All language subtitles for Schitts.Creek.S03E11.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,920 [birds chirping] 2 00:00:05,965 --> 00:00:08,634 Alexis, I just got an email from your school. 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,093 Okay, in my defence, 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,637 I did not know he was a substitute teacher, 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,430 and basically, nothing happened. 6 00:00:13,472 --> 00:00:14,807 Okay, well, that's not it, 7 00:00:14,849 --> 00:00:16,725 and please don't go down that path again. 8 00:00:18,226 --> 00:00:20,145 Apparently there's a lice outbreak in your class. 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,272 -Oh, my god! -Ew! 10 00:00:22,314 --> 00:00:24,900 [sighs] Ugh, it's probably Kelsey, 11 00:00:24,942 --> 00:00:26,568 she's such a horse girl. 12 00:00:26,610 --> 00:00:28,654 Honestly, Alexis, if you don't like the way somebody looks... 13 00:00:28,696 --> 00:00:30,155 Dad, that's so mean! 14 00:00:30,197 --> 00:00:31,448 She doesn't look like a horse, 15 00:00:31,490 --> 00:00:32,908 she just talks about them a lot. 16 00:00:32,950 --> 00:00:34,409 And smells a bit. 17 00:00:34,451 --> 00:00:36,286 -[David gasps] -You know, you keep scratching. 18 00:00:36,954 --> 00:00:38,747 Ew! 19 00:00:38,789 --> 00:00:41,208 No, I'm just allergic to the down pillow. 20 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 No, no, you probably have lice. 21 00:00:44,294 --> 00:00:47,214 You're scratching because you have lice! 22 00:00:47,255 --> 00:00:50,801 Wait a minute, we were in all the rooms changing the sheets. 23 00:00:50,843 --> 00:00:53,804 Okay, how... Can lice jump? 24 00:00:53,846 --> 00:00:55,430 Because if I was sleeping in my bed, 25 00:00:55,472 --> 00:00:57,516 could a lice jump from her bed to my bed? 26 00:00:57,558 --> 00:00:59,267 Can everyone stop saying lice, please? 27 00:00:59,309 --> 00:01:01,645 Well, I've gotta go back and change all the sheets again. 28 00:01:01,687 --> 00:01:04,064 Okay, how do I know that she didn't give me her lice? 29 00:01:04,105 --> 00:01:05,524 David, you don't have lice. 30 00:01:05,566 --> 00:01:06,984 Nobody here has lice! 31 00:01:07,026 --> 00:01:08,736 No, no, you do! 32 00:01:08,777 --> 00:01:10,529 You... You have the lice! 33 00:01:10,571 --> 00:01:12,155 -Ahhh! -Ugh! 34 00:01:12,197 --> 00:01:13,615 Oh! Ahhh! 35 00:01:13,657 --> 00:01:15,075 Alexis, you've gotta go to the store 36 00:01:15,116 --> 00:01:17,703 and get something to deal with that, now! 37 00:01:17,745 --> 00:01:20,163 Okay, I've gotta go back and change all the sheets. 38 00:01:20,205 --> 00:01:22,041 Oh! This is the last time 39 00:01:22,082 --> 00:01:23,751 I take a pity selfie with Kelsey! 40 00:01:23,792 --> 00:01:25,084 -Get away from me! -Ugh! 41 00:01:25,126 --> 00:01:29,256 [theme music playing] 42 00:01:30,007 --> 00:01:31,383 [cart rattling] 43 00:01:31,425 --> 00:01:33,010 [birds chirping] 44 00:01:36,722 --> 00:01:38,181 [knocking] Housekeeping. 45 00:01:38,223 --> 00:01:39,767 -Hello! -Oh, hi. 46 00:01:39,808 --> 00:01:42,143 Uh, just here for the complimentary 47 00:01:42,185 --> 00:01:44,063 sheet change. 48 00:01:44,103 --> 00:01:45,731 But the bed's already made up. 49 00:01:45,773 --> 00:01:48,567 Yes, yes, well some of our guests prefer 50 00:01:48,609 --> 00:01:50,778 morning and evening sheets. 51 00:01:50,819 --> 00:01:52,780 So these are, uh, a little heavier, 52 00:01:52,821 --> 00:01:54,364 for sleeping, right? 53 00:01:54,406 --> 00:01:56,533 So if you don't mind, I'll just get to it. 54 00:01:56,575 --> 00:01:58,786 I think we're good, I mean, 55 00:01:58,827 --> 00:01:59,954 we haven't even touched the sheets. 56 00:01:59,995 --> 00:02:01,872 Oh, good, good, good! 57 00:02:01,914 --> 00:02:03,498 Why is that good? 58 00:02:03,540 --> 00:02:06,251 Well, it just means you're having a busy day, 59 00:02:06,293 --> 00:02:07,544 you know, up and at 'em. 60 00:02:07,586 --> 00:02:09,671 -Oh, right. -[laughs] Right. 61 00:02:09,713 --> 00:02:11,048 And your hair's in a ponytail, 62 00:02:11,090 --> 00:02:12,466 that's fantastic. 63 00:02:15,052 --> 00:02:19,180 And by that I mean it's very hot outside 64 00:02:19,222 --> 00:02:21,266 and gives the neck a chance to breathe... 65 00:02:22,267 --> 00:02:24,019 Yeah, so. 66 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 Er, we're actually just on our way out so... 67 00:02:26,814 --> 00:02:28,774 Oh, well, good timing then. Huh? 68 00:02:28,816 --> 00:02:30,859 So why don't we follow you out, hmm? 69 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 So that's a yes to changing the sheets? 