All language subtitles for Schitts.Creek.S03E10.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,294 [birds chirping] 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,672 Family! I have exciting news! 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,176 Oh, good. David, I'd hoped you were home. 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,594 Thanks. 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,262 You're aware of the extraordinary work 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,974 of New York-Based photographer Sebastien Raine? 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,519 You mean my ex? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,104 When did you date Sebastien Raine? 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,523 They dated for like, a month and a half 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,566 and David got very upset about it. 11 00:00:24,608 --> 00:00:26,652 Okay, it was almost three months. 12 00:00:26,694 --> 00:00:29,530 Four, if you include the month that he was seeing other people. 13 00:00:29,571 --> 00:00:31,657 And you met him through me. 14 00:00:31,699 --> 00:00:32,992 That's nonsense. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,327 I met Sebastien Raine at an art opening years ago. 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,537 At my gallery! 17 00:00:36,578 --> 00:00:38,413 And can you please stop saying his full name. 18 00:00:38,455 --> 00:00:41,082 He's a monster, who uses people 19 00:00:41,124 --> 00:00:42,710 -and leaves them for dead. -Yeah. 20 00:00:42,751 --> 00:00:44,795 I hate to play the contrarian, David, but The Times and I 21 00:00:44,837 --> 00:00:47,464 both consider Sebastien Raine a dear friend. 22 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Remember when he dumped you 23 00:00:48,716 --> 00:00:50,133 and you ate all those mall pretzels, 24 00:00:50,175 --> 00:00:51,844 and watched Bridget Jones's Diary, 25 00:00:51,886 --> 00:00:53,679 every day for a year? 26 00:00:53,721 --> 00:00:55,639 It wasn't a whole year, 27 00:00:55,681 --> 00:00:58,684 and I will not feel ashamed about the mall pretzels. 28 00:01:00,060 --> 00:01:01,562 Okay, that's enough news for today. 29 00:01:02,897 --> 00:01:04,773 Um, no, what about him? 30 00:01:06,775 --> 00:01:07,902 He's coming here. 31 00:01:09,110 --> 00:01:11,112 What? Wha... Why? 32 00:01:11,154 --> 00:01:14,033 Sebastien Raine wants to collaborate on a project, 33 00:01:14,074 --> 00:01:15,158 with me. 34 00:01:15,200 --> 00:01:16,785 And you know his commitment to his work. 35 00:01:16,827 --> 00:01:18,328 He's willing to come all the way here, 36 00:01:18,370 --> 00:01:20,664 when flying me to New York would be a lot easier. 37 00:01:20,706 --> 00:01:21,832 And a welcome escape. 38 00:01:21,874 --> 00:01:24,418 But, Sebastien Raine puts his subjects first 39 00:01:24,459 --> 00:01:26,461 and he told me I must respect that. 40 00:01:26,503 --> 00:01:28,255 Okay. You know what? I don't care. 41 00:01:28,296 --> 00:01:30,674 -So you can do whatever you like. -I could cancel, 42 00:01:30,716 --> 00:01:31,967 but you've just told me you don't care, 43 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 so now I have no choice but to meet him. 44 00:01:42,394 --> 00:01:43,478 [door opens] 45 00:01:44,229 --> 00:01:45,647 I think he's coming. 46 00:01:45,689 --> 00:01:48,191 So, could you please go to the window and check for me? 47 00:01:48,233 --> 00:01:51,028 -Who's he? -Uh, Sebastien Raine. 48 00:01:51,070 --> 00:01:52,988 He's most likely wearing a very expensive sweater, 49 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 that doesn't look very expensive. 50 00:01:54,448 --> 00:01:55,866 Is he like, really... 51 00:01:55,908 --> 00:01:58,077 Really handsome in like a homeless-y sort of way? Yes. 52 00:01:58,118 --> 00:01:59,536 Yeah. Then he is coming here. 53 00:01:59,578 --> 00:02:01,121 -Oh, he is? Okay. -He's walking. 54 00:02:01,162 --> 00:02:02,247 -He's walking. -He's walking towards here. 55 00:02:02,289 --> 00:02:03,916 Where is he walking to? 56 00:02:03,958 --> 00:02:05,667 -And now he's coming in. -Now he's coming in... And so he's here. 57 00:02:05,709 --> 00:02:06,794 He's here. All right. 