All language subtitles for Schitts.Creek.S04E05.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,674 [gasps] Flowers! 2 00:00:06,715 --> 00:00:10,302 Oh, John, I do love how you keep the magic alive. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,805 Well, they're not from me, Moira. 4 00:00:12,847 --> 00:00:16,558 "Sorry for your loss. She was really something." 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,185 Ew. Who was something? 6 00:00:18,226 --> 00:00:19,436 Well, I don't know. 7 00:00:19,478 --> 00:00:21,939 They didn't even put their name on the card. 8 00:00:21,981 --> 00:00:23,440 -[Alexis] Mom? -In here. 9 00:00:24,399 --> 00:00:25,609 Oh, thank God. 10 00:00:26,652 --> 00:00:28,403 The internet says you're dead. 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,197 What? What do you mean? 12 00:00:30,238 --> 00:00:31,824 Who's saying that? Your mother's not dead. 13 00:00:31,866 --> 00:00:33,116 I'm standing right here. 14 00:00:33,868 --> 00:00:35,202 Yeah, well, now I know 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,996 but it's weird 'cause they're still saying it. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,539 So people are believing it? 17 00:00:38,580 --> 00:00:41,375 Well, it doesn't help that Alexis just tweeted, 18 00:00:41,416 --> 00:00:45,337 "Goodbye to a great actress," with a cool sunglasses emoji. 19 00:00:45,379 --> 00:00:48,047 Okay, I'm wearing sunglasses because I'm in mourning, David. 20 00:00:48,089 --> 00:00:50,467 What is the source of this falsehood? 21 00:00:50,509 --> 00:00:52,260 And what photo are they using? 22 00:00:52,302 --> 00:00:56,223 Unclear and primarily a headshot from the '90s, 23 00:00:56,264 --> 00:00:59,518 so fresh and young and permed. 24 00:00:59,560 --> 00:01:00,811 So what are you saying? 25 00:01:00,853 --> 00:01:02,980 The entire internet thinks your mother is dead? 26 00:01:03,022 --> 00:01:05,273 -[knocking on door] -Well, not like the entire internet. 27 00:01:05,315 --> 00:01:07,526 It's not even trending, which is actually kind of sad. 28 00:01:07,568 --> 00:01:09,862 -Mmm-hmm. -That's what you think is sad? 29 00:01:11,780 --> 00:01:14,157 -Someone just dropped these off for you. -Hmm. 30 00:01:14,199 --> 00:01:15,701 I'm assuming you're not dead? 31 00:01:15,743 --> 00:01:19,120 All right, consider this camel's back broken. 32 00:01:19,162 --> 00:01:21,749 Who sends pink carnations? 33 00:01:21,790 --> 00:01:23,792 [theme music playing] 34 00:01:28,797 --> 00:01:31,633 Oh, Johnny. Johnny, get over here. 35 00:01:31,675 --> 00:01:33,552 Come on, let me give you one. 36 00:01:33,594 --> 00:01:37,347 Oh, yeah. Oh good, that feels good, doesn't it? 37 00:01:37,389 --> 00:01:38,557 -She's-- -Let it out. 38 00:01:38,599 --> 00:01:40,559 -She's not dead, Roland. -Boy, it's strange, 39 00:01:40,601 --> 00:01:42,477 I can almost still smell her perfume. 40 00:01:42,519 --> 00:01:44,438 It's because I was just talking to her. 41 00:01:44,479 --> 00:01:46,189 Well, I understand. 42 00:01:46,231 --> 00:01:48,943 You know, sometimes I wear Jocelyn's robe when she's outta town. 43 00:01:48,984 --> 00:01:50,652 Yeah, it was a misprint, Roland. 44 00:01:50,694 --> 00:01:52,571 Moira's very much alive. 45 00:01:52,613 --> 00:01:55,950 Oh, well, thank God. Geez. 46 00:01:55,991 --> 00:01:57,618 You know, I gotta be honest with you, 47 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 this news really kinda hit me hard. 48 00:02:00,079 --> 00:02:02,247 That's... very nice. 49 00:02:02,289 --> 00:02:03,791 Yeah, the first thing I thought of is 50 00:02:03,832 --> 00:02:06,376 what would happen to the baby if something happened to us? 51 00:02:06,418 --> 00:02:08,462 Roland, this is kind of a heavy conversation 52 00:02:08,503 --> 00:02:09,755 to have at 9:00 a.m., isn't it? 53 00:02:10,338 --> 00:02:11,882 Johnny, Johnny, 54 00:02:13,508 --> 00:02:15,970 I want you to be the godfather to my child. 55 00:02:17,429 --> 00:02:18,472 What? 56 00:02:18,513 --> 00:02:20,975 Well, it's a no-brainer, Johnny. 