All language subtitles for Schitts.Creek.S04E03.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:05,172 [Jocelyn] Moira, I'm sorry I couldn't be more available for you today, 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,633 it's just that my sister was supposed to organize this with me, 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,844 and her husband has come down with gout for the third time. 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,596 But I still think this is gonna be the best Asbestos Fest yet! 5 00:00:12,638 --> 00:00:16,141 You know, I know all about being left in the lurch for a fundraiser. 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,435 Eva Longoria and I were supposed to perform 7 00:00:18,477 --> 00:00:21,856 our ventriloquist act for the "Everybody Nose" benefit 8 00:00:21,897 --> 00:00:23,524 for juvenile rhinoplasty, 9 00:00:23,565 --> 00:00:27,027 when she suddenly drops out due to exhaustion. 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,446 I had to be both puppet, and puppeteer. 11 00:00:29,488 --> 00:00:31,114 Okay, you know what, Moira? 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,867 There's just a lot going on right now. 13 00:00:32,908 --> 00:00:35,661 I've got a list of three different numbers that you're choosing from, 14 00:00:35,703 --> 00:00:37,579 and what would really be helpful to everyone, 15 00:00:37,621 --> 00:00:39,456 and when I say everyone, I mean me, 16 00:00:39,498 --> 00:00:43,084 is if you could just nail down which one you're gonna perform tonight. 17 00:00:43,126 --> 00:00:46,463 I did get the set list from the children's choir two weeks ago. 18 00:00:46,505 --> 00:00:50,843 I... The easiest to go with is probably, 19 00:00:50,885 --> 00:00:54,054 "Shoes, Glorious Shoes, the Imelda Marcos Story." 20 00:00:54,095 --> 00:00:55,848 Okay. Never mind. 21 00:00:55,890 --> 00:00:59,977 I am going to dust off... "Two Heads Are Better". 22 00:01:00,019 --> 00:01:01,436 The one woman Siamese twin play. 23 00:01:01,478 --> 00:01:02,646 Yes. No! 24 00:01:03,271 --> 00:01:04,398 No, you know what? 25 00:01:05,315 --> 00:01:07,651 I am going to resurrect... 26 00:01:07,693 --> 00:01:10,863 "One Crazy Summer, The Patty Hearst Story." 27 00:01:10,905 --> 00:01:13,032 It's a tale of perseverance, much like your quest 28 00:01:13,073 --> 00:01:14,909 to bring asbestos back to the town. 29 00:01:14,950 --> 00:01:18,245 Okay, well first of all, we're trying to get rid of the asbestos, Moira, 30 00:01:18,286 --> 00:01:20,455 and we really just need you to make a decision, now. 31 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 -Okay! -Now! 32 00:01:21,874 --> 00:01:24,043 Well, let me think! Uh... 33 00:01:24,710 --> 00:01:26,003 "Two Heads" it is. 34 00:01:26,045 --> 00:01:28,296 The Foxwood Casino Gazette did say, 35 00:01:28,338 --> 00:01:31,008 it was a performance they'd never seen before. 36 00:01:31,050 --> 00:01:32,593 Don't write that down. 37 00:01:32,634 --> 00:01:35,470 Okay Moira, I just wanna slap you right across the face. 38 00:01:35,512 --> 00:01:36,764 Patty it is! Patty. 39 00:01:40,225 --> 00:01:42,686 Although Jocelyn, I'm wondering, 40 00:01:42,728 --> 00:01:46,065 does "TV's Moira Rose" send a different message 41 00:01:46,105 --> 00:01:48,734 than "television's Moira Rose?" 42 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 Something to think about? 43 00:01:53,447 --> 00:01:55,574 I said, something to think about! 44 00:01:59,327 --> 00:02:01,080 Hello, you. 45 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 [theme music playing] 46 00:02:10,923 --> 00:02:13,634 -Oh, hi, David. -Hi. 47 00:02:13,675 --> 00:02:15,552 I believe you said I could have your room for the day, 48 00:02:15,594 --> 00:02:18,179 to rehearse my act for the fundraiser. 49 00:02:18,221 --> 00:02:21,141 Oh, you meant like, like right now? 50 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 Okay. Um, what did you decide on? 51 00:02:24,394 --> 00:02:27,606 Well, at this very moment it's 1974, 52 00:02:27,648 --> 00:02:30,692 and this room is a San Franciscan bank. 53 00:02:30,734 --> 00:02:32,402 You're going with the Patty Hearst story? 54 00:02:32,444 --> 00:02:33,487 Yes, I am. 55 00:02:34,947 --> 00:02:36,197 And what's wrong with that? 56 00:02:36,239 --> 00:02:38,366 Well, didn't it have an ensemble cast of 30? 