All language subtitles for Schitts.Creek.S03E03.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,841 What are these sad print-outs? 2 00:00:06,882 --> 00:00:10,552 They're for a proposal I plan on making to the family. 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 And what kind of proposal is this, Mr Rose? 4 00:00:13,305 --> 00:00:15,432 Are the police auctioning off crime scene vehicles? 5 00:00:15,474 --> 00:00:19,102 No, these are only examples for the proposal. 6 00:00:19,144 --> 00:00:20,980 I think it's time we invest in a car. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,190 I really don't see myself driving any of these. 8 00:00:23,231 --> 00:00:24,483 Now, these are just examples. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,151 Yeah, I would rather drive a scooter. 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,989 And we all know how I feel about scooters, those stupid helmets. 11 00:00:30,030 --> 00:00:33,158 All right, let's forget the print-outs, all right? 12 00:00:33,200 --> 00:00:36,578 I just think... We could use a car. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,163 Everyone has a car! 14 00:00:38,205 --> 00:00:42,292 Roland has a car, Bob has three cars. Stevie has a car. 15 00:00:43,042 --> 00:00:44,461 I want a car! 16 00:00:44,503 --> 00:00:45,963 Does this site have boats? 17 00:00:46,005 --> 00:00:49,424 Okay, here's what I put together. 18 00:00:49,466 --> 00:00:52,011 -Is that a spreadsheet? -Yes. Yes, it is. 19 00:00:52,051 --> 00:00:55,014 And if you'd just let me finish the pitch the way I planned it, 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,473 things will be a lot more clear. 21 00:00:56,515 --> 00:00:58,642 Okay, well, I'm gonna need the car on Friday nights. 22 00:00:58,684 --> 00:01:00,185 Absolutely not. 23 00:01:00,227 --> 00:01:01,562 Meaning that I would get it Saturday. 24 00:01:01,603 --> 00:01:03,438 We don't even have the car yet! 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,691 Okay, we're just trying to work within your schedule. 26 00:01:05,733 --> 00:01:07,484 Oh, this is not your best pitch, darling. 27 00:01:07,526 --> 00:01:10,696 I haven't even started the pitch, Moira. Okay, you know what? 28 00:01:10,738 --> 00:01:12,489 I'm buying a car! 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,825 End of story. 30 00:01:15,743 --> 00:01:16,952 Where are you going? 31 00:01:18,746 --> 00:01:20,039 Here. 32 00:01:27,379 --> 00:01:29,757 You know, really don't have to go with me, Moira. 33 00:01:29,798 --> 00:01:31,008 Oh, I insist. 34 00:01:31,050 --> 00:01:32,885 This is a big decision, and there's no reason 35 00:01:32,927 --> 00:01:34,553 it should rest solely on your shoulders, dear. 36 00:01:34,595 --> 00:01:36,931 You know, I actually like buying cars. 37 00:01:38,223 --> 00:01:40,559 And you're very good at it. 38 00:01:40,601 --> 00:01:44,939 But sometimes your choices are less suited to a family's needs, 39 00:01:44,980 --> 00:01:47,608 and more suited to a ponytailed lothario 40 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 cruising down the Monte Carlo coast. 41 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 Or like, um, Vin Diesel. 42 00:01:51,779 --> 00:01:53,614 It's called "style", people. 43 00:01:53,655 --> 00:01:54,698 [scoffs] 44 00:01:54,740 --> 00:01:56,867 And you're brimming with it, darling. 45 00:01:56,909 --> 00:01:58,452 But each of us is going to drive this, 46 00:01:58,493 --> 00:02:00,704 and a car says a lot about a person. 47 00:02:00,746 --> 00:02:03,373 Not that we can afford a car that says a lot about us. 48 00:02:03,415 --> 00:02:08,003 We did decide to only budget $4,000 of my money. 49 00:02:08,045 --> 00:02:10,130 You know, he's got a point there, honey. 50 00:02:10,171 --> 00:02:13,008 We can't be eating into the family funds. 51 00:02:13,050 --> 00:02:16,845 Well, fault my overzealousness, but I think I can-- 52 00:02:16,887 --> 00:02:20,766 We can find a zippy little vintage, something on budget. 