70 00:02:34,488 --> 00:02:36,573 No, no, I think we're good. Thanks. 71 00:02:36,615 --> 00:02:37,950 After you. 72 00:02:37,992 --> 00:02:40,869 Oh, so leaving everything as is, then. 73 00:02:40,911 --> 00:02:42,245 COUPLE: Yeah! 74 00:02:51,505 --> 00:02:55,509 -Hi, sorry I'm late, it's been a busy morning. -Hmm. 75 00:02:55,550 --> 00:02:57,761 [sighs] How are you? 76 00:02:58,929 --> 00:03:00,848 I'm fine, thank you. 77 00:03:00,889 --> 00:03:03,308 It's nice to see you. 78 00:03:03,350 --> 00:03:05,019 Hmm! 79 00:03:05,060 --> 00:03:08,897 Are you talking to me? I'm not used to that, er, level of kindness. 80 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 Yes, we haven't seen each other in weeks, 81 00:03:11,025 --> 00:03:13,944 so I was just saying it's nice to see you. 82 00:03:13,986 --> 00:03:15,487 I'm going to ignore that passive aggression, 83 00:03:15,529 --> 00:03:17,656 and instead, lean in to the fact 84 00:03:17,698 --> 00:03:19,700 that we're both working professionals now, 85 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 and mama Oprah would be very proud of us. 86 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 Okay, that's one way to look at it. 87 00:03:23,871 --> 00:03:26,373 Erm, so you know what I think would be super fun, 88 00:03:26,414 --> 00:03:28,876 if we hung out at your place tonight. 89 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 -My place? -Mmm-hmm. 90 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 You've never been to my place. 91 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Yeah, exactly, you were just saying that we haven't 92 00:03:33,964 --> 00:03:36,675 been spending as much time together and that it's been really bothering you. 93 00:03:36,717 --> 00:03:39,302 Er, I don't remember saying that last part. 94 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 Yeah, so I was just thinking, like, 95 00:03:40,637 --> 00:03:42,347 what about a late night hang, 96 00:03:42,389 --> 00:03:45,059 or, like, a platonic sleepover? 97 00:03:45,100 --> 00:03:46,518 Hmm... What's on your head? 98 00:03:47,186 --> 00:03:49,980 Hmm? A hat. 99 00:03:50,022 --> 00:03:53,274 Erm, that I'm test driving for the store. 100 00:03:53,316 --> 00:03:54,985 I mean, what's happening under the hat? 101 00:03:57,237 --> 00:03:58,446 -The other side. -Oh, I see. 102 00:03:58,488 --> 00:04:00,991 Yeah, erm, that would be a shower cap. 103 00:04:03,284 --> 00:04:05,829 So this would have nothing to do 104 00:04:05,871 --> 00:04:07,372 with the lice outbreak at the motel? 105 00:04:09,708 --> 00:04:11,043 Your dad just called me. 106 00:04:11,085 --> 00:04:13,003 Mmm-hmm. Erm... 107 00:04:13,045 --> 00:04:15,338 So I might be taking preventative measures. 108 00:04:15,380 --> 00:04:19,093 I can't afford to have the store infested with lice. 109 00:04:19,134 --> 00:04:20,635 I don't think it works that way, 110 00:04:20,677 --> 00:04:22,179 but just so we're clear, 111 00:04:22,221 --> 00:04:25,224 you wanting to have a platonic sleepover 112 00:04:25,265 --> 00:04:27,768 at my place would have nothing to do with the fact 113 00:04:27,809 --> 00:04:29,436 that your sister has lice? 114 00:04:29,477 --> 00:04:32,106 Yes, that is almost entirely correct. 115 00:04:32,147 --> 00:04:33,190 Oh! 116 00:04:34,233 --> 00:04:35,901 [Moira] Good morning! 117 00:04:38,153 --> 00:04:40,405 [Bob] Who's gonna be the one to tell her? 118 00:04:40,447 --> 00:04:41,823 I'll handle this. [clears throat] 119 00:04:41,865 --> 00:04:44,243 Have I been let go? Should I leave? 120 00:04:44,284 --> 00:04:46,161 -No. -I won't make a scene. 121 00:04:46,203 --> 00:04:48,663 You still have three and a half more years. 122 00:04:48,705 --> 00:04:50,165 But who's counting? 123 00:04:50,207 --> 00:04:54,544 [clears throat] Moira, I know that town beautification 124 00:04:54,586 --> 00:04:55,963 is kind of your thing, 125 00:04:56,004 --> 00:04:58,757 so I know you'll wanna know that, erm, 126 00:04:58,799 --> 00:05:00,968 we're gonna build a flower garden. 127 00:05:01,009 --> 00:05:02,970 And it gets better! 128 00:05:03,011 --> 00:05:04,554 I imagine it must. 129 00:05:04,596 --> 00:05:06,598 We're gonna name it after you. 130 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 Oh, and look at that right there, 131 00:05:10,894 --> 00:05:12,520 utter shock! 