58 00:02:07,419 --> 00:02:08,462 David. 59 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 -Oh... -Wow. This is... 60 00:02:12,299 --> 00:02:14,093 Exactly how I pictured it. 61 00:02:14,134 --> 00:02:18,931 Sebastien. Uh... You're... You're here. 62 00:02:18,973 --> 00:02:20,724 I thought you were supposed to be with my mother. 63 00:02:20,766 --> 00:02:22,601 So good to see you. 64 00:02:22,643 --> 00:02:24,352 Look at you. You look really... 65 00:02:25,437 --> 00:02:26,521 Healthy. 66 00:02:27,898 --> 00:02:28,983 Thanks. 67 00:02:30,859 --> 00:02:32,945 I can't believe this is where you live. 68 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 I think you're brave. 69 00:02:37,240 --> 00:02:38,325 Hi. 70 00:02:38,784 --> 00:02:39,827 Stevie. 71 00:02:39,868 --> 00:02:41,578 I like your sweater. 72 00:02:41,620 --> 00:02:43,664 You must be David's girlfriend. 73 00:02:43,705 --> 00:02:47,292 -No... -No. No, I own the motel, 74 00:02:47,334 --> 00:02:49,920 so that makes me more like your landlord. 75 00:02:49,962 --> 00:02:51,046 No, it doesn't. 76 00:02:51,088 --> 00:02:52,380 Stevie, Stevie, Stevie. 77 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 I'd love to polaroid you naked one day. 78 00:02:55,342 --> 00:02:56,384 Okay. 79 00:02:56,969 --> 00:02:58,512 Okay? 80 00:02:58,553 --> 00:03:00,305 David, I'm thinking maybe I'll stay the night, 81 00:03:00,347 --> 00:03:03,642 so, I hope we can, you know, catch up. 82 00:03:03,684 --> 00:03:08,147 Yeah, I'm super busy these days... 83 00:03:08,229 --> 00:03:11,483 Yeah, I just feel like we have unfinished business, you and I. 84 00:03:11,525 --> 00:03:12,985 [Stevie] Room five is available. 85 00:03:13,027 --> 00:03:14,235 Room five sounds great. 86 00:03:18,699 --> 00:03:19,741 So brave. 87 00:03:20,993 --> 00:03:22,452 Mmm-hmm. 88 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 -So brave. -Okay. 89 00:03:28,333 --> 00:03:30,418 -[door opens] -[slow rock music playing] 90 00:03:35,132 --> 00:03:36,175 Moira. 91 00:03:37,425 --> 00:03:39,594 Sebastien Raine. 92 00:03:39,636 --> 00:03:41,304 -Hello! -Oh! 93 00:03:44,183 --> 00:03:46,060 [giggles] 94 00:03:46,101 --> 00:03:48,062 Is this place not funny? 95 00:03:48,103 --> 00:03:51,148 I think it might just be one of my favourite local dives. 96 00:03:51,190 --> 00:03:54,568 I love it. It's just so unassertive. 97 00:03:54,609 --> 00:03:56,195 You can't find this in New York City. 98 00:03:57,196 --> 00:03:59,322 New York misses you, Moira. 99 00:03:59,364 --> 00:04:00,949 [sighs] You're too kind. 100 00:04:02,743 --> 00:04:04,494 And correct. [chuckles] 101 00:04:04,536 --> 00:04:05,704 [sighs] 102 00:04:05,746 --> 00:04:07,288 Tell me things, Sebastien. 103 00:04:08,040 --> 00:04:09,541 Tell me everything. 104 00:04:09,583 --> 00:04:12,044 Well, I just got back from London. 105 00:04:12,086 --> 00:04:13,962 I was touring with Madonna. 106 00:04:14,004 --> 00:04:16,423 She commissioned a series of anti-portraits. 107 00:04:17,465 --> 00:04:18,633 Wow. 108 00:04:18,675 --> 00:04:20,385 Well, it sounds brilliant. 109 00:04:20,427 --> 00:04:23,638 I want to do something even more brilliant with you, Moira. 110 00:04:23,680 --> 00:04:24,765 Hmm. 111 00:04:26,183 --> 00:04:27,642 Come, let's walk. 112 00:04:27,684 --> 00:04:29,019 Creativity lives on its feet. 113 00:04:29,061 --> 00:04:30,729 Anything else is bullshit. 114 00:04:30,771 --> 00:04:32,564 I just ordered you a sanka-ccino. 115 00:04:32,606 --> 00:04:33,648 [sighs] 116 00:04:35,067 --> 00:04:36,610 It's a beautiful day. 117 00:04:36,651 --> 00:04:38,904 And you're a beautiful subject. 118 00:04:38,946 --> 00:04:41,281 Sebastien, I must insist you stop with the flattery... 119 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 ...in due time. 120 00:04:48,580 --> 00:04:50,707 So, I have a quick little school form 121 00:04:50,749 --> 00:04:51,875 for you to fill out. 122 00:04:51,917 --> 00:04:54,586 Sure. What is this? 123 00:04:54,628 --> 00:04:56,504 Um, nothing. It just says that I work here. 124 00:04:56,546 --> 00:04:59,549 Uh-huh. This is for volunteer hours. 