Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:05,380
-[groans]
-[David] Oh, my God.
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,048
[Alexis] Ugh!
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,550
Jeez, I'm not out
the door yet!
4
00:00:08,592 --> 00:00:11,052
Hey, hey, David,
isn't that your friend?
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,388
[Moira] Oh, I didn't
recognise him clothed.
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,685
Yeah, I don't know
what he's doing here.
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,521
You sure, David?
Because I've got
a pretty good idea.
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,105
Alexis, don't be crass.
9
00:00:22,147 --> 00:00:23,691
David, is he here to s--
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,400
Oh, my God.
I literally told him
11
00:00:25,442 --> 00:00:28,362
to never come back here
while you people were home.
12
00:00:28,403 --> 00:00:29,947
So, I don't...
13
00:00:30,572 --> 00:00:32,700
Um...
14
00:00:32,741 --> 00:00:33,909
What are you doing here?
15
00:00:33,951 --> 00:00:35,744
Well, I was just
in the neighbourhood. So...
16
00:00:35,786 --> 00:00:38,539
I just thought
after last week, we decided
to avoid the motel.
17
00:00:38,580 --> 00:00:40,081
Like, generally speaking.
18
00:00:40,123 --> 00:00:41,792
[Moira] David,
what should we do?
19
00:00:41,834 --> 00:00:45,004
Should we be walking ahead,
how far ahead should
we be walking?
20
00:00:45,044 --> 00:00:47,756
I'm just gonna walk,
'cause I don't even care
what's going on right now.
21
00:00:47,798 --> 00:00:50,049
Keep walking, okay?
Walk, walk, walk!
22
00:00:50,091 --> 00:00:52,011
Um...
What's going on?
23
00:00:57,432 --> 00:00:59,267
Oh...
24
00:00:59,309 --> 00:01:02,813
Okay, um, so you weren't
here for me today.
25
00:01:02,855 --> 00:01:04,690
Okay.
26
00:01:04,732 --> 00:01:07,359
-It's just a casual hang,
you know, we talked about.
-Yeah, yeah, yeah.
27
00:01:07,401 --> 00:01:09,110
That's totally fine,
I'm just--
28
00:01:09,152 --> 00:01:11,196
I'm tasting metal
for some reason.
29
00:01:11,238 --> 00:01:12,823
Um...
30
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
[Alexis] Oh, God, David,
this is so awkward!
31
00:01:14,575 --> 00:01:15,951
[Moira] What?
What's happening?
32
00:01:15,993 --> 00:01:17,745
[Johnny] Well, I don't think
Jake is here to see David.
33
00:01:17,786 --> 00:01:20,581
We can hear you.
Very clearly.
34
00:01:20,622 --> 00:01:22,082
Oh.
35
00:01:22,123 --> 00:01:25,044
-Okay, he's early.
I didn't know--
-No! No, no.
36
00:01:25,084 --> 00:01:27,504
Okay, sorry. Yeah, yeah,
yeah, yeah. Sorry.
37
00:01:27,546 --> 00:01:30,131
Uh...
[door slams]
38
00:01:30,173 --> 00:01:32,217
-Have fun, you two.
-Oh, John. No!
39
00:01:32,259 --> 00:01:33,802
-Oh, right.
-Don't worry, David,
40
00:01:33,844 --> 00:01:36,638
I've been in this situation
like, the most times,
41
00:01:36,680 --> 00:01:38,640
except I'm always the girl
getting into the truck.
42
00:01:38,682 --> 00:01:40,475
The least they could do
is offer us a ride!
43
00:01:40,517 --> 00:01:42,310
Okay, let's move
please, people!
44
00:01:51,152 --> 00:01:52,571
[birds chirp]
45
00:01:52,613 --> 00:01:53,989
[Twyla] All set, Mr Rose?
46
00:01:54,031 --> 00:01:56,825
Yes, Twyla. I think
I'll have the eggs
47
00:01:56,867 --> 00:02:00,579
and brown toast, over easy,
the eggs, not the toast.
48
00:02:00,621 --> 00:02:04,750
-Comin' right up.
-And I think I might
ask for a--
49
00:02:04,792 --> 00:02:06,085
Oh, my God!
50
00:02:07,669 --> 00:02:08,879
What happened?
51
00:02:08,921 --> 00:02:10,839
Well, I went
white-water rafting.
52
00:02:10,881 --> 00:02:13,508
Oh, no. Well, that'll do it,
I mean...