53 00:02:20,808 --> 00:02:22,643 Not dressed like that, you can't. 54 00:02:22,684 --> 00:02:24,185 You bought me this dress, David. 55 00:02:24,227 --> 00:02:25,562 I know. 56 00:02:25,604 --> 00:02:28,107 And it cost twice as much as the car you wanna buy. 57 00:02:28,148 --> 00:02:31,110 No used car salesman is gonna cut you a deal 58 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 dressed in archival designer silk. 59 00:02:33,403 --> 00:02:35,280 You know, he's got a point there, honey. 60 00:02:35,322 --> 00:02:38,366 Yeah, says the moving target in the bespoke suit. 61 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 Well, I'm not just gonna be wearing a suit today, David. 62 00:02:41,495 --> 00:02:43,330 I've got a ball cap I can put on. 63 00:02:43,371 --> 00:02:46,166 -Oh! -David's right. 64 00:02:46,207 --> 00:02:50,045 But you know what? I could build an appropriate look... 65 00:02:50,087 --> 00:02:52,673 To mimic the trappings of a workaday woman. 66 00:02:52,714 --> 00:02:56,135 -And if you'll notice, David, no cufflinks. -Wow! 67 00:02:56,175 --> 00:03:00,639 I am blinded by the disenfranchisement. 68 00:03:00,681 --> 00:03:02,850 I wouldn't be surprised if they just gave you the car. 69 00:03:04,559 --> 00:03:05,811 [tapping spoon] 70 00:03:11,108 --> 00:03:14,903 Hey, sorry I'm late, there was very heavy foot traffic on the way over. 71 00:03:14,945 --> 00:03:17,656 Do you mind putting these in Mrs. Hertzman's file? 72 00:03:17,698 --> 00:03:19,407 Oh, hello! 73 00:03:19,449 --> 00:03:23,078 Who is this cool cat, and what did he do with Ted? 74 00:03:23,120 --> 00:03:27,457 Very funny. Unfortunately, the alternative isn't quite so... 75 00:03:27,499 --> 00:03:28,959 ...cool. 76 00:03:29,001 --> 00:03:30,377 Oh, my God. What happened? 77 00:03:30,418 --> 00:03:31,920 Did you get in a bar fight? 78 00:03:31,962 --> 00:03:34,464 Uh, you know, I'd actually prefer not to talk about it. 79 00:03:35,716 --> 00:03:37,300 Okay. 80 00:03:37,342 --> 00:03:39,970 Just for the sake of maintaining some professional boundaries. 81 00:03:40,012 --> 00:03:41,638 Yeah, okay, totally. 82 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 You owe someone money. 83 00:03:45,726 --> 00:03:47,477 Alexis, I pay off my credit card bills 84 00:03:47,519 --> 00:03:49,229 two weeks in advance, what do you think? 85 00:03:49,270 --> 00:03:51,106 Okay, then why are you being so weird about it? 86 00:03:51,148 --> 00:03:53,817 I'm not being weird...about it. 87 00:03:53,859 --> 00:03:55,861 You're entitled to keep things private from me. 88 00:03:58,405 --> 00:03:59,865 Okay, fine. 89 00:03:59,907 --> 00:04:01,449 I know that they are for the animals, 90 00:04:01,491 --> 00:04:03,202 but I find that when I get tired, 91 00:04:03,243 --> 00:04:05,996 just one or two kind of help me focus. 92 00:04:07,288 --> 00:04:08,456 What are you talking about? 93 00:04:10,209 --> 00:04:15,047 Anyway, um, secret or no weird secret, 94 00:04:15,089 --> 00:04:18,175 we've gotta cover that thing up. 95 00:04:18,217 --> 00:04:19,634 I hope you're not into contouring, 96 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 'cause it's not really my thing. 97 00:04:27,935 --> 00:04:30,687 So the low energy bulbs you installed in the bathroom, 98 00:04:30,729 --> 00:04:34,315 I'm finding the light to be very harsh, and um... 99 00:04:34,357 --> 00:04:38,528 Did someone die? Or are we going through like, a mid-life Goth phase? 100 00:04:39,320 --> 00:04:41,073 Someone died. 101 00:04:41,115 --> 00:04:44,118 Okay, I'm just finding the bulbs to make my skin look very jaundice-y. 102 00:04:44,952 --> 00:04:47,662 My great aunt died. 103 00:04:47,704 --> 00:04:51,041 Okay, I can't tell if we're still joking... Or not. 104 00:04:51,083 --> 00:04:52,918 I'm not. 105 00:04:52,960 --> 00:04:54,377 Okay, and now I can't tell whether you're playing 106 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 into the joke, or whether, um... 107 00:04:56,463 --> 00:04:59,007 -You're telling the truth. -She was 78. 