All language subtitles for Schitts.Creek.S04E02.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,670 [birds chirping] 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,338 [Alexis] Okay, so I'm thinking like, 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,881 season-five Carrie Bradshaw, 4 00:00:05,923 --> 00:00:07,716 like, super professional and polished, 5 00:00:07,758 --> 00:00:09,343 but also like, chill and flirty 6 00:00:09,384 --> 00:00:11,553 in an impossibly expensive sort of way. 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,180 You do know that this is your first day 8 00:00:13,221 --> 00:00:16,809 at Elmdale College, and not Vogue, right? 9 00:00:16,851 --> 00:00:18,435 Hush David, 10 00:00:18,477 --> 00:00:20,312 because Jocelyn said that only her top students go to Elmdale. 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,731 Okay, I think that says more about Jocelyn as a teacher 12 00:00:22,773 --> 00:00:23,816 than it does her students. 13 00:00:24,817 --> 00:00:26,652 Kids, it's garbage day. 14 00:00:26,694 --> 00:00:28,153 Oh, good, ours is full. 15 00:00:28,195 --> 00:00:30,364 Okay, I've told you both a thousand times, 16 00:00:30,405 --> 00:00:33,659 tie up the bags and leave them outside your door! [door closes] 17 00:00:33,701 --> 00:00:35,661 Okay, but I like, just put something in it 18 00:00:35,703 --> 00:00:36,912 that made it full, though. 19 00:00:36,954 --> 00:00:37,997 Yeah, and you're already wearing 20 00:00:38,038 --> 00:00:39,080 your little gloves though. 21 00:00:39,122 --> 00:00:40,624 [door closing] 22 00:00:40,666 --> 00:00:42,877 Okay, do me a favour, David, and don't mention this to Dad, 23 00:00:42,918 --> 00:00:44,628 'cause I haven't chosen my courses yet, 24 00:00:44,670 --> 00:00:46,630 and if he finds out he's just gonna like, buzz around 25 00:00:46,672 --> 00:00:48,089 until I ask him his opinion. 26 00:00:48,131 --> 00:00:49,758 And no offence to him, but I don't want it. 27 00:00:49,800 --> 00:00:52,093 This is the same college where Malala gave 28 00:00:52,135 --> 00:00:54,388 that devastating commencement speech, right? 29 00:00:54,429 --> 00:00:57,098 I don't know, David, maybe he did. 30 00:00:57,140 --> 00:00:58,976 Anyway, I have a lot of big changes 31 00:00:59,018 --> 00:01:00,519 happening in my life right now, 32 00:01:00,561 --> 00:01:02,604 so I'd appreciate it if you were a little bit more onside. 33 00:01:02,646 --> 00:01:03,981 Okay. 34 00:01:04,023 --> 00:01:05,024 [door opens and shuts] 35 00:01:07,526 --> 00:01:09,945 -Where'd Alexis go? -She went for a run, 36 00:01:09,987 --> 00:01:11,780 apparently there are some really big changes 37 00:01:11,822 --> 00:01:13,114 happening in her life right now. 38 00:01:13,156 --> 00:01:15,617 Yeah, I should say so. 39 00:01:15,659 --> 00:01:18,078 Why are you waving a thermometer in my face? 40 00:01:18,119 --> 00:01:21,373 -It's a pregnancy test. -Ew! Whoa. What! 41 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 [theme music playing] 42 00:01:29,256 --> 00:01:30,758 Well, it's a smiley face, 43 00:01:30,799 --> 00:01:32,843 so I'm assuming it's a positive result. 44 00:01:32,885 --> 00:01:34,636 Well, that's presumptuous. 45 00:01:34,678 --> 00:01:37,305 Are we a 100% sure it's hers? 46 00:01:37,347 --> 00:01:40,099 Well, this test is a 100% sure it's someone's. 47 00:01:41,936 --> 00:01:44,688 Oh, are you serious? I was ready to stop after one! 48 00:01:44,730 --> 00:01:46,065 Come to think of it, 49 00:01:46,105 --> 00:01:48,316 she has been very up and down lately, 50 00:01:48,358 --> 00:01:49,944 but I've been just chalking that up to the fact 51 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 that her personal life is like a steaming pile of-- 52 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 -Someone needs to talk to her! -Well, don't look at me, 53 00:01:55,532 --> 00:01:57,576 I'm pretty sure she already knows it's a mistake. 54 00:01:57,618 --> 00:01:59,119 No, I'll talk to her. 55 00:01:59,160 --> 00:02:01,622 Yes, I'll tell her. She has no right 56 00:02:01,663 --> 00:02:06,293 to lay this financial and psychological burden on us! 57 00:02:06,334 --> 00:02:08,295 Well, maybe I'll talk to her... 58 00:02:08,336 --> 00:02:10,505 Now she has to move into one of those homes 59 00:02:10,547 --> 00:02:12,382 for unwed mothers! 60 00:02:12,424 --> 00:02:13,717 Oh, my God, imagine? 61 00:02:13,759 --> 00:02:15,343 Moira, that's not gonna happen. 62 00:02:15,385 --> 00:02:16,553 Oh, I'm sure there are plenty of them 63 00:02:16,595 --> 00:02:17,972 on this side of the tracks. 