53
00:02:13,550 --> 00:02:15,135
[Twyla] Anyway,
it's fine now.
54
00:02:15,176 --> 00:02:17,638
Yesterday it was
this stabbing pain,
55
00:02:17,679 --> 00:02:20,724
but today it's more like
a really intense throbbing.
56
00:02:20,766 --> 00:02:22,559
Well, it's not urgent,
not urgent.
57
00:02:22,601 --> 00:02:24,519
I don't need coffee
with breakfast, so...
58
00:02:24,561 --> 00:02:25,854
I'll grab it right after
I clear these.
59
00:02:25,896 --> 00:02:27,397
Well, if it's not
too much trouble?
60
00:02:28,565 --> 00:02:30,067
[Doris] Can I help you
with those?
61
00:02:30,109 --> 00:02:31,568
Oh, no, no.
62
00:02:31,610 --> 00:02:33,112
Oh, you know, I can help.
63
00:02:33,153 --> 00:02:34,738
I can help with that, Twyla.
64
00:02:34,780 --> 00:02:37,658
No, no. They say it's better
to work through the pain.
65
00:02:37,699 --> 00:02:39,451
-Really.
-Oh, well, there you go.
66
00:02:39,493 --> 00:02:41,620
If those are
the doctor's orders...
67
00:02:44,790 --> 00:02:46,708
No, I mean,
I can help, Twyla.
68
00:02:46,750 --> 00:02:48,251
I do have a bad back,
69
00:02:48,293 --> 00:02:50,295
but I can certainly, uh...
70
00:02:50,337 --> 00:02:51,797
-Help out here.
-Oh.
71
00:02:53,548 --> 00:02:55,801
[David] Uh, who picked
through my cake
72
00:02:55,843 --> 00:02:57,260
and only left the icing?
73
00:02:57,302 --> 00:02:58,553
Who eats the icing?
74
00:02:58,595 --> 00:03:00,681
What kind of barnyard
were you raised in,
75
00:03:00,722 --> 00:03:02,808
where you just eat
someone else's food?
76
00:03:02,850 --> 00:03:05,144
So you can share
a boyfriend, but you can't
share a piece of cake?
77
00:03:05,184 --> 00:03:06,979
I'm not sharing a boyfriend.
78
00:03:07,021 --> 00:03:10,149
Stevie and I are both
dating Jake
at the same time
79
00:03:10,189 --> 00:03:12,275
like sexually evolved
human beings.
80
00:03:12,317 --> 00:03:14,945
Oh, okay, because in my
experience with throuples--
81
00:03:14,987 --> 00:03:18,197
We're not a "throuple!"
82
00:03:18,239 --> 00:03:21,869
When it comes to three
people, David,
there's always a favourite.
83
00:03:21,910 --> 00:03:23,370
It's just like how Mum
likes you more.
84
00:03:23,411 --> 00:03:25,539
That's not true,
and please don't include Mum
85
00:03:25,580 --> 00:03:27,666
in an analogy about
my relationship, thank you!
86
00:03:27,708 --> 00:03:29,584
[Moira] David, lunch today?
87
00:03:29,626 --> 00:03:31,628
-No.
-Oh, very well.
88
00:03:31,670 --> 00:03:32,754
I'll dine alone.
89
00:03:33,714 --> 00:03:35,007
See?
90
00:03:36,008 --> 00:03:37,300
See what?
91
00:03:38,760 --> 00:03:41,304
Alexis seems to think
you like me more.
92
00:03:42,222 --> 00:03:44,641
Alexis, don't be ridiculous!
93
00:03:44,683 --> 00:03:46,309
It's exactly the kind
of paranoia
94
00:03:46,351 --> 00:03:49,063
that makes me wary
of spending time with you.
95
00:03:49,104 --> 00:03:51,106
I was sitting right here
96
00:03:51,148 --> 00:03:53,108
and you chose to eat
lunch alone.
97
00:03:53,150 --> 00:03:54,609
That is simply not true!
98
00:03:54,651 --> 00:03:56,820
I didn't see you.
99
00:03:56,862 --> 00:03:58,405
At first.
100
00:04:01,324 --> 00:04:03,660
Alexis, I would be
absolutely glee-ridden
101
00:04:03,702 --> 00:04:05,704
if you would have lunch
with me.
102
00:04:06,663 --> 00:04:08,289
Today.
103
00:04:08,331 --> 00:04:10,209
No, no, no, no, no.
