Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,962 --> 00:00:05,339
Listen, I've got to
step out for a bit.
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,967
I told Stevie
if she needed any help--
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,384
Well, where are you off to?
4
00:00:09,426 --> 00:00:11,637
To pick up
the motel coasters.
5
00:00:11,679 --> 00:00:13,388
Oh, you were serious.
6
00:00:13,430 --> 00:00:16,892
Yeah, custom coasters
are a very effective
marketing tool.
7
00:00:16,934 --> 00:00:20,354
Says who? The guy who
invented custom beer cosies?
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,940
-Coasters work.
-Yes, the last thing
we want to do
9
00:00:22,982 --> 00:00:25,150
is stain these exquisite
table tops.
10
00:00:25,192 --> 00:00:26,735
Moira, you're
having a drink.
11
00:00:26,777 --> 00:00:28,278
You glance down
at your coaster.
12
00:00:28,320 --> 00:00:32,073
It says,
"Tweet us on Facebook,"
or, uh, "Leave us a review."
13
00:00:32,115 --> 00:00:35,369
And you say, "Yeah, yeah.
Okay, I think I will."
14
00:00:36,495 --> 00:00:38,246
Is that what it says?
15
00:00:38,288 --> 00:00:40,081
Yes, David,
that's what it says.
16
00:00:40,123 --> 00:00:42,334
You're not the only one
with an online presence.
17
00:00:42,376 --> 00:00:43,418
No, no.
18
00:00:43,460 --> 00:00:45,420
Well, aren't you
Mr Futuristic?
19
00:00:45,462 --> 00:00:47,130
Listen, we had samples made.
20
00:00:48,131 --> 00:00:49,299
Take a look.
21
00:00:52,344 --> 00:00:55,096
-There's no address on this.
-Oh, wow!
22
00:00:55,138 --> 00:00:57,432
Aren't we stuck
in the Dark Ages?
23
00:00:57,474 --> 00:01:01,353
Huh? Let me break it down
for you, Junior.
24
00:01:01,395 --> 00:01:04,147
If they're at the motel
using the coasters,
25
00:01:04,189 --> 00:01:06,901
they don't need to know
where the motel is.
26
00:01:08,527 --> 00:01:11,739
Um, I was referring
to a Web address
27
00:01:11,780 --> 00:01:15,367
-or a Twitter handle.
-Oh.
28
00:01:15,409 --> 00:01:18,037
Hmm. That might be something
you'd wanna put on there.
29
00:01:18,078 --> 00:01:19,621
Or a Facebook page.
30
00:01:19,663 --> 00:01:21,456
All right, let me write
this down.
31
00:01:21,498 --> 00:01:23,042
Or a hashtag.
32
00:01:23,083 --> 00:01:25,002
A hashtag?
Is that two words?
33
00:01:25,044 --> 00:01:26,253
No, it's not.
34
00:01:38,640 --> 00:01:39,975
Hi, sorry to bother you.
35
00:01:40,017 --> 00:01:41,977
I'm afraid Mr Rose
has just stepped out.
36
00:01:42,019 --> 00:01:43,144
He's gone to get coasters.
37
00:01:43,186 --> 00:01:44,229
Yeah, wait. He said that
38
00:01:44,271 --> 00:01:45,898
you might be available
to help.
39
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
Did he?
40
00:01:47,566 --> 00:01:48,650
It's just that we have, um,
41
00:01:48,692 --> 00:01:50,193
a bunch of guests
checking in,
42
00:01:50,235 --> 00:01:51,987
and I could really
use some help.
43
00:01:52,029 --> 00:01:53,655
-Now.
-Now?
44
00:01:55,074 --> 00:01:57,034
Well, then, I am here
for you, Stevie.
45
00:01:57,076 --> 00:01:58,577
Uh, let's see.
46
00:01:58,619 --> 00:02:01,705
Something in a supervisory
capacity, perhaps?
47
00:02:02,998 --> 00:02:05,000
Then you can work
the front desk.
48
00:02:05,042 --> 00:02:07,544
Ooh, receptionist work
is not my strong suit.
49
00:02:07,586 --> 00:02:09,254
That's more
Alexis' bailiwick.
50
00:02:09,296 --> 00:02:11,632
The other option is
changing the sheets
51
00:02:11,673 --> 00:02:13,216
and mattress covers.
52
00:02:15,343 --> 00:02:17,888
Then I shall keep watch
over this front desk.
53
00:02:25,479 --> 00:02:27,648
[Jocelyn] Okay, I'll see you
after lunch.
54
00:02:32,069 --> 00:02:34,947
Alexis, do you mind sticking
around for a minute?
55
00:02:36,949 --> 00:02:37,992
Okay.
56
00:02:39,451 --> 00:02:40,661
[Alexis clears throat]
57
00:02:45,332 --> 00:02:49,003
I'm assuming that you know
why I wanna talk
to you today?
58
00:02:49,044 --> 00:02:50,838
Is it because
I was texting in class?
59
00:02:50,879 --> 00:02:52,213
Uh, no.
60
00:02:52,255 --> 00:02:54,424
I wanna talk
about your paper.