108 00:04:59,049 --> 00:05:01,426 So you're not joking. Okay. 109 00:05:01,468 --> 00:05:03,762 Um, well, first I'd like to apologise 110 00:05:03,804 --> 00:05:07,474 for everything I've said since coming in here today. 111 00:05:07,515 --> 00:05:09,226 Why? You didn't kill her. 112 00:05:09,268 --> 00:05:11,228 I take it you weren't very close. 113 00:05:11,270 --> 00:05:13,188 I actually really liked her. 114 00:05:13,230 --> 00:05:15,899 I mean, she was a mess, but I liked her. 115 00:05:15,941 --> 00:05:17,985 That's probably why I liked her. 116 00:05:18,026 --> 00:05:20,070 Anyways, it turns out I'm one of the few who did, 117 00:05:20,112 --> 00:05:22,489 because all of the arrangements have fallen to me. 118 00:05:23,740 --> 00:05:24,825 Oh. 119 00:05:25,659 --> 00:05:27,744 Um, well, if you 120 00:05:27,786 --> 00:05:30,247 need help... 121 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 [clears throat] 122 00:05:35,961 --> 00:05:37,420 I'd like you to finish that sentence. 123 00:05:37,462 --> 00:05:41,258 Oh! Um, I am happy to help... 124 00:05:41,300 --> 00:05:43,302 ...you in this time of need. 125 00:05:43,342 --> 00:05:46,847 Thank you. As much as I appreciate your reluctant offer, 126 00:05:46,888 --> 00:05:48,849 I don't think you could handle it. 127 00:05:48,890 --> 00:05:50,767 This whole thing is super depressing. 128 00:05:50,809 --> 00:05:53,394 Okay, I think we'll be fine. 129 00:05:53,436 --> 00:05:55,189 So I am happy to help. 130 00:05:56,606 --> 00:05:58,733 That is what friends say to each other, right? 131 00:06:01,153 --> 00:06:02,487 Yes, it is. 132 00:06:03,238 --> 00:06:05,324 Okay. Um... 133 00:06:05,364 --> 00:06:07,826 So I'm just gonna change into my funeral blacks. 134 00:06:07,868 --> 00:06:10,537 And um, and meet you back here, then. 135 00:06:12,331 --> 00:06:15,292 [door opens, closes] 136 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 Oh, sorry, we don't want any. 137 00:06:28,805 --> 00:06:30,557 [laughs] 138 00:06:30,598 --> 00:06:33,685 I'm just joking. Come on in. 139 00:06:33,727 --> 00:06:35,062 No, I'm not. [laughs] 140 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 -[Johnny] Roland! -Just let him in, Rollie! 141 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 [laughs] Come on in! 142 00:06:39,358 --> 00:06:40,775 Thank you. 143 00:06:40,817 --> 00:06:42,401 Entre vous, s'il vous plait. [laughs] 144 00:06:42,443 --> 00:06:44,612 -Hi, Johnny. -Jocelyn. 145 00:06:44,654 --> 00:06:47,991 Would you like to join us for a game of cribbage? We play every day at lunch. 146 00:06:48,033 --> 00:06:50,827 That's right, and Fridays, it's strip crib. 147 00:06:50,869 --> 00:06:52,662 Well, thank God it's not Friday. 148 00:06:52,704 --> 00:06:54,331 Well, we can pretend. 149 00:06:54,373 --> 00:06:57,292 Now, I'm not staying long, I just came by to borrow some clothes. 150 00:06:58,293 --> 00:07:00,254 Ah, okay. 151 00:07:00,295 --> 00:07:01,796 Honey, why don't you check your closet 152 00:07:01,838 --> 00:07:04,258 and see if you got anything that Johnny can fit into. 153 00:07:04,299 --> 00:07:06,927 Look, Moira and I are going to a used car lot today, 154 00:07:06,968 --> 00:07:09,512 and I just need to appear more um... 155 00:07:09,554 --> 00:07:11,390 Official? 156 00:07:11,431 --> 00:07:13,392 Casual. Casual. 157 00:07:13,433 --> 00:07:15,143 You see, I've got a closet full of suits, 158 00:07:15,185 --> 00:07:19,522 but uh, I don't wanna be taken advantage of because I'm overdressed, 159 00:07:19,564 --> 00:07:22,276 I need to look like I don't have money. 160 00:07:22,317 --> 00:07:23,610 But you don't have any money. 161 00:07:24,736 --> 00:07:26,738 Oh, I know I don't have any money, 162 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 but I need to look like I don't have money. 163 00:07:29,366 --> 00:07:32,244 Oh... Oh, okay. 164 00:07:32,286 --> 00:07:34,371 Here's what I'm hearing you say. 165 00:07:34,413 --> 00:07:37,332 What you're saying is you wanna dress like me 166 00:07:37,374 --> 00:07:40,627 because I look like I don't have any money. 