57 00:02:38,408 --> 00:02:40,535 Uh-huh, and what was your father's review? 58 00:02:40,577 --> 00:02:42,663 Twenty-nine dead weights! [Laughs] 59 00:02:42,704 --> 00:02:44,123 So I trimmed the fat. 60 00:02:44,164 --> 00:02:45,624 You didn't even play Patty, though. 61 00:02:46,374 --> 00:02:47,918 You know I did! 62 00:02:47,960 --> 00:02:51,463 The night Patricia Lupone ate that pre-show shwarma, 63 00:02:51,505 --> 00:02:54,049 and I was asked to step in. 64 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 I've always wanted to reprise the role! 65 00:02:56,093 --> 00:02:59,013 I just recall that that show was very heavy on the footwork 66 00:02:59,054 --> 00:03:01,348 and at one point you yelled, "Line!" 67 00:03:01,389 --> 00:03:02,557 in the middle of a dance break. 68 00:03:02,599 --> 00:03:04,518 Okay, some of these townspeople 69 00:03:04,559 --> 00:03:07,146 are going to experience my triad of threats 70 00:03:07,186 --> 00:03:08,772 for the first time, David. 71 00:03:08,814 --> 00:03:11,817 Nothing less than spectacular can do for them! 72 00:03:11,859 --> 00:03:15,112 Okay. I just remember you practising every day 73 00:03:15,154 --> 00:03:18,657 for seven months with that dance instructor that I ended up dating. 74 00:03:18,699 --> 00:03:21,910 Are you sure you remember it all? 75 00:03:21,952 --> 00:03:24,621 Skip Fosse once told me that when it comes to choreo, 76 00:03:24,663 --> 00:03:27,875 always leave some room for spontaneity. 77 00:03:27,916 --> 00:03:30,251 -Okay. -Okay, you know what? 78 00:03:30,293 --> 00:03:31,628 If you feel it's necessary, fine, 79 00:03:31,670 --> 00:03:33,296 I won't stand in the way of you spotting. 80 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 Well unfortunately, I can't spot you now, 81 00:03:35,507 --> 00:03:36,842 because now I have to go to work. 82 00:03:36,884 --> 00:03:38,218 Oh, then go to work! 83 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 Okay. Good luck. 84 00:03:40,303 --> 00:03:41,596 No, you say, "break a leg." 85 00:03:41,638 --> 00:03:43,473 -Okay, that, too. -Say "break a leg!" 86 00:03:43,515 --> 00:03:46,434 -Break a leg! -[door slams] 87 00:03:46,476 --> 00:03:48,729 Okay, here. [clears throat] We're going to ease in 88 00:03:50,064 --> 00:03:51,940 with a machine gun ballet. 89 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 -Hi, sorry. -[boys] Hey! This guy! 90 00:04:00,949 --> 00:04:03,160 Excuse me, hey. Hey, yeah. What's up. Yeah... 91 00:04:03,202 --> 00:04:05,162 And we mark up the retail price. 92 00:04:05,204 --> 00:04:07,164 -Okay. -What are you doing here? 93 00:04:07,206 --> 00:04:09,332 Patrick has offered to help me with this school assignment 94 00:04:09,374 --> 00:04:11,710 -I told you that, David. -Hi. 95 00:04:11,752 --> 00:04:13,420 Um, you did not tell me that. 96 00:04:13,461 --> 00:04:15,714 Yeah, how are your friends doing outside? 97 00:04:15,756 --> 00:04:17,966 -They're harmless, thanks. -Are they? Cool. 98 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 Um, we're actually just in the middle of something, 99 00:04:19,634 --> 00:04:21,636 -so if you wouldn't mind... -I would mind, but-- 100 00:04:21,678 --> 00:04:24,598 -Okay, so, profit margins. -Mmm-hmm? 101 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 Um, how do you get more of those? 102 00:04:27,017 --> 00:04:29,436 Well, you'd start by telling the group of teens 103 00:04:29,477 --> 00:04:31,479 that hang out outside your store every afternoon 104 00:04:31,521 --> 00:04:34,482 to leave because they're scaring off actual customers. 105 00:04:34,524 --> 00:04:37,652 Okay, they're not scaring off customers, 106 00:04:37,694 --> 00:04:40,072 there was one that looked meth-y. 107 00:04:40,114 --> 00:04:42,199 And I don't know where he went. 108 00:04:42,241 --> 00:04:44,118 See, your brother doesn't wanna tell them off. 109 00:04:44,159 --> 00:04:45,786 Which is, and you can write this down, 110 00:04:45,827 --> 00:04:47,746 -a financial liability. -Liability. 111 00:04:47,788 --> 00:04:51,458 Incorrect! The fact that we have youths 112 00:04:51,499 --> 00:04:54,461 minding their own business in front of our store 113 00:04:54,502 --> 00:04:56,588 builds, and you can write this down-- 114 00:04:56,630 --> 00:04:58,715 -No. -Street cred. 115 00:04:58,757 --> 00:05:01,593 Okay, are they actually buying anything? 