132 00:05:12,562 --> 00:05:14,731 Now, I'm flattered beyond all reason, 133 00:05:14,773 --> 00:05:16,233 but I can't help but think 134 00:05:16,275 --> 00:05:18,318 the money could be better spent elsewhere, 135 00:05:18,359 --> 00:05:21,488 making much needed improvements to the roads, 136 00:05:21,529 --> 00:05:24,074 the streetlamps, the parks, the sidewalks, 137 00:05:24,116 --> 00:05:25,284 -the traffic light... -[Roland] Moira! 138 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 I don't think you understand how rare it is 139 00:05:27,077 --> 00:05:29,955 for somebody to have something named for them in this town! 140 00:05:29,997 --> 00:05:32,874 I mean, yeah, the whole town is named after me, 141 00:05:32,916 --> 00:05:35,752 and Bob over here, he's got his bench. 142 00:05:35,794 --> 00:05:37,045 Bob's bench. 143 00:05:37,087 --> 00:05:39,547 And Ronnie's got her rec centre. 144 00:05:39,589 --> 00:05:41,175 It's an outdoor tennis court, 145 00:05:41,216 --> 00:05:43,551 and last year the net was stolen. 146 00:05:43,593 --> 00:05:45,553 Well, she's kind of under selling it there. 147 00:05:45,595 --> 00:05:49,057 The rec centre is a major hook-up spot for the kids. 148 00:05:49,099 --> 00:05:51,226 -So is the bench. -Right. 149 00:05:51,268 --> 00:05:53,187 As much as I would love to contribute 150 00:05:53,228 --> 00:05:55,105 to the population growth of this town 151 00:05:55,147 --> 00:05:57,024 by way of teen pregnancies, 152 00:05:57,065 --> 00:05:58,608 I must decline. 153 00:05:58,650 --> 00:06:00,819 Honey, it's all about legacy! 154 00:06:00,861 --> 00:06:02,863 Your name will forever be associated 155 00:06:02,904 --> 00:06:04,656 with this town's name! 156 00:06:04,698 --> 00:06:06,992 I don't think you're helping. 157 00:06:07,034 --> 00:06:09,368 I truly appreciate the gesture. 158 00:06:09,410 --> 00:06:10,745 Well, look, before you say no... 159 00:06:10,787 --> 00:06:12,622 -No. -Right. 160 00:06:12,664 --> 00:06:14,833 This is a really big deal, Moira. 161 00:06:16,335 --> 00:06:18,461 For us to be doing this for you. Okay. 162 00:06:29,014 --> 00:06:31,641 Alexis, I didn't think you were coming in today. 163 00:06:31,683 --> 00:06:34,477 Oh, erm, I hadn't planned to, 164 00:06:34,519 --> 00:06:36,355 but it was really bugging me that your cupboards 165 00:06:36,395 --> 00:06:39,191 were so disorganised. 166 00:06:39,233 --> 00:06:40,942 It's Saturday. 167 00:06:40,984 --> 00:06:42,694 No, I know, erm... 168 00:06:42,736 --> 00:06:44,571 But the other reason is that 169 00:06:44,612 --> 00:06:46,614 I bumped into one of our clients, 170 00:06:46,656 --> 00:06:49,326 and her dog has lice, 171 00:06:49,368 --> 00:06:52,579 and she's worried that she now has lice. 172 00:06:52,620 --> 00:06:53,955 Who was it? 173 00:06:53,997 --> 00:06:55,916 Erm... 174 00:06:55,957 --> 00:06:58,168 Meredith? Meredith! 175 00:06:58,210 --> 00:07:00,503 She's new-ish, you might not, erm, remember her, 176 00:07:00,545 --> 00:07:04,716 just kind of like, mid-length, like, wavy hair. 177 00:07:04,758 --> 00:07:08,303 -Does she want me to help her? -No. 178 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 No, she is too embarrassed. 179 00:07:09,930 --> 00:07:12,391 And I was like... "Mere-dith... 180 00:07:12,432 --> 00:07:15,518 Meredith, there's no reason to be embarrassed, 181 00:07:15,560 --> 00:07:17,312 you're still exceptionally attractive, 182 00:07:17,354 --> 00:07:18,897 it's just lice, just get the shampoo, 183 00:07:18,939 --> 00:07:20,440 and deal with it!" 184 00:07:20,481 --> 00:07:23,360 Yeah, okay, erm, the thing is, 185 00:07:23,402 --> 00:07:26,696 that you can't actually get lice from dogs. 186 00:07:26,738 --> 00:07:28,156 It's a different kind of lice. 187 00:07:28,198 --> 00:07:30,158 Okay, so what should she use? Should she use 188 00:07:30,200 --> 00:07:32,035 the flea stuff, or... 189 00:07:32,077 --> 00:07:34,121 Oh, no, she's fine to use the lice shampoo, erm, 190 00:07:34,162 --> 00:07:36,957 but it's really more about combing them out. 191 00:07:36,998 --> 00:07:38,666 -Ew! -On the upside, 192 00:07:38,708 --> 00:07:40,668 you could tell her that 193 00:07:40,710 --> 00:07:42,254 they're only attracted to clean scalps, 194 00:07:42,296 --> 00:07:44,005 and she shouldn't be too embarrassed. 195 00:07:44,047 --> 00:07:46,507 Also, I'm kind of a samurai 196 00:07:46,549 --> 00:07:48,635 when it comes to the metal comb, so... 197 00:07:48,676 --> 00:07:50,637 Are you sure, because she didn't want to, erm, 198 00:07:50,678 --> 00:07:52,180 she didn't wanna bug you on a weekend. 199 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 Bug me? [sighs] I am sure. 200 00:07:55,350 --> 00:07:56,893 Okay, I will tell her. 201 00:07:58,519 --> 00:08:00,105 Erm, you know that it's me, right? 