57 00:02:21,016 --> 00:02:24,937 -I mean, we're best friends. -Yeah, but are we? 58 00:02:24,979 --> 00:02:26,438 And to mark the occasion, 59 00:02:26,480 --> 00:02:28,941 I wanna take you to a celebratory lunch. 60 00:02:28,983 --> 00:02:31,068 Well, that's not necessary. 61 00:02:31,110 --> 00:02:34,154 Well, nothing's too good for the godfather of my child. 62 00:02:37,074 --> 00:02:38,575 I can't believe it. 63 00:02:38,617 --> 00:02:43,163 I mean, I literally saw her walk past the cafe yesterday. 64 00:02:43,204 --> 00:02:44,665 I know. 65 00:02:44,706 --> 00:02:46,875 -And again, you know my thing with ghosts? -Yeah. 66 00:02:46,917 --> 00:02:50,169 -But she didn't seem angry like the other ones. -Oh. 67 00:02:50,211 --> 00:02:52,339 You know, it says here, 68 00:02:52,380 --> 00:02:55,009 that Moira was projected to be nominated 69 00:02:55,050 --> 00:02:58,053 for 10 Daytime People's Choice Awards. 70 00:02:58,095 --> 00:03:00,973 -Twelve! -[all gasp] Oh, my God. 71 00:03:01,015 --> 00:03:02,891 The most-projected nominee 72 00:03:02,933 --> 00:03:05,268 to have never actually been nominated. 73 00:03:05,310 --> 00:03:06,854 [gasps] Moira? 74 00:03:06,895 --> 00:03:09,857 -We were just reading an article that said you were-- -Shh. 75 00:03:09,898 --> 00:03:13,027 Fear not. She hath risen. 76 00:03:13,068 --> 00:03:14,736 [clapping] 77 00:03:14,778 --> 00:03:18,239 It's so good to see you, in the flesh. 78 00:03:18,281 --> 00:03:20,784 Credit that internet! 79 00:03:20,826 --> 00:03:23,120 Due to careless reporting, 80 00:03:23,162 --> 00:03:25,580 and the gullibility of the masses, 81 00:03:25,622 --> 00:03:28,042 everyone thinks I've died. 82 00:03:28,083 --> 00:03:30,085 Yeah, because the news is everywhere. 83 00:03:30,127 --> 00:03:31,586 Thank you. 84 00:03:31,628 --> 00:03:34,548 Did you see the byline by Maria Menounos? 85 00:03:34,589 --> 00:03:37,634 No? How did it go? 86 00:03:37,676 --> 00:03:39,344 [sighs] 87 00:03:39,386 --> 00:03:42,389 The unsung hero of afternoon television. 88 00:03:42,430 --> 00:03:43,473 [all sigh] 89 00:03:43,515 --> 00:03:45,726 Oh, they're singing my praises now. 90 00:03:45,767 --> 00:03:46,977 [all giggle] 91 00:03:47,019 --> 00:03:50,898 Oh, Moira, we are so happy that you are okay. 92 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 Yes, Jocelyn. Thank you. 93 00:03:53,274 --> 00:03:55,360 Can you imagine an alternate universe 94 00:03:55,402 --> 00:03:57,863 in which I've actually died? 95 00:03:57,905 --> 00:03:59,364 [scoffs] 96 00:03:59,406 --> 00:04:01,825 Wow. I wonder what you'd be saying. 97 00:04:01,867 --> 00:04:03,493 I don't even wanna think about it. 98 00:04:03,535 --> 00:04:06,121 I know, right? But theoretically, 99 00:04:07,539 --> 00:04:10,125 what do we think we'd be saying right now? 100 00:04:12,961 --> 00:04:17,174 -Er, she always kept things interesting. -Yeah. 101 00:04:17,216 --> 00:04:22,054 Or, heaven just got it's newest leading lady. 102 00:04:22,096 --> 00:04:23,638 [all chuckle] 103 00:04:23,680 --> 00:04:27,726 Alrighty, I think we should get to rehearsal, okay? 104 00:04:27,768 --> 00:04:29,686 -We can revisit this later. -Hmm. 105 00:04:34,942 --> 00:04:36,985 [Alexis] Thank you so much for taking me out, David. 106 00:04:37,027 --> 00:04:38,403 I really needed it. 107 00:04:38,445 --> 00:04:40,697 Especially after everything that's going on with Mom. 108 00:04:40,739 --> 00:04:41,823 Is that the reason, 109 00:04:41,865 --> 00:04:43,408 or is it because I'm on a buying trip, 110 00:04:43,450 --> 00:04:45,493 and that means you get free samples? 111 00:04:45,535 --> 00:04:47,621 We make a very good team, David. 112 00:04:47,662 --> 00:04:49,748 You do the talking, and I sample the merchandise. 113 00:04:49,790 --> 00:04:51,458 And speaking of, we might have to circle back 114 00:04:51,499 --> 00:04:52,834 and get more of these peanut butter things 115 00:04:52,876 --> 00:04:54,169 from those old farm witches. 