116 00:05:01,635 --> 00:05:05,472 Yes! They're coming in, and they're buying gum. 117 00:05:05,513 --> 00:05:08,016 And what else are they doing, David? 118 00:05:08,058 --> 00:05:11,186 They're coming in, they're looking around, 119 00:05:11,228 --> 00:05:13,063 -and they're buying gum. -[gasps] 120 00:05:14,314 --> 00:05:16,108 And maybe complimenting my outfits. 121 00:05:16,150 --> 00:05:18,485 -There it is! -No, there what is? 122 00:05:18,526 --> 00:05:22,114 I'm sorry that you connect with a more mature clientele, 123 00:05:22,156 --> 00:05:24,616 whereas I vibe with a much younger crowd. 124 00:05:24,658 --> 00:05:26,660 -Oh. [scoffs] -[door bell jingles] 125 00:05:28,829 --> 00:05:32,415 -Nice sweater, bro! -Um... God, I... 126 00:05:32,457 --> 00:05:35,210 This is so old, and I can't even remember where I got it. 127 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Do you guys remember, sorry, where I got this sweater? 128 00:05:39,131 --> 00:05:41,300 -What just happened to you? -Huh? 129 00:05:41,340 --> 00:05:42,843 Like, breathe it out. 130 00:05:43,760 --> 00:05:44,845 [door shuts] 131 00:05:44,886 --> 00:05:46,221 Hey there, Johnny! 132 00:05:46,263 --> 00:05:49,057 Just so you know, I'm obviously a beer guy, 133 00:05:49,099 --> 00:05:51,434 but I've never been known to turn down 134 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 a fresh bouquet of flowers. 135 00:05:53,520 --> 00:05:55,438 Roland, what are you talking about? 136 00:05:55,480 --> 00:05:57,691 Well, you are gonna be thanking me pretty soon 137 00:05:57,732 --> 00:05:59,358 for saving your bacon, so I just thought 138 00:05:59,400 --> 00:06:02,863 -I'd give you some gift ideas. -I'm kinda busy right now. 139 00:06:02,904 --> 00:06:05,991 Yeah, I can see that. Very busy, right, Johnny? 140 00:06:06,033 --> 00:06:08,367 Apparently too busy to change the bulb 141 00:06:08,409 --> 00:06:10,287 that's burned out over room three. 142 00:06:10,329 --> 00:06:14,833 Roland, I fail to see how pointing out problems here is saving my bacon. 143 00:06:14,875 --> 00:06:16,501 I know a guy who needs some work, 144 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 and I told him I'd do him a favour, 145 00:06:18,212 --> 00:06:20,881 and get him a job right here in the motel, so... 146 00:06:20,922 --> 00:06:24,801 Uh huh. And why does it sound like I'd be the one doing your friend the favour? 147 00:06:24,843 --> 00:06:26,094 Well, Johnny, I'm the middle man, 148 00:06:26,136 --> 00:06:29,348 I'm the one that kind of made this all happen. 149 00:06:29,388 --> 00:06:31,683 Well, nothing's happened, so you can tell your friend 150 00:06:31,725 --> 00:06:33,852 -we can't afford him. -[sighs] 151 00:06:33,894 --> 00:06:36,646 You know, when I started Rose Video we had one employee 152 00:06:36,688 --> 00:06:39,107 per store working start to close, 153 00:06:39,149 --> 00:06:41,068 so keeping an eye on the bottom line, 154 00:06:41,109 --> 00:06:42,861 that's how a young business grows. 155 00:06:42,903 --> 00:06:44,154 -Uh-huh... -Besides, 156 00:06:44,196 --> 00:06:46,698 Stevie and I are managing just fine on our own. 157 00:06:46,740 --> 00:06:49,201 All I'm saying is keep an open mind, okay? 158 00:06:49,243 --> 00:06:50,952 It might be nice to have a guy around here 159 00:06:50,994 --> 00:06:53,747 who has some basic skills for a change. 160 00:06:53,788 --> 00:06:57,918 And I'm sorry, but we all know how Rose Video turned out! [laughs] 161 00:06:57,959 --> 00:07:01,004 You know, Rose Video was the second largest video chain in- 162 00:07:01,046 --> 00:07:02,714 -[door slams] -Ooh! 163 00:07:02,756 --> 00:07:04,841 Did you ask him why he's been wandering around with a notepad? 164 00:07:04,883 --> 00:07:06,467 It's really starting to creep out the guests. 165 00:07:06,509 --> 00:07:08,469 Yeah, he's pitching a guy he knows to help out 166 00:07:08,511 --> 00:07:10,389 around the motel, but don't worry, 167 00:07:10,430 --> 00:07:13,767 I told him that we're a well oiled machine at this point. 168 00:07:13,808 --> 00:07:16,270 Yeah, that I've been greasing. 169 00:07:16,311 --> 00:07:18,980 Your new policy about helping the guests with the bags... 170 00:07:19,022 --> 00:07:20,982 Yeah, and you know, we're getting very good feedback 171 00:07:21,024 --> 00:07:22,817 about that on the comment cards. 