202 00:08:00,147 --> 00:08:02,482 -Yeah, caught on pretty quick. -Okay, thank you. 203 00:08:02,523 --> 00:08:03,984 You're the sweetest little vet I've ever met. 204 00:08:04,025 --> 00:08:05,693 I don't know about little, 205 00:08:05,735 --> 00:08:07,279 because I'm benching 225 right now, 206 00:08:07,321 --> 00:08:08,655 so it's not really something someone little... 207 00:08:08,696 --> 00:08:10,157 -Ahhh, Ted! -Okay, yep. 208 00:08:14,577 --> 00:08:16,079 [sighs] Okay, 209 00:08:16,121 --> 00:08:18,790 so if you wouldn't mind sorting these body milks by size, 210 00:08:18,832 --> 00:08:20,083 that would be great. 211 00:08:22,877 --> 00:08:24,463 Can you drink these? 212 00:08:24,504 --> 00:08:26,756 Erm, it's liquid moisturiser, 213 00:08:26,798 --> 00:08:30,635 for your body, so, erm, no, you can't drink them. 214 00:08:32,346 --> 00:08:33,888 Did you ask if you can drink it, too? 215 00:08:33,930 --> 00:08:36,975 Okay, it says body milk on the label! 216 00:08:37,017 --> 00:08:39,060 You know, I told David that the label 217 00:08:39,102 --> 00:08:40,937 was gonna be misleading, but he insisted. 218 00:08:40,979 --> 00:08:42,563 What was it you said? 219 00:08:42,605 --> 00:08:44,607 "Anyone with a fibre of common sense 220 00:08:44,649 --> 00:08:46,609 would know that it's not actually milk." 221 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 What do we think body milk is, 222 00:08:48,820 --> 00:08:52,282 if not milk for your body? 223 00:08:52,324 --> 00:08:54,159 -Exactly. -Stevie, right? 224 00:08:54,201 --> 00:08:56,119 -Yeah. -I'm Patrick. 225 00:08:56,161 --> 00:08:57,787 I've heard a lot about you. 226 00:08:57,829 --> 00:09:00,081 -None of it is true. -Oh, well, anyone with a fibre of common sense 227 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 would know that. 228 00:09:02,209 --> 00:09:03,584 I like him. 229 00:09:04,378 --> 00:09:05,420 I like you. 230 00:09:05,462 --> 00:09:07,047 Okay, is this how this is gonna go? 231 00:09:07,088 --> 00:09:09,132 Erm, because we have way too much work to do today 232 00:09:09,174 --> 00:09:10,550 for me to feel attacked by way 233 00:09:10,591 --> 00:09:12,802 of an imbalanced social dynamic. 234 00:09:12,844 --> 00:09:15,305 Are you wearing a shower cap? 235 00:09:15,347 --> 00:09:16,848 Alexis has lice, 236 00:09:16,890 --> 00:09:19,017 and I am taking preventative measures. 237 00:09:19,059 --> 00:09:22,145 By wearing one of our hats that we now can't sell. 238 00:09:22,187 --> 00:09:24,231 Oh, he doesn't have it, I checked his head. 239 00:09:24,272 --> 00:09:28,068 I think the shower cap is more of a fashion choice at this point. 240 00:09:28,109 --> 00:09:29,610 Uh-huh. 241 00:09:29,652 --> 00:09:32,072 But you're still living with somebody who does have lice, 242 00:09:32,113 --> 00:09:33,407 so just 'cause you don't have it now, 243 00:09:33,448 --> 00:09:34,615 doesn't mean that you couldn't get it tonight, 244 00:09:34,657 --> 00:09:36,617 or tomorrow, or whenever. 245 00:09:36,659 --> 00:09:38,453 It's almost as if you want me to get the lice. 246 00:09:38,495 --> 00:09:39,579 I don't want you to get it, 247 00:09:39,620 --> 00:09:41,873 I just, I think you should be careful. 248 00:09:41,915 --> 00:09:43,624 You can crash at my place tonight if you need to. 249 00:09:45,085 --> 00:09:46,545 Thank you, erm... 250 00:09:46,586 --> 00:09:48,380 But Stevie offered her place this morning. 251 00:09:48,422 --> 00:09:49,923 -Oh. -So... 252 00:09:49,964 --> 00:09:51,383 Can I crash at your place? 253 00:09:51,425 --> 00:09:53,385 [laughs] 254 00:09:53,427 --> 00:09:54,677 This is really fun for me. 255 00:09:54,719 --> 00:09:56,054 I'm having a lot of fun. 256 00:09:57,597 --> 00:09:59,182 [birds chirping] 257 00:10:05,313 --> 00:10:07,566 I never thought I'd see the day, John. 258 00:10:07,607 --> 00:10:10,610 You've been domesticated beyond recognition. 259 00:10:10,651 --> 00:10:13,530 Moira, it's been a bit of a day here. 260 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Well, this might lift your spirits, 261 00:10:14,948 --> 00:10:16,032 I just came from council, 262 00:10:16,074 --> 00:10:17,909 and they want to name a garden after me. 263 00:10:19,160 --> 00:10:21,371 A garden? 264 00:10:21,413 --> 00:10:23,790 Oh, that's flattering. 265 00:10:23,831 --> 00:10:25,833 Another feather in your cap, huh? 266 00:10:25,875 --> 00:10:28,336 Oh, I have enough legacies as it is, John. 267 00:10:28,378 --> 00:10:30,671 I've got that playhouse theatre in Pasadena, 268 00:10:30,713 --> 00:10:33,341 my titular scholarship with Phoenix, 269 00:10:33,383 --> 00:10:34,634 David and Alexis. 