I wasn't actually--
104
00:04:10,250 --> 00:04:12,627
You'll meet me
at the cafe for their
one o'clock sitting.
105
00:04:17,132 --> 00:04:18,299
Something wrong?
106
00:04:18,341 --> 00:04:19,676
No.
107
00:04:20,886 --> 00:04:21,887
[birds chirping]
108
00:04:25,849 --> 00:04:27,768
I should go.
109
00:04:27,809 --> 00:04:31,646
Don't wanna set a bad
example for the rest
of the motel staff.
110
00:04:31,688 --> 00:04:33,314
I thought you were the only
one that worked there.
111
00:04:33,356 --> 00:04:36,068
Yeah, that's another
good reason to go.
112
00:04:36,110 --> 00:04:37,485
All right, well,
I'll drive you.
113
00:04:37,527 --> 00:04:40,280
Mmm, I think I'll walk.
114
00:04:40,321 --> 00:04:43,075
I'm trying very hard
not to repeat
what happened last night.
115
00:04:43,117 --> 00:04:47,537
Hmm, and here I am trying
very hard to repeat
what happened last night.
116
00:04:47,579 --> 00:04:49,289
[laughs]
117
00:04:49,330 --> 00:04:51,374
I meant you picking me up.
118
00:04:51,416 --> 00:04:53,877
And David and his family.
119
00:04:53,919 --> 00:04:55,462
Oh!
120
00:04:55,503 --> 00:04:57,631
Yeah, yeah.
121
00:04:57,672 --> 00:05:00,425
Could've timed
that one better.
122
00:05:00,467 --> 00:05:02,636
Yeah. Well, I guess
that's bound to happen
123
00:05:02,677 --> 00:05:06,056
sooner or later in this sort
of situation, right?
124
00:05:06,098 --> 00:05:08,349
[sighs]
125
00:05:08,391 --> 00:05:10,060
I'm sensing that
this whole setup
126
00:05:10,102 --> 00:05:11,937
is becoming a bit
of a problem for David.
127
00:05:13,855 --> 00:05:16,817
Yeah, he's
just very fragile.
128
00:05:16,858 --> 00:05:19,069
-He's like a snowflake.
-Yeah.
129
00:05:19,111 --> 00:05:21,196
I just think maybe it's time
he and I have a chat.
130
00:05:22,281 --> 00:05:24,032
Oh! No! That's not--
131
00:05:24,074 --> 00:05:25,408
I mean, that's not
what I was implying.
132
00:05:25,450 --> 00:05:26,952
No, no, not at all.
This is a...
133
00:05:26,994 --> 00:05:28,453
This is a good idea.
134
00:05:28,495 --> 00:05:30,831
For him and for us.
135
00:05:31,915 --> 00:05:33,292
Uh...
136
00:05:34,709 --> 00:05:35,919
Here we go, Twyla.
137
00:05:35,961 --> 00:05:40,339
Table five, a caprese salad,
and a ginger ale.
138
00:05:40,381 --> 00:05:42,676
Thank you, Mr Rose.
I really appreciate this.
139
00:05:42,717 --> 00:05:44,511
Oh.
140
00:05:44,552 --> 00:05:48,098
Yeah, it looks like
the morning rush
is finally dying down.
141
00:05:48,140 --> 00:05:50,433
Maybe I can get the kitchen
to whip up
142
00:05:50,475 --> 00:05:53,352
a fresh batch of eggs
for us volunteers.
143
00:05:55,438 --> 00:05:57,440
[Roland] Uh, Twyla, honey,
whenever you're ready.
144
00:05:57,482 --> 00:05:58,733
-I'll be right there!
-Okay.
145
00:05:58,775 --> 00:06:00,527
Would you please pass me
my crutch?
146
00:06:00,568 --> 00:06:02,570
-Not a problem.
-Unless...
147
00:06:02,612 --> 00:06:04,239
No, it's right here.
148
00:06:04,281 --> 00:06:07,575
No, I was gonna say unless
you could possibly
take their order?
149
00:06:07,617 --> 00:06:09,577
I just need to cash out
table three.
150
00:06:09,619 --> 00:06:12,998
Sure, no, I can...
I can do that.
151
00:06:13,040 --> 00:06:15,583
You know, it's funny,
I said eggs, but, uh...
152
00:06:15,625 --> 00:06:17,627
I'm gonna be ready
for lunch soon.
153
00:06:17,669 --> 00:06:18,962
[both laugh]
154
00:06:22,381 --> 00:06:23,884
[Moira] No, I hear
your concern.