172 00:07:22,859 --> 00:07:24,694 But I've been the one carrying them, 173 00:07:24,736 --> 00:07:26,947 because "somebody" has a bad back. 174 00:07:26,988 --> 00:07:31,410 Well Stevie, if I lift a roll of toilet paper, you know, it flares up. 175 00:07:31,451 --> 00:07:32,702 Okay well, I'm starting to look like 176 00:07:32,744 --> 00:07:35,705 a Slovakian shot putter, so I'm with Roland. 177 00:07:35,747 --> 00:07:37,332 We're gonna be hiring someone else. 178 00:07:44,547 --> 00:07:46,133 Thanks, bro. 179 00:07:46,174 --> 00:07:47,801 Come back again soon, guys. 180 00:07:50,178 --> 00:07:51,554 Great sale, bro. 181 00:07:51,596 --> 00:07:53,848 Four teens, one pack of gum, which you gift wrapped. 182 00:07:53,890 --> 00:07:55,850 Hey, why don't we just close the store up, 183 00:07:55,892 --> 00:07:57,644 and celebrate for the rest of the day? 184 00:07:57,685 --> 00:07:59,980 I'll have you know that it was one pack of gum, 185 00:08:00,021 --> 00:08:01,440 and one lip balm. 186 00:08:01,481 --> 00:08:03,108 -Oh! -[gasps] 187 00:08:03,150 --> 00:08:05,777 Well, that'll make up for all the stuff they've been stealing. 188 00:08:05,819 --> 00:08:08,029 -I'm sorry? -What do you mean, stealing? 189 00:08:08,071 --> 00:08:11,366 Those kids are 100% stealing from you. 190 00:08:11,408 --> 00:08:12,700 -I don't think so. -[scoffs] 191 00:08:12,742 --> 00:08:15,954 Okay. They split up into four different directions, 192 00:08:15,996 --> 00:08:18,999 one takes the back left corner, one takes the right, 193 00:08:19,040 --> 00:08:22,961 one of them asks you if you have those wool hoodies in a different size, 194 00:08:23,003 --> 00:08:25,588 while the last one compliments you on your cuticle game. 195 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 And while you're lapping all that up, 196 00:08:27,632 --> 00:08:31,678 the two in the back corner are filling their backpacks full of facial cleanser. 197 00:08:31,719 --> 00:08:35,474 It's the exact same move that I used with my klepto friends in the Hamptons. 198 00:08:35,515 --> 00:08:37,142 I feel like I would've seen that. 199 00:08:37,184 --> 00:08:39,644 Yeah, I mean, maybe that's what you and your burnout friends 200 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 did at the Miss Sixty store, 201 00:08:41,396 --> 00:08:43,148 but that's not what's happening here. 202 00:08:43,190 --> 00:08:45,525 Okay. Why don't you go check, then? 203 00:08:55,743 --> 00:08:57,371 I can't tell if there's product missing, 204 00:08:57,412 --> 00:08:59,373 or if we just haven't replenished. 205 00:08:59,414 --> 00:09:01,082 I feel like if someone were robbing our store 206 00:09:01,124 --> 00:09:04,503 -we would know about it, right? -Uh yeah, we would know. 207 00:09:04,544 --> 00:09:06,213 Though this would explain the compliments. 208 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 -That's-- -What? 209 00:09:08,382 --> 00:09:10,550 Give it an hour, they'll be back. 210 00:09:10,591 --> 00:09:12,844 They only took the toner and the cleanser, 211 00:09:12,886 --> 00:09:14,513 and if they're not selling it on the black market, 212 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 then they'll need to come back and get the moisturiser, 213 00:09:16,306 --> 00:09:19,267 or their t-zones are going to be like, super effed! 214 00:09:23,480 --> 00:09:25,148 [Roland] Johnny, I gotta say, uh, 215 00:09:25,190 --> 00:09:26,900 I'm glad you came around to your senses, 216 00:09:26,941 --> 00:09:28,276 and may I tell you something, 217 00:09:28,318 --> 00:09:30,237 I don't feel like you're less of a man 218 00:09:30,278 --> 00:09:31,821 because you need a little help with your business. 219 00:09:31,863 --> 00:09:33,323 Yeah, that's good to know, Roland. 220 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 So where's the guy? 221 00:09:34,949 --> 00:09:37,452 Oh, he'll be here, don't you worry. 222 00:09:37,494 --> 00:09:40,163 Mr Worry! [Laughs] 223 00:09:40,205 --> 00:09:41,915 And I think you're really going to like him, 224 00:09:41,956 --> 00:09:45,626 he's very smart, he's devilishly handsome, 225 00:09:45,668 --> 00:09:48,004 and he stands about yay tall, 226 00:09:48,046 --> 00:09:49,839 maybe a little bit more like that. 227 00:09:49,881 --> 00:09:51,550 Okay, I see where this is going. 