125 00:04:59,591 --> 00:05:01,135 But you don't volunteer here. 126 00:05:01,176 --> 00:05:02,219 You work here. 127 00:05:02,261 --> 00:05:04,846 But I volunteer to work here. 128 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 Because it's your job. 129 00:05:06,306 --> 00:05:08,892 Okay, but, I need these hours to graduate so... 130 00:05:08,934 --> 00:05:11,270 So, looks like you're gonna have to find 131 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 somewhere to volunteer. 132 00:05:12,771 --> 00:05:14,314 Okay. It's just, I thought my community service hours 133 00:05:14,355 --> 00:05:15,732 would apply, but they don't count 134 00:05:15,774 --> 00:05:17,818 because they're court-ordered. So... 135 00:05:17,859 --> 00:05:20,070 Yeah, I think the whole point of volunteering 136 00:05:20,112 --> 00:05:22,197 is to give something back, right? 137 00:05:22,239 --> 00:05:24,199 Okay. Sure. But whatever I give back 138 00:05:24,241 --> 00:05:26,952 has to happen within two weeks. 139 00:05:26,994 --> 00:05:29,329 Well, I might have something for you, 140 00:05:29,370 --> 00:05:31,957 but I don't think you're going to be interested. 141 00:05:31,999 --> 00:05:33,416 Try me. 142 00:05:33,458 --> 00:05:35,376 Well, I work with some seniors a couple times a month. 143 00:05:36,503 --> 00:05:38,046 Wow. So cute. 144 00:05:38,088 --> 00:05:41,382 Um, it's just I have a thing with skin tags and old smells. 145 00:05:41,424 --> 00:05:42,801 So I might just need to think on it. 146 00:05:42,843 --> 00:05:45,137 Well, tonight's gonna be fun though. Dance lessons. 147 00:05:45,179 --> 00:05:46,680 [gasps] 148 00:05:46,721 --> 00:05:47,889 We'd have to touch them. 149 00:05:51,268 --> 00:05:52,686 Oh, psst. Hey, Johnny! 150 00:05:52,727 --> 00:05:53,979 Come here, come here, come here. 151 00:05:54,021 --> 00:05:56,397 -Hey, Roland. -Here, sit down. Sit. Sit. 152 00:05:57,607 --> 00:06:00,277 Okay. Now act like you're talking to me. 153 00:06:00,319 --> 00:06:01,486 I am talking to you. 154 00:06:01,528 --> 00:06:03,322 No. Not like that. 155 00:06:03,362 --> 00:06:04,990 It's got to be more conversational. 156 00:06:05,032 --> 00:06:06,783 You know, like, um... 157 00:06:06,825 --> 00:06:09,452 "Yes, the weather is cold." 158 00:06:09,494 --> 00:06:10,996 Okay, I'm not following. 159 00:06:11,038 --> 00:06:13,248 Okay, that's better. But try it a little more casually. 160 00:06:13,290 --> 00:06:14,791 What is going on? 161 00:06:14,833 --> 00:06:16,918 Bob is trying to get his poker night together again 162 00:06:16,960 --> 00:06:18,086 and he wants me to play. 163 00:06:18,128 --> 00:06:19,420 And I can't afford it. 164 00:06:19,462 --> 00:06:22,257 Well, just say no, politely decline. 165 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 Well, that's not gonna work, Johnny. 166 00:06:24,176 --> 00:06:25,510 Here... Tell him that 167 00:06:25,552 --> 00:06:27,637 we're doing something together tonight, okay? 168 00:06:27,679 --> 00:06:30,932 Tell him you're taking me for a haircut tonight. 169 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 -Haircut? -Hey, Johnny. 170 00:06:32,726 --> 00:06:34,519 -Roland. -Oh, Bob. 171 00:06:34,561 --> 00:06:36,271 -Almost didn't see you there. -Right. 172 00:06:36,313 --> 00:06:38,397 I was just chattin' away with Johnny. 173 00:06:38,439 --> 00:06:39,900 Well, I just wanted to let you know that 174 00:06:39,941 --> 00:06:42,694 we're starting the big poker night again, 175 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 so, uh, if you're interested... 176 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 Uh, well... 177 00:06:46,531 --> 00:06:48,200 I wouldn't mind playing, Bob. 178 00:06:48,242 --> 00:06:49,701 -Really? -Well... 179 00:06:49,743 --> 00:06:52,079 That's great! [chuckles] 180 00:06:52,120 --> 00:06:55,874 Well, listen, I'll see you both at my place, 181 00:06:55,916 --> 00:06:58,001 uh... Around seven. 182 00:06:59,418 --> 00:07:01,296 Seven o'clock. 183 00:07:01,338 --> 00:07:02,505 Can I ask you something? 184 00:07:02,547 --> 00:07:04,258 Um... Do you have even the slightest concept 185 00:07:04,299 --> 00:07:05,675 of what just happened here? 186 00:07:07,594 --> 00:07:09,470 Oh! 187 00:07:09,512 --> 00:07:12,682 -It is so nice to get away. -Hmm. 188 00:07:12,724 --> 00:07:14,309 There's something very cathartic 189 00:07:14,351 --> 00:07:16,561 about stepping into someone else's world. 