64 00:02:18,013 --> 00:02:20,474 Let the nuns take care of the little stranger! 65 00:02:20,515 --> 00:02:23,894 What Alexis needs now is to feel supported by her family! 66 00:02:23,936 --> 00:02:25,353 -[Moira] Hah! -Okay. 67 00:02:25,395 --> 00:02:28,440 Um, I'm just gonna say it, I am not in a place right now 68 00:02:28,482 --> 00:02:30,776 to be emotionally available to a baby. 69 00:02:30,818 --> 00:02:32,945 You know I'm a little disappointed in you, David, 70 00:02:32,987 --> 00:02:34,613 you spend a lot of time with Alexis, 71 00:02:34,655 --> 00:02:37,032 you could've done a better job looking out for her! 72 00:02:37,074 --> 00:02:40,035 Okay, I'm sorry I'm not a condom. 73 00:02:40,077 --> 00:02:42,997 [screams] I always knew this would happen! 74 00:02:44,372 --> 00:02:46,000 [softly] Oh, God help us all. 75 00:02:48,502 --> 00:02:50,253 Okay, I just think I'm in a state of shock right now, 76 00:02:50,295 --> 00:02:52,089 you know, the news was very numbing, 77 00:02:52,131 --> 00:02:55,134 -and I'm feeling very alone. -Mhmm. Mm! 78 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 Imagine how Alexis must feel. 79 00:02:58,345 --> 00:02:59,638 Yeah, I haven't spoken to her. 80 00:02:59,680 --> 00:03:02,432 Huh. Remind me what this is again? 81 00:03:02,474 --> 00:03:05,019 That is a eucalyptus under eye serum. 82 00:03:05,060 --> 00:03:06,854 Mhmm... 83 00:03:06,895 --> 00:03:09,023 And remind me why you can't apply it to yourself? 84 00:03:09,064 --> 00:03:11,483 Because it requires a steady hand, 85 00:03:11,525 --> 00:03:13,360 and I'm going through a lot right now. 86 00:03:13,401 --> 00:03:14,903 -Right... -[bell on door jingles] 87 00:03:16,822 --> 00:03:18,365 Hi, I was looking for some uh-- 88 00:03:18,406 --> 00:03:20,283 Yeah, we don't sell that. Ahem. 89 00:03:20,325 --> 00:03:22,369 -Bath salts? -We actually do sell those. 90 00:03:22,410 --> 00:03:24,538 They're on the middle shelf, just over there. 91 00:03:24,579 --> 00:03:26,832 I'll be over to help you in a second. 92 00:03:26,874 --> 00:03:28,876 Okay, between Alexis getting knocked up, 93 00:03:28,917 --> 00:03:32,754 and us not having enough privacy to connect, 94 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 I'm feeling very shaken. 95 00:03:34,422 --> 00:03:35,716 Do you think you're gonna make it, though? 96 00:03:35,757 --> 00:03:37,134 Unclear. 97 00:03:37,176 --> 00:03:39,094 Unclear on whether I'm gonna make it through or not. 98 00:03:39,136 --> 00:03:40,303 [whispering] Hang in there. 99 00:03:43,557 --> 00:03:47,186 [Moira] Jocelyn, oh, I seem to have left my sunglasses behind, 100 00:03:47,227 --> 00:03:49,730 you haven't discovered them amidst your cleaning, have you? 101 00:03:49,771 --> 00:03:51,272 You mean, the ones on top of your head? 102 00:03:52,858 --> 00:03:54,568 -And there they are. -[laughs] 103 00:03:54,609 --> 00:03:55,986 And I'm off, then. 104 00:03:57,278 --> 00:03:59,322 Moira, is everything all right? 105 00:03:59,364 --> 00:04:01,700 You seem a little distracted today. 106 00:04:01,742 --> 00:04:04,411 No, I'm-I'm just a little distracted today. 107 00:04:04,452 --> 00:04:06,038 I'm having one of those days myself. 108 00:04:06,080 --> 00:04:08,456 We're in the midst of a family crisis, 109 00:04:08,498 --> 00:04:10,291 if you must know! 110 00:04:10,333 --> 00:04:13,503 -Well, I don't wanna pry-- -Well, you've cracked me open. 111 00:04:13,545 --> 00:04:16,297 -Alexis is pregnant. -What? 112 00:04:16,339 --> 00:04:20,719 I know! We discovered the test in her bathroom today. 113 00:04:20,761 --> 00:04:23,097 -You did? -And to think when I awoke, 114 00:04:23,138 --> 00:04:25,224 my biggest concern was how to make 115 00:04:25,265 --> 00:04:26,934 that Ragtime Medley of yours work. 116 00:04:26,975 --> 00:04:28,018 Uh-huh... 117 00:04:28,060 --> 00:04:31,146 It's just flagrant irresponsibility 118 00:04:31,188 --> 00:04:34,482 to allow an unscheduled conception to occur! 119 00:04:34,524 --> 00:04:36,651 -Moira? -Oh, she has no idea 120 00:04:36,693 --> 00:04:39,029 of the toll a baby can take on its mother, 121 00:04:39,071 --> 00:04:40,239 or its mother's mother. 122 00:04:40,280 --> 00:04:42,741 Moira, I'm the one who's pregnant. 123 00:04:42,783 --> 00:04:45,410 -If only. -It's true. 124 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 I was dropping off Alexis' course book, 125 00:04:47,495 --> 00:04:49,039 and I had gotten the test from the pharmacy, 126 00:04:49,081 --> 00:04:50,373 and I was so anxious to find out, 127 00:04:50,415 --> 00:04:52,876 that I took the test in Alexis' bathroom. 