155
00:06:23,925 --> 00:06:26,803
It's just apparently
what geese do.
156
00:06:26,845 --> 00:06:28,847
No, it's not
the town's problem.
157
00:06:28,889 --> 00:06:31,350
You're just going to have
to watch where you step.
158
00:06:31,390 --> 00:06:32,976
I don't want to hear the--
I don't want--
159
00:06:33,018 --> 00:06:34,435
-No, I don't
wanna hear that!
-[phone thuds]
160
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
Okay, I'm gonna take
an early lunch.
161
00:06:38,690 --> 00:06:41,776
Twyla's got a broken foot,
so lunch could take a while.
162
00:06:41,818 --> 00:06:43,904
-You coming?
-Yes, let me just get--
163
00:06:45,488 --> 00:06:47,824
Oh, wait,
I don't think I can.
164
00:06:47,866 --> 00:06:50,827
Okay, I didn't think it'd be
such a tough decision, so--
165
00:06:50,869 --> 00:06:55,165
No, Ronnie! I would love
nothing more than
to lunch with you today,
166
00:06:55,207 --> 00:06:59,378
but I believe I'm lunching
with Alexis.
167
00:06:59,418 --> 00:07:01,380
It's kind of a mother
daughter thing.
168
00:07:01,420 --> 00:07:03,382
Oh, a little bonding time.
169
00:07:03,422 --> 00:07:06,425
Yes, and what's so wrong
with that?
170
00:07:06,467 --> 00:07:08,553
I don't know, is there
something wrong with that?
171
00:07:08,595 --> 00:07:10,097
Well, just because
my daughter and I
172
00:07:10,138 --> 00:07:13,016
don't do that sort of thing
doesn't mean
it's impossible!
173
00:07:13,058 --> 00:07:15,102
And I'm sure you'll have
a really good time--
174
00:07:15,143 --> 00:07:17,145
Yes, we will! We will.
175
00:07:17,187 --> 00:07:20,732
Once I break the ice with a
provocative question or two.
176
00:07:20,774 --> 00:07:23,193
-Sure.
-And then there's
the banter about the food.
177
00:07:23,235 --> 00:07:25,486
That always eats up
some time, doesn't it?
178
00:07:25,528 --> 00:07:27,155
As long as you don't
over-think it.
179
00:07:27,197 --> 00:07:29,074
Oh, no. Ronnie?
180
00:07:29,116 --> 00:07:30,617
If you're still there
when we arrive,
181
00:07:30,658 --> 00:07:33,536
might we perhaps push
our tables together?
182
00:07:34,329 --> 00:07:35,914
Yeah, perhaps.
183
00:07:38,083 --> 00:07:39,667
[door opens and slams]
184
00:07:48,551 --> 00:07:50,053
[knocks] Hey!
185
00:07:50,095 --> 00:07:52,889
Um, you don't need me
to work through
lunch today, do you?
186
00:07:52,931 --> 00:07:54,308
Would that be to make up
for the work
187
00:07:54,349 --> 00:07:56,017
you were supposed
to be doing this morning?
188
00:07:56,059 --> 00:07:58,561
I took one tiny break
to watch two episodes
of Scandal
189
00:07:58,603 --> 00:08:02,232
with Mrs McCreary
while she waited
for her dog.
190
00:08:02,274 --> 00:08:03,858
Why do you wanna work
through lunch?
191
00:08:03,900 --> 00:08:07,570
Um, no, I just thought
you might need me
192
00:08:07,612 --> 00:08:10,198
and, um, I wanted to see
if I needed to cancel
193
00:08:10,240 --> 00:08:12,617
this lunch that I have
at the cafe with my mum.
194
00:08:12,659 --> 00:08:14,619
No need, have lunch
with your mum.
195
00:08:14,661 --> 00:08:16,163
Okay, cool.
196
00:08:16,204 --> 00:08:20,667
Um, I totally don't mind
though, if you want me
to stay.
197
00:08:20,708 --> 00:08:22,794
Is everything okay
with your mum?
198
00:08:22,836 --> 00:08:25,005
Absolutely! Why?
199
00:08:25,046 --> 00:08:28,467
Well, it's just you've
offered to work through
lunch three times now,
200
00:08:28,508 --> 00:08:30,885
most days I can barely
get you to come
back after lunch.
201
00:08:30,927 --> 00:08:32,262
Thank you, Ted.