167 00:07:40,668 --> 00:07:43,713 -I think I misspoke. -Well, that's what I heard out of both ears, 168 00:07:43,755 --> 00:07:44,965 one of them works pretty well. 169 00:07:45,006 --> 00:07:47,342 I mean, anything that looks... 170 00:07:47,384 --> 00:07:49,177 Hip! I need something hip. 171 00:07:49,219 --> 00:07:50,720 -Hipper than these suits. -Hip! 172 00:07:50,762 --> 00:07:52,139 Oh jeez, yeah! 173 00:07:52,180 --> 00:07:53,974 Now you're speaking my language! 174 00:07:54,015 --> 00:07:56,435 [laughs] Hip we can do! 175 00:07:56,476 --> 00:07:58,103 What do you want, uh PVC, 176 00:07:58,145 --> 00:07:59,687 or a Hawaiian shirt? 177 00:08:05,568 --> 00:08:07,404 [man] Sorry about the mess. 178 00:08:07,446 --> 00:08:10,782 We're in the middle of a move. 179 00:08:10,824 --> 00:08:15,162 Now, unfortunately, we haven't quite found your Aunt Maureen's ashes, 180 00:08:15,203 --> 00:08:17,705 but we know they're here somewhere. 181 00:08:18,999 --> 00:08:21,460 Okay, well, that's encouraging. 182 00:08:21,501 --> 00:08:25,672 The problem is they all come in from the crematorium on the same day, 183 00:08:25,713 --> 00:08:27,299 and sometimes they're not labelled. 184 00:08:28,549 --> 00:08:30,177 Oh. 185 00:08:30,218 --> 00:08:32,304 Is it possible someone else picked them up? 186 00:08:32,804 --> 00:08:33,930 Unlikely. 187 00:08:33,972 --> 00:08:36,266 I see your great aunt has a sister. 188 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 Yeah, they haven't spoken in 20 years. 189 00:08:38,393 --> 00:08:40,645 -And a step-son. -He's in prison. 190 00:08:40,687 --> 00:08:43,190 -And a cousin. -Who's also deceased. 191 00:08:46,026 --> 00:08:48,362 -What? -I didn't know. 192 00:08:48,403 --> 00:08:51,572 That side of my family has a bit of a reputation for conflict. 193 00:08:52,532 --> 00:08:54,326 -Okay. -And philandering. 194 00:08:54,368 --> 00:08:55,869 -And fraud. -Yeah... 195 00:08:56,661 --> 00:08:58,955 And gunplay. 196 00:08:58,997 --> 00:09:01,541 Well, I'm sure her remains will turn up. 197 00:09:03,793 --> 00:09:06,838 But we should talk about urns for your aunt. 198 00:09:13,720 --> 00:09:15,555 We'll just get this one, I guess. 199 00:09:15,596 --> 00:09:17,974 Well, that's the shipping tube we pack the urns in. 200 00:09:20,101 --> 00:09:21,353 Found them. 201 00:09:21,395 --> 00:09:23,522 They were on top of the microwave. 202 00:09:23,563 --> 00:09:25,690 Wonderful. Oh, that reminds me, 203 00:09:25,732 --> 00:09:27,942 can you get us some whitener for the coffees? 204 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 Oh... What have I been using? 205 00:09:33,614 --> 00:09:36,617 Okay, I'm gonna put that down. 206 00:09:36,659 --> 00:09:39,662 And what about the service? 207 00:09:39,704 --> 00:09:44,292 Well, since it's just gonna be us attending, I think we can do without... 208 00:09:44,334 --> 00:09:47,879 I see. Now, I know this may sound premature 209 00:09:47,921 --> 00:09:51,425 but have the two of you thought about the planning of your own funerals? 210 00:09:52,467 --> 00:09:53,676 Okay. 211 00:09:53,718 --> 00:09:56,054 I think we got what we came here for, 212 00:09:56,096 --> 00:09:59,391 so I think we can just... Thank you so much. 213 00:10:02,227 --> 00:10:03,978 -[Moira laughs] -What? 214 00:10:04,020 --> 00:10:05,897 Well, if I squint, 215 00:10:05,939 --> 00:10:09,817 I feel like I'm seeing your rough and rugged country cousin. 216 00:10:09,859 --> 00:10:12,487 Oh, and you feel confident you've hit the target with this? 217 00:10:12,529 --> 00:10:16,032 I apprenticed costume design under Stan LaCoulier. 218 00:10:16,074 --> 00:10:17,576 I'm sure he'd agree this toggery 219 00:10:17,617 --> 00:10:20,287 is the perfect tribute to the common woman. 220 00:10:20,328 --> 00:10:22,872 Oh, John, look. It's our car! 221 00:10:22,914 --> 00:10:25,375 Well, Moira, let's not pick the first car we see. 222 00:10:25,417 --> 00:10:27,335 No, before David was born! 223 00:10:27,377 --> 00:10:30,297 We bought a car just like this, don't you remember? 