 271 00:11:18,969 --> 00:11:21,555 Uh, I don't know, just like, am I ready for this? 272 00:11:21,639 --> 00:11:24,683 And I'm not even on the app, so like, should I be using it? 273 00:11:24,767 --> 00:11:26,519 I just like making careful choices. 274 00:11:26,602 --> 00:11:29,730 Yeah, yeah. I'm just glad that you could come out tonight. 275 00:11:30,773 --> 00:11:32,483 Um… [clears throat] 276 00:11:32,566 --> 00:11:35,403 To… careful choices. 277 00:11:35,486 --> 00:11:37,530 Yes. To that. 278 00:11:37,613 --> 00:11:38,739 [glasses clink] 279 00:11:39,490 --> 00:11:41,033 [piano music playing] 280 00:11:44,453 --> 00:11:45,871 Okay, everybody. 281 00:11:45,955 --> 00:11:47,540 [applause] 282 00:11:50,334 --> 00:11:54,672 Hi, I'm Bobbie, and I am so excited to be your waitress. 283 00:11:54,755 --> 00:11:58,050 We just love honeymooners here at Crystal Elms. 284 00:11:58,134 --> 00:11:59,385 Please, right this way. 285 00:12:01,011 --> 00:12:02,805 Here you go. 286 00:12:02,888 --> 00:12:04,056 Wow. 287 00:12:05,516 --> 00:12:06,809 -Oh, my God. -Thank you. 288 00:12:10,521 --> 00:12:12,523 [Bobbie] Okay. 289 00:12:12,606 --> 00:12:15,443 And I will be right back with your menus. 290 00:12:15,526 --> 00:12:16,902 Okay. 291 00:12:21,031 --> 00:12:23,492 -No, absolutely not. -Okay. 292 00:12:23,576 --> 00:12:25,161 And I completely understand. 293 00:12:25,244 --> 00:12:26,579 Um… 294 00:12:26,662 --> 00:12:31,000 I just worry that if we don't put the hats on, that the other guests 295 00:12:31,083 --> 00:12:33,169 -will inevitably force us to. -Okay. 296 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 So… 297 00:12:38,257 --> 00:12:42,470 So, turns out we are not the only ones celebrating the bride and groom. 298 00:12:42,553 --> 00:12:45,431 This is from a Patrick. 299 00:12:45,514 --> 00:12:49,477 Says, "Have fun, enjoy the night. Thinking about you." 300 00:12:49,560 --> 00:12:53,689 Aw. Wow, that is just very sweet. 301 00:12:53,772 --> 00:12:57,026 And I can assure you that a fun night is guaranteed 302 00:12:57,109 --> 00:13:00,488 after a bottle of this. Right? [clicks tongue] 303 00:13:00,571 --> 00:13:02,364 -Yeah, she gets it. -Okay. 304 00:13:04,074 --> 00:13:07,453 Did our waitress just make a sex reference? 305 00:13:07,536 --> 00:13:10,247 I mean, I don't think that's really surprising at this point. 306 00:13:10,331 --> 00:13:13,834 Um, so you obviously have spoken to Patrick, 307 00:13:13,918 --> 00:13:15,503 since he knows we're here. 308 00:13:16,629 --> 00:13:19,715 {\an8}Okay, um, we may have been texting. 309 00:13:19,798 --> 00:13:23,344 {\an8}He's covering for me at work. 310 00:13:23,427 --> 00:13:28,516 And these, these are our complimentary lovebird wings. 311 00:13:28,599 --> 00:13:30,851 They are chicken, not actual lovebirds. 312 00:13:30,935 --> 00:13:34,730 Uh, and, oh, the special tonight is a lover's curry. 313 00:13:34,813 --> 00:13:38,359 So, I will be back, and I will take your order. Okay, so… 314 00:13:38,442 --> 00:13:40,069 -Oh, wow. -Oh, one more. 315 00:13:40,152 --> 00:13:41,153 Oh, my God. 316 00:13:41,237 --> 00:13:42,404 Oh. [chuckles] 317 00:13:45,824 --> 00:13:47,243 Sorry, you were saying? 318 00:13:49,995 --> 00:13:52,915 Um, how did you get so good at this? 319 00:13:52,998 --> 00:13:54,416 Hmm, you learn pretty quickly 320 00:13:54,500 --> 00:13:56,502 when you're in a Ugandan diamond smuggler's villa 321 00:13:56,585 --> 00:13:57,836 playing for your friend's freedom. 