61
00:02:54,466 --> 00:02:55,801
There are parts of this
62
00:02:55,843 --> 00:02:58,137
that sound like
they've been written
by someone else.
63
00:02:58,177 --> 00:03:00,597
-Oh, my God, thank you!
-No, no, no.
64
00:03:00,639 --> 00:03:03,182
I'm saying that I think
it's plagiarized.
65
00:03:03,224 --> 00:03:05,686
Are you sure that you wrote
this yourself?
66
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Trust me, if I could've
gotten someone else
67
00:03:07,395 --> 00:03:08,939
to write this, I would've.
68
00:03:08,981 --> 00:03:10,398
I definitely wrote this.
69
00:03:10,440 --> 00:03:11,692
Okay, there are just
parts of this
70
00:03:11,733 --> 00:03:13,568
that make me think
that's not true.
71
00:03:13,610 --> 00:03:14,736
For example,
72
00:03:14,778 --> 00:03:16,655
"We should begin
by scrutinizing
73
00:03:16,697 --> 00:03:18,740
the duplicitousness
of such businesses,
74
00:03:18,782 --> 00:03:20,701
whose practices,
or lack thereof,
75
00:03:20,742 --> 00:03:23,787
can only be described
as untoward."
76
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
"Duplicitousness"?
I can barely say that.
77
00:03:27,041 --> 00:03:28,458
And "untoward"?
78
00:03:28,500 --> 00:03:31,045
Okay, yeah, no,
I did not write this.
Can I see?
79
00:03:33,630 --> 00:03:35,590
Okay, here's what
we're gonna do.
80
00:03:35,632 --> 00:03:38,259
Can you just look?
Can... Eyes, eyes.
81
00:03:38,301 --> 00:03:40,762
Hi. You're gonna write
a new paper,
82
00:03:40,804 --> 00:03:43,264
and I am gonna grade
that one instead.
83
00:03:43,306 --> 00:03:45,225
Otherwise, it's a fail.
84
00:03:45,266 --> 00:03:47,728
Okay, like, I didn't even
choose this font.
85
00:03:49,104 --> 00:03:50,105
It's horrible.
86
00:03:54,609 --> 00:03:56,236
Okay, look at her.
87
00:03:56,277 --> 00:03:58,238
But don't really look
at her. Look at me.
88
00:03:58,279 --> 00:04:00,615
Look at her, and look at me.
89
00:04:00,657 --> 00:04:03,618
Oh, that's good.
That's good. Closer.
Closer.
90
00:04:03,660 --> 00:04:05,829
Yeah, we had an appointment
this morning.
91
00:04:05,871 --> 00:04:08,916
Okay, here we go.
One, two...
92
00:04:08,957 --> 00:04:10,209
Oh, that was good.
93
00:04:10,250 --> 00:04:14,462
Uh, remind me, are you here
for a photo series,
94
00:04:14,504 --> 00:04:17,424
or travel planning,
or our newest service,
95
00:04:17,465 --> 00:04:19,051
closet organisation?
96
00:04:19,093 --> 00:04:22,679
Um, I'm here to file
my incorporation papers
for my business.
97
00:04:22,721 --> 00:04:24,598
Oh, that's right. Patrick?
98
00:04:26,975 --> 00:04:28,602
B13.
99
00:04:28,643 --> 00:04:30,229
Uh, this is for you.
100
00:04:31,146 --> 00:04:32,564
-Patrick.
-David.
101
00:04:32,606 --> 00:04:34,315
David Rose, you bought
the general store.
102
00:04:34,357 --> 00:04:37,027
Leased. Leased
the general store, yeah.
103
00:04:37,986 --> 00:04:39,571
-That's a big deal.
-Is it?
104
00:04:39,613 --> 00:04:42,407
Yeah, it's pretty big.
Yeah, you wanna have a seat?
105
00:04:42,449 --> 00:04:44,118
[Ray] Your parents tell me
you're very sporty,
106
00:04:44,159 --> 00:04:46,120
so, Will, why don't you grab
a paddle,
107
00:04:46,161 --> 00:04:47,955
and, Theresa,
a badminton racket?
108
00:04:47,996 --> 00:04:51,332
So, why don't we start with
the name of the business?
109
00:04:51,374 --> 00:04:52,751
Oh, um, I'm oscillating
110
00:04:52,793 --> 00:04:54,086
between two names
at the moment,
111
00:04:54,128 --> 00:04:55,420
so if we could just leave
that one blank,
112
00:04:55,462 --> 00:04:58,132
-that would be great.
-Sure, sure.
113
00:04:58,173 --> 00:05:00,217
Give you more time
to oscillate.
114
00:05:00,968 --> 00:05:02,886
Um, business address?
115
00:05:02,928 --> 00:05:04,221
Okay, so I'm working
on that.
116
00:05:04,263 --> 00:05:06,389
Um, I'm currently staying
in a motel,
117
00:05:06,431 --> 00:05:08,016
and I think it might be
confusing if I gave you
118
00:05:08,058 --> 00:05:09,768
the address
to another business.