224 00:10:30,338 --> 00:10:33,967 Well, I don't remember the "Everything Be Irie" bumper sticker. 225 00:10:34,008 --> 00:10:36,886 Oh no, it's perfect! 226 00:10:36,928 --> 00:10:38,679 -Hello! -Moira. 227 00:10:38,721 --> 00:10:41,057 This car is $3,000 more than our budget. 228 00:10:41,099 --> 00:10:42,517 I'm a trained actor. 229 00:10:42,559 --> 00:10:44,644 A humble back story will disabuse this man 230 00:10:44,685 --> 00:10:46,521 of any notion we're too patrician. 231 00:10:46,563 --> 00:10:49,608 Well, okay, but... Let's start by losing words like "patrician". 232 00:10:51,109 --> 00:10:52,486 Hey folks, how we doin' today? 233 00:10:52,527 --> 00:10:55,489 [in mock Cockney accent] Oh, excited beyond compare! 234 00:10:55,530 --> 00:10:59,784 Yes, especially with this being our first ever purchase of an automobile. 235 00:10:59,826 --> 00:11:03,997 Yes, it's our first car, let's hope we can afford it. [laughs] 236 00:11:04,038 --> 00:11:09,794 Yes, my poor husband lost his job recently as a tennis pro, 237 00:11:09,836 --> 00:11:12,297 yes, at a public resort, that is, yeah. 238 00:11:12,339 --> 00:11:16,009 Well, let's get you folks settled inside, we'll see what we can do. 239 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 Oh, thank you. 240 00:11:17,427 --> 00:11:19,053 It'll be nice to get off the streets 241 00:11:19,095 --> 00:11:21,931 and be indoors for a change, yeah? 242 00:11:22,557 --> 00:11:24,017 -Moira. -What? 243 00:11:30,064 --> 00:11:34,944 The truth is that um, we've struggled with penury 244 00:11:34,986 --> 00:11:36,655 for quite some time now, 245 00:11:36,695 --> 00:11:38,573 well, just two years ago, we were... 246 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 ...practically homeless. 247 00:11:41,700 --> 00:11:43,495 Where are you two from? 248 00:11:43,537 --> 00:11:46,331 You know, I've been wondering that myself. 249 00:11:46,373 --> 00:11:49,626 I'm from London, I was one of two identical twins. 250 00:11:49,668 --> 00:11:54,797 Tragically, I was snatched from my crib at birth by Russian mobsters. 251 00:11:54,839 --> 00:11:57,258 Mmm-hmm, they looked at my fair skin 252 00:11:57,300 --> 00:11:58,843 and my dazzling eyes, and they said, 253 00:11:58,885 --> 00:12:00,761 "We'll make a pretty penny on that one! 254 00:12:00,803 --> 00:12:03,722 On the human black market, we will." 255 00:12:03,764 --> 00:12:06,767 -And what about the twin? -What's that, love? 256 00:12:06,809 --> 00:12:09,396 Well, if you're identical, I thought you'd both be valuable. 257 00:12:09,437 --> 00:12:12,106 Yes, wouldn't you? 258 00:12:12,148 --> 00:12:13,900 She wasn't born yet. 259 00:12:13,941 --> 00:12:15,694 Yep, she wasn't born. 260 00:12:15,734 --> 00:12:17,070 Till three minutes later, 261 00:12:17,111 --> 00:12:18,946 and the Bratva work very quickly. 262 00:12:22,075 --> 00:12:24,118 That is quite a story. 263 00:12:24,160 --> 00:12:26,120 -Isn't it? -[woman clears throat] 264 00:12:27,997 --> 00:12:30,833 Um, excuse me, I'll be back in a moment. 265 00:12:35,838 --> 00:12:37,840 I think he's buying it. 266 00:12:38,341 --> 00:12:39,676 You think? 267 00:12:43,971 --> 00:12:45,014 Hey! 268 00:12:46,057 --> 00:12:47,808 These are for you. 269 00:12:47,850 --> 00:12:49,768 Oh, you didn't have to do that. 270 00:12:49,810 --> 00:12:52,105 Lisa dropped them off. 271 00:12:52,146 --> 00:12:54,315 -Oh. -Hey. 272 00:12:54,357 --> 00:12:55,774 Don't be embarrassed. 273 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 I'm not embarrassed. 274 00:12:57,235 --> 00:12:58,777 I know your little secret, 275 00:12:58,819 --> 00:13:01,489 and as your assistant, I will be discreet and professional. 276 00:13:01,531 --> 00:13:03,617 -What? -No one's gonna know that you're having 277 00:13:03,658 --> 00:13:06,869 an adventurous little rendezvous with an apple-cheeked farmwoman! 278 00:13:06,911 --> 00:13:08,162 But that's not what happened! 