190 00:07:16,603 --> 00:07:19,898 Hmm. That's one of the reasons we chose to settle here. 191 00:07:21,024 --> 00:07:23,110 -David seems well. -Well, he... 192 00:07:23,651 --> 00:07:24,861 Excuse me? 193 00:07:24,903 --> 00:07:26,863 I ran into him earlier at the motel. 194 00:07:27,822 --> 00:07:29,908 At the motel? 195 00:07:29,950 --> 00:07:33,536 And here I thought I gave you very specific instructions 196 00:07:33,578 --> 00:07:35,622 to go directly to the cafe. 197 00:07:35,663 --> 00:07:37,082 Ever the renegade. 198 00:07:37,124 --> 00:07:39,542 Yeah, I got here and decided it was probably best 199 00:07:39,584 --> 00:07:40,794 to get a room. 200 00:07:40,835 --> 00:07:42,879 Only a day just didn't seem enough. 201 00:07:42,921 --> 00:07:44,505 You got yourself a room? 202 00:07:44,547 --> 00:07:47,717 Oh, aren't you lucky. They're usually booked up. 203 00:07:47,759 --> 00:07:49,594 You must have used our name. 204 00:07:49,636 --> 00:07:51,805 But Sebastien, I was under the impression 205 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 that you were here just for today, for a quick consult... 206 00:07:54,515 --> 00:07:55,767 -[shutter clicks] -Hey. What are you doing? 207 00:07:55,809 --> 00:07:58,770 Sorry, it's the way the light is catching you. 208 00:07:58,812 --> 00:08:00,439 The photo took itself. 209 00:08:00,521 --> 00:08:01,898 But you had to push the button. 210 00:08:01,940 --> 00:08:03,524 Sebsatien don't, please. 211 00:08:03,566 --> 00:08:06,027 This is my talk now, shoot later look. 212 00:08:06,069 --> 00:08:09,489 So, this visage is off-limits for the moment. 213 00:08:09,530 --> 00:08:10,615 -[camera shutter clicks] -Plea-- 214 00:08:10,657 --> 00:08:12,867 Don't worry, I'm just using you for scale. 215 00:08:12,909 --> 00:08:14,411 It's this backdrop. 216 00:08:14,453 --> 00:08:17,789 There's a provincial romanticism to all this, 217 00:08:17,831 --> 00:08:18,873 that's just... 218 00:08:19,958 --> 00:08:21,668 Terrifying and important. 219 00:08:23,462 --> 00:08:25,505 Far be it from me to stand in the way 220 00:08:25,546 --> 00:08:26,798 of your inspiration. 221 00:08:26,840 --> 00:08:30,385 Well, why don't you actually stand over there? 222 00:08:30,427 --> 00:08:31,552 Where? 223 00:08:31,594 --> 00:08:32,804 -Further into the field. -Oh... 224 00:08:33,180 --> 00:08:34,306 Yes! 225 00:08:36,683 --> 00:08:37,851 No, into the field. 226 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 -Further! -Huh? 227 00:08:39,769 --> 00:08:41,021 -Yeah, into the field. -Um-- 228 00:08:41,062 --> 00:08:43,023 Yes. Further. 229 00:08:44,232 --> 00:08:45,359 Sebastien, I was... 230 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Let the field reveal itself to you. 231 00:08:50,113 --> 00:08:51,906 Okay... I was wondering 232 00:08:51,948 --> 00:08:55,035 when we do the actual shoot... 233 00:08:55,076 --> 00:08:58,455 Um, are we thinking studio or on location? 234 00:08:58,497 --> 00:09:00,707 Because, I bet Mr Schnabel 235 00:09:00,748 --> 00:09:02,709 would love to loan us the Palazzo... 236 00:09:02,750 --> 00:09:03,877 Yes! 237 00:09:03,918 --> 00:09:06,296 Okay. As long as you can still hear me. 238 00:09:06,338 --> 00:09:08,465 [chuckles] I was also thinking Berlin... 239 00:09:13,261 --> 00:09:14,346 [door shuts] 240 00:09:17,891 --> 00:09:19,309 Oh, hi! 241 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 Nice day with Sebastien? 242 00:09:21,228 --> 00:09:22,896 Very productive. 243 00:09:22,937 --> 00:09:24,231 I think we've laid the groundwork 244 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 for an exciting enterprise. 245 00:09:27,150 --> 00:09:29,819 I'm sure you'll be a wonderful subject. 246 00:09:29,861 --> 00:09:31,654 Oh, thank you, sweetheart. 247 00:09:31,696 --> 00:09:34,366 Today was more about discussing theme, 248 00:09:34,408 --> 00:09:37,327 -and tone, mise-en-scene. -Mmm-hmm. 249 00:09:37,369 --> 00:09:41,540 You know, he may have taken a few reference photos, but... 250 00:09:41,581 --> 00:09:43,708 So he photographed you today then? 251 00:09:43,750 --> 00:09:48,505 Mmm-hmm. You know just a few dozen snaps about town... 252 00:09:48,547 --> 00:09:49,964 Picturettes, really. 