119
00:05:10,978 --> 00:05:12,520
[stammers] Yeah, for sure.
120
00:05:12,562 --> 00:05:13,772
We'll leave that
blank as well.
121
00:05:15,440 --> 00:05:17,317
Battin' a thousand here,
David.
122
00:05:17,358 --> 00:05:19,987
-I don't know
what that means.
-[laughs]
123
00:05:20,028 --> 00:05:21,404
Hey, here's an easy one.
124
00:05:21,446 --> 00:05:23,073
A brief description
of the business.
125
00:05:23,115 --> 00:05:26,118
Um, well, it's, um...
It's a general store,
126
00:05:26,160 --> 00:05:28,453
but it's also a very
specific store.
127
00:05:28,495 --> 00:05:30,705
-Huh.
-And it's also not
just a store.
128
00:05:30,747 --> 00:05:33,125
It's, like, a place where
people can come
and get coffee,
129
00:05:33,167 --> 00:05:36,544
um, or drinks,
but it's not a coffee shop,
130
00:05:36,586 --> 00:05:38,505
nor is it a bar.
131
00:05:38,546 --> 00:05:41,091
Okay, so we're pretty clear
on what it's not.
132
00:05:41,133 --> 00:05:43,302
Yeah, it's an environment.
Um...
133
00:05:43,342 --> 00:05:45,804
And, yes, we will be
selling things,
134
00:05:45,846 --> 00:05:47,430
but it's more like...
135
00:05:47,472 --> 00:05:50,517
More like a branded
immersive experience.
136
00:05:50,558 --> 00:05:52,351
Right, I love the buzzwords,
David,
137
00:05:52,393 --> 00:05:55,480
but I do need to put
something down here.
138
00:05:55,522 --> 00:05:58,942
Okay, you couldn't use
anything I just said?
139
00:05:58,984 --> 00:06:01,778
I'll tell you what.
Why don't you take these
home with you,
140
00:06:01,820 --> 00:06:03,738
and just fill them out
when you have
141
00:06:03,780 --> 00:06:05,782
a clearer idea
of what you want to do
with your business?
142
00:06:06,325 --> 00:06:07,326
Okay, um...
143
00:06:08,367 --> 00:06:10,871
I do have a clear idea.
144
00:06:10,912 --> 00:06:13,372
Oh! You've settled
on a name, then?
145
00:06:14,708 --> 00:06:16,543
Um, you're either
very impatient
146
00:06:16,584 --> 00:06:19,338
or extremely sure
of yourself.
147
00:06:19,378 --> 00:06:20,922
I threw you a bit
of a change-up there, huh?
148
00:06:20,964 --> 00:06:22,341
Yeah, again, I don't know
what that means.
149
00:06:22,381 --> 00:06:24,634
-I don't play cricket.
-[laughs]
150
00:06:24,676 --> 00:06:26,845
Look, take this.
It's my card,
151
00:06:26,887 --> 00:06:29,223
and I feel like you
will need it.
152
00:06:29,264 --> 00:06:31,516
Uh, you know what?
I think I'm good.
153
00:06:31,558 --> 00:06:34,686
Um, so thank you for this.
154
00:06:34,728 --> 00:06:35,770
It's nice
to meet you, David.
155
00:06:36,355 --> 00:06:37,480
Yeah.
156
00:06:37,522 --> 00:06:39,358
[Ray] Okay, Theresa,
remember to breathe.
157
00:06:39,398 --> 00:06:40,441
[door opens and closes]
158
00:06:46,156 --> 00:06:47,406
I'd like
to check in, please.
159
00:06:47,448 --> 00:06:49,784
Oh, my God,
where did you come from?
160
00:06:49,826 --> 00:06:51,578
I said hello twice.
161
00:06:51,619 --> 00:06:53,080
Well, hello, hello, then.
162
00:06:54,706 --> 00:06:56,833
Here you go, room three.
163
00:06:56,875 --> 00:06:58,919
Uh, don't you need
my credit card?
164
00:06:58,960 --> 00:07:01,922
My associates will deal
with all that
when you depart.
165
00:07:01,963 --> 00:07:03,715
Also, how many beds
are in the room?
166
00:07:03,757 --> 00:07:04,966
Two.
167
00:07:05,008 --> 00:07:06,760
Would it be possible
to get a cot,
168
00:07:06,801 --> 00:07:08,720
or a rollaway bed
put in the room?
169
00:07:08,762 --> 00:07:11,014
Oh, you're
expecting company?
170
00:07:11,056 --> 00:07:13,558
No, I use it to lay out
my clothes.
171
00:07:13,600 --> 00:07:16,228
The chest of drawers
should suffice, no?
172
00:07:16,270 --> 00:07:17,854
I like to see all my clothes
at once.
173
00:07:19,189 --> 00:07:20,774
Might the other bed not do?
174
00:07:21,149 --> 00:07:22,776
Yes.
175
00:07:22,817 --> 00:07:26,196
Except I haven't decided
which bed to sleep in,
so that's tricky.
176
00:07:26,238 --> 00:07:28,073
Really, the cot
would be best.