322 00:13:57,920 --> 00:13:59,880 -Right, right. Wait, what? -That was fun. 323 00:13:59,964 --> 00:14:02,299 Yeah, I know. I know. I don't, uh… 324 00:14:02,383 --> 00:14:05,469 You know, I don't get to date a lot. Busy schedule and… 325 00:14:05,553 --> 00:14:06,679 …and what not, but there's just 326 00:14:06,762 --> 00:14:09,139 something about you, you know… 327 00:14:09,223 --> 00:14:11,642 [laughs] I actually, 328 00:14:11,725 --> 00:14:14,603 I changed my shirt three times for tonight and, uh… 329 00:14:14,687 --> 00:14:17,189 I'm sorry, I probably shouldn't be giving that all away. 330 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 No, it's cute. 331 00:14:19,066 --> 00:14:21,068 And I was actually nervous, too. 332 00:14:21,151 --> 00:14:23,529 Well, you… You look great. 333 00:14:23,612 --> 00:14:25,364 No, yeah, I know it wasn't that. 334 00:14:25,447 --> 00:14:28,033 Um, you're gonna think this is so random, 335 00:14:28,117 --> 00:14:29,702 but it was actually about something else. 336 00:14:29,785 --> 00:14:31,537 Well, whatever it was, 337 00:14:31,620 --> 00:14:33,539 I'm just glad that we could do this. 338 00:14:33,622 --> 00:14:35,332 -I used to date Ted. -I'm sorry? 339 00:14:35,416 --> 00:14:36,750 Ted Mullens? 340 00:14:36,834 --> 00:14:39,003 -He's the veterinarian. -No, no, I know who Ted is. 341 00:14:39,086 --> 00:14:41,839 Okay, cool. I just felt like we were being honest with each other. 342 00:14:41,922 --> 00:14:44,258 Wait, weren't you his receptionist? 343 00:14:44,341 --> 00:14:47,928 Executive Assistant. And, yes, but only for like a minute. 344 00:14:48,012 --> 00:14:49,388 But you guys were engaged? 345 00:14:49,471 --> 00:14:52,349 -Um, very briefly. -Uh-huh. 346 00:14:52,433 --> 00:14:53,851 -And just twice. -[sighs] 347 00:14:53,934 --> 00:14:55,978 And we've both moved on. He has a girlfriend now, 348 00:14:56,061 --> 00:14:58,439 and apparently they're, like, very serious. 349 00:14:58,522 --> 00:15:01,108 Okay, look, there is nobody who wants to see Ted fail 350 00:15:01,191 --> 00:15:02,985 more than I do, professionally speaking. 351 00:15:03,068 --> 00:15:06,739 Personally, I feel like this is off limits. 352 00:15:06,822 --> 00:15:10,075 It just feels… wrong. 353 00:15:10,159 --> 00:15:13,829 Okay, that is what I've been saying, to literally everyone. 354 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 What, you've been telling people about this? 355 00:15:15,456 --> 00:15:19,376 No. Some people. Just close friends. 356 00:15:19,460 --> 00:15:21,462 And that is the reason that I wasn't gonna come tonight. 357 00:15:21,545 --> 00:15:23,422 Yeah, but you came. 358 00:15:23,505 --> 00:15:25,758 -Okay, bottom line… [chuckles] -[sighs] 359 00:15:25,841 --> 00:15:27,509 We've both had a lot of Zhampagne, 360 00:15:27,593 --> 00:15:30,888 so I just feel like we need to hydrate, and reflect. 361 00:15:30,971 --> 00:15:32,514 Wow. 362 00:15:32,598 --> 00:15:34,683 I mean, yeah, but… 363 00:15:37,269 --> 00:15:38,938 I don't think I can do this. 364 00:15:40,022 --> 00:15:42,650 Okay, just to be clear, I couldn't do this first. 365 00:15:44,568 --> 00:15:47,154 So I guess I am paying for the Zhampagne then? 366 00:15:52,284 --> 00:15:53,619 [laughter] 367 00:15:53,702 --> 00:15:57,164 And so, he says to the cop, "Well, if it was mine, 368 00:15:57,247 --> 00:15:58,832 I wouldn't have put it in my mouth." 369 00:15:58,916 --> 00:16:01,335 [laughing] 370 00:16:01,418 --> 00:16:04,129 Oh, Veronica, once again, you reign supreme 371 00:16:04,213 --> 00:16:06,465 as the queen of the triple entendres. 372 00:16:06,548 --> 00:16:08,175 I just have to say this. 373 00:16:08,258 --> 00:16:10,761 I know that we are the Jazzagals, 374 00:16:10,844 --> 00:16:14,139 but it was pretty great to have a Jazza-guy in our midst today. 