253 00:09:51,550 --> 00:09:54,302 Why would you have allowed this to happen? 254 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 I don't know he just started shooting 255 00:09:56,430 --> 00:09:58,890 and shouting and I did what he told me to do 256 00:09:58,932 --> 00:10:00,683 and I "leaned in" to the moment. 257 00:10:01,851 --> 00:10:03,395 How did that work out for you? 258 00:10:03,437 --> 00:10:06,189 I leaned in! I don't know, David. 259 00:10:06,231 --> 00:10:08,108 Why don't you try it sometime? 260 00:10:11,903 --> 00:10:13,447 [exhales] 261 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 Everybody, I'd like to introduce Alexis. 262 00:10:19,994 --> 00:10:21,079 She's going to be joining us tonight. 263 00:10:21,121 --> 00:10:22,705 So, that way we'll all have partners. 264 00:10:22,747 --> 00:10:24,249 That's great! 265 00:10:24,291 --> 00:10:25,833 Dot, you won't need the Swiffer. 266 00:10:25,875 --> 00:10:28,587 I guess I'll be dancing with Ted. 267 00:10:28,628 --> 00:10:31,214 I thought Carol assigns the dance partners. 268 00:10:31,256 --> 00:10:33,383 We'll all get a chance to dance with Ted. 269 00:10:34,426 --> 00:10:35,718 Everyone up! 270 00:10:35,760 --> 00:10:37,512 Come on. 271 00:10:37,554 --> 00:10:39,139 This is actually very cute. 272 00:10:39,180 --> 00:10:42,809 Although, I did think that there would be more of them. 273 00:10:42,850 --> 00:10:46,354 Yeah, well there used to be, but, you know. 274 00:10:46,396 --> 00:10:48,356 Oh, okay, 275 00:10:48,398 --> 00:10:50,942 but these ones actually smell very clean, 276 00:10:50,984 --> 00:10:52,068 like baby powder. 277 00:10:52,110 --> 00:10:53,612 Yeah, I think it's probably better 278 00:10:53,653 --> 00:10:55,280 if you call the girls by their names. 279 00:10:55,322 --> 00:10:58,032 Ted, could you give me a hand with these chairs here? 280 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 Of course. 281 00:11:01,035 --> 00:11:02,621 We've heard a lot about you. 282 00:11:03,663 --> 00:11:05,206 That is so sweet. 283 00:11:05,248 --> 00:11:07,459 Why would he bring her here? 284 00:11:07,501 --> 00:11:08,668 Are you talking about me? 285 00:11:08,709 --> 00:11:11,004 You can be my dance partner, dear. 286 00:11:11,588 --> 00:11:13,256 [piano playing] 287 00:11:14,299 --> 00:11:15,509 Dot. 288 00:11:21,348 --> 00:11:22,932 Does Dot have arthritis? 289 00:11:22,974 --> 00:11:25,935 Because it looks like she's giving me the finger. 290 00:11:25,977 --> 00:11:27,728 Well, she has arthritis, 291 00:11:29,856 --> 00:11:31,441 but not in that hand. 292 00:11:35,403 --> 00:11:37,656 [Bob] Full house. Read 'em and weep. 293 00:11:37,696 --> 00:11:39,407 I think I come in second 294 00:11:39,449 --> 00:11:41,117 because I got a pair of queens. 295 00:11:41,159 --> 00:11:43,077 There's no second place, Roland. 296 00:11:43,119 --> 00:11:46,164 Well, you were right about Bob. He's quite the player. 297 00:11:46,206 --> 00:11:48,249 [chuckles] 298 00:11:48,291 --> 00:11:50,377 I'll go see if Gwen has any more of these 299 00:11:50,418 --> 00:11:51,878 bacon-wrapped scallops. 300 00:11:53,505 --> 00:11:57,008 Well, I guess it's another trip to Bob's laundromat, right? 301 00:11:57,050 --> 00:11:58,843 You know, because he keeps taking us to the cleaners. 302 00:11:58,885 --> 00:12:00,303 Yeah, we get it, Roland. 303 00:12:00,345 --> 00:12:03,139 I don't think it's an accident that Bob keeps winning. 304 00:12:03,181 --> 00:12:04,391 What are you talking about? 305 00:12:04,432 --> 00:12:07,185 Haven't you noticed how Gwen circles the table 306 00:12:07,227 --> 00:12:09,979 with appetizers, constantly eyeing Bob, 307 00:12:10,021 --> 00:12:12,357 and then he lays down a big fat bet and wins? 308 00:12:12,399 --> 00:12:13,692 You know, come to think of it, 309 00:12:13,732 --> 00:12:16,528 those matching visors they're a little suspicious. 310 00:12:16,570 --> 00:12:17,654 I don't want to believe this, 311 00:12:17,696 --> 00:12:21,199 but, uh, I do miss my wristwatch. 