177
00:07:28,115 --> 00:07:30,409
-A cot it is, then.
-Thank you.
178
00:07:30,450 --> 00:07:32,827
Oh, and are the pillows
feather or foam?
179
00:07:32,869 --> 00:07:34,955
-Yes.
-Sorry, which one?
180
00:07:34,996 --> 00:07:36,873
-I don't care.
-I'm sorry?
181
00:07:36,915 --> 00:07:38,250
I don't know.
182
00:07:38,292 --> 00:07:40,419
I'm not entirely versed
on the contents
183
00:07:40,460 --> 00:07:42,754
of the motel's
pillow collection.
184
00:07:42,796 --> 00:07:43,880
I was just asking.
185
00:07:43,922 --> 00:07:45,506
And I'm very much
looking forward
186
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
to the moment
when that stops.
187
00:07:47,926 --> 00:07:49,928
-Well--
-Enjoy your stay.
188
00:08:00,897 --> 00:08:03,650
Oh, hi, honey.
How was school?
189
00:08:04,525 --> 00:08:06,445
Um, not great.
190
00:08:06,486 --> 00:08:08,738
Jocelyn failed
my economics paper.
191
00:08:09,781 --> 00:08:11,325
What?
192
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
You worked so hard on that.
193
00:08:13,534 --> 00:08:15,536
Yeah, which is why
it was super upsetting
194
00:08:15,578 --> 00:08:16,746
when she said
it wasn't good.
195
00:08:17,998 --> 00:08:19,040
She what?
196
00:08:19,082 --> 00:08:20,875
Yeah, she said it was bad.
197
00:08:20,917 --> 00:08:22,210
No, sorry, um...
198
00:08:22,252 --> 00:08:24,963
"Poorly written,
and under-researched."
199
00:08:25,005 --> 00:08:27,174
Well, that's just not true.
200
00:08:27,215 --> 00:08:28,800
Well, you have to go back
and tell Jocelyn
201
00:08:28,842 --> 00:08:30,260
that information was founded
202
00:08:30,302 --> 00:08:33,054
on practical experience
in the field.
203
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
It should've been founded
on my research.
204
00:08:37,434 --> 00:08:38,768
Oh, well, yes, I'm sure...
205
00:08:38,810 --> 00:08:40,479
Well, your research
was all over it.
206
00:08:40,520 --> 00:08:42,105
Dad, what did you do
to my paper?
207
00:08:42,147 --> 00:08:43,398
I didn't do anything.
208
00:08:43,440 --> 00:08:44,983
I didn't do anything
with your paper.
209
00:08:45,025 --> 00:08:46,776
Your laptop was open.
210
00:08:46,818 --> 00:08:49,737
I did a little editing.
Nothing major.
211
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
I've been accused
of plagiarism!
212
00:08:53,992 --> 00:08:55,743
-What?
-Yeah!
213
00:08:55,785 --> 00:09:01,166
Jocelyn thought I cheated
because someone
used words like "duplexity"
214
00:09:01,208 --> 00:09:02,625
and "backtowards."
215
00:09:02,667 --> 00:09:04,378
-"Untoward."
-Whatever!
216
00:09:04,419 --> 00:09:06,046
And now I have to do
the whole thing again
217
00:09:06,087 --> 00:09:08,423
when my original paper
was totally fine.
218
00:09:08,465 --> 00:09:10,133
Well, it wasn't totally
fine, honey.
219
00:09:10,175 --> 00:09:12,427
There was
questionable grammar
220
00:09:12,469 --> 00:09:14,137
and a few spelling mistakes,
and I mean--
221
00:09:14,179 --> 00:09:16,181
-Dad!
-All right, I'll back off.
222
00:09:16,223 --> 00:09:17,349
Thank you!
223
00:09:17,391 --> 00:09:19,017
Just out of curiosity,
224
00:09:19,059 --> 00:09:21,728
did she happen to say
anything about that quote
225
00:09:21,769 --> 00:09:23,104
from Lee Iacocca?
226
00:09:37,911 --> 00:09:39,079
[whispering] That's for you.
227
00:09:39,120 --> 00:09:42,457
-Those are the clean sheets.
-No, I know.
228
00:09:42,499 --> 00:09:45,752
Um, so I went to incorporate
earlier today,
229
00:09:45,793 --> 00:09:48,171
and some guy
basically told me
230
00:09:48,213 --> 00:09:49,630
that my business
was a failure.
231
00:09:50,590 --> 00:09:52,467
-What?
-Yeah!
232
00:09:52,509 --> 00:09:53,634
Who told you that?
233
00:09:53,676 --> 00:09:56,555
Some guy who's working
at Ray's.
234
00:09:56,596 --> 00:09:57,972
Some guy who's working
at Ray's
235
00:09:58,014 --> 00:09:59,349
told you your business
was a failure?
236
00:09:59,391 --> 00:10:00,475
Basically, yeah.
237
00:10:01,642 --> 00:10:04,104
Oh, well, what did he say?
238
00:10:04,145 --> 00:10:06,356
Uh, he told me to come
back to him
239
00:10:06,398 --> 00:10:09,484
once I had a clearer idea
of what my business was.