128 00:04:55,712 --> 00:04:57,464 Oh Jocelyn, oh Jocelyn. 129 00:04:57,505 --> 00:05:00,675 Oh, what a wonderful surprise for us all! 130 00:05:00,717 --> 00:05:02,427 -Oh! -I know. 131 00:05:02,469 --> 00:05:05,597 I thought it was menopause that was making me late, 132 00:05:05,639 --> 00:05:07,933 and giving me the cravings, and morning sickness. 133 00:05:07,975 --> 00:05:09,643 [softly] I wouldn't know. 134 00:05:09,684 --> 00:05:11,979 Listen, can you do me a favour, 135 00:05:12,020 --> 00:05:14,189 and just keep this between the two of us, 136 00:05:14,231 --> 00:05:16,524 because Roland doesn't know yet. 137 00:05:16,566 --> 00:05:20,612 Oh! Oh Jocelyn, Roland's not the father? 138 00:05:20,654 --> 00:05:23,198 Of course he is, I just haven't found 139 00:05:23,240 --> 00:05:24,616 the right time to tell him. 140 00:05:24,658 --> 00:05:27,368 Don't wait, best to rip it off like a band aid. 141 00:05:27,410 --> 00:05:28,912 You're probably right. 142 00:05:28,954 --> 00:05:31,748 It's just that we weren't expecting this. 143 00:05:31,790 --> 00:05:34,168 One must prepare for any event. 144 00:05:34,209 --> 00:05:36,962 [gasps] Miracles don't take reservations. 145 00:05:37,671 --> 00:05:39,089 [sighs] Oh. 146 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 [sighs] 147 00:05:42,843 --> 00:05:43,885 [door opens] 148 00:05:45,929 --> 00:05:47,306 Oh, hi, honey. 149 00:05:47,346 --> 00:05:49,516 My God, how long have you been sitting there? 150 00:05:49,557 --> 00:05:51,852 Oh, I didn't realise it took you so long 151 00:05:51,893 --> 00:05:53,187 to put your make-up on. 152 00:05:54,271 --> 00:05:56,315 Can I help you with something? 153 00:05:56,355 --> 00:05:58,859 Just wondering how you're feeling. 154 00:05:58,900 --> 00:06:01,320 Fine, a little nervous. 155 00:06:01,360 --> 00:06:03,989 Well, that's understandable, comes with the territory. 156 00:06:05,448 --> 00:06:09,452 Uh... it might help if we... chat about it. 157 00:06:09,494 --> 00:06:12,080 Um no, I don't want to chat about it. I'm late. 158 00:06:12,122 --> 00:06:14,166 Well, I know you're late, sweetheart. 159 00:06:14,208 --> 00:06:15,583 I knew this was gonna happen. 160 00:06:15,625 --> 00:06:17,585 I knew you were gonna get way too involved in this. 161 00:06:17,627 --> 00:06:19,254 David has already given me a hard time. 162 00:06:19,296 --> 00:06:20,339 I know, and believe me, 163 00:06:20,379 --> 00:06:22,924 I will be talking to David about that. 164 00:06:25,760 --> 00:06:27,846 Now... Ted... 165 00:06:28,847 --> 00:06:31,099 Is he being supportive? 166 00:06:31,141 --> 00:06:33,977 -I haven't even told Ted. -Oh. 167 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 I just wanna do one thing on my own. 168 00:06:36,395 --> 00:06:39,858 And you're sure this is the right one thing to pick? 169 00:06:39,900 --> 00:06:41,693 Okay, please don't stress me out about this! 170 00:06:41,735 --> 00:06:43,070 This is supposed to be fun! 171 00:06:43,111 --> 00:06:46,990 And it will be fun, honey, it will be, in time. 172 00:06:47,032 --> 00:06:49,826 You know, it will also be a lot of work. 173 00:06:49,868 --> 00:06:50,911 I know that! 174 00:06:50,952 --> 00:06:53,205 And not to mention, a lot of money. 175 00:06:53,247 --> 00:06:55,456 Why do you think I've been saving up my money 176 00:06:55,498 --> 00:06:57,376 from the vet's office? 177 00:06:57,416 --> 00:06:59,044 How long have you known about this? 178 00:06:59,086 --> 00:07:00,879 Oh, my God, you are being so extra right now! 179 00:07:00,921 --> 00:07:02,130 -I have to go! -Okay, 180 00:07:02,172 --> 00:07:03,631 clearly this is not a good time, 181 00:07:03,673 --> 00:07:05,926 but I just want you to know your mother and I are here, 182 00:07:05,967 --> 00:07:08,678 whenever you feel comfortable enough to talk, 183 00:07:08,720 --> 00:07:10,805 although I'd suggest talking to me, and... 184 00:07:11,306 --> 00:07:12,473 not your mother. 185 00:07:12,515 --> 00:07:14,559 You are making way too big a deal of this. 186 00:07:14,601 --> 00:07:18,355 If I don't like it, I'll just give it up, and move on. 187 00:07:18,730 --> 00:07:19,689 Okay? 188 00:07:21,275 --> 00:07:22,442 [door slams] 189 00:07:22,483 --> 00:07:24,194 [jazz music playing] 190 00:07:27,697 --> 00:07:29,283 [bell on door jingles] 191 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Hmm. 192 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 [bag rustles] 193 00:07:37,874 --> 00:07:39,167 Ding, ding! 194 00:07:41,420 --> 00:07:44,464 [clears throat] Hi. 195 00:07:44,505 --> 00:07:47,426 Uh. We're actually closed today. 