312 00:12:21,241 --> 00:12:23,577 I just think it'd be interesting to see what happens 313 00:12:23,618 --> 00:12:27,414 if Gwen wasn't around for the next hand. 314 00:12:27,455 --> 00:12:31,543 Ah. Like if she had an "accident" or something? 315 00:12:33,211 --> 00:12:35,296 I don't mean bump her off, Roland. 316 00:12:35,338 --> 00:12:38,508 I mean, if she's not here, if she had to go to the store. 317 00:12:38,550 --> 00:12:40,677 I want to see how Bob's luck gonna hold 318 00:12:40,719 --> 00:12:42,387 if Gwen's not here. 319 00:12:42,429 --> 00:12:44,598 It's worth a shot. 320 00:12:44,639 --> 00:12:46,933 Okay, uh, do you want me to handle this? 321 00:12:46,974 --> 00:12:48,393 I'm pretty good in high-stakes situations. 322 00:12:48,435 --> 00:12:49,686 No. I think, I've got it. 323 00:12:49,728 --> 00:12:52,939 Okay. Well, I'll ride shotgun with you. 324 00:12:52,980 --> 00:12:56,317 So Bob. We're just talking about how delicious the food is 325 00:12:56,359 --> 00:12:58,236 and you know the only thing missing is... 326 00:12:58,278 --> 00:12:59,487 Gwen's gotta go! 327 00:13:00,697 --> 00:13:03,199 I think what Roland is saying is... 328 00:13:03,241 --> 00:13:05,702 If she could maybe go to the store, 329 00:13:05,744 --> 00:13:08,455 to perhaps pick up something a little more... 330 00:13:08,496 --> 00:13:09,664 Kosher? 331 00:13:09,706 --> 00:13:10,957 And halal. 332 00:13:11,999 --> 00:13:13,876 Gwen, you called it! 333 00:13:13,918 --> 00:13:16,755 [Johnny] Yeah. Sure. Sure. That would do it. 334 00:13:16,795 --> 00:13:20,592 Yeah, and some gluten-free options for the ladies. 335 00:13:20,634 --> 00:13:23,595 Oh, gosh, I'm sorry I didn't think of this. 336 00:13:23,637 --> 00:13:27,265 But, you know, maybe... Maybe Roland could go? 337 00:13:27,307 --> 00:13:29,643 He's running pretty low on chips. 338 00:13:29,684 --> 00:13:31,686 Sure. I can drive. 339 00:13:31,728 --> 00:13:33,438 I don't think you want to drive, Roland. 340 00:13:33,480 --> 00:13:35,022 I don't mind. I love driving. 341 00:13:35,064 --> 00:13:36,691 I don't think you do. 342 00:13:38,943 --> 00:13:42,447 Yeah, I don't love driving. Not at night. No! 343 00:13:42,489 --> 00:13:44,699 -And I'm drunk. -Okay. 344 00:13:44,741 --> 00:13:46,618 I'm all right, dear. I could go. 345 00:13:46,660 --> 00:13:48,244 Uh, thanks, sweetheart. 346 00:13:49,162 --> 00:13:52,373 Good. All right. So, my deal? 347 00:13:54,709 --> 00:13:56,085 -[crickets chirp] -[knock on door] 348 00:14:02,049 --> 00:14:03,926 David. 349 00:14:03,968 --> 00:14:06,179 I'm glad you're here. Come in. 350 00:14:08,222 --> 00:14:10,391 Um, yeah, I was just getting a drink 351 00:14:10,433 --> 00:14:13,645 by the, uh, the vending machine. So... 352 00:14:13,687 --> 00:14:16,356 I had a prolific day with your mother today. 353 00:14:16,397 --> 00:14:17,691 Yes, she said. 354 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Very excited about the shoot. 355 00:14:19,233 --> 00:14:20,901 The photos are really haunting. 356 00:14:21,653 --> 00:14:23,321 Haunting. 357 00:14:23,363 --> 00:14:25,615 I'm sure she'd be thrilled about that adjective. 358 00:14:25,657 --> 00:14:29,703 Um, she told me that this little trip 359 00:14:29,744 --> 00:14:32,580 was supposed to be more of a creative discussion. 360 00:14:34,332 --> 00:14:36,668 David, your mother is a revelation. 361 00:14:36,710 --> 00:14:40,963 This is the way she was meant to be presented to the world. 362 00:14:41,005 --> 00:14:46,219 I'm sorry. Is this you deciding what someone else wants, again? 363 00:14:46,260 --> 00:14:50,849 [exhales] I... I want you to know that I care 364 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 about what happened between you and me. 365 00:14:55,019 --> 00:14:57,647 And while my therapist said I should never feel sorrow, 366 00:14:57,689 --> 00:14:59,940 I do appreciate your pain. 367 00:15:01,234 --> 00:15:03,737 -Okay. -And I wanna explore that. 368 00:15:04,404 --> 00:15:05,446 Mmm. 369 00:15:05,488 --> 00:15:06,740 Maybe even... 370 00:15:08,491 --> 00:15:09,617 Physically. 371 00:15:09,659 --> 00:15:10,660 Oh... 372 00:15:11,452 --> 00:15:13,454 Well, I shouldn't. 373 00:15:14,038 --> 00:15:15,206 Oh, you should. 