279 00:13:09,664 --> 00:13:10,957 Wink. 280 00:13:11,499 --> 00:13:12,751 [sighs] 281 00:13:12,791 --> 00:13:16,045 I was making a house call to Lisa's farm 282 00:13:16,087 --> 00:13:18,673 and got... 283 00:13:18,715 --> 00:13:20,675 ...head-butted by her goat. 284 00:13:21,842 --> 00:13:24,304 Is that when one of you is on the floor, 285 00:13:24,345 --> 00:13:25,972 and then the other one kind of just like hops-- 286 00:13:26,013 --> 00:13:27,641 No, uh... 287 00:13:27,682 --> 00:13:29,934 I was head-butted by an actual goat. 288 00:13:29,976 --> 00:13:31,852 And as a vet, that's not something 289 00:13:31,894 --> 00:13:34,063 that I want getting out, so please don't be thinking 290 00:13:34,105 --> 00:13:35,898 that this is something that it isn't. 291 00:13:35,940 --> 00:13:38,443 Okay. Sorry. 292 00:13:41,154 --> 00:13:44,073 Those are delicious, by the way. 293 00:13:44,115 --> 00:13:46,326 She practically begged me to try one. 294 00:13:46,367 --> 00:13:49,537 So... I did. 295 00:13:49,579 --> 00:13:51,289 And I also took a couple for David. 296 00:13:54,542 --> 00:13:56,711 Um, yeah, you're right, this is a bit depressing. 297 00:13:56,753 --> 00:13:58,379 Are we sure this is the right place? 298 00:13:58,421 --> 00:14:01,800 She was very specific about where she wanted to be scattered. 299 00:14:01,840 --> 00:14:03,926 Um, so what are... 300 00:14:03,968 --> 00:14:05,512 [stammers] Where should we do... 301 00:14:05,553 --> 00:14:07,221 Well, I don't want people parking on her! 302 00:14:07,263 --> 00:14:09,932 -Okay. -So... 303 00:14:09,974 --> 00:14:11,892 Maybe I could just put her on the grass over there? 304 00:14:11,934 --> 00:14:13,728 Sure. 305 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 -[sighs] -Ooh, it smells like cigarettes. 306 00:14:15,814 --> 00:14:17,732 -Oh... -Um... 307 00:14:17,774 --> 00:14:19,984 Do we scatter it all? Or do we... 308 00:14:20,026 --> 00:14:21,861 -...save some for later? -Later? 309 00:14:21,902 --> 00:14:24,364 -I don't know! -[sighs heavily] 310 00:14:27,116 --> 00:14:28,743 This is gonna be me. 311 00:14:28,785 --> 00:14:30,870 Well, theoretically, it's gonna be all of us. 312 00:14:30,911 --> 00:14:32,413 Um, although I'm hoping that when I pass, 313 00:14:32,455 --> 00:14:34,708 there'll be a little more fanfare. 314 00:14:34,749 --> 00:14:36,751 My great aunt worked at the motel. 315 00:14:37,293 --> 00:14:39,337 Front desk. 316 00:14:39,379 --> 00:14:42,590 -You never told me that. -Yep. 317 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 So I just need to take up palm reading, 318 00:14:45,426 --> 00:14:48,221 get a few cats, move to Saskatchewan. 319 00:14:48,262 --> 00:14:49,764 Well, a girl could dream. 320 00:14:52,892 --> 00:14:55,186 You are not your aunt! 321 00:14:55,228 --> 00:14:56,771 From what I've heard, I wouldn't be friends with her, 322 00:14:56,813 --> 00:14:58,398 and I'm friends with you, so that's one major difference. 323 00:14:59,982 --> 00:15:02,318 She made her decisions. 324 00:15:02,360 --> 00:15:03,778 And you're going to make yours, 325 00:15:03,820 --> 00:15:05,321 and they are going to be different. 326 00:15:05,363 --> 00:15:07,407 And they are going to be great. 327 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 And if they're not, I'll be sure to scatter 328 00:15:10,410 --> 00:15:12,245 your ashes in a much nicer parking lot. 329 00:15:12,286 --> 00:15:13,954 I think I'm just gonna start pouring, okay? 330 00:15:13,996 --> 00:15:15,289 -Okay. -[David] Not here, though! 331 00:15:15,331 --> 00:15:17,625 Let's go just... Over there. 332 00:15:17,667 --> 00:15:20,336 Thank you very much for waiting. 333 00:15:20,378 --> 00:15:23,464 This is Sarah, this is my wife and business partner. 334 00:15:23,506 --> 00:15:26,259 Oh, hi. Is everything okay? 335 00:15:26,300 --> 00:15:27,968 Well, I hope you can forgive me, 336 00:15:28,010 --> 00:15:31,222 but I couldn't help overhear your story. 337 00:15:31,264 --> 00:15:32,766 Oh yes, love, 338 00:15:32,807 --> 00:15:34,851 it's an inspiration to many, I'm sure. 339 00:15:34,893 --> 00:15:37,687 And it sounded so familiar. 340 00:15:37,729 --> 00:15:39,230 But then I remembered... 