196 00:07:47,467 --> 00:07:49,970 It's one o'clock on a Friday. 197 00:07:50,011 --> 00:07:52,472 Okay, is there something I can help you with? 198 00:07:52,513 --> 00:07:53,598 Do you give all your customers 199 00:07:53,640 --> 00:07:55,016 this kind of VIP treatment? 200 00:07:55,058 --> 00:07:57,685 Actually, I do, and I would love to keep chatting, 201 00:07:57,727 --> 00:08:01,356 it's just that Patrick and I were working on fixing a uh... 202 00:08:01,398 --> 00:08:03,775 a light bulb in the back, so we-- Oh, hey. 203 00:08:03,817 --> 00:08:05,819 -Hey, Stevie. -Hi. 204 00:08:05,860 --> 00:08:08,655 David and I were just in the back doing some inventory. 205 00:08:08,696 --> 00:08:09,864 -Yeah. -Hmm, yeah. 206 00:08:09,906 --> 00:08:11,658 Seems like you guys are really busy... 207 00:08:12,617 --> 00:08:14,828 -at work. -[sighs] 208 00:08:14,869 --> 00:08:17,205 -Ooh, what's that? -What's what? 209 00:08:17,247 --> 00:08:19,666 You got a little red, um... Is that a bug bite 210 00:08:19,707 --> 00:08:22,543 or a little mouth-shaped sunburn? 211 00:08:23,795 --> 00:08:25,880 Looks like a hickey, actually. 212 00:08:25,922 --> 00:08:28,591 But it's not, it's not a... It's not a hickey, right? 213 00:08:28,633 --> 00:08:29,801 Because that would be disgusting, 214 00:08:29,843 --> 00:08:30,885 and wildly unprofessional. 215 00:08:30,927 --> 00:08:32,387 David, did you give me a hickey? 216 00:08:32,429 --> 00:08:36,057 Okay no, I didn't, I gave you a...a half hickey, 217 00:08:36,099 --> 00:08:38,310 because we haven't had the time or the privacy 218 00:08:38,352 --> 00:08:40,312 for me to give you a full hickey! 219 00:08:40,354 --> 00:08:42,022 If you give me $50 bucks I'll stand outside, 220 00:08:42,063 --> 00:08:43,357 and tell people you're on lunch. 221 00:08:43,398 --> 00:08:45,108 I'll give you 50 cents to stand outside 222 00:08:45,150 --> 00:08:46,318 and never come back. 223 00:08:46,360 --> 00:08:48,528 You see, this is why we can't do this here. 224 00:08:48,569 --> 00:08:51,114 -Desperate times, huh? -No, trying times, 225 00:08:51,156 --> 00:08:54,034 nothing about this is desperate. 226 00:08:54,075 --> 00:08:56,161 It's just that there's a lot of people at the motel, 227 00:08:56,203 --> 00:08:58,330 and Patrick is renting a room from Ray. 228 00:08:58,372 --> 00:08:59,664 -Who really likes to chat. -Yeah. 229 00:08:59,706 --> 00:09:03,210 So there has literally been zero privacy. 230 00:09:03,251 --> 00:09:06,505 Well, if you want, I'm happy to offer you guys 231 00:09:06,546 --> 00:09:07,755 my apartment for the night. 232 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 Why? Why would you do that? 233 00:09:12,302 --> 00:09:14,054 Because I care about you two. 234 00:09:15,430 --> 00:09:18,016 Okay, and where will you be? 235 00:09:18,058 --> 00:09:21,520 Well, if you must know, work's been really stressful, 236 00:09:21,561 --> 00:09:25,940 so I'm going to take a little me time at a spa in Elmdale. 237 00:09:25,982 --> 00:09:27,942 That is super generous, 238 00:09:27,984 --> 00:09:29,152 but wouldn't be a little bit weird 239 00:09:29,194 --> 00:09:31,363 us having alone time at your place? 240 00:09:31,405 --> 00:09:32,655 Especially because you guys have-- 241 00:09:32,697 --> 00:09:34,199 -Oh, God no! No, we've never-- -No, never, ew! 242 00:09:34,241 --> 00:09:36,410 -We've never done that there. -Never. I still live there. 243 00:09:36,451 --> 00:09:38,328 I mean, we could consider it. 244 00:09:40,997 --> 00:09:42,374 What exactly is the catch? 245 00:09:43,041 --> 00:09:44,167 No catch. 246 00:09:48,129 --> 00:09:49,464 -David! -What? 247 00:09:49,506 --> 00:09:52,426 -We'll take the place. -Okay, we'll take the place. 248 00:09:52,467 --> 00:09:53,843 Great, and I'll take this. 249 00:09:54,719 --> 00:09:56,012 So there's a bit of a catch. 250 00:09:57,180 --> 00:09:58,890 [door opens and slams] 251 00:10:00,350 --> 00:10:02,643 You know, Moira, it's not as bad as I thought. 252 00:10:02,685 --> 00:10:04,354 -Mmm. -If David sells the store, 253 00:10:04,396 --> 00:10:06,856 and uh... and you get some part-time work, 254 00:10:06,898 --> 00:10:08,775 and we get a good price for the car, 255 00:10:08,816 --> 00:10:11,194 I think we can make it through the first two years easy, 256 00:10:11,236 --> 00:10:14,948 and then we just have to figure out preschool. 