240
00:10:09,526 --> 00:10:12,112
And then he told you
it was a failure?
241
00:10:12,153 --> 00:10:14,697
Well, no, not like...
Not exactly.
242
00:10:14,739 --> 00:10:16,533
I'm sorry. I'm just trying
to figure out
243
00:10:16,575 --> 00:10:18,535
when he called
your business a failure.
244
00:10:18,577 --> 00:10:21,121
Okay, maybe he didn't call
my business a failure,
245
00:10:21,162 --> 00:10:23,123
but it was insinuated.
246
00:10:23,164 --> 00:10:24,165
Okay.
247
00:10:26,126 --> 00:10:30,130
So you know that I think
your business is
a good idea,
248
00:10:30,171 --> 00:10:31,798
and you know
that I mean that
249
00:10:31,839 --> 00:10:34,884
because I'm incapable
of faking sincerity.
250
00:10:34,926 --> 00:10:37,387
I'm also just incapable
of sincerity in general.
251
00:10:37,429 --> 00:10:39,180
Okay, you know what?
I'm going through it
right now,
252
00:10:39,222 --> 00:10:41,266
and I actually think that
I might've been the one
253
00:10:41,308 --> 00:10:44,603
that insinuated that
my business was a failure.
254
00:10:44,644 --> 00:10:47,188
Wait. You blew something
out of proportion?
255
00:10:47,230 --> 00:10:48,731
No, what if he's right?
256
00:10:48,773 --> 00:10:53,570
I am sitting on a big,
empty space,
257
00:10:53,612 --> 00:10:56,281
and I couldn't even tell him
what I wanted to do with it.
258
00:10:56,323 --> 00:10:58,074
-You're freaking out.
-Uh...
259
00:10:58,116 --> 00:11:00,076
Because you know what you
wanna do with your business.
260
00:11:00,118 --> 00:11:03,121
You have walked me through
it one too many times.
261
00:11:03,163 --> 00:11:06,249
So he was probably
just trying to help.
262
00:11:06,291 --> 00:11:08,293
No, no,
he was very snippy.
263
00:11:09,586 --> 00:11:10,670
Okay, um...
264
00:11:10,711 --> 00:11:13,214
I found this under
the bed in room two,
265
00:11:13,256 --> 00:11:15,175
so do you wanna
take a break?
266
00:11:15,216 --> 00:11:16,968
That's disgusting!
267
00:11:17,010 --> 00:11:18,886
Uh, and yes. Yeah.
268
00:11:31,441 --> 00:11:32,733
[exhales]
269
00:11:54,130 --> 00:11:55,549
Hi, David, it's Patrick.
270
00:11:57,342 --> 00:12:01,513
I, um, was just calling
to run my business plan,
271
00:12:01,555 --> 00:12:04,224
uh, by you in a little
more detail.
272
00:12:04,265 --> 00:12:07,602
So feel free to give me
a call back,
273
00:12:07,644 --> 00:12:10,605
and I will be happy
to walk you through it.
274
00:12:10,647 --> 00:12:12,566
Okay, ciao.
275
00:12:12,607 --> 00:12:15,818
"Ciao!" I said "ciao"
to that person.
276
00:12:15,860 --> 00:12:17,237
Hi, Patrick.
277
00:12:17,278 --> 00:12:19,656
Yeah, I think I...
I think I called you David,
278
00:12:19,698 --> 00:12:21,616
which... That's not...
That's not your name.
279
00:12:21,658 --> 00:12:23,159
You can just delete
that text...
280
00:12:23,201 --> 00:12:25,744
The voicemail
that I left you.
281
00:12:25,786 --> 00:12:27,706
Um, just thought
it might be a good idea
282
00:12:27,746 --> 00:12:30,291
to give you some background
information about
283
00:12:31,334 --> 00:12:32,960
[stammers] the store.
284
00:12:33,002 --> 00:12:34,837
It's basically
a general store,
285
00:12:34,879 --> 00:12:37,965
um, that will support
local artists
286
00:12:38,007 --> 00:12:39,842
under the brand
of the store,
287
00:12:39,884 --> 00:12:41,886
which would also
be my brand.
288
00:12:41,928 --> 00:12:43,137
-[phone chimes]
-Oh.
289
00:12:44,305 --> 00:12:45,932
Sorry, I just got a text.
290
00:12:45,973 --> 00:12:47,058
[whispering] Oh, God.
291
00:12:47,100 --> 00:12:48,476
Yeah, the text cut us off.
292
00:12:50,228 --> 00:12:52,606
Oh, my God.
293
00:12:52,647 --> 00:12:53,814
[door opens]
294
00:12:55,525 --> 00:12:58,069
Well, at least I finished
my book.
295
00:12:58,111 --> 00:13:00,863
Moira, what happened
this morning?
296
00:13:00,905 --> 00:13:02,907
John, you'd be
so proud of me.
297
00:13:02,949 --> 00:13:04,242
I manned that front desk
298
00:13:04,284 --> 00:13:06,869
with the vigour
of a wartime radio operator.