374 00:15:16,833 --> 00:15:19,586 Okay, fine, but, um, I can't stay. 375 00:15:20,503 --> 00:15:22,463 [instrumental jazz playing] 376 00:15:25,091 --> 00:15:27,385 Um, okay... 377 00:15:27,427 --> 00:15:29,429 Joan, I'm probably wrong, 378 00:15:29,470 --> 00:15:31,681 but I feel like the other ladies are very 379 00:15:31,723 --> 00:15:34,559 unsoothed by the fact that I'm here. 380 00:15:34,601 --> 00:15:37,270 Oh, they are, but don't worry. 381 00:15:37,311 --> 00:15:39,898 It's just that we've all grown very fond of Ted. 382 00:15:42,066 --> 00:15:45,152 Oh, well... We're not dating. 383 00:15:45,194 --> 00:15:47,154 But I do understand that old women 384 00:15:47,196 --> 00:15:51,701 can get very possessive about young... Younger... 385 00:15:51,743 --> 00:15:55,955 Dear, we know all about the failed engagements. 386 00:15:55,996 --> 00:15:59,542 But don't worry. I'm not going to rake you over the coals to find out 387 00:15:59,584 --> 00:16:03,713 how on earth you ever let that one get away. Or why? 388 00:16:05,172 --> 00:16:06,758 Okay... 389 00:16:06,800 --> 00:16:08,718 It's none of my business 390 00:16:08,760 --> 00:16:10,970 and I'm sure you have your reasons. 391 00:16:11,011 --> 00:16:13,180 I just want to know what they are. 392 00:16:13,222 --> 00:16:15,558 Ooh. Impressive move, Joan. 393 00:16:15,600 --> 00:16:18,311 Well, I've been trying to set Ted up with my granddaughter 394 00:16:18,352 --> 00:16:21,105 for two years now. And nothing. 395 00:16:21,147 --> 00:16:23,190 Do you want me to put in a good word? 396 00:16:23,232 --> 00:16:25,735 It wouldn't matter. And you know why? 397 00:16:26,569 --> 00:16:27,987 Is she not cute? 398 00:16:28,028 --> 00:16:29,280 She's not you. 399 00:16:31,574 --> 00:16:34,619 You must know that Ted is still stuck on you. 400 00:16:36,036 --> 00:16:39,081 I think you ladies are just a little bit confused. 401 00:16:39,123 --> 00:16:41,584 Ted and I are just very close friends. 402 00:16:41,960 --> 00:16:43,336 Hmm. 403 00:16:43,377 --> 00:16:48,341 My husband and I were very close friends for 52 years. 404 00:16:53,262 --> 00:16:54,305 Mind if I cut in? 405 00:16:55,139 --> 00:16:56,390 Oh, yeah. 406 00:16:56,432 --> 00:16:59,352 But I'm happy to keep dancing with one of them. 407 00:16:59,393 --> 00:17:01,604 No, I meant if I could dance with Joan. 408 00:17:01,646 --> 00:17:03,147 [whispers] Just the ladies get pretty upset 409 00:17:03,189 --> 00:17:04,691 if I don't divide my time between them. 410 00:17:04,732 --> 00:17:06,150 Oh, yeah. Yeah... 411 00:17:06,192 --> 00:17:09,988 Uh... Well, then, I will dance with Dot! 412 00:17:10,029 --> 00:17:11,906 I would rather dance with the Swiffer. 413 00:17:14,617 --> 00:17:15,660 Okay... 414 00:17:18,538 --> 00:17:20,623 [instrumental jazz continues] 415 00:17:22,834 --> 00:17:26,629 Oh, I can't believe I took that with three sevens. 416 00:17:26,671 --> 00:17:29,883 Well, I guess it wasn't Gwen, was it, Johnny? 417 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 Sorry? 418 00:17:36,723 --> 00:17:38,474 Nothing, nothing, Bob. 419 00:17:38,975 --> 00:17:40,059 [sighs] 420 00:17:40,100 --> 00:17:42,478 Well, uh, Johnny had this theory 421 00:17:42,520 --> 00:17:45,481 that Gwen and you were... 422 00:17:47,025 --> 00:17:48,943 Johnny, why don't you tell Bob your theory. 423 00:17:52,864 --> 00:17:54,407 Well, uh... 424 00:17:54,448 --> 00:17:55,658 You thought we were cheating? 425 00:17:55,700 --> 00:17:58,536 No! No... I... 426 00:17:58,578 --> 00:18:02,415 No offence, but I don't need to cheat to beat any of you. 427 00:18:02,456 --> 00:18:05,167 It's just, you win a lot, Bob. 428 00:18:05,209 --> 00:18:07,045 And there's a reason for that. 429 00:18:07,086 --> 00:18:08,796 Listen, uh, Ronnie, when you... 430 00:18:08,838 --> 00:18:10,715 When you have a good hand, 431 00:18:10,757 --> 00:18:13,467 you close your cards real quick. 432 00:18:13,509 --> 00:18:16,054 And Ray, when you have a bad hand, 433 00:18:16,095 --> 00:18:18,347 you start tapping your foot. 434 00:18:18,389 --> 00:18:22,894 And Johnny your right eyebrow kind of just pops up. 435 00:18:22,936 --> 00:18:25,104 And Roland... Well, you know... 436 00:18:25,145 --> 00:18:27,481 I don't even know if you know the rules. 