257 00:10:14,989 --> 00:10:19,160 John, as much as I appreciate your budgetary prowess, 258 00:10:19,202 --> 00:10:21,871 it turns out there is no immediate need for concern. 259 00:10:23,582 --> 00:10:26,376 Well, now we're all taking this a little too lightly. 260 00:10:27,710 --> 00:10:30,797 Alexis isn't the one who's pregnant. 261 00:10:30,838 --> 00:10:33,716 Someone else is, but don't press me for details, 262 00:10:33,758 --> 00:10:35,927 because I've been sworn to secrecy. 263 00:10:35,969 --> 00:10:38,763 -You've been sworn-- -It's Jocelyn! 264 00:10:38,805 --> 00:10:39,847 But you're not supposed to know. 265 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 She hasn't told Roland yet. 266 00:10:41,849 --> 00:10:43,602 -Jocelyn! -Uh-huh. 267 00:10:43,643 --> 00:10:46,354 She was appropriately gobsmacked herself. 268 00:10:46,396 --> 00:10:48,856 And I must say, I am entirely relieved. 269 00:10:48,898 --> 00:10:51,734 Yeah, that its not Alexis. 270 00:10:51,776 --> 00:10:53,736 But save that spreadsheet, John, 271 00:10:53,778 --> 00:10:57,574 and you might want to add a line item for prophylactics. 272 00:10:57,616 --> 00:10:58,783 Tomorrow's another day. 273 00:10:58,825 --> 00:11:00,076 Yeah, well, don't worry, 274 00:11:00,118 --> 00:11:03,413 I've already had a serious talk with Alexis, 275 00:11:03,455 --> 00:11:06,082 though now I'm wondering what exactly... 276 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 we were talking about. 277 00:11:08,793 --> 00:11:11,004 [indistinct chatter] 278 00:11:13,798 --> 00:11:15,842 Um, hey, excuse me. 279 00:11:15,883 --> 00:11:18,512 Um. I'm looking for the registrar's office. 280 00:11:18,553 --> 00:11:20,514 It's in there. 281 00:11:20,555 --> 00:11:22,432 Okay, I'm just like, a little bit confused, 282 00:11:22,474 --> 00:11:24,309 because on the brochure it looks like 283 00:11:24,351 --> 00:11:27,103 it's in a moss covered building by the lake. 284 00:11:29,397 --> 00:11:31,608 So... I'm guessing the quad is just like, 285 00:11:31,650 --> 00:11:33,318 on the other side of the building? 286 00:11:33,360 --> 00:11:35,028 The office is in there, make a right. 287 00:11:35,694 --> 00:11:36,737 A 100%. 288 00:11:51,085 --> 00:11:52,128 [students chatter] 289 00:11:52,170 --> 00:11:53,547 [indistinct music playing] 290 00:12:00,303 --> 00:12:01,304 Ooh... 291 00:12:02,805 --> 00:12:04,057 [music playing on radio] 292 00:12:07,561 --> 00:12:10,647 -Okay, hi. Hi! -Hmm, what's up? 293 00:12:10,689 --> 00:12:13,567 I am what this brochure calls a prospective student. 294 00:12:13,608 --> 00:12:15,026 Cool, so you're not enrolled yet? 295 00:12:15,068 --> 00:12:17,612 No, I am enrolled, um, prospectively. 296 00:12:17,654 --> 00:12:18,905 I was wondering 297 00:12:18,946 --> 00:12:20,990 if there's like, a campus tour, or something? 298 00:12:21,032 --> 00:12:22,158 Wow... 299 00:12:22,200 --> 00:12:24,743 Well, it wouldn't be much of a tour, but... 300 00:12:24,785 --> 00:12:27,955 Yeah, I guess I could walk you back up the hall, if you want. 301 00:12:27,997 --> 00:12:29,457 Okay, it's just that this brochure is like, 302 00:12:29,499 --> 00:12:30,833 a little bit confusing. 303 00:12:30,875 --> 00:12:32,960 Yeah, we couldn't afford in house photography, 304 00:12:33,002 --> 00:12:36,256 so we just used stock images. See? Watermark there. 305 00:12:36,297 --> 00:12:37,340 [laughs] This is actually 306 00:12:37,382 --> 00:12:39,426 a still from Dead Poets Society. 307 00:12:39,467 --> 00:12:41,595 I feel like that's false advertising, 308 00:12:41,636 --> 00:12:44,889 especially considering what I am paying for these courses. 309 00:12:44,931 --> 00:12:49,185 Yeah, but you get free coffee and doughnuts. 310 00:12:49,227 --> 00:12:51,979 Oh, and like, um, an agenda. 311 00:12:52,021 --> 00:12:54,982 -[groans] -Yeah, it's off by a day. 312 00:12:55,024 --> 00:12:58,111 So... I wouldn't use it. 313 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Okay, great, I would like a refund, please. 314 00:13:00,947 --> 00:13:04,534 Uh, the problem is, is we don't give refunds. 315 00:13:04,576 --> 00:13:07,746 Okay, then I guess I would just like my money back, then. 316 00:13:07,786 --> 00:13:10,039 -Again, we don't give refunds. -Okay, okay. 317 00:13:10,081 --> 00:13:12,250 This is the first time that I've ever invested 318 00:13:12,292 --> 00:13:14,419 in anything myself, and I thought that was like, 319 00:13:14,461 --> 00:13:16,795 the responsible choice, but clearly, 320 00:13:16,837 --> 00:13:18,715 this is, like, a joke school. 