299
00:13:07,828 --> 00:13:08,871
Really?
300
00:13:08,913 --> 00:13:10,789
I checked in
one whole guest.
301
00:13:10,831 --> 00:13:12,250
Answered his questions,
302
00:13:12,292 --> 00:13:15,169
and believe me,
it was a laundry list.
303
00:13:15,211 --> 00:13:17,589
I see, and is there any
chance you might've been
304
00:13:17,631 --> 00:13:19,382
a little brisk
with this guest?
305
00:13:20,216 --> 00:13:21,509
Not in the slightest.
306
00:13:21,551 --> 00:13:23,678
It was a master class
in patience.
307
00:13:23,720 --> 00:13:26,222
Moira, I just got an alert
308
00:13:26,264 --> 00:13:30,644
that someone has posted
a terrible review
of this motel.
309
00:13:30,685 --> 00:13:32,270
Oh, no, John.
310
00:13:32,312 --> 00:13:34,773
Well, dear, if I've learnt
anything from the theatre,
311
00:13:34,855 --> 00:13:38,067
it's whatever they say,
you cannot take it
personally.
312
00:13:38,109 --> 00:13:40,695
Yeah, I'm pretty sure
this is not about me.
313
00:13:43,156 --> 00:13:45,866
"I was served
by an intimidating woman
314
00:13:45,908 --> 00:13:50,829
at the front desk with
an unrecognisable accent
315
00:13:50,871 --> 00:13:52,707
and scary-looking attire."
316
00:13:54,041 --> 00:13:55,876
And what might this
have to do with me?
317
00:13:56,919 --> 00:13:58,004
Moira.
318
00:13:58,045 --> 00:14:01,800
Oh, that fussy
little fucker!
319
00:14:01,840 --> 00:14:04,761
After niggling me
with relentless demands--
320
00:14:04,803 --> 00:14:06,471
It doesn't matter!
321
00:14:06,513 --> 00:14:09,808
Our job is
to welcome people,
to make them feel at home.
322
00:14:09,848 --> 00:14:10,975
I did!
323
00:14:11,017 --> 00:14:13,102
John, do you know
a better hostess?
324
00:14:13,144 --> 00:14:14,895
You're gonna have
to talk to him.
325
00:14:14,937 --> 00:14:17,148
-Apologise.
-You can't be serious.
326
00:14:17,190 --> 00:14:19,984
Moira, one bad review
could sink this motel.
327
00:14:20,026 --> 00:14:21,820
We had four good reviews,
328
00:14:21,861 --> 00:14:23,988
and this just brought down
the whole average.
329
00:14:26,199 --> 00:14:27,950
Okay, John.
330
00:14:27,992 --> 00:14:30,953
For you, I will talk
to that odious little man
331
00:14:30,995 --> 00:14:32,413
and set things straight.
332
00:14:32,455 --> 00:14:33,665
-Good.
-But unlike him,
333
00:14:33,707 --> 00:14:35,834
I will not hide behind
the Internet.
334
00:14:49,472 --> 00:14:50,598
[whispering] Hi.
335
00:14:51,808 --> 00:14:52,851
Um...
336
00:14:53,852 --> 00:14:56,187
So I messed up my form.
337
00:14:56,229 --> 00:14:58,648
And I'm going
to need another
338
00:14:59,607 --> 00:15:00,650
form from you.
339
00:15:01,442 --> 00:15:03,778
Oh, okay.
340
00:15:07,615 --> 00:15:10,076
-[whispering] What?
-Nothing. I'm just, uh...
341
00:15:10,117 --> 00:15:13,913
I'm so glad you made
such good
use of my business card.
342
00:15:13,954 --> 00:15:15,707
I'm sorry I didn't pick up.
I was at a thing.
343
00:15:15,749 --> 00:15:16,999
Well, best you didn't.
344
00:15:17,041 --> 00:15:19,586
But I got all your messages.
345
00:15:19,627 --> 00:15:21,880
Ah, um, and just listened
to the first one
346
00:15:21,921 --> 00:15:23,172
and then erased the rest?
347
00:15:23,214 --> 00:15:24,340
-No, no, no.
-No?
348
00:15:24,382 --> 00:15:25,466
No, I listened
to all of them.
349
00:15:25,508 --> 00:15:27,635
I kind of had to,
to piece them together.
350
00:15:27,677 --> 00:15:29,262
Actually, I played them
for a few friends of mine.
351
00:15:29,303 --> 00:15:30,471
I was at a birthday party,
352
00:15:30,513 --> 00:15:32,098
so there were a lot
of people weighing in.
353
00:15:32,139 --> 00:15:33,558
Okay, um...
354
00:15:33,600 --> 00:15:35,976
[laughing] Just kidding.
I didn't play them
for anybody.
355
00:15:36,018 --> 00:15:37,978
I thought the first few
were very humorous, David,
356
00:15:38,020 --> 00:15:39,355
and then I lost interest.
357
00:15:41,441 --> 00:15:43,735
I may have played them here
on speaker phone.
358
00:15:43,777 --> 00:15:44,985
Okay.