228 00:09:51,591 --> 00:09:54,261 -Or do you? -Roland, what are we doing here? 229 00:09:54,302 --> 00:09:57,431 Johnny, it's me! I'm the guy! 230 00:09:57,472 --> 00:10:00,850 I know you're the guy, I got that as soon as I said, "Where's the guy?" 231 00:10:00,892 --> 00:10:03,144 Oh, my God, you should see the look on your face! 232 00:10:03,186 --> 00:10:05,522 Impatience, that's the look! 233 00:10:05,564 --> 00:10:08,691 All right, we do need help at the motel, we do need someone, 234 00:10:08,733 --> 00:10:11,445 but someone who is going to pitch in, and do some of the grunt work. 235 00:10:11,486 --> 00:10:13,696 And I am willing to roll up my sleeves, 236 00:10:13,738 --> 00:10:15,490 and help out my best friend! 237 00:10:15,532 --> 00:10:16,866 Okay, I gotta go. 238 00:10:16,908 --> 00:10:18,159 Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no! 239 00:10:18,201 --> 00:10:20,954 Now I wasn't joking about my skills, pal! 240 00:10:20,995 --> 00:10:22,289 Come on, what do you say we give it a shot? 241 00:10:22,330 --> 00:10:23,706 -I don't think so, no. -Huh? Going once. 242 00:10:23,748 --> 00:10:24,874 -Going twice. -No. 243 00:10:24,916 --> 00:10:26,376 -Going three times. -Roland! All right. 244 00:10:26,418 --> 00:10:27,752 Going four times. Going five times-- 245 00:10:27,794 --> 00:10:31,131 All right, all right, all right. All right. Fine. 246 00:10:31,172 --> 00:10:34,468 But only because we could actually use some help. 247 00:10:34,509 --> 00:10:37,804 -That's a smart move, Johnny. -But consider this a trial. 248 00:10:37,845 --> 00:10:39,055 Yeah, that's probably a good idea, 249 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 I don't wanna commit until I know I like it. 250 00:10:46,229 --> 00:10:48,731 ♪ Stick 'em up! This is a holdup! ♪ 251 00:10:48,773 --> 00:10:52,277 ♪ Nobody move but me-me-me-me! ♪ 252 00:10:53,736 --> 00:10:55,489 ♪ But me! ♪ 253 00:10:55,530 --> 00:10:57,324 -[knocking on door] -Who goes there? 254 00:10:57,365 --> 00:10:58,658 It's Jocelyn. 255 00:11:00,577 --> 00:11:02,496 Good news, Moira, don't ask me why, 256 00:11:02,537 --> 00:11:04,664 but Gwen had a hunting rifle in her basement, 257 00:11:04,705 --> 00:11:06,916 and I'm hoping this is good for your act! 258 00:11:06,958 --> 00:11:10,420 Um, it was a machine gun. 259 00:11:10,462 --> 00:11:14,382 So I need a machine gun for the machine gun ballet! 260 00:11:14,424 --> 00:11:18,178 Okay Moira, you've got to meet me halfway here, this is a real gun! 261 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 What? 262 00:11:19,429 --> 00:11:21,515 And I got you extra performance time, 263 00:11:21,556 --> 00:11:24,683 I got the children's choir down to one song! 264 00:11:24,725 --> 00:11:27,604 -Some of the kids cried. -Oh, Jocelyn. 265 00:11:27,646 --> 00:11:30,190 Jocelyn, why? Why, why, why, would you do that? 266 00:11:30,231 --> 00:11:32,317 Because you asked for more time, Moira! 267 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 But... Jocelyn! 268 00:11:35,736 --> 00:11:37,572 Did you know that rehearsal, 269 00:11:37,614 --> 00:11:41,618 it can be the most enlightening and even heuristic exercise. 270 00:11:42,369 --> 00:11:44,829 What are you saying? 271 00:11:44,871 --> 00:11:48,416 I'm saying I am stepping out of the limelight, Jocelyn. 272 00:11:49,584 --> 00:11:51,878 But we already re-printed the posters 273 00:11:51,919 --> 00:11:56,007 from "TV's Moira Rose," to "Television's Moira Rose!" 274 00:11:56,049 --> 00:11:57,925 And that's great, that will get them in the door 275 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 and then the kids take over from there! 276 00:11:59,969 --> 00:12:02,055 -That's... -Okay. 277 00:12:03,348 --> 00:12:06,059 I see what's going on here. 278 00:12:06,100 --> 00:12:08,395 -Somebody's got cold feet. -[scoffs] 279 00:12:09,020 --> 00:12:11,356 Blocks of ice. Mmm. 280 00:12:11,398 --> 00:12:13,107 I bit off more than I could chew. 281 00:12:13,149 --> 00:12:16,695 You know what, Moira, we have all been there. 282 00:12:16,735 --> 00:12:19,322 Yeah. On my wedding day, I thought, 283 00:12:19,364 --> 00:12:21,991 "What if I just got in my car and drove to New Mexico, 284 00:12:22,033 --> 00:12:25,412 and left Roland at the altar at the Elmdale Bingo Hall?" 285 00:12:25,453 --> 00:12:27,581 Bottom line, I got cold feet too, 286 00:12:27,622 --> 00:12:30,291 and I faced my fears, and now look at us! 287 00:12:30,333 --> 00:12:32,711 Twenty-seven years of bliss. 