270 00:10:34,675 --> 00:10:37,512 Yeah, but still, a garden is nice. 271 00:10:37,554 --> 00:10:39,722 You'd have to think twice about turning that down. 272 00:10:39,764 --> 00:10:41,558 Oh, I've already turned it down. 273 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 Oh. 274 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Okay. 275 00:10:46,438 --> 00:10:47,814 Well, it's just... 276 00:10:48,856 --> 00:10:51,067 About a month ago, I heard from 277 00:10:51,109 --> 00:10:54,404 the Lucy Albion studio theatre in Pasadena. 278 00:10:54,446 --> 00:10:56,072 I don't know what that is. 279 00:10:56,114 --> 00:10:58,825 It used to be called the Moira Rose... 280 00:10:58,866 --> 00:11:00,827 No, no! Don't say it! 281 00:11:02,412 --> 00:11:04,539 They've stripped the playhouse of my name? 282 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Who the fuck is Lucy Albion? 283 00:11:06,207 --> 00:11:08,168 A volunteer usher who died last year. 284 00:11:10,044 --> 00:11:12,880 And when were you planning on telling me this, John? 285 00:11:12,922 --> 00:11:14,966 Well, Moira, it's not like you haven't overreacted 286 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 to bad news in the past. 287 00:11:17,051 --> 00:11:19,304 I just thought it might sit better with you 288 00:11:19,346 --> 00:11:20,972 once you'd heard about the garden. 289 00:11:22,974 --> 00:11:25,644 No, I just told you about the garden. 290 00:11:26,520 --> 00:11:27,521 Uh-huh. 291 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 John, did you ask Roland and Bob 292 00:11:31,774 --> 00:11:33,776 to name a garden after me? 293 00:11:33,818 --> 00:11:35,945 No, no! 294 00:11:35,987 --> 00:11:38,823 They wanted to name the garden after you, Moira. 295 00:11:38,865 --> 00:11:42,035 After I offered to pay for the plaque, 296 00:11:42,076 --> 00:11:44,245 and a good chunk of the upkeep. 297 00:11:44,287 --> 00:11:45,788 I don't believe this. 298 00:11:45,830 --> 00:11:48,124 Sweetheart, I just thought having your own garden in town 299 00:11:48,166 --> 00:11:50,669 would make losing the theatre less painful! 300 00:11:50,709 --> 00:11:52,379 Oh, I won't be pitied, John! 301 00:11:52,420 --> 00:11:54,673 Or fed your pacifying pablum like some kind of 302 00:11:54,713 --> 00:11:56,757 soft-headed infant! 303 00:11:56,799 --> 00:11:58,176 Well, I thought it was a nice gesture. 304 00:11:58,218 --> 00:12:00,053 Oh no, no, now I just wonder what else 305 00:12:00,094 --> 00:12:01,179 you're keeping from me. 306 00:12:01,221 --> 00:12:02,472 Nothing! 307 00:12:04,723 --> 00:12:06,142 Well, Alexis has lice. 308 00:12:06,184 --> 00:12:07,477 What? 309 00:12:07,519 --> 00:12:08,811 Ew! 310 00:12:08,853 --> 00:12:10,063 Ew! 311 00:12:10,104 --> 00:12:11,981 I assume you shaved her head! 312 00:12:12,023 --> 00:12:13,233 And we have to put a wig on her. 313 00:12:13,274 --> 00:12:14,817 But not one of my wigs! 314 00:12:14,859 --> 00:12:16,777 These have to be boxed now! 315 00:12:16,819 --> 00:12:19,531 Moira, I've got it all taken care of. 316 00:12:19,573 --> 00:12:21,449 And I'd think twice about that garden. 317 00:12:21,491 --> 00:12:23,618 Oh, it's too late, the notion of that garden 318 00:12:23,660 --> 00:12:26,204 is as abhorrent to me as our daughter's scalp! 319 00:12:26,246 --> 00:12:28,747 And I was worried about you overreacting. 320 00:12:28,789 --> 00:12:29,790 [screams] 321 00:12:33,420 --> 00:12:34,795 Oh. 322 00:12:35,922 --> 00:12:36,923 What are you doing in here? 323 00:12:38,216 --> 00:12:39,926 Well, you said to change the sheets. 324 00:12:39,967 --> 00:12:41,886 No, we said not to change the sheets. 325 00:12:41,928 --> 00:12:44,931 Oh, you said not to change the sheets! 326 00:12:44,972 --> 00:12:48,643 I could've sworn I heard you say change the sheets. 327 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Well, while I'm here, I may as well... 328 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 Please, just leave the bed. 329 00:12:53,273 --> 00:12:55,149 -Sure. -What's going on? 330 00:12:55,191 --> 00:12:56,943 What's going on? 331 00:12:56,984 --> 00:12:59,529 Well, my... Okay. 332 00:12:59,571 --> 00:13:03,324 My daughter and I were setting up the room earlier, 333 00:13:03,366 --> 00:13:06,244 and it turns out she has lice. 334 00:13:06,286 --> 00:13:07,454 [sighs] 335 00:13:07,495 --> 00:13:09,372 I was changing the sheets because, you know, 336 00:13:09,414 --> 00:13:11,249 -I didn't wanna take a chance. -Been there. 