359
00:15:45,027 --> 00:15:47,196
Can I just get
the paperwork,
and then I can--
360
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
You know, the good thing
about the messages
361
00:15:48,989 --> 00:15:52,201
was that I was able to get
enough information
to fill out your forms.
362
00:15:53,035 --> 00:15:54,036
Oh.
363
00:15:54,995 --> 00:15:56,831
I wish I could remember.
364
00:15:56,873 --> 00:15:59,250
It's a good idea,
your business.
365
00:15:59,292 --> 00:16:01,085
Rebranding local
products and crafts,
366
00:16:01,127 --> 00:16:02,169
it's very inventive.
367
00:16:03,671 --> 00:16:05,715
-Thanks.
-And I like the name.
368
00:16:05,757 --> 00:16:08,718
"Rose Apothecary," you know,
it's just pretentious
enough.
369
00:16:10,177 --> 00:16:13,556
Would we call
that pretentious
or timeless?
370
00:16:16,267 --> 00:16:18,185
So I'll call you when
I hear something.
371
00:16:18,227 --> 00:16:19,520
And, hey, if I don't get
a hold of you,
372
00:16:19,562 --> 00:16:21,230
I'll just, uh,
373
00:16:21,272 --> 00:16:22,315
leave a message.
374
00:16:23,483 --> 00:16:24,901
Okay, thanks.
375
00:16:26,861 --> 00:16:27,946
Ciao!
376
00:16:32,700 --> 00:16:34,577
[door opens and closes]
377
00:16:42,084 --> 00:16:43,169
Hard at it, huh?
378
00:16:43,920 --> 00:16:45,129
Mmm-hmm.
379
00:16:48,842 --> 00:16:51,469
You know, honey, I'm sorry.
380
00:16:51,511 --> 00:16:54,597
I'm sorry for interfering.
I was only trying to help.
381
00:16:54,639 --> 00:16:56,557
Why couldn't you have helped
me cheat in private school,
382
00:16:56,599 --> 00:16:57,892
like everyone else's
parents?
383
00:16:57,934 --> 00:17:00,812
Because I wasn't around
to help you cheat back then,
384
00:17:00,854 --> 00:17:01,896
and I regret it.
385
00:17:03,230 --> 00:17:04,649
Not being around, I mean.
386
00:17:06,275 --> 00:17:07,777
And I think that's part
of the reason
387
00:17:07,819 --> 00:17:09,863
I wanted to help you
cheat this time.
388
00:17:11,614 --> 00:17:13,282
Although
389
00:17:13,324 --> 00:17:15,326
I don't really consider
it cheating.
390
00:17:15,368 --> 00:17:16,744
Mmm. Okay, well, it is.
391
00:17:16,786 --> 00:17:19,664
It is, but is it
392
00:17:19,706 --> 00:17:23,209
really plagiarism to take
something your dad wrote
393
00:17:23,250 --> 00:17:25,837
and put it in your paper
and claim it as your own?
394
00:17:25,879 --> 00:17:27,714
Yes, that's exactly
what it is.
395
00:17:28,756 --> 00:17:29,757
Well,
396
00:17:30,675 --> 00:17:31,926
I'm sorry.
397
00:17:31,968 --> 00:17:34,971
And I may have
underestimated you before,
398
00:17:35,013 --> 00:17:38,098
but that is certainly
not the case now.
399
00:17:39,517 --> 00:17:40,685
Thank you.
400
00:17:42,353 --> 00:17:44,689
And you know why, honey?
Because you're better
401
00:17:44,731 --> 00:17:46,148
than that.
402
00:17:47,316 --> 00:17:48,442
Thank you.
403
00:17:48,484 --> 00:17:49,903
No, you're better
404
00:17:50,945 --> 00:17:52,739
than that.
405
00:17:52,780 --> 00:17:54,365
Okay, I'm better then that.
406
00:17:54,407 --> 00:17:58,828
Not "better then that."
"Better than that."
407
00:17:58,870 --> 00:18:00,788
Okay, I don't know what
you're talking about
right now.
408
00:18:00,830 --> 00:18:02,582
All right, well,
if you don't want my help,
409
00:18:02,623 --> 00:18:04,625
than I guess I'll leave.
410
00:18:04,667 --> 00:18:05,877
Okay, thank you!
411
00:18:05,919 --> 00:18:08,337
Okay, I'll see you
later, than.
412
00:18:09,422 --> 00:18:10,506
Bye!
413
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Ugh!
414
00:18:19,057 --> 00:18:21,768
-[coins rattle]
-[can clunks]
415
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
Hi.
416
00:18:25,855 --> 00:18:28,107
The drinks out of this
machine are very cold.
417
00:18:28,148 --> 00:18:30,192
-Oh, good.
-Too cold.
418
00:18:30,234 --> 00:18:32,111
When I hold them,
they sting my hands.
419
00:18:32,152 --> 00:18:34,113
We'll have to find you
some mittens.
420
00:18:34,154 --> 00:18:36,532
I'm quite prone
to frostbite.
421
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
I know you wrote
that review.