116 00:04:54,211 --> 00:04:55,462 They were Mennonites, 117 00:04:55,503 --> 00:04:56,964 and I would put the peanut butter square down, 118 00:04:57,005 --> 00:04:58,257 we're about to spend the afternoon 119 00:04:58,298 --> 00:04:59,549 sampling a lot of cheese. 120 00:04:59,591 --> 00:05:01,843 Hmm. Nom nom for us, David. 121 00:05:01,885 --> 00:05:05,013 Never say "nom nom" again. 122 00:05:05,055 --> 00:05:06,932 Anyway, this is a very important account for me. 123 00:05:06,974 --> 00:05:08,725 I've been trying for the past little while to secure 124 00:05:08,767 --> 00:05:10,435 an exclusivity deal with this vendor, 125 00:05:10,477 --> 00:05:13,105 but she's very picky about her retailers. 126 00:05:13,147 --> 00:05:16,191 Everyone's trying to get their greasy hands on her cheese. 127 00:05:16,233 --> 00:05:17,317 Ew, David. 128 00:05:19,653 --> 00:05:21,029 Wait, Warner Farms? 129 00:05:22,697 --> 00:05:25,492 Does this cheese woman have animals on her farms? 130 00:05:25,533 --> 00:05:28,203 Like, goats? Does she have goats? 131 00:05:28,245 --> 00:05:30,038 Well, we're about to sample some goat's cheese, 132 00:05:30,080 --> 00:05:32,791 so I would imagine she has goats on her farm. 133 00:05:32,833 --> 00:05:34,876 This is Heather Warner's farm, David. 134 00:05:34,918 --> 00:05:36,170 I know. 135 00:05:36,211 --> 00:05:39,756 No, like Heather, Heather. Like, Ted's Heather. 136 00:05:39,798 --> 00:05:41,382 What? She's like 50. 137 00:05:41,424 --> 00:05:44,594 She's 42, and I know. Ugh! 138 00:05:44,636 --> 00:05:48,265 Okay. You know what? 139 00:05:48,307 --> 00:05:50,058 I can't have your personal drama 140 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 storming over my business dealings right now, 141 00:05:52,144 --> 00:05:53,645 so I think it's best if you got out of the car, 142 00:05:53,687 --> 00:05:55,563 -and walked home. -Walked home? 143 00:05:55,605 --> 00:05:57,191 That would take like, 15 minutes, David, 144 00:05:57,232 --> 00:05:59,151 -that's absolutely not happening. -[sighs] 145 00:05:59,193 --> 00:06:00,777 Anyway, don't worry about me. I'll be fine. 146 00:06:00,819 --> 00:06:03,947 Okay. Then maybe it's best if you stayed in the car 147 00:06:03,989 --> 00:06:05,115 with the windows down. 148 00:06:05,157 --> 00:06:07,117 Stop it, David, I'm not a baby. 149 00:06:08,327 --> 00:06:09,328 [whimpers] 150 00:06:11,079 --> 00:06:12,080 [birds chirping] 151 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 [crow cawing] 152 00:06:29,931 --> 00:06:31,683 So Roland, I've been thinking about 153 00:06:31,725 --> 00:06:33,268 your very generous offer 154 00:06:33,310 --> 00:06:36,771 to be godfather to your baby. 155 00:06:36,813 --> 00:06:40,525 It's not an offer, Johnny, it's an offer you can't refuse. 156 00:06:40,567 --> 00:06:43,278 [chuckles] Marlon Brando. 157 00:06:43,320 --> 00:06:44,612 Right, but from what movie? 158 00:06:46,281 --> 00:06:48,742 -The Godfather. -No, from Casino. 159 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 Okay, fine. 160 00:06:50,577 --> 00:06:52,954 It wasn't Casino, Brando wasn't in Casino, but-- 161 00:06:52,996 --> 00:06:55,665 -Hmm? -Roland, 162 00:06:55,707 --> 00:06:58,543 I assume when you say godfather that it's, 163 00:06:58,585 --> 00:07:01,380 you know, just an honorary title? 164 00:07:01,420 --> 00:07:03,631 No. You'd have to step in and raise my kid 165 00:07:03,673 --> 00:07:05,300 if something happened to Jocelyn or me. 166 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 Which isn't gonna happen, but you never know in life. 167 00:07:08,178 --> 00:07:11,348 Our house inspector said that our furnace could go any day. 168 00:07:11,390 --> 00:07:13,392 Oh, and I'm thinking of getting Joce, 169 00:07:13,433 --> 00:07:16,144 his-and-her's cliff diving lessons for her birthday. 170 00:07:16,186 --> 00:07:18,772 Oh, yeah, well, you see, 171 00:07:18,813 --> 00:07:20,274 that concerns me a little. 172 00:07:20,315 --> 00:07:22,776 Well, those are just kind of extreme examples, Johnny. 173 00:07:22,817 --> 00:07:25,862 I mean, other than that, I'm in the prime of good health. 