288 00:12:32,751 --> 00:12:36,715 Was I to perceive something encouraging within that little anecdote? 289 00:12:38,425 --> 00:12:41,469 Okay, you know what, Moira, pull it together. 290 00:12:41,511 --> 00:12:42,929 I'm taking this gun. 291 00:12:45,973 --> 00:12:48,476 -Okay, Patty, come on, Patty! -[door slams] 292 00:12:48,518 --> 00:12:51,563 Patty, the eyes of the lonely world are on you! 293 00:12:53,814 --> 00:12:56,359 So, five, six, seven, eight, Patty! 294 00:12:58,653 --> 00:13:00,238 Five, six, seven, eight! 295 00:13:02,156 --> 00:13:04,033 Nine, ten-nine... 296 00:13:04,075 --> 00:13:06,077 Nine, ten, eleven, twelve! 297 00:13:10,749 --> 00:13:13,752 -[sighs] -Like clockwork, David. 298 00:13:15,086 --> 00:13:17,088 -Hey! -Yeah. 299 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 Hey! Can I help you guys with anything, or... 300 00:13:20,174 --> 00:13:22,260 No, we're just looking. 301 00:13:22,302 --> 00:13:24,387 Okay, cool. Cool, cool, yeah, yeah. 302 00:13:24,429 --> 00:13:27,599 Look around. You do you. 303 00:13:27,641 --> 00:13:30,268 Uh, hey, do you have this in like, 304 00:13:30,310 --> 00:13:32,312 a larger size, maybe? 305 00:13:32,353 --> 00:13:35,482 I don't know, I'll have to go all the way into the back to check. 306 00:13:39,402 --> 00:13:41,321 -Hey, man! -[gasps] 307 00:13:41,362 --> 00:13:42,947 I like your shoes, where'd you get them? 308 00:13:42,989 --> 00:13:45,533 -Oh! Oh... -Oh! Um, these? 309 00:13:45,575 --> 00:13:48,244 I got these at a boutique in Prague 310 00:13:48,286 --> 00:13:50,371 that's only open on Sunday nights. 311 00:13:50,413 --> 00:13:52,123 -Cool. -Is it? 312 00:13:52,165 --> 00:13:55,251 Uh hey, I think we're gonna head. 313 00:13:55,293 --> 00:13:58,546 Oh, um, wait, you forgot something, though. 314 00:14:00,674 --> 00:14:02,425 What? 315 00:14:02,467 --> 00:14:03,718 Look, please don't do anything crazy, 316 00:14:03,760 --> 00:14:05,219 it took me so long to make that. 317 00:14:05,261 --> 00:14:06,887 Well, I'll be happy to give it back, 318 00:14:06,929 --> 00:14:09,182 when you and your skid mark friends give back 319 00:14:09,223 --> 00:14:10,849 all of the products that you've stolen. 320 00:14:10,891 --> 00:14:12,143 And if I'm being honest, 321 00:14:12,185 --> 00:14:13,687 someone with your combination of skin 322 00:14:13,728 --> 00:14:15,689 should really be using product with tea tree oil in it. 323 00:14:17,732 --> 00:14:18,775 I... 324 00:14:21,361 --> 00:14:22,862 Hand it over. 325 00:14:22,903 --> 00:14:24,489 I thought she was too cool to work here. 326 00:14:24,531 --> 00:14:28,201 I don't work here, and I am really cool, so. 327 00:14:28,242 --> 00:14:30,995 Don't do it again, and I won't call the po po. 328 00:14:31,037 --> 00:14:32,913 -Did she say po po? -Okay! Okay! 329 00:14:32,955 --> 00:14:34,081 I think we're done here. 330 00:14:34,123 --> 00:14:36,042 Okay, I just have one more question. 331 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 All those compliments, and fist pumps-- 332 00:14:39,295 --> 00:14:40,672 -Bumps. -Shut up. 333 00:14:40,714 --> 00:14:42,799 Was that just part of the big scheme? 334 00:14:42,841 --> 00:14:45,677 -No, you have cool style. -I like your shoes. 335 00:14:45,719 --> 00:14:47,804 They're lying to you, David, they're lying, they're lying. 336 00:14:49,096 --> 00:14:50,348 Okay, get out. 337 00:14:54,935 --> 00:14:56,813 [sighs] 338 00:14:56,855 --> 00:14:58,815 Ugh... What? Why me? 339 00:14:58,857 --> 00:15:01,025 -I just feel really gross. -Why did I get one? 340 00:15:03,236 --> 00:15:05,071 Okay, so there's window repair in room four. 341 00:15:05,112 --> 00:15:06,489 Mmm-hmm. 342 00:15:06,531 --> 00:15:08,449 And then the bathroom in room 5 still needs to be done. 343 00:15:08,491 --> 00:15:10,451 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 344 00:15:10,493 --> 00:15:13,037 -Can you handle that? -No, I am just waiting to hear 345 00:15:13,079 --> 00:15:15,623 something that's in my wheelhouse. 346 00:15:15,665 --> 00:15:19,878 Okay, uh, why don't you just start by changing the sheets? 