422
00:18:39,201 --> 00:18:41,662
It's my responsibility
to relate my experience
423
00:18:41,704 --> 00:18:43,581
-to other customers.
-Is it?
424
00:18:43,623 --> 00:18:47,501
I didn't even mention that
the hot water runs brown
for three seconds.
425
00:18:47,543 --> 00:18:48,628
All right, I'll agree
426
00:18:48,669 --> 00:18:51,089
this motel could use
some improvements.
427
00:18:51,130 --> 00:18:54,258
But your review will scare
off the guests we need
428
00:18:54,300 --> 00:18:55,802
to afford
those improvements.
429
00:18:55,843 --> 00:18:58,972
-I was just being honest.
-I see.
430
00:18:59,013 --> 00:19:01,724
Then I suppose
I should be honest.
431
00:19:01,766 --> 00:19:04,560
My daughter married a man
who turned out
to be her uncle.
432
00:19:05,561 --> 00:19:06,980
I'm sorry?
433
00:19:07,021 --> 00:19:09,607
The lowlife uncle
she believed
to have been executed
434
00:19:09,649 --> 00:19:11,985
years before
by the Indian cartel.
435
00:19:12,026 --> 00:19:13,778
This is all
on my ex-husband's side.
436
00:19:13,820 --> 00:19:15,529
I'm good people,
and so is my daughter.
437
00:19:15,571 --> 00:19:18,324
She had nothing to do
with Raven's accident.
438
00:19:18,365 --> 00:19:20,242
When the Bangalores
finally found Dagger
439
00:19:20,284 --> 00:19:22,369
and gave him
what he deserved,
440
00:19:22,411 --> 00:19:24,538
they threatened to burn
down the motel
441
00:19:24,580 --> 00:19:26,373
and leave my pregnant baby
penniless.
442
00:19:27,041 --> 00:19:28,417
This motel?
443
00:19:28,459 --> 00:19:31,545
She begged them
to let her keep this place,
444
00:19:31,587 --> 00:19:34,298
and she promised them a cut
of the profits in return.
445
00:19:34,340 --> 00:19:35,967
They laughed and left,
446
00:19:36,009 --> 00:19:39,804
but not without
first shaving
all her beautiful hair!
447
00:19:39,846 --> 00:19:41,388
[sobbing]
When people ask me,
448
00:19:41,430 --> 00:19:43,099
"Why do you work here
for nothing?"
449
00:19:43,141 --> 00:19:47,020
I tell them,
"This is my flesh and blood!
I do this for her!"
450
00:19:47,061 --> 00:19:50,023
Nothing! She is
my everything!
451
00:19:50,064 --> 00:19:53,151
Okay, wow, I had no idea.
452
00:19:53,192 --> 00:19:54,568
I can take down that review.
453
00:19:54,610 --> 00:19:55,903
-Oh, I--
-I'll take it down.
454
00:19:55,945 --> 00:19:57,279
Oh, do what you must.
455
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
[sobs]
456
00:20:08,124 --> 00:20:09,416
Good morning, Roses.
457
00:20:09,458 --> 00:20:11,919
I just wanted to pop by
to congratulate Alexis
458
00:20:11,961 --> 00:20:13,629
on her economics paper.
459
00:20:13,671 --> 00:20:15,923
Oh, honey,
that's great news.
460
00:20:15,965 --> 00:20:18,342
Our little woman
of academia.
461
00:20:18,384 --> 00:20:20,344
I would love to read
this economics paper.
462
00:20:20,386 --> 00:20:22,055
I will admit
that your thesis
463
00:20:22,096 --> 00:20:24,223
of "why shop in store
when you can buy online"
464
00:20:24,264 --> 00:20:28,644
was a little off-topic
but still a really
fresh take.
465
00:20:28,686 --> 00:20:32,106
-Thank you.
-Well, look at you, Alexis,
acing your paper.
466
00:20:32,148 --> 00:20:33,774
Oh, no, no. God, no.
467
00:20:33,816 --> 00:20:35,442
I gave her a solid C plus.
468
00:20:35,484 --> 00:20:37,486
Oh, so she did
write it herself.
469
00:20:37,528 --> 00:20:40,198
It was a noticeable
improvement over
the first paper.
470
00:20:40,239 --> 00:20:41,824
Um, well, I should hope so.
471
00:20:41,866 --> 00:20:44,118
Well, maybe not
a noticeable improvement,
472
00:20:44,160 --> 00:20:47,205
but, um, a different
improvement.
473
00:20:47,246 --> 00:20:49,916
No, no, this one
was definitely better.
474
00:20:49,957 --> 00:20:51,125
Because no one
helped her write it.
475
00:20:52,877 --> 00:20:54,087
[whispering]
Enjoy your breakfast.
476
00:20:55,796 --> 00:20:57,464
[David] Mmm!
477
00:20:57,506 --> 00:20:58,841
Have you seen
Dad's coasters?
478
00:21:03,137 --> 00:21:05,264
"Follow us on Tweeters!"
479
00:21:08,517 --> 00:21:10,770
"Tweeters."
480
00:21:10,811 --> 00:21:12,813
We're going to get lots
of disciples, dear.
32769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.