321 00:13:18,757 --> 00:13:21,008 Well, that's why most students do their courses online. 322 00:13:22,719 --> 00:13:26,805 Oh. So like, potentially, 323 00:13:26,847 --> 00:13:29,100 I could refund my refund request, 324 00:13:29,142 --> 00:13:30,809 do all my courses online, and like, 325 00:13:30,851 --> 00:13:32,937 never have to ever come back here again? 326 00:13:32,979 --> 00:13:35,523 That's actually how I keep my side hustle going, 327 00:13:35,565 --> 00:13:37,525 part-time DJ. 328 00:13:37,567 --> 00:13:39,944 Here's my card, in case you have any problems, 329 00:13:39,986 --> 00:13:41,862 or you wanna go on a date, or something. 330 00:13:41,904 --> 00:13:44,282 Okay. Well, I won't be doing any of that, 331 00:13:44,324 --> 00:13:46,075 but thank you so much. 332 00:13:47,577 --> 00:13:48,827 Ooh! 333 00:13:48,869 --> 00:13:50,497 [door opens] 334 00:13:50,538 --> 00:13:52,457 Please, come in, come in. 335 00:13:52,499 --> 00:13:54,626 -Ooh. -Welcome. 336 00:13:55,669 --> 00:13:57,754 Umm. Make yourselves at home. 337 00:13:57,796 --> 00:14:00,047 Just so you know, there's nothing in the fridge. 338 00:14:00,089 --> 00:14:03,384 Oh, and I marked the booze, so I'll know if you touch it. 339 00:14:03,426 --> 00:14:04,719 I noticed the line 340 00:14:04,761 --> 00:14:06,179 is a couple inches above where the whiskey starts. 341 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 I am stunned by your generosity. 342 00:14:09,098 --> 00:14:11,685 Umm. Where exactly are you going tonight? 343 00:14:12,686 --> 00:14:14,103 Out to a spa. 344 00:14:14,145 --> 00:14:16,189 Which she already told us, so maybe just say thank you. 345 00:14:16,230 --> 00:14:18,191 Oh no, I did, I did say thank you multiple times. 346 00:14:18,232 --> 00:14:20,234 Um, what is the name of the spa? 347 00:14:20,276 --> 00:14:22,195 David! Let's just let her go, okay? 348 00:14:22,236 --> 00:14:24,781 -Okay, yeah. -[knock on the door] 349 00:14:24,823 --> 00:14:28,535 -Are we expecting company, or? -No, I wasn't! 350 00:14:28,576 --> 00:14:31,412 Hey, pony! Are you ready to go? 351 00:14:31,454 --> 00:14:33,540 What are you doing? I said I would meet you outside! 352 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 I said I'd help you with your bags. 353 00:14:35,625 --> 00:14:38,919 David. Wow, it's been a while. 354 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 -Pony. -Hey... 355 00:14:40,046 --> 00:14:42,757 -Mm-mm! Ahem! -Wow, you look good. 356 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 Who's this guy? 357 00:14:46,010 --> 00:14:49,848 -This is my... That's-- -Patrick. 358 00:14:49,889 --> 00:14:51,558 -That's Patrick. -And you are? 359 00:14:51,599 --> 00:14:54,394 -Picking up Stevie. -Yeah, we're gonna go, so... 360 00:14:54,435 --> 00:14:55,645 So I'm not getting a name then. 361 00:14:55,687 --> 00:14:57,980 Um, so you and "pony," 362 00:14:58,022 --> 00:15:00,233 what do you have planned for tonight? 363 00:15:00,274 --> 00:15:03,027 Well, it's date night, so we thought maybe 364 00:15:03,069 --> 00:15:04,278 we'd spend it in the woods. 365 00:15:04,320 --> 00:15:06,447 Yeah, just galloping around the woods, huh? 366 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Yeah, with your "pony." 367 00:15:08,491 --> 00:15:11,077 Not at a spa. So... 368 00:15:11,118 --> 00:15:13,371 -I take it you two are still-- -Seeing each other, yes. 369 00:15:13,413 --> 00:15:15,832 As it turns out we are. 370 00:15:15,874 --> 00:15:17,208 After we all broke up, 371 00:15:17,250 --> 00:15:19,085 Stevie came over to end things officially, 372 00:15:19,126 --> 00:15:20,961 -and it just didn't stick, so. -Yeah. Yeah. 373 00:15:21,003 --> 00:15:22,046 No, it didn't stick, did it. 374 00:15:22,088 --> 00:15:24,382 When you say "we all broke up--" 375 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 So you offering your apartment 376 00:15:26,467 --> 00:15:29,011 had nothing to do with any guilt you felt 377 00:15:29,053 --> 00:15:31,055 about harbouring a little secret? 378 00:15:32,599 --> 00:15:35,602 Nope. Just trying to be a good person, so. 379 00:15:35,643 --> 00:15:38,396 We're gonna go, leave you two lovebirds. 380 00:15:38,438 --> 00:15:39,856 Unless you two wanna come? 381 00:15:39,898 --> 00:15:42,066 Nope! I don't think so. 382 00:15:42,901 --> 00:15:44,985 -Come on. -You do you. 383 00:15:45,027 --> 00:15:46,821 Good to meet you, man. 384 00:15:49,490 --> 00:15:50,491 [door shuts] 385 00:15:51,951 --> 00:15:53,119 So we're gonna talk about this, right? 