375 00:16:14,223 --> 00:16:15,265 Uh-oh. 376 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Yeah, if you're around next week, 377 00:16:16,850 --> 00:16:18,227 it wouldn't hurt to have the help. 378 00:16:18,310 --> 00:16:21,146 Not to dim the charge on this delightful conversation, 379 00:16:21,230 --> 00:16:22,564 but John, why don't you and I go 380 00:16:22,648 --> 00:16:24,149 and get the gals another drink? 381 00:16:24,233 --> 00:16:26,986 -Okay. -No, no, the next round is on us 382 00:16:27,069 --> 00:16:28,487 for our newest member. 383 00:16:28,570 --> 00:16:30,864 Lemonades for Moira and me. 384 00:16:30,948 --> 00:16:34,410 And two cosmos for the baritone section. 385 00:16:34,493 --> 00:16:37,663 -[singing] Yes, please. -[laughter] 386 00:16:41,625 --> 00:16:44,294 [both chuckle] 387 00:16:44,378 --> 00:16:48,632 John, I wanna thank you for what you did for me today. 388 00:16:48,716 --> 00:16:51,343 And I know it was done with the best of intentions. 389 00:16:52,761 --> 00:16:56,473 I'm getting the sense I did something wrong. 390 00:16:56,557 --> 00:16:58,976 Oh, not at all. In fact, you've enlightened me. 391 00:16:59,977 --> 00:17:04,231 I realise I take one thing for granted in this town. 392 00:17:04,314 --> 00:17:06,900 -Oh, Moira. -My time with the Jazzagals. 393 00:17:08,694 --> 00:17:10,404 Ah. 394 00:17:10,487 --> 00:17:12,740 As sad as it sounds… [chuckles] 395 00:17:12,823 --> 00:17:15,868 these rehearsals have become a tiny oasis 396 00:17:15,951 --> 00:17:18,912 in the echo-y canyon that I now call my social life. 397 00:17:20,289 --> 00:17:22,750 I don't know if you've noticed, John, 398 00:17:22,833 --> 00:17:26,170 but this transition has not been the easiest for me. 399 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 And I can't say that I have not noticed. 400 00:17:30,257 --> 00:17:32,634 Aside from rehearsals, 401 00:17:32,718 --> 00:17:35,179 few things keep me going. 402 00:17:35,262 --> 00:17:37,097 My nightly sleeps, 403 00:17:37,181 --> 00:17:39,183 afternoon naps, 404 00:17:39,266 --> 00:17:41,769 and, of course, meals with my husband. 405 00:17:41,852 --> 00:17:43,645 And there will be more of those. 406 00:17:43,729 --> 00:17:45,647 But John, I have so few pleasures, 407 00:17:45,731 --> 00:17:47,775 that if I start combining them, 408 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 then I'll have even less to look forward to. 409 00:17:50,444 --> 00:17:52,946 [sighs] I understand, Moira. 410 00:17:53,989 --> 00:17:56,283 So, would you like me to 411 00:17:56,366 --> 00:17:58,786 leave you to cocktails with the gals, then? 412 00:17:58,869 --> 00:18:00,996 Oh, God, no, we'll leave together, please. 413 00:18:01,080 --> 00:18:03,207 There are only so many ways I can feign amusement 414 00:18:03,290 --> 00:18:05,417 at Ronnie's comedia del commode. 415 00:18:07,711 --> 00:18:09,713 So, the lover's curry was a mistake. 416 00:18:09,797 --> 00:18:11,423 Yeah, it was. 417 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Uh, but we got through it. 418 00:18:13,300 --> 00:18:16,678 And now we have a story we can only tell each other. So… 419 00:18:16,762 --> 00:18:18,138 Patrick would find it funny. 420 00:18:18,222 --> 00:18:20,641 We'll not be telling Patrick. 421 00:18:20,724 --> 00:18:22,768 Another secret for the pile. 422 00:18:24,895 --> 00:18:28,690 Okay, not to put any of the blame on you in this situation. 423 00:18:28,774 --> 00:18:31,610 Obviously, Patrick should've told you he had a fiancé. 424 00:18:31,693 --> 00:18:34,696 But why didn't you ask him? 425 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 If he had a secret fiancé? 426 00:18:36,990 --> 00:18:40,202 Well, no, but did you guys not talk about your dating history? 