337 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 Yeah, our six year old daughter had lice last year. 338 00:13:13,792 --> 00:13:15,253 -How old's yours? -Twenty-eight. 339 00:13:17,297 --> 00:13:20,300 Oh, and I checked your hairbrush and it is fine. 340 00:13:20,341 --> 00:13:21,342 You checked my hairbrush? 341 00:13:22,885 --> 00:13:25,430 It's a complimentary service. 342 00:13:26,889 --> 00:13:29,058 [Ted] Why didn't you just tell me that you had lice? 343 00:13:29,100 --> 00:13:31,269 Ted, a bug literally fell out of my head, 344 00:13:31,311 --> 00:13:33,146 onto my textbook this morning. 345 00:13:33,187 --> 00:13:35,106 It was so disgusting. 346 00:13:35,148 --> 00:13:36,566 Plus, I didn't want you to picture me 347 00:13:36,608 --> 00:13:38,943 like some well-toned bug woman. 348 00:13:38,985 --> 00:13:41,154 Well, I've seen worse. 349 00:13:41,195 --> 00:13:44,365 Fleas, ticks, worms. 350 00:13:44,407 --> 00:13:47,201 Granted, all of those were on house pets. 351 00:13:47,243 --> 00:13:48,411 Ted! 352 00:13:48,453 --> 00:13:49,537 [laughs] I'm just saying, 353 00:13:49,579 --> 00:13:52,081 that you know, it could've been worse. 354 00:13:52,123 --> 00:13:53,874 I could be shearing you with trimmers right now. 355 00:13:56,002 --> 00:13:58,004 You're really good at this. 356 00:13:58,045 --> 00:14:00,006 It reminds me of when I was in Bangkok. 357 00:14:00,047 --> 00:14:02,049 There was this amazing little resto-lounge 358 00:14:02,091 --> 00:14:04,260 that specialised in Tahitian food, 359 00:14:04,302 --> 00:14:06,137 and scalp massages. 360 00:14:06,179 --> 00:14:08,139 I'm not sure what's more disgusting, 361 00:14:08,181 --> 00:14:09,974 what I'm doing right now 362 00:14:10,016 --> 00:14:12,059 or the concept for that restaurant. 363 00:14:12,101 --> 00:14:13,520 It was a resto-lounge. 364 00:14:13,561 --> 00:14:15,563 Speaking of Thailand, 365 00:14:15,605 --> 00:14:17,565 I think is probably the most intimate thing 366 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 I've ever done with an employee. 367 00:14:20,193 --> 00:14:21,695 Speaking of Thailand, 368 00:14:21,736 --> 00:14:24,113 I think we've done a few more intimate things than this. 369 00:14:24,155 --> 00:14:27,575 I meant while they were an employee. 370 00:14:27,617 --> 00:14:30,495 Not that I'd do this for anyone else. 371 00:14:30,537 --> 00:14:31,579 Well, thank you. 372 00:14:31,621 --> 00:14:33,623 Because it's actually pretty gross. 373 00:14:33,665 --> 00:14:34,791 You said it wasn't that bad. 374 00:14:34,833 --> 00:14:36,917 Well, there are some big ones in here. 375 00:14:36,959 --> 00:14:38,211 Ew! 376 00:14:38,252 --> 00:14:39,629 I'm joking, I'm joking. 377 00:14:39,671 --> 00:14:41,047 Oh, maybe not. 378 00:14:41,088 --> 00:14:42,465 -Ew! -Nope, it's fine. 379 00:14:42,507 --> 00:14:44,342 It is fine, it's fine. 380 00:14:44,384 --> 00:14:46,344 Just the mama, we got her. 381 00:14:47,261 --> 00:14:48,262 [knocking] 382 00:14:51,683 --> 00:14:54,602 Hi, I can't thank you enough for inviting me. 383 00:14:54,644 --> 00:14:57,104 Really, you should be thanking yourself for that. 384 00:14:57,146 --> 00:14:58,565 [gasps] 385 00:14:58,606 --> 00:15:00,441 This is a lot nicer than I expected. 386 00:15:00,483 --> 00:15:02,527 For some reason I pictured you living underground. 387 00:15:02,569 --> 00:15:04,111 In like, a bomb shelter? 388 00:15:04,153 --> 00:15:05,613 Yeah, like, bomb shelter aspects. 389 00:15:05,655 --> 00:15:07,198 Look at what you've done to this place! 390 00:15:07,240 --> 00:15:09,033 Look at all this stuff! 391 00:15:09,075 --> 00:15:12,245 Look at that frame on the wall that you put there. 392 00:15:12,286 --> 00:15:14,539 Look at that Sarah McLachlan poster! 393 00:15:14,581 --> 00:15:15,665 Don't be dissing Sarah McLachlan. 394 00:15:15,707 --> 00:15:16,750 Who's dissing Sarah McLachlan? 395 00:15:16,791 --> 00:15:18,501 I followed Lilith Fair for two summers. 396 00:15:19,252 --> 00:15:20,253 [sighs] 397 00:15:21,087 --> 00:15:23,047 -So... -[gasps] Uh-oh! 398 00:15:24,465 --> 00:15:25,759 Two toothbrushes? Hello... 399 00:15:25,800 --> 00:15:26,967 No, you see this 400 00:15:27,009 --> 00:15:29,345 is exactly why I shouldn't have let you 401 00:15:29,387 --> 00:15:32,515 bully me into allowing you to stay here! 402 00:15:32,557 --> 00:15:34,225 Do you require two toothbrushes? 403 00:15:34,809 --> 00:15:37,144 Yes, I do. 404 00:15:39,689 --> 00:15:40,732 Ah. 405 00:15:43,984 --> 00:15:46,237 So maybe I was seeing somebody a while ago, 406 00:15:46,279 --> 00:15:48,907 and I forgot to throw out his toothbrush. 