437 00:18:27,523 --> 00:18:29,149 [whispers] I don't know all of them. No. 438 00:18:29,191 --> 00:18:30,818 Well, you know, truth is 439 00:18:30,860 --> 00:18:33,738 we put most of the winnings towards the snacks 440 00:18:33,780 --> 00:18:35,656 that Gwen serves up. 441 00:18:35,698 --> 00:18:38,618 We thought it was kind of a special evening for everyone. 442 00:18:41,245 --> 00:18:42,747 [Ray tapping foot nervously] 443 00:18:42,789 --> 00:18:45,917 In my defence, I didn't believe any of this, Bob. 444 00:18:45,959 --> 00:18:47,668 Gwen is very trustworthy. 445 00:18:47,710 --> 00:18:49,712 -Ray, you're tapping your foot. -Okay. 446 00:19:00,264 --> 00:19:03,017 -Moira. -Good morning, Sebastien. 447 00:19:03,059 --> 00:19:05,895 I was up all night evaluating our little project 448 00:19:05,937 --> 00:19:08,188 and I've come to the unfortunate conclusion 449 00:19:08,230 --> 00:19:11,859 that you may have misrepresented your intentions. 450 00:19:11,901 --> 00:19:14,862 I wanted to capture the real Moira Rose. 451 00:19:14,904 --> 00:19:17,364 Does the real Moira Rose live in a studio? 452 00:19:17,406 --> 00:19:18,491 Or the Palazzo? 453 00:19:18,532 --> 00:19:20,994 I have. And I will again. 454 00:19:21,035 --> 00:19:23,370 If you're planning to capitalise on those images... 455 00:19:23,412 --> 00:19:25,039 You just have to trust me. 456 00:19:25,081 --> 00:19:26,958 With this work you will once again, 457 00:19:27,000 --> 00:19:30,336 sit atop the summit of cultural conversation, 458 00:19:30,377 --> 00:19:32,546 with your inspired unfettering. 459 00:19:32,588 --> 00:19:33,965 Oh, I'd love to believe you, 460 00:19:34,007 --> 00:19:37,259 but there's a big fat line between charm and bullshit. 461 00:19:37,301 --> 00:19:38,469 Give me your camera. 462 00:19:40,054 --> 00:19:41,848 David? 463 00:19:41,889 --> 00:19:45,977 Um, yes Sebastien and I just had some, um, 464 00:19:46,019 --> 00:19:48,562 stuff that we needed to talk about. 465 00:19:48,604 --> 00:19:50,564 Well, I'm having a hard time landing 466 00:19:50,606 --> 00:19:52,733 on surprise or betrayal. 467 00:19:52,775 --> 00:19:55,153 Yeah, I should probably go. So... 468 00:19:58,114 --> 00:20:00,240 Give me the memory card, Sebastien. 469 00:20:00,282 --> 00:20:03,036 Moira, I'm scared for us. 470 00:20:04,203 --> 00:20:05,705 Oh, you mean this memory card? 471 00:20:07,832 --> 00:20:09,042 Yeah, I'd give it back, 472 00:20:09,083 --> 00:20:12,045 but I don't think it'll be of much use to you. 473 00:20:12,086 --> 00:20:13,838 It accidentally fell out of your camera 474 00:20:13,880 --> 00:20:15,882 into my hand last night. 475 00:20:15,923 --> 00:20:18,425 And then fell out of my hand into my drink. 476 00:20:20,053 --> 00:20:22,930 And then I stepped on it a lot. So... 477 00:20:25,141 --> 00:20:27,267 It was really good to see you, Sebastien. 478 00:20:27,309 --> 00:20:28,936 Good luck with the rest of the project. 479 00:20:32,065 --> 00:20:35,818 David, I feel terrible you had to do that just for me. 480 00:20:35,860 --> 00:20:38,821 It wasn't just for you. Let's just say we both won. 481 00:20:41,782 --> 00:20:44,326 Okay, folks, we're gonna start with something 482 00:20:44,368 --> 00:20:45,494 a little different tonight. 483 00:20:45,536 --> 00:20:47,038 The game is called crazy eights. 484 00:20:47,080 --> 00:20:49,248 And the diamond shaped things are wild. 485 00:20:49,289 --> 00:20:50,457 Roland, shush. 486 00:20:50,499 --> 00:20:52,960 Well, I'm just glad we're back here again, 487 00:20:53,002 --> 00:20:55,755 and that we could put all that unpleasantness behind us. 488 00:20:55,796 --> 00:20:58,424 Gwen, these teriyaki meatballs, they're delicious. 489 00:20:58,465 --> 00:21:00,927 Wow, and those sliders look incredible. 490 00:21:00,968 --> 00:21:02,803 Those aren't for you. 491 00:21:02,845 --> 00:21:04,513 How's that watch working out for you? 492 00:21:05,264 --> 00:21:06,348 I love it. 493 00:21:08,308 --> 00:21:10,978 [whispering] Thanks. Johnny... 494 00:21:11,020 --> 00:21:13,355 [hums, chuckles] 495 00:21:15,108 --> 00:21:17,110 [slow music playing] 33332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.