174 00:07:25,904 --> 00:07:27,739 Except for this friggin' mole on my back. 175 00:07:27,781 --> 00:07:31,410 -Okay, scoop of tuna on the Mediterranean salad, for you. -Thank you. 176 00:07:31,451 --> 00:07:35,080 And the usual, fried chicken on a waffle, extra skin. 177 00:07:35,122 --> 00:07:36,497 -Okay. -I will be right back 178 00:07:36,539 --> 00:07:39,542 -with the hot sauce and butter. -Yes, and the gravy, 179 00:07:39,584 --> 00:07:42,837 Twyla, please. Thank you. 180 00:07:42,879 --> 00:07:46,300 -Ah... -See the thing is, Roland, er, 181 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 I don't think you realize 182 00:07:49,219 --> 00:07:53,181 just how big a responsibility you'd be, 183 00:07:53,223 --> 00:07:55,683 I don't wanna say strapping to my back, but... 184 00:07:55,725 --> 00:07:57,602 Well, Johnny, that's why I'm asking you 185 00:07:57,644 --> 00:08:00,355 because, erm, I consider you family. 186 00:08:00,397 --> 00:08:04,318 Oh. Well, as a family member, 187 00:08:04,359 --> 00:08:07,446 -I feel we can say anything to each other. -Sure. 188 00:08:07,487 --> 00:08:10,407 And, quite frankly, your lifestyle choices 189 00:08:10,449 --> 00:08:12,117 are making me just a little nervous. 190 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 Don't worry about me. Mmm-hmm. 191 00:08:16,413 --> 00:08:17,414 [Roland chokes] 192 00:08:19,666 --> 00:08:20,834 [coughs] 193 00:08:23,837 --> 00:08:25,464 -I'm okay. -Good. 194 00:08:25,505 --> 00:08:26,506 [coughing] 195 00:08:37,058 --> 00:08:39,269 -It's just a little piece of skin back there. -Hmm. 196 00:08:40,437 --> 00:08:43,690 -I got it. Still good. -Hmm. 197 00:08:45,150 --> 00:08:46,567 [imitating Brando] Do you wanna have a bite? 198 00:08:46,609 --> 00:08:48,695 I'll give you a bite you can't refuse. 199 00:08:48,736 --> 00:08:50,280 -No, no, that's okay. -[laughs] 200 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 That's fine. I am done. 201 00:08:57,204 --> 00:08:59,414 Well, this is quite the spread. 202 00:08:59,456 --> 00:09:02,125 Hmm, yeah. Look at all this cheese. 203 00:09:02,167 --> 00:09:03,793 Nom nom for... 204 00:09:03,835 --> 00:09:06,171 I'm glad we could finally make this happen. 205 00:09:06,213 --> 00:09:07,964 I know I've been a little hard to pin down. 206 00:09:08,006 --> 00:09:10,384 It's just, we're a family-run business, 207 00:09:10,425 --> 00:09:12,552 and there's an apprehension about branching out. 208 00:09:12,593 --> 00:09:14,471 I totally, totally get that. 209 00:09:14,513 --> 00:09:17,057 We are also a family-run business. 210 00:09:17,098 --> 00:09:18,517 This is my sister. 211 00:09:18,558 --> 00:09:21,520 Oh, I thought you had a male business partner. 212 00:09:21,561 --> 00:09:25,815 -Oh, I do. She is an intern. -Oh. 213 00:09:25,857 --> 00:09:29,819 Erm, in training to be CEO of Executive Buying. 214 00:09:29,861 --> 00:09:33,281 Okay. Anyway, I just thought if we partnered together, 215 00:09:33,323 --> 00:09:35,909 we'd be able to extend your customer base, 216 00:09:35,950 --> 00:09:37,411 and raise your brand awareness. 217 00:09:37,452 --> 00:09:40,497 Ultimately, like, raise brand awareness. 218 00:09:40,539 --> 00:09:42,749 Listen, David, I love your store. 219 00:09:42,790 --> 00:09:44,209 But I wanna be up front with you. 220 00:09:44,251 --> 00:09:46,461 I have been approached by a couple of other retailers 221 00:09:46,503 --> 00:09:48,505 that I have to consider. 222 00:09:48,547 --> 00:09:52,592 Hmm. Someone's in demand, isn't she? [chuckles] 223 00:09:52,633 --> 00:09:55,929 Which makes sense because this cheese is amazing and, 224 00:09:55,970 --> 00:09:58,557 like, I don't usually love goat cheese, but... 225 00:09:58,598 --> 00:10:02,310 Thank you. I do have some prize-winning goats. 226 00:10:02,352 --> 00:10:04,438 And it doesn't hurt that I'm dating a vet. 227 00:10:05,855 --> 00:10:07,857 Fun. Mmm-hmm. 228 00:10:07,899 --> 00:10:09,568 Must be very helpful for you. 229 00:10:09,609 --> 00:10:11,194 How's that going? 