386 00:15:53,160 --> 00:15:54,454 Yep, I'm just gonna grab that bottle of-- 387 00:15:54,495 --> 00:15:55,955 -Whiskey? Yeah. -Yeah, the whiskey. 388 00:15:56,497 --> 00:15:58,291 [cars rumble] 389 00:15:58,332 --> 00:16:00,543 So Roland, you're probably wondering 390 00:16:00,585 --> 00:16:03,296 why I'm taking you out for tacos tonight. 391 00:16:03,337 --> 00:16:06,424 Well honey, you don't need a special reason for taco night. 392 00:16:06,466 --> 00:16:10,303 No, but there is a special reason tonight. 393 00:16:10,344 --> 00:16:13,264 [Jocelyn] There's something that I wanted to talk to you about, 394 00:16:13,306 --> 00:16:14,599 something exciting. 395 00:16:14,641 --> 00:16:16,016 Oh, hold that thought, honey. 396 00:16:16,058 --> 00:16:18,978 Hey, Johnny, Moira, Jocelyn's just about to tell me 397 00:16:19,019 --> 00:16:20,605 something exciting, come and join us. 398 00:16:20,647 --> 00:16:24,024 Oh, no, no, no, far be it for us to intrude. 399 00:16:24,066 --> 00:16:25,276 No, I think it's best that 400 00:16:25,318 --> 00:16:28,195 Jocelyn share this life altering news, 401 00:16:28,237 --> 00:16:30,740 whatever it may be, on her own. 402 00:16:30,782 --> 00:16:33,534 Yeah. And we'll probably take another table, 403 00:16:33,576 --> 00:16:36,412 because I skipped lunch and you know me when I'm hungry. 404 00:16:36,454 --> 00:16:37,705 Look out! [laughs] 405 00:16:37,747 --> 00:16:38,915 Uh, we'll sit over here. 406 00:16:38,957 --> 00:16:41,918 Johnny, I am not gonna ask again. 407 00:16:41,960 --> 00:16:43,002 No, no, no. 408 00:16:43,043 --> 00:16:44,671 No, in fact I am gonna ask again. 409 00:16:44,712 --> 00:16:46,255 -And again. And again. -Roland-- 410 00:16:46,297 --> 00:16:48,424 Get over here, and sit yourself down! 411 00:16:48,466 --> 00:16:51,177 It's okay Moira, take a seat. 412 00:16:51,218 --> 00:16:54,681 Okay, okay well, John and I will just study the menu, 413 00:16:54,722 --> 00:16:55,890 as they keep making amendments. 414 00:16:55,932 --> 00:16:58,184 -Yeah. -[sighs] 415 00:16:59,393 --> 00:17:01,771 Hmm... 416 00:17:01,813 --> 00:17:04,106 So Roland, 417 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 you might have noticed that I've been on a real 418 00:17:06,776 --> 00:17:09,696 Dorito casserole kick lately, 419 00:17:09,737 --> 00:17:12,239 and there's a reason for that. 420 00:17:12,281 --> 00:17:14,325 Besides wanting to keep me as your husband? 421 00:17:14,367 --> 00:17:17,370 [laughs uproariously] Am I right, Johnny? 422 00:17:17,411 --> 00:17:19,372 Oh, I don't need to be a part of this. 423 00:17:19,413 --> 00:17:21,708 The last time I made that casserole 424 00:17:21,749 --> 00:17:23,751 was when I was pregnant with Mutt. 425 00:17:23,793 --> 00:17:28,548 And I've really been craving that casserole again. 426 00:17:28,589 --> 00:17:30,090 Yeah. 427 00:17:30,132 --> 00:17:31,718 Well, that's understandable, honey, 428 00:17:31,759 --> 00:17:33,761 I mean, it's a terrific casserole. 429 00:17:33,803 --> 00:17:35,596 I'd kill for a casserole, right now. 430 00:17:35,638 --> 00:17:37,682 Rollie, how are you not getting this? 431 00:17:37,724 --> 00:17:39,600 -Have we decided? -I'm pregnant! 432 00:17:41,978 --> 00:17:45,147 -[gasps] -We're having a baby. 433 00:17:45,189 --> 00:17:46,941 Oh, my goodness! 434 00:17:46,983 --> 00:17:48,442 Yeah, Twyla, I'm gonna have 435 00:17:48,484 --> 00:17:50,069 the bottomless French onion soup, 436 00:17:50,110 --> 00:17:53,740 and maybe you might wanna drop a little calamari on the table. 437 00:17:53,781 --> 00:17:57,785 -John! [gasps] -Yes! Oh, oh, pregnant? 438 00:17:57,827 --> 00:18:00,580 Wow! Wonderful news. 439 00:18:00,621 --> 00:18:03,374 Hey, congratulations, fella. 440 00:18:03,416 --> 00:18:06,753 Yes, we are stunned! 441 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 [gasps] 442 00:18:09,463 --> 00:18:12,967 Honey...are you okay? 443 00:18:14,260 --> 00:18:17,304 Okay? [chuckles] 444 00:18:17,346 --> 00:18:19,557 [laughs wildly] 445 00:18:19,599 --> 00:18:21,517 Of course, I'm okay! 446 00:18:21,559 --> 00:18:23,394 Oh, my God! 447 00:18:23,436 --> 00:18:25,855 We're having a baby! 448 00:18:25,897 --> 00:18:27,189 [applause] 449 00:18:28,858 --> 00:18:30,902 Champagne for everybody, on me! 450 00:18:30,944 --> 00:18:33,780 -I can't drink, Rollie. -Oh right, you're driving. 