407 00:15:50,032 --> 00:15:51,492 I don't recall you ever telling me 408 00:15:51,534 --> 00:15:53,411 about that chapter of your life. 409 00:15:53,453 --> 00:15:54,495 Well, I'm sure I would've told you, 410 00:15:54,537 --> 00:15:56,163 if you weren't so busy with the store. 411 00:15:57,665 --> 00:15:59,041 I'm sorry, is that a soft, 412 00:15:59,083 --> 00:16:02,002 yet affirmative indication that you miss me? 413 00:16:02,044 --> 00:16:04,255 No, it is not. 414 00:16:04,297 --> 00:16:06,340 Because I agree, our social predicament 415 00:16:06,382 --> 00:16:08,050 is not ideal, 416 00:16:08,092 --> 00:16:11,137 but we are both thriving professionally, 417 00:16:11,178 --> 00:16:12,931 and I feel like that needs to be celebrated. 418 00:16:14,808 --> 00:16:16,684 Speaking of, where are the drinks? 419 00:16:16,726 --> 00:16:17,936 In this thing? 420 00:16:17,977 --> 00:16:19,103 The fridge. 421 00:16:19,145 --> 00:16:21,230 Is this, okay... 422 00:16:21,272 --> 00:16:22,649 -Just... -[gasps] 423 00:16:22,690 --> 00:16:24,818 Okay, I just see two de-shelled hard-boiled eggs 424 00:16:24,859 --> 00:16:26,736 in a bag. Should I be scared for you? 425 00:16:26,778 --> 00:16:28,154 The vodka's in the freezer. 426 00:16:28,195 --> 00:16:30,239 Oh, in the freezer, okay. 427 00:16:30,281 --> 00:16:33,242 [gasps] There she is! 428 00:16:33,284 --> 00:16:35,453 Look at that, look at her, go. 429 00:16:36,704 --> 00:16:38,080 What a gift. 430 00:16:43,252 --> 00:16:45,379 -Moira! -Oh, hi. 431 00:16:45,421 --> 00:16:46,756 I just wanted to say congratulations 432 00:16:46,798 --> 00:16:48,549 about the garden. 433 00:16:48,591 --> 00:16:51,218 Oh, well, you're very kind, but I've declined the offer. 434 00:16:51,260 --> 00:16:52,720 -Oh, really? -Yes. 435 00:16:52,762 --> 00:16:54,221 As much as I love the spotlight, 436 00:16:54,263 --> 00:16:56,641 sometimes it's best to just step aside. 437 00:16:56,683 --> 00:16:58,142 That's surprising. 438 00:16:58,184 --> 00:16:59,936 I know when they told me that they were gonna put my name 439 00:16:59,978 --> 00:17:02,689 on the new low-impact play centre at the school, 440 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 I was thrilled! 441 00:17:04,482 --> 00:17:06,025 Yes, it can be very exciting 442 00:17:06,066 --> 00:17:08,987 when the tribute matches the contribution. 443 00:17:09,028 --> 00:17:11,614 My name graced a theatre, 444 00:17:11,656 --> 00:17:14,325 a country club ladies' locker room, 445 00:17:14,951 --> 00:17:16,410 a roadway... 446 00:17:16,452 --> 00:17:17,996 A whole road? 447 00:17:18,037 --> 00:17:19,789 Oh, not just any road. 448 00:17:19,831 --> 00:17:22,041 This was a lifesaving road, 449 00:17:22,082 --> 00:17:24,585 dedicated to emergency vehicles. 450 00:17:24,627 --> 00:17:27,005 Like a fire route? 451 00:17:27,046 --> 00:17:31,050 Technically it was referred to as evacuation route 14, 452 00:17:31,091 --> 00:17:33,678 but those of us in the know affectionately called it, 453 00:17:33,720 --> 00:17:35,013 "Moira Rose Boulevard." 454 00:17:35,054 --> 00:17:36,639 Hmm. 455 00:17:36,681 --> 00:17:38,182 You know, Moira, 456 00:17:38,224 --> 00:17:40,267 having your name on a small, local garden 457 00:17:40,309 --> 00:17:44,188 wouldn't take away from any of those other amazing achievements. 458 00:17:44,230 --> 00:17:48,067 You might think, but this particular little tribute 459 00:17:48,108 --> 00:17:50,236 was bought by my husband, 460 00:17:51,320 --> 00:17:54,365 in an attempt to assuage my ego. 461 00:17:54,407 --> 00:17:58,745 And that would be different from the other times because... 462 00:17:58,786 --> 00:18:01,080 Well, I mean, of course philanthropy 463 00:18:01,121 --> 00:18:03,708 and recognition always go hand in hand, 464 00:18:03,750 --> 00:18:05,167 -But... -Listen. 465 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 I know this isn't what you wanted, 466 00:18:07,169 --> 00:18:08,963 but I think it would make Johnny really happy 467 00:18:09,005 --> 00:18:11,007 to make you happy. 468 00:18:11,716 --> 00:18:13,467 I mean, take Roland. 469 00:18:13,509 --> 00:18:15,970 Every year he buys me coconut macaroons, 470 00:18:16,012 --> 00:18:17,513 and I just don't have the heart to tell him 471 00:18:17,555 --> 00:18:19,891 I am really allergic to coconut. 