230 00:10:11,236 --> 00:10:16,032 You know, there is something so familiar about your voice. 231 00:10:16,074 --> 00:10:19,244 Oh. No, people have told me that I just have like, 232 00:10:19,286 --> 00:10:21,329 -one of those voices. -Mmm-hmm. 233 00:10:21,371 --> 00:10:22,956 Super-generic and trill. 234 00:10:22,997 --> 00:10:24,874 Anyway, I just happened to eat one of those 235 00:10:24,916 --> 00:10:26,876 pieces of blue cheese, 236 00:10:26,918 --> 00:10:30,297 and normally I don't like blue cheese in my mouth, 237 00:10:30,338 --> 00:10:33,425 but that was very not bad. 238 00:10:33,467 --> 00:10:35,385 I am with you. I wasn't a fan of it either, 239 00:10:35,427 --> 00:10:37,345 until I started using it in salads. 240 00:10:37,387 --> 00:10:38,930 -Oh. -Speaking of salads, 241 00:10:38,972 --> 00:10:40,765 I just whipped up a big lunch. 242 00:10:40,807 --> 00:10:42,559 I would love it if you guys could stay. 243 00:10:43,435 --> 00:10:45,520 Oh. Ooh. 244 00:10:45,562 --> 00:10:48,731 No, I for one just had like a very big peanut butter thing, 245 00:10:48,773 --> 00:10:50,650 so I'm feeling pretty... 246 00:10:50,691 --> 00:10:52,319 Well I, for one did not. 247 00:10:52,360 --> 00:10:54,488 So we would love to stay for lunch 248 00:10:54,529 --> 00:10:56,197 with an important supplier. 249 00:10:56,239 --> 00:10:57,991 Great. By all means, keep sampling, 250 00:10:58,032 --> 00:10:59,909 and I will start bringing out the food. 251 00:10:59,951 --> 00:11:03,037 Oh, I hope you don't mind if my boyfriend joins us? 252 00:11:04,664 --> 00:11:06,749 I'm sorry? 253 00:11:06,791 --> 00:11:08,335 Your boyfriend is here? 254 00:11:08,376 --> 00:11:10,128 -Yeah. -Mmm-hmm. 255 00:11:10,170 --> 00:11:12,797 You know what, I'm realizing that this might be an imposition. 256 00:11:12,839 --> 00:11:15,592 -[whispers] Get in the car. -Not an imposition at all. 257 00:11:15,634 --> 00:11:16,635 Ted? 258 00:11:20,180 --> 00:11:22,265 The clients are gonna stay for lunch. 259 00:11:24,142 --> 00:11:25,810 Would you mind helping me set the table? 260 00:11:25,852 --> 00:11:27,187 Er, sure. 261 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 Thanks. 262 00:11:40,200 --> 00:11:43,328 Oh, Becca De Mornay, what a sweetheart. 263 00:11:43,370 --> 00:11:46,956 It's times like this you learn who your true friends are. 264 00:11:46,998 --> 00:11:48,082 [knocking at door] 265 00:11:48,124 --> 00:11:49,792 I'm busy. 266 00:11:49,834 --> 00:11:51,586 [Stevie] There's kind of a situation out here. 267 00:11:52,504 --> 00:11:53,838 Okay, come in. 268 00:11:53,880 --> 00:11:56,466 [door opens] 269 00:11:56,508 --> 00:12:00,011 Oh, hey, so there's a reporter outside, asking questions. 270 00:12:00,053 --> 00:12:01,388 I thought you should know. 271 00:12:01,429 --> 00:12:04,057 A reporter? Here? Now? 272 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Yeah, didn't you expect them to come? 273 00:12:07,477 --> 00:12:10,647 Well, I thought it might be contained to the internet. 274 00:12:10,689 --> 00:12:13,024 Is there a scrum? How many camera crews? 275 00:12:13,900 --> 00:12:16,444 I think just one. 276 00:12:16,486 --> 00:12:18,572 Unless they all used the same van. 277 00:12:20,281 --> 00:12:22,576 No. No, Stevie, no. 278 00:12:22,617 --> 00:12:27,497 This is not, not how I imagined my resurrection news to break! 279 00:12:27,539 --> 00:12:29,457 Impeccably dressed woman 280 00:12:29,499 --> 00:12:31,501 wanders out of Podunk motel. 281 00:12:31,543 --> 00:12:33,628 No, that's not the headline! 282 00:12:33,670 --> 00:12:36,631 Okay, well, I actually own this Podunk motel, 283 00:12:36,673 --> 00:12:39,426 and I don't know what choice you have. 284 00:12:39,467 --> 00:12:41,511 Well, we have to think of something. 285 00:12:41,553 --> 00:12:43,555 After all my fans have endured? 286 00:12:43,597 --> 00:12:45,515 No, I can't let them see me like this. 287 00:12:45,557 --> 00:12:47,350 It would kill Sir Tony Geary. 