347 00:15:19,919 --> 00:15:22,589 Honey, that kinda sounds like a Johnny job to me. 348 00:15:22,630 --> 00:15:25,132 Why don't we just put a "J" next to that. 349 00:15:25,174 --> 00:15:28,302 No, no, no! We're putting an "R" next to that. 350 00:15:28,344 --> 00:15:32,306 Roland, I thought you said you had no problem doing grunt work. 351 00:15:32,348 --> 00:15:36,519 Well Johnny, how's it going to look to have the mayor of the town changing sheets? 352 00:15:36,561 --> 00:15:38,813 Uh, we change sheets! 353 00:15:38,855 --> 00:15:40,565 Well, great, so then, you've got it covered, 354 00:15:40,607 --> 00:15:42,149 let's put a big, fat "J" next to that one. 355 00:15:42,191 --> 00:15:45,194 No, no, we're not putting a "J," we're putting an "R!" 356 00:15:45,236 --> 00:15:47,739 Or better yet, Roland, why not just get to work? 357 00:15:47,781 --> 00:15:49,574 This isn't exactly what I had in mind 358 00:15:49,616 --> 00:15:52,786 -when I said I needed help. -Yeah, I know. 359 00:15:52,827 --> 00:15:55,663 No, guys, look, I just need to find something 360 00:15:55,705 --> 00:15:57,081 that caters to my expertise. 361 00:15:57,123 --> 00:15:58,708 That's all, you know what I can do? 362 00:15:58,750 --> 00:16:00,418 I can restock the soda machine. 363 00:16:00,460 --> 00:16:02,378 Yeah, the soda machines are fine, Roland. 364 00:16:02,420 --> 00:16:05,339 What would actually help is if you could clean a toilet or two, 365 00:16:05,381 --> 00:16:07,759 but obviously, you're too good for that. 366 00:16:07,801 --> 00:16:09,176 No, I can clean a toilet. 367 00:16:09,218 --> 00:16:11,220 You know what, I think we made a mistake, Stevie. 368 00:16:11,262 --> 00:16:13,890 -No! I wanna clean a toilet. -We'll hire somebody else. 369 00:16:13,932 --> 00:16:15,349 No, I need to clean a toilet! 370 00:16:17,268 --> 00:16:19,437 You need to clean a toilet? 371 00:16:19,479 --> 00:16:21,355 [Sighs] Yeah, I need to Johnny, 372 00:16:21,397 --> 00:16:24,567 I... I mean, with the new baby coming, 373 00:16:24,609 --> 00:16:25,944 things are a little tight. 374 00:16:25,985 --> 00:16:27,654 Joce and I have been trying to save, 375 00:16:27,695 --> 00:16:30,615 but we've been living off cold cuts and waffles. 376 00:16:30,657 --> 00:16:33,200 And Jocelyn had to sell her Beanie Baby collection. 377 00:16:33,242 --> 00:16:36,078 And she didn't get half what that Diana bear is worth. 378 00:16:36,120 --> 00:16:38,832 And now she's working nights down at the gas station. 379 00:16:38,873 --> 00:16:41,000 -She's working nights? -No, she's not, 380 00:16:41,041 --> 00:16:44,253 but she will have to if things get really bad. 381 00:16:46,297 --> 00:16:47,548 [whimpers] 382 00:16:48,842 --> 00:16:51,010 [sighs heavily] All right. 383 00:16:51,051 --> 00:16:52,679 Here's what we're gonna do. 384 00:16:52,720 --> 00:16:55,264 We're putting an "R" beside every single thing on this list. 385 00:16:55,306 --> 00:16:58,601 [Smacks lips] Got it. Okay. Now when you say "R," 386 00:16:58,643 --> 00:17:00,770 does that stand for Rose, as in Johnny Rose-- 387 00:17:00,812 --> 00:17:02,897 -Roland! It stands for Roland! -Okay. 388 00:17:02,939 --> 00:17:05,525 And you can start by taking those sheets over to room two. 389 00:17:05,566 --> 00:17:06,860 You got it. 390 00:17:08,695 --> 00:17:10,029 [birds chirping] 391 00:17:11,698 --> 00:17:12,991 [keys jingling] 392 00:17:18,162 --> 00:17:20,331 Ew! What are you doing in my bed? 393 00:17:20,373 --> 00:17:24,126 Oh, David please, I couldn't possibly make it all the way to my own bed. 394 00:17:24,836 --> 00:17:26,629 I'm... I'm just uh... 395 00:17:27,714 --> 00:17:31,009 -I'm exhausted! -[sighs] 396 00:17:31,050 --> 00:17:33,803 -Was it the footwork? -Oh, it was the footwork. 397 00:17:33,845 --> 00:17:36,138 It was the score, it was the book, 398 00:17:36,180 --> 00:17:38,516 it was all of that, David. 399 00:17:38,558 --> 00:17:41,352 But most severely lacking was me. 400 00:17:43,062 --> 00:17:45,023 You were right, my dear. 401 00:17:45,105 --> 00:17:48,776 I've had my time, and it's over now. 402 00:17:48,818 --> 00:17:50,737 Um, I don't think I said that. 403 00:17:50,778 --> 00:17:53,406 There is an elephant in the room David, 404 00:17:53,447 --> 00:17:56,116 and he's whispering, "retire!" 405 00:17:56,158 --> 00:17:58,703 Run David, go to Jocelyn, 406 00:17:58,745 --> 00:18:00,788 and tell her to cancel the evening. 407 00:18:00,830 --> 00:18:03,624 Okay, um, well, I won't be doing that, 408 00:18:05,209 --> 00:18:07,378 but [sighs] 409 00:18:07,420 --> 00:18:10,089 there is one other option. 