341 00:15:39,272 --> 00:15:41,107 Sunrise Bay! 342 00:15:41,148 --> 00:15:44,068 My wife was addicted to your show! 343 00:15:44,110 --> 00:15:47,947 Well, I find it's wonderful, but we don't have a television, so. 344 00:15:47,988 --> 00:15:51,158 -Moira... -I remember when your twin showed up 345 00:15:51,200 --> 00:15:53,912 and stabbed Armand with her sharpened crutch. 346 00:15:53,953 --> 00:15:58,124 Okay, look folks, I'm really sorry, my wife was simply 347 00:15:58,165 --> 00:16:02,295 trying to fictionalise our very real financial struggle. 348 00:16:02,336 --> 00:16:03,379 [in normal voice] Okay, that was fun. 349 00:16:03,421 --> 00:16:04,964 There's no need to be embarrassed. 350 00:16:05,005 --> 00:16:07,550 We read all about what happened to you, 351 00:16:07,592 --> 00:16:09,677 -losing everything. -It's heartbreaking. 352 00:16:09,719 --> 00:16:12,138 -We didn't lose everything. -Well... 353 00:16:12,179 --> 00:16:14,014 Seeing you working so hard, 354 00:16:14,056 --> 00:16:17,894 just to shave a few bucks off that Lincoln, which we could do. 355 00:16:17,936 --> 00:16:20,313 But now you're making it sound like some 356 00:16:20,354 --> 00:16:22,941 act of desperation, it was simply just an act. 357 00:16:22,982 --> 00:16:27,278 Um, Moira, they're just trying to help us out by giving us a better price. 358 00:16:27,320 --> 00:16:30,281 Well, nonsense, dear, we can certainly pay full freight. 359 00:16:30,323 --> 00:16:32,867 You save that discount for someone who needs it! 360 00:16:32,909 --> 00:16:34,494 Yes, okay. Dear, look. 361 00:16:34,535 --> 00:16:39,081 We really would appreciate any financial assistance. 362 00:16:39,123 --> 00:16:41,793 Or perhaps we might have to take our business 363 00:16:41,835 --> 00:16:44,545 to a dealership that sells brand new cars. 364 00:16:44,587 --> 00:16:47,465 As you can see, we can't even afford her meds right now. 365 00:16:48,758 --> 00:16:50,551 I'll get the paperwork started. 366 00:16:52,637 --> 00:16:54,764 Here we go, dear, here's the chair. 367 00:17:03,230 --> 00:17:04,983 Hey, so I'm headed out 368 00:17:05,024 --> 00:17:08,235 and I will drop off the flea shampoo for Mrs Warner's cat. 369 00:17:08,277 --> 00:17:10,613 Sorry, what did Mrs Warner say? 370 00:17:10,655 --> 00:17:12,907 She called to ask if you would drop off flea shampoo, 371 00:17:12,949 --> 00:17:14,659 and she also asked if you would wash her cat, 372 00:17:14,701 --> 00:17:16,076 but I said that you were too busy. 373 00:17:17,578 --> 00:17:20,832 Oh. Yeah, okay. Uh, you know what? 374 00:17:20,874 --> 00:17:23,167 -I got this. -I'm happy to do it. 375 00:17:23,209 --> 00:17:26,170 Um... Do we even have flea shampoo? 376 00:17:26,212 --> 00:17:28,255 It's fine, I'll do it. 377 00:17:28,297 --> 00:17:30,008 It's best if I do it. 378 00:17:30,049 --> 00:17:32,969 No, it's on my way home and I rarely offer to do things like this, so... 379 00:17:33,678 --> 00:17:35,638 [sighs] 380 00:17:35,680 --> 00:17:39,058 Heather Warner doesn't actually have a cat. 381 00:17:40,100 --> 00:17:41,728 Oh. 382 00:17:41,769 --> 00:17:43,563 She "thinks" she has a cat? 383 00:17:44,647 --> 00:17:46,440 That's so sad. 384 00:17:46,482 --> 00:17:51,362 -But I guess she is, like, 50, so that makes sense. -Yep, she's 42. 385 00:17:51,404 --> 00:17:52,405 And she's not crazy. 386 00:17:54,908 --> 00:17:56,910 It's...code. 387 00:17:59,245 --> 00:18:00,705 [chuckles quizzically] 388 00:18:00,747 --> 00:18:04,166 I'm kind of seeing Heather, and the flea shampoo is... 389 00:18:04,208 --> 00:18:05,418 A booty call? 390 00:18:05,459 --> 00:18:07,253 Well, I'm not crazy about the term, but-- 391 00:18:07,294 --> 00:18:10,006 [gasps] Ted, look at you, little sexy Susan! 392 00:18:10,048 --> 00:18:12,550 Okay, calling me "Susan" kind of takes the sexy out of it. 393 00:18:12,592 --> 00:18:15,344 But I'm glad we were able to deal with this in a professional manner. 