288 00:12:47,392 --> 00:12:50,270 -[hangers rattling] -No! 289 00:12:50,311 --> 00:12:53,189 [shrieks] Stevie, help me! 290 00:12:53,231 --> 00:12:54,857 -Argh! No! -Okay. 291 00:12:58,278 --> 00:13:01,114 Wow. Well, this looks delicious. 292 00:13:01,155 --> 00:13:03,742 Thank you so much for having us. 293 00:13:06,953 --> 00:13:10,582 Mmm. Well, this quiche is a treat. 294 00:13:10,624 --> 00:13:12,626 I didn't know you'd gotten into prepared foods? 295 00:13:12,667 --> 00:13:15,295 I haven't. I just made this for lunch. 296 00:13:15,336 --> 00:13:16,921 But if you've ever had her quiche, 297 00:13:16,963 --> 00:13:19,173 you can definitely say that it is eggs-cellent. 298 00:13:19,215 --> 00:13:21,635 -[all chuckle] -Ted. 299 00:13:21,676 --> 00:13:23,553 So how is it you know each other? 300 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Erm, well... 301 00:13:27,557 --> 00:13:30,518 Well, Alexis and I worked together. 302 00:13:30,560 --> 00:13:32,395 She used to be my receptionist. 303 00:13:32,437 --> 00:13:34,188 That's how I know your voice. 304 00:13:34,230 --> 00:13:36,483 You answered the phones at the vet's clinic. 305 00:13:36,524 --> 00:13:39,486 Yes! Well, I mean, 306 00:13:39,527 --> 00:13:41,070 like technically I had more responsibility 307 00:13:41,112 --> 00:13:42,863 than just answering the phones but... 308 00:13:42,905 --> 00:13:46,242 Oh, and Ted is the vet that you said you were dating. 309 00:13:46,284 --> 00:13:47,661 -Yes. -Okay, 310 00:13:47,702 --> 00:13:50,163 because when you said vet, I thought you meant, like, 311 00:13:50,204 --> 00:13:51,914 -a war vet. -[Ted laughs] 312 00:13:51,956 --> 00:13:55,543 Yeah, no, definitely not a war vet. Damn these fallen arches. 313 00:13:55,585 --> 00:13:58,379 I mean, I must've called there every day, for months. 314 00:13:59,213 --> 00:14:00,507 Yes. 315 00:14:00,548 --> 00:14:04,761 Okay, okay. David, see, now this all makes sense. 316 00:14:04,803 --> 00:14:07,138 -Mmm-hmm. -[both chuckle] 317 00:14:07,180 --> 00:14:08,556 The quiche is vivacious, 318 00:14:08,598 --> 00:14:11,058 and that is not a word I use to describe quiche often, 319 00:14:11,100 --> 00:14:14,729 but, you know, when the time is right. 320 00:14:14,771 --> 00:14:17,940 You know, Alexis, I feel like I really need to thank you. 321 00:14:17,982 --> 00:14:22,445 Had you not passed along all those messages to Ted, 322 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 I mean, looked what happened. 323 00:14:27,659 --> 00:14:30,328 I feel like we owe you, or something. 324 00:14:30,370 --> 00:14:31,746 Hmm. 325 00:14:31,788 --> 00:14:35,583 Well, she's a very generous person so... 326 00:14:40,004 --> 00:14:43,341 Well, if you are looking for a way to thank me, 327 00:14:43,383 --> 00:14:44,884 I know that David is looking for 328 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 exclusivity on your products. 329 00:14:47,345 --> 00:14:49,305 Ooh, she is good. 330 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 [Heather sighs] 331 00:14:53,267 --> 00:14:54,769 Okay, I'm in. 332 00:14:56,771 --> 00:14:58,773 Erm... 333 00:14:58,815 --> 00:15:01,818 Well, that is why she is one of our finest interns. 334 00:15:09,534 --> 00:15:11,578 We need to get ahead of this, Stevie. 335 00:15:11,619 --> 00:15:14,163 We must, we must craft the perfect spin 336 00:15:14,205 --> 00:15:16,708 that both proclaims I'm not dead, 337 00:15:16,750 --> 00:15:19,210 and explains why I've been found here. 338 00:15:19,252 --> 00:15:21,170 Erm, okay. 339 00:15:21,212 --> 00:15:23,923 We'll tell them you brainwashed me. 340 00:15:23,964 --> 00:15:27,301 Could you tell them someone else brainwashed you? 341 00:15:27,343 --> 00:15:30,722 A cult. A cult. Our family joined a cult. 342 00:15:30,764 --> 00:15:35,101 There was a charismatic leader, 40-something, very sexual, 343 00:15:35,142 --> 00:15:37,937 had very long hair, longer than you'd expect, but it worked. 344 00:15:38,605 --> 00:15:40,356 How about this idea? 345 00:15:40,398 --> 00:15:43,526 Erm, what about telling the truth? 