427 00:18:42,996 --> 00:18:45,749 I guess I just thought the deeper we got into his past, 428 00:18:45,833 --> 00:18:48,210 the deeper we'd have to get into mine. 429 00:18:48,293 --> 00:18:50,212 And historically speaking, 430 00:18:50,295 --> 00:18:53,799 the more I revealed of myself, 431 00:18:53,882 --> 00:18:57,261 the less interested people got. 432 00:18:58,220 --> 00:19:00,055 So… 433 00:19:00,139 --> 00:19:01,890 Okay, so I'm gonna go out on a limb 434 00:19:01,974 --> 00:19:04,726 and say that you were probably surrounding yourself 435 00:19:04,810 --> 00:19:06,478 with the wrong people. 436 00:19:06,562 --> 00:19:09,690 And we both know that Patrick is not that kind of person. 437 00:19:10,607 --> 00:19:14,278 Also, I know everything about you. 438 00:19:14,820 --> 00:19:17,072 About your history, your family. 439 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 And I'm still here. 440 00:19:21,410 --> 00:19:22,452 [inhales] 441 00:19:22,536 --> 00:19:24,454 I think you're my best friend. 442 00:19:27,082 --> 00:19:28,667 You think? [tuts] 443 00:19:29,626 --> 00:19:31,086 Well, I can't know for sure, 444 00:19:31,170 --> 00:19:34,631 because I'm realising now that I don't think I've ever really had one. 445 00:19:37,301 --> 00:19:39,386 Okay, well, if we're being honest, 446 00:19:40,971 --> 00:19:43,056 I don't think I've ever had one either. 447 00:19:49,271 --> 00:19:50,689 This would be a really sweet moment 448 00:19:50,772 --> 00:19:53,317 if what we had just admitted to each other wasn't so sad. 449 00:19:56,612 --> 00:19:58,530 Sadder? 450 00:19:58,614 --> 00:20:00,324 When you were in the bathroom, 451 00:20:01,283 --> 00:20:03,327 I finished the rest of the lover's curry. 452 00:20:05,829 --> 00:20:08,290 Okay, you'll be sleeping in the bathtub tonight. 453 00:20:09,833 --> 00:20:11,001 I understand. 454 00:20:15,088 --> 00:20:16,882 Well, honey, I don't think you should let 455 00:20:16,965 --> 00:20:20,093 one embarrassing encounter colour your experience on Bumper. 456 00:20:20,177 --> 00:20:21,470 Bump-kin. 457 00:20:21,553 --> 00:20:23,180 [Moira] So you upload your photo, 458 00:20:23,263 --> 00:20:25,807 and the Bumpkin sends it to local singles. 459 00:20:25,891 --> 00:20:28,310 It's not called The Bumpkin. 460 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Okay. Oh, here's one. 461 00:20:30,771 --> 00:20:34,483 Isaac, 31, works on his family's farm. 462 00:20:34,566 --> 00:20:37,444 Certainly loves to take pictures of himself in waterfalls. 463 00:20:37,527 --> 00:20:41,114 -Hmm. -Though harvesting crops does produce 464 00:20:41,198 --> 00:20:43,492 a nicely-sculpted physique. 465 00:20:43,575 --> 00:20:45,327 "Looking for a hook-up." 466 00:20:45,410 --> 00:20:47,246 Well, that sounds promising, Alexis. 467 00:20:47,329 --> 00:20:49,748 He's open to hooking up for dinner, or drinks. 468 00:20:49,831 --> 00:20:51,500 Uh-uh, that's not what that means. 469 00:20:51,583 --> 00:20:54,920 -Okay, moving on to Jebediah. -Okay, stop! 470 00:20:55,003 --> 00:20:58,507 Comes from a large family. Oh! "Not my kids." Ha! 471 00:20:58,590 --> 00:21:00,259 That's a step in the right direction, Alexis. 472 00:21:00,342 --> 00:21:02,970 -Scroll down, Moira. -Okay. "All my wives." 473 00:21:03,053 --> 00:21:05,180 All right, which way do you swipe to get rid of this one? 474 00:21:05,264 --> 00:21:06,848 -Okay, gimme my phone-- -Oh, Alexis, look, 475 00:21:06,932 --> 00:21:08,600 you've just Bumpkined with Jebediah. 476 00:21:08,684 --> 00:21:11,061 -What? Ew! -Oh, and now we're back to Ray. 477 00:21:11,144 --> 00:21:12,145 Ew! 478 00:21:12,229 --> 00:21:14,231 How did Ray get such a beautiful bathroom? 479 00:21:14,314 --> 00:21:15,565 [sighs] Well… 480 00:21:17,025 --> 00:21:19,027 [closing music playing] 33587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.