451 00:18:33,821 --> 00:18:35,197 Uh you know what Twyla, actually, 452 00:18:35,239 --> 00:18:37,867 let's just do one beer, one beer for me. Okay? 453 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 Congratulations, you two. 454 00:18:39,953 --> 00:18:43,831 Well, I can honestly say from the bottom of my heart, 455 00:18:43,873 --> 00:18:45,458 that I couldn't be happier 456 00:18:45,499 --> 00:18:49,295 that this is happening to you and your family! 457 00:18:50,922 --> 00:18:51,923 [crickets chirp] 458 00:18:53,173 --> 00:18:55,468 So this is for you. Um... 459 00:18:57,095 --> 00:19:00,807 cheers to privacy. 460 00:19:00,848 --> 00:19:02,976 Sorry, I've just gotta go through that one more time. 461 00:19:03,017 --> 00:19:06,479 So you dated Jake and then Stevie dated Jake. 462 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 Mhmm... mhmm. 463 00:19:08,314 --> 00:19:09,440 And at one point, you all-- 464 00:19:09,482 --> 00:19:11,233 No, see, that's where you're wrong. 465 00:19:11,275 --> 00:19:14,904 -We almost all, but I said no. -Ah. 466 00:19:14,946 --> 00:19:18,116 Because Stevie and I agreed that that would be a bad idea, 467 00:19:18,157 --> 00:19:20,200 but it appears that I'm the only one that held up 468 00:19:20,242 --> 00:19:21,535 my end of that agreement. 469 00:19:21,577 --> 00:19:23,621 And you're upset about this because you still... 470 00:19:23,663 --> 00:19:26,124 No! I'm not upset! 471 00:19:26,165 --> 00:19:28,709 -I... I don't want any of that! -No... 472 00:19:28,751 --> 00:19:30,419 It's a principle thing. 473 00:19:30,461 --> 00:19:33,089 And we are getting sidetracked right now. 474 00:19:33,131 --> 00:19:34,674 Okay? So... 475 00:19:35,549 --> 00:19:38,344 who is feeling sexy? 476 00:19:38,385 --> 00:19:40,847 Getting there for sure, I just, you know, I... 477 00:19:40,888 --> 00:19:43,599 I knew you had a rich dating history, David, 478 00:19:43,641 --> 00:19:46,310 I just didn't expect to be graced by the presence 479 00:19:46,352 --> 00:19:47,979 of two of your exes tonight. 480 00:19:48,021 --> 00:19:51,816 Yeah, funny thing, neither did I. So... 481 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 -But... -Mhmm? 482 00:19:56,612 --> 00:19:59,699 Given that we only have the apartment for one night. 483 00:19:59,740 --> 00:20:02,368 -Mmm. -Maybe it's best if we... 484 00:20:02,409 --> 00:20:03,995 lock that box back up for now? 485 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 -I think that's a good idea. -Mhmm. Mhmm. 486 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 You know what, we didn't even get into your history-- 487 00:20:09,458 --> 00:20:10,501 -Lock it up, David. -Oh, okay. 488 00:20:10,543 --> 00:20:11,544 Lock it up. 489 00:20:14,922 --> 00:20:17,133 Hey, so I've been thinking about what you said, 490 00:20:17,175 --> 00:20:18,718 and it is a big expense, 491 00:20:18,759 --> 00:20:20,845 but I think I can find a way to make it work. 492 00:20:20,887 --> 00:20:22,138 What's happening? 493 00:20:22,180 --> 00:20:24,182 Dad's trying to get me to drop out of college. 494 00:20:24,223 --> 00:20:26,017 No, that's not what was happening. 495 00:20:26,059 --> 00:20:29,436 I... I thought we were talking about something else. 496 00:20:29,478 --> 00:20:30,563 What else? 497 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 Oh, he thought you were pregnant. 498 00:20:32,481 --> 00:20:35,234 -What? Ew! -Well, we all did. 499 00:20:35,275 --> 00:20:37,028 Oh, my God, that's so mean! 500 00:20:37,070 --> 00:20:41,074 Oh, look who's here. Where were you all night? 501 00:20:41,115 --> 00:20:44,160 Um... out... side. 502 00:20:44,202 --> 00:20:45,536 I was outside. 503 00:20:45,578 --> 00:20:46,954 A little past curfew. 504 00:20:46,996 --> 00:20:48,706 Oh, burn, David. 505 00:20:48,748 --> 00:20:52,710 I'm sorry, I was processing Alexis' situation. 506 00:20:52,752 --> 00:20:54,045 -David, Alexis isn't-- -No, it's okay. 507 00:20:55,088 --> 00:20:58,174 Um. I mean, have your fun now, David, 508 00:20:58,216 --> 00:21:00,342 because when the twins arrive, 509 00:21:00,384 --> 00:21:02,428 I'm gonna really need your help. 510 00:21:02,469 --> 00:21:04,180 Um, that's a hard pass. 511 00:21:04,222 --> 00:21:06,515 You're gonna be so involved in their lives. 512 00:21:06,557 --> 00:21:08,434 Mm, your body, your problem. 513 00:21:08,475 --> 00:21:09,685 David, Alexis isn't pregnant. 514 00:21:11,395 --> 00:21:13,981 Okay, but just picture them as like, tiny little room-mates, 515 00:21:14,023 --> 00:21:15,399 whose tiny little poops you get to clean up. 516 00:21:15,441 --> 00:21:17,110 Yeah, thanks so much. 517 00:21:17,151 --> 00:21:19,153 [closing music playing] 36155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.