346 00:15:43,568 --> 00:15:45,403 Truth serum. Oh, Stevie, yes, 347 00:15:45,445 --> 00:15:47,572 those stories are always successful. 348 00:15:47,614 --> 00:15:51,242 -No, I meant the actual truth. -Oh. 349 00:15:51,284 --> 00:15:53,494 I've been reading what people have been saying about you. 350 00:15:53,536 --> 00:15:56,038 They're gonna be really happy you're still around. 351 00:15:56,080 --> 00:15:58,458 Yeah, I don't think loyalty was ever in question. 352 00:15:58,499 --> 00:16:01,836 Then why not come forward and be honest about where you are? 353 00:16:02,503 --> 00:16:03,880 Stevie, I don't-- 354 00:16:03,922 --> 00:16:07,091 Okay, that reporter's not gonna be out there forever. 355 00:16:07,133 --> 00:16:09,385 This is your chance to tell your own story, 356 00:16:09,427 --> 00:16:11,721 in your own words. 357 00:16:11,763 --> 00:16:14,557 Like we did during the writer's strike. 358 00:16:14,599 --> 00:16:16,476 Right. You have the opportunity 359 00:16:16,517 --> 00:16:20,521 -to create your own headline! -Yes. 360 00:16:20,563 --> 00:16:22,565 And honestly, would you rather be thought of as dead, 361 00:16:22,607 --> 00:16:23,608 than living here? 362 00:16:25,902 --> 00:16:27,320 Mrs Rose? 363 00:16:27,361 --> 00:16:29,238 No, I know. I'm thinking on it. 364 00:16:31,407 --> 00:16:33,827 Look, Jocelyn, the last thing I want 365 00:16:33,868 --> 00:16:36,871 is for this conversation to get uncomfortable. 366 00:16:36,913 --> 00:16:39,540 -Oh, boy. -But there is a delicate issue 367 00:16:39,582 --> 00:16:41,208 that I wanted to talk about. 368 00:16:41,250 --> 00:16:44,003 Roland asked if you wanted to be godfather to the baby. 369 00:16:44,044 --> 00:16:46,923 -Yes! -He has been asking everybody 370 00:16:46,965 --> 00:16:48,382 to be the godparent. 371 00:16:48,424 --> 00:16:51,051 You're the third person I've had to talk to today, so. 372 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Oh, I see. 373 00:16:53,262 --> 00:16:54,722 I just think he wants to make sure 374 00:16:54,764 --> 00:16:56,808 that our bases are covered, you know? 375 00:16:56,850 --> 00:16:59,101 [chuckles] Well, that's a relief, 376 00:16:59,143 --> 00:17:01,354 that your bases are covered. 377 00:17:01,395 --> 00:17:02,939 But here's the good news, 378 00:17:02,981 --> 00:17:05,358 if something does happen to one of our first three choices, 379 00:17:05,399 --> 00:17:07,735 we will definitely be knocking on your door. 380 00:17:07,777 --> 00:17:09,195 It's all for the best, Jocelyn, 381 00:17:09,236 --> 00:17:12,615 because, frankly, the thought of raising another kid... 382 00:17:12,657 --> 00:17:14,659 Yeah, well, let's face it, 383 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 your first two were no walk in the park, right. 384 00:17:17,411 --> 00:17:18,746 Well, they're good kids. 385 00:17:18,788 --> 00:17:20,707 Yeah, I mean you had a lotta help. 386 00:17:20,748 --> 00:17:24,084 Yeah, but, you know, we're very capable parents. 387 00:17:24,126 --> 00:17:27,171 Well, if you like, we could move you up the list? 388 00:17:27,213 --> 00:17:31,050 No, no, no, but this has all been very, very helpful. 389 00:17:31,091 --> 00:17:32,552 So, thank you. 390 00:17:34,178 --> 00:17:36,055 [car engine rumbles] 391 00:17:40,226 --> 00:17:42,269 [slow song plays on radio] 392 00:17:42,311 --> 00:17:45,231 Ahem, well, that went well. 393 00:17:45,272 --> 00:17:46,399 Yeah. 394 00:17:48,317 --> 00:17:50,570 You didn't have to do that. 395 00:17:50,611 --> 00:17:54,657 I just, like, hate how good this cheese is. 396 00:17:56,450 --> 00:17:58,703 Thank you. 397 00:17:58,745 --> 00:18:03,374 That wasn't the most comfortable situation to be in. 398 00:18:03,416 --> 00:18:07,503 I'm just glad Ted's found someone so stable and healthy. 