472 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 Yeah, every Valentine's Day I just rash right up. 473 00:18:22,769 --> 00:18:23,895 [laughs] 474 00:18:23,937 --> 00:18:25,813 Last year my throat almost completely shut. 475 00:18:33,071 --> 00:18:35,615 I shouldn't have eaten those eggs. 476 00:18:35,656 --> 00:18:37,157 I can't believe I'm trapped under a blanket with you 477 00:18:37,199 --> 00:18:39,285 knowing you ate those eggs. 478 00:18:39,326 --> 00:18:41,037 [sighs] 479 00:18:41,079 --> 00:18:43,748 I bet Patrick's fridge is fully stocked. 480 00:18:43,790 --> 00:18:45,041 What does that mean? 481 00:18:45,083 --> 00:18:47,668 It means he's got his life together. 482 00:18:47,710 --> 00:18:50,296 He's a pretty eligible bachelor. 483 00:18:50,337 --> 00:18:51,338 Patrick. 484 00:18:52,214 --> 00:18:53,800 I suppose. 485 00:18:57,344 --> 00:18:59,513 What? He's my business partner. 486 00:18:59,555 --> 00:19:02,058 Oh, aren't they all. 487 00:19:02,100 --> 00:19:03,643 What are you doing? 488 00:19:03,684 --> 00:19:07,313 What, you guys just seem to really get along well. 489 00:19:07,354 --> 00:19:09,607 Yeah, because we're in business together, 490 00:19:09,649 --> 00:19:13,402 and complement each other professionally. 491 00:19:13,444 --> 00:19:16,322 But he offered for you to stay over at his place. 492 00:19:16,363 --> 00:19:18,658 Yes, because unlike you and I, 493 00:19:18,699 --> 00:19:20,660 he's extremely generous, 494 00:19:20,701 --> 00:19:23,621 and has absolutely no ulterior motive. 495 00:19:23,663 --> 00:19:25,498 Then why are you here and not there? 496 00:19:25,539 --> 00:19:26,916 Because you asked me first. 497 00:19:26,958 --> 00:19:28,208 I didn't, though. 498 00:19:29,335 --> 00:19:30,837 And it would be weird. 499 00:19:30,878 --> 00:19:33,255 Well, if nothing's going on, why would it be weird? 500 00:19:33,297 --> 00:19:35,633 Because we're in business together, 501 00:19:35,675 --> 00:19:38,719 and I don't know what his preferences are. 502 00:19:38,761 --> 00:19:41,931 Well, you're not gonna find out what his preferences are on a sleepover with me. 503 00:19:41,973 --> 00:19:43,933 Well, I wouldn't be sharing a bed with him, 504 00:19:43,975 --> 00:19:45,643 I'd be in some guest bedroom. 505 00:19:45,685 --> 00:19:47,979 Guest bedroom, what is he, Bill Gates? 506 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 Yes, he's Bill Gates. 507 00:19:51,649 --> 00:19:53,067 I like this for you. 508 00:19:53,109 --> 00:19:54,735 Like what? There's nothing to like. 509 00:19:54,777 --> 00:19:55,903 You seem flustered. 510 00:19:55,945 --> 00:19:57,321 I'm not flus... 511 00:19:57,363 --> 00:19:58,906 Maybe it's the eggs. 512 00:20:01,034 --> 00:20:02,451 [both] Ugh! 513 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 Erm, am I reading this right? 514 00:20:06,413 --> 00:20:09,625 "The Moira's Rose's Garden." 515 00:20:09,667 --> 00:20:11,502 Okay, look, I went back and forth on the name 516 00:20:11,544 --> 00:20:13,420 a couple of times, and I may have 517 00:20:13,462 --> 00:20:14,755 confused the engraver. 518 00:20:16,049 --> 00:20:18,676 "The Moira's Rose's Garden." 519 00:20:18,718 --> 00:20:24,057 So the garden is dedicated to a rose that Moira owns? 520 00:20:25,683 --> 00:20:28,102 I don't think that there are enough apostrophes. 521 00:20:28,144 --> 00:20:30,604 I don't even see a rose in the garden. 522 00:20:30,646 --> 00:20:32,314 Because there aren't any roses. 523 00:20:32,356 --> 00:20:33,524 Or are we the roses? 524 00:20:33,566 --> 00:20:35,234 Okay, I'm getting roses for the garden, 525 00:20:35,275 --> 00:20:36,777 I'm... I'm getting roses. 526 00:20:36,819 --> 00:20:37,987 Oh, okay. 527 00:20:38,029 --> 00:20:40,698 Erm, and what are these numbers for? 528 00:20:40,740 --> 00:20:42,075 That's Mom's birthday, David. 529 00:20:42,116 --> 00:20:43,617 Those are the last four digits 530 00:20:43,659 --> 00:20:45,203 of your father's credit card. 531 00:20:45,244 --> 00:20:47,663 It was a complicated order form, all right? 532 00:20:47,705 --> 00:20:50,958 There were a lot of fields to fill in. 533 00:20:51,000 --> 00:20:53,711 Erm, I hope you got a really good deal on this. 534 00:20:53,753 --> 00:20:55,546 It's by the letter, so he paid extra 535 00:20:55,588 --> 00:20:57,090 for those apostrophe S's. 536 00:20:57,131 --> 00:20:58,674 Okay, enough, enough. 537 00:20:58,716 --> 00:21:01,177 This is still a very big honour for your mother. 538 00:21:01,219 --> 00:21:02,595 Is it not? 539 00:21:03,429 --> 00:21:05,514 -Mmm-hmm. -Yep. 540 00:21:05,556 --> 00:21:06,891 Mmm-hmm. 541 00:21:09,018 --> 00:21:10,310 So when we die, 542 00:21:10,352 --> 00:21:12,563 are we all gonna be buried here? 543 00:21:18,069 --> 00:21:20,071 [theme music playing] 36429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.