394 00:18:15,386 --> 00:18:17,722 Ted, say hi to her cat for me. 395 00:18:17,764 --> 00:18:19,807 -That's too far, Alexis. -[laughs] 396 00:18:25,104 --> 00:18:27,147 To Maureen Budd, 397 00:18:27,189 --> 00:18:32,070 and not following too closely in her footsteps. 398 00:18:32,111 --> 00:18:35,364 So, we're drinking to me not becoming an alcoholic? 399 00:18:35,907 --> 00:18:36,908 Mmm-hmm. 400 00:18:38,076 --> 00:18:40,327 Off to a good start. 401 00:18:43,081 --> 00:18:45,374 Hi, I'm looking for Stevie Budd. 402 00:18:45,416 --> 00:18:47,877 -I'm her. -Hi, we spoke on the phone. 403 00:18:47,919 --> 00:18:50,088 I'm Elaine, from West, Read and Healy. 404 00:18:50,129 --> 00:18:51,923 I have some personal effects that were willed to you... 405 00:18:51,965 --> 00:18:54,550 -Oh... -And some documents for you to sign. 406 00:18:55,426 --> 00:18:57,011 Thanks. 407 00:18:58,012 --> 00:18:59,639 Oh, my God. 408 00:18:59,680 --> 00:19:01,223 When did you have this photo taken? 409 00:19:02,391 --> 00:19:04,018 That's not me. 410 00:19:04,060 --> 00:19:05,144 That's Maureen. 411 00:19:06,813 --> 00:19:08,522 Mmm. 412 00:19:08,564 --> 00:19:12,526 Okay, well, just because you bear a vague physical resemblance, 413 00:19:12,568 --> 00:19:14,654 does not mean that you... 414 00:19:14,695 --> 00:19:17,949 ...will end up in an apartment with newspaper for curtains. 415 00:19:17,991 --> 00:19:20,743 Okay, this is not going to be you. 416 00:19:22,120 --> 00:19:23,913 What is this? 417 00:19:23,955 --> 00:19:25,706 That is the deed to the motel. 418 00:19:26,749 --> 00:19:27,750 Sorry? 419 00:19:29,168 --> 00:19:31,504 Maureen Budd owned the motel. 420 00:19:32,463 --> 00:19:34,298 You didn't tell me that. 421 00:19:34,340 --> 00:19:35,842 Nobody told me that. 422 00:19:35,883 --> 00:19:37,217 I mean, I knew it was in the family, 423 00:19:37,259 --> 00:19:38,928 but I didn't know she outright owned it. 424 00:19:41,305 --> 00:19:43,474 Was she of sound mind? 425 00:19:43,516 --> 00:19:47,269 Uh, well, according to her will, she wanted you to have it. 426 00:19:49,856 --> 00:19:51,607 Was she of sound mind? 427 00:19:55,111 --> 00:19:59,448 Okay, this still doesn't mean that you are going to be anything like her. 428 00:19:59,490 --> 00:20:02,660 I mean, sure, on the surface, it is a step in that direction, 429 00:20:02,702 --> 00:20:05,621 but, you know... Okay, you know what? 430 00:20:05,663 --> 00:20:07,581 -Let's clear some of this stuff. -Yeah. 431 00:20:07,623 --> 00:20:09,792 Starting with the urn. 432 00:20:09,834 --> 00:20:11,961 And I'm-- We're gonna just... 433 00:20:14,130 --> 00:20:15,631 [horn honking] 434 00:20:24,682 --> 00:20:27,309 You look like a contestant on The Price Is Right. 435 00:20:27,351 --> 00:20:31,064 Well, it worked, because the price was right. 436 00:20:31,105 --> 00:20:32,690 How much did you pay for this? 437 00:20:32,732 --> 00:20:35,068 David, it's not polite to ask what you paid for something. 438 00:20:35,109 --> 00:20:37,361 It says $7,250 right there. 439 00:20:37,403 --> 00:20:39,155 Well, that's way over budget! 440 00:20:39,197 --> 00:20:40,990 Well, that's not what we paid for it. 441 00:20:41,032 --> 00:20:42,366 Well, what did you pay for it? 442 00:20:42,408 --> 00:20:44,035 [in mock accent] 6,000 quid, love. 443 00:20:44,077 --> 00:20:45,661 Oh God! [Johnny] Thank you, Moira. 444 00:20:45,703 --> 00:20:46,996 And it would've been a lot less 445 00:20:47,038 --> 00:20:48,664 if your mother hadn't talked them back up. 446 00:20:48,706 --> 00:20:50,708 You can't put a price on dignity. 447 00:20:50,750 --> 00:20:53,627 Uh, tell that to your outfit. 448 00:20:53,669 --> 00:20:56,255 -This is your outfit. -What? 449 00:20:56,296 --> 00:20:59,592 Okay, look. The important thing is, we now have a car. 450 00:20:59,633 --> 00:21:01,260 Is this a car for dead people? 451 00:21:01,301 --> 00:21:03,179 No, it's not a hearse! 452 00:21:03,221 --> 00:21:06,182 Look, this is a used car, so it's not perfect. 453 00:21:06,224 --> 00:21:08,392 Were all the other cars on fire, then? 454 00:21:12,396 --> 00:21:13,814 It's very big. 32210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.