410 00:18:11,090 --> 00:18:12,383 What? 411 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 What if we did 412 00:18:16,763 --> 00:18:18,056 the number? 413 00:18:20,140 --> 00:18:21,726 -The number? -Yeah, I know, 414 00:18:21,768 --> 00:18:24,020 it was stupid, it was dumb. It was a dumb idea. 415 00:18:26,022 --> 00:18:29,108 David, you would do that for me? 416 00:18:30,902 --> 00:18:33,237 I thought you used to hate it when I'd trot you out 417 00:18:33,279 --> 00:18:34,697 in front of my friends? 418 00:18:34,739 --> 00:18:39,827 I still do, it's just that I'm finding this situation 419 00:18:39,869 --> 00:18:41,746 to be incredibly disturbing, 420 00:18:41,788 --> 00:18:45,583 and I will eventually need my bed back. 421 00:18:45,625 --> 00:18:48,836 Do you think people would find it strange, 422 00:18:48,878 --> 00:18:50,713 or even inappropriate? 423 00:18:51,380 --> 00:18:52,799 Probably. 424 00:18:52,840 --> 00:18:54,884 And do you think we still have it? 425 00:18:57,219 --> 00:18:58,888 I'll go plug in my hair straightener. 426 00:19:00,098 --> 00:19:01,975 I hope you're not wearing your shoes. 427 00:19:05,519 --> 00:19:08,773 [audience applauds] 428 00:19:08,815 --> 00:19:11,567 Okay, let's have another round of applause for the children's choir, 429 00:19:11,609 --> 00:19:13,611 and their Kylie Minogue medley! 430 00:19:14,612 --> 00:19:17,115 Those were some racy lyrics! 431 00:19:17,156 --> 00:19:19,241 Okay. Ladies and gentlemen, 432 00:19:19,283 --> 00:19:22,787 I know that your headliner tonight is gonna surprise you, 433 00:19:22,829 --> 00:19:24,747 because she certainly surprised me 434 00:19:24,789 --> 00:19:26,332 when she told me just moments ago 435 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 that she'd switched up her entire act, 436 00:19:28,334 --> 00:19:31,629 even though somebody put down a really hefty deposit on a wall of mirrors! 437 00:19:32,630 --> 00:19:35,424 [sobbing] 438 00:19:35,466 --> 00:19:39,720 Okay anyways, without further ado, the main event! 439 00:19:43,975 --> 00:19:45,434 [mic feedback squeal] 440 00:19:45,476 --> 00:19:47,186 Oh, thank you so much. 441 00:19:48,228 --> 00:19:50,148 Um, is this the number? 442 00:19:50,230 --> 00:19:51,691 It's the middle of summer. 443 00:19:53,693 --> 00:19:56,904 Brr! It's awfully cold out there. 444 00:19:56,946 --> 00:20:00,033 Um, they used to do this act every year at our Christmas party, 445 00:20:00,074 --> 00:20:02,368 and you can't unsee something like this. 446 00:20:03,369 --> 00:20:05,121 -[clears throat] -[knocking] 447 00:20:05,163 --> 00:20:07,040 Oh, I wonder who that could be! 448 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 It's television's Moira Rose! 449 00:20:12,128 --> 00:20:14,130 That's television's mom, to you. 450 00:20:14,172 --> 00:20:15,798 [fake laugh] 451 00:20:15,840 --> 00:20:19,218 You know, nothing is colder than the chill I get 452 00:20:19,259 --> 00:20:22,429 when I think of the dangers of asbestos poisoning. 453 00:20:23,890 --> 00:20:26,184 Luckily, a little birdie told me 454 00:20:26,225 --> 00:20:28,186 that with enough funds raised, 455 00:20:28,227 --> 00:20:32,023 this town could be asbestos free by... 456 00:20:32,065 --> 00:20:34,192 -[mic feedback squeal] -Christmas! 457 00:20:34,984 --> 00:20:37,695 [playing "Jingle Bells"] 458 00:20:40,531 --> 00:20:41,866 -♪ Ding! ♪ -♪ Dong! ♪ 459 00:20:41,908 --> 00:20:43,242 -♪ Ding! ♪ -♪ Dong! ♪ 460 00:20:43,283 --> 00:20:44,744 -♪ Ding! ♪ -♪ Dong! ♪ 461 00:20:44,785 --> 00:20:46,453 -♪ Ding! ♪ -♪ Dong! ♪ 462 00:20:46,495 --> 00:20:48,831 ♪ On the first day of Christmas my true love gave to me ♪ 463 00:20:48,873 --> 00:20:51,792 ♪ The keys to a Lamborghini ♪ 464 00:20:51,834 --> 00:20:54,587 ♪ On the-oh come all ye faithful... ♪ 465 00:20:54,628 --> 00:20:58,174 ♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪ 466 00:20:58,216 --> 00:21:01,761 Yes, I said faithful, which rules out all of you! 467 00:21:02,136 --> 00:21:03,179 [laughs] 468 00:21:04,222 --> 00:21:05,472 [jazz music plays] 469 00:21:10,352 --> 00:21:12,939 ♪ God rest ye merry gentlemen ♪ 470 00:21:12,980 --> 00:21:16,984 ♪ Let nothing you dismay may-may-may-may ♪ 471 00:21:20,154 --> 00:21:22,156 [closing music playing] 34731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.