399 00:18:09,756 --> 00:18:11,716 You're in love with him, aren't you? 400 00:18:11,758 --> 00:18:14,176 Yes. 401 00:18:14,218 --> 00:18:15,678 Yup. 402 00:18:20,099 --> 00:18:22,476 [Moira] I've always had great affection for the press, 403 00:18:22,518 --> 00:18:23,728 and my fans. 404 00:18:23,770 --> 00:18:26,564 My fans, and the press, so thank you. 405 00:18:26,606 --> 00:18:28,315 Yes! Yes! 406 00:18:40,327 --> 00:18:41,955 [bird chirping] 407 00:18:44,582 --> 00:18:46,584 [car engine rumbles] 408 00:18:49,420 --> 00:18:51,756 -[Stevie gasps] -[door opens] 409 00:18:51,798 --> 00:18:53,967 -Stevie! -[door closes] 410 00:18:54,008 --> 00:18:56,010 Do you happen to know where the van went? 411 00:18:57,595 --> 00:19:01,099 Erm, yeah, apparently there was another celebrity death. 412 00:19:02,850 --> 00:19:06,646 Oh, I'm sorry. Who passed? 413 00:19:06,687 --> 00:19:09,356 You know that YouTube video 414 00:19:09,398 --> 00:19:11,525 of the giraffe and the kitten, who are best friends? 415 00:19:12,526 --> 00:19:14,112 Alas, I do not. 416 00:19:14,153 --> 00:19:17,364 Okay, well, the giraffe stepped on the kitten. 417 00:19:18,407 --> 00:19:19,659 Well, of course he did. 418 00:19:20,952 --> 00:19:23,537 -Okay. -Okay. 419 00:19:23,579 --> 00:19:26,582 I didn't think you were gonna talk to them. 420 00:19:26,624 --> 00:19:32,463 [stammering] You know what, I'm relieved. 421 00:19:32,505 --> 00:19:34,674 Yes, enough of me for one day. 422 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 Yeah, well, I mean, it's pretty amazing 423 00:19:37,426 --> 00:19:39,303 to see how many people care about you. 424 00:19:39,345 --> 00:19:41,014 -Yeah. -I mean, if I died, 425 00:19:41,055 --> 00:19:44,642 I'd be lucky if one person had something nice to say. 426 00:19:44,684 --> 00:19:46,019 Oh, Stevie. 427 00:19:46,060 --> 00:19:49,147 Stevie, you have years ahead of you still 428 00:19:49,188 --> 00:19:51,983 to collect a cartage of adoring mourners. 429 00:19:52,025 --> 00:19:54,152 In the meantime, they will laugh in your face, 430 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 and they'll stab you in the back, 431 00:19:55,653 --> 00:19:57,446 but the moment you give up the ghost, 432 00:19:57,488 --> 00:20:00,574 oh, they'll all have nothing but nice things to say about you. 433 00:20:01,784 --> 00:20:03,410 I know, I will. 434 00:20:03,452 --> 00:20:07,165 Thank you, Mrs Rose. That's very comforting. 435 00:20:07,206 --> 00:20:11,293 And I, for one, am through with trying to impress people. 436 00:20:11,335 --> 00:20:12,670 [scoffs] 437 00:20:12,712 --> 00:20:15,255 I like the outfit you chose. 438 00:20:15,297 --> 00:20:17,424 Well, you were a big help, Stevie. 439 00:20:17,466 --> 00:20:20,302 Heading to the cafe. 440 00:20:20,344 --> 00:20:22,180 It's always nice to dress for dinner. 441 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 [Alexis] According to this, you're alive again. 442 00:20:30,479 --> 00:20:31,772 [David clears throat] 443 00:20:31,814 --> 00:20:34,192 Well, looks like we're back, sweetheart! 444 00:20:34,233 --> 00:20:36,527 Well, it was fun while it lasted. 445 00:20:36,569 --> 00:20:40,740 I guess we should think about returning some of these gifts? 446 00:20:40,781 --> 00:20:42,658 John, they're perishable. 447 00:20:42,700 --> 00:20:44,744 And excuse me, but this is the first time 448 00:20:44,785 --> 00:20:46,537 we've heard from most of these people. 449 00:20:46,579 --> 00:20:48,622 These gifts are long overdue. 450 00:20:48,664 --> 00:20:51,834 Oh, my God! As if this day couldn't get any worse. 451 00:20:51,876 --> 00:20:53,252 What? 452 00:20:53,293 --> 00:20:56,089 -Cuppy, the Kitten's dead. -Oh, my God. What happened? 453 00:20:56,130 --> 00:20:57,590 I don't know, I'm reading, David. 454 00:20:59,092 --> 00:21:01,385 He stepped on her? 455 00:21:01,427 --> 00:21:02,845 Weren't they best friends? 456 00:21:02,887 --> 00:21:05,973 Kelly Ripa just tweeted, she's taking tomorrow off. 457 00:21:06,015 --> 00:21:08,101 Hashtag RIP Cuppy is trending. 458 00:21:08,142 --> 00:21:09,476 Who's Cuppy? 459 00:21:09,518 --> 00:21:12,730 Honestly, what kind of kitten befriends a giraffe? 460 00:21:17,317 --> 00:21:19,319 [closing music playing] 32178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.