202
00:08:32,304 --> 00:08:35,056
No, everything's fine.
It's just... [sighs]
203
00:08:35,098 --> 00:08:38,018
We don't spend a lot of time
together just the two of us,
204
00:08:38,059 --> 00:08:40,687
which is why it's totally
easy to just rain check.
205
00:08:40,728 --> 00:08:42,772
Isn't that all the more
reason to go?
206
00:08:42,814 --> 00:08:45,859
I mean, I try to have
lunch with my mum
at least once a week.
207
00:08:45,900 --> 00:08:47,819
And sometimes lunch
will turn into dinner,
208
00:08:47,861 --> 00:08:50,405
because we get carried away
chatting, and...
209
00:08:50,447 --> 00:08:51,990
For sure, for sure.
210
00:08:52,032 --> 00:08:54,242
Okay, well, I guess
lunch is free, then.
211
00:08:54,284 --> 00:08:56,244
So I guess I will
see you tomorrow.
212
00:08:56,286 --> 00:08:58,663
Oh, well, there's still
work to be done,
213
00:08:58,705 --> 00:09:02,625
so probably best if you
come back after lunch.
214
00:09:02,667 --> 00:09:05,128
Okay, but nothing
during lunch, though.
Maybe?
215
00:09:06,380 --> 00:09:08,340
Tell your mum I say hi.
216
00:09:08,382 --> 00:09:10,425
Okay... Thanks.
217
00:09:13,636 --> 00:09:15,347
Well, I guess I was
a bit premature
218
00:09:15,389 --> 00:09:17,265
thinking the morning rush
was over.
219
00:09:17,307 --> 00:09:19,267
-Yeah.
-Here you go.
220
00:09:19,309 --> 00:09:23,271
Table five, seven and eight,
and the big group at 12,
separate cheques if you can.
221
00:09:23,313 --> 00:09:24,981
Thank you, Mr Rose.
222
00:09:25,023 --> 00:09:27,359
And I've got
a steak sandwich
here with your name on it.
223
00:09:27,401 --> 00:09:28,902
Oh, you shouldn't have!
224
00:09:28,943 --> 00:09:30,278
Just one thing
before you start--
225
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
Yeah, steak sauce, I know,
you read my mind.
226
00:09:32,072 --> 00:09:35,075
Actually, I was gonna ask
if you could take this
to table four.
227
00:09:35,116 --> 00:09:36,826
Oh! Yes, yes, I can.
228
00:09:36,868 --> 00:09:41,831
And then I'll be back
for that sandwich,
avec sauce.
229
00:09:41,873 --> 00:09:45,126
-Here you go.
-I didn't order this,
I ordered the fish.
230
00:09:45,168 --> 00:09:46,961
That's mine. The full combo?
231
00:09:47,003 --> 00:09:48,713
I wanted
to order the fish.
232
00:09:48,755 --> 00:09:50,090
Well, you can
order the fish.
233
00:09:50,131 --> 00:09:51,925
He told me not to.
He said it was off.
234
00:09:51,966 --> 00:09:53,760
The fish is off?
235
00:09:53,801 --> 00:09:56,721
No, no, the fish is fine.
It's just, uh, you know,
it was a bit fishy.
236
00:09:56,763 --> 00:10:00,350
You know what,
I'll just order
the full combo instead.
237
00:10:00,392 --> 00:10:02,852
Okay, but just to be clear,
238
00:10:02,894 --> 00:10:06,481
the combo is a cup of soup
and a half a sandwich.
239
00:10:06,523 --> 00:10:08,900
-Then what is that?
-It's the full combo.
240
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
-There is no full combo.
-He said there was.
241
00:10:11,528 --> 00:10:13,238
Well, not in those words.
242
00:10:13,280 --> 00:10:15,282
No, I said we'll see
what we can do.
243
00:10:15,323 --> 00:10:17,242
Well, what's this then?
244
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
That's just a soup
and a sandwich.
245
00:10:19,578 --> 00:10:21,829
But there is a deal, right?
246
00:10:21,871 --> 00:10:23,206
No.
247
00:10:24,291 --> 00:10:26,543
-You said it was a combo.
-No, no,
248
00:10:26,585 --> 00:10:29,921
I said it was like
an evolution of a combo.
249
00:10:29,963 --> 00:10:31,339
But there's no deal?
250
00:10:31,381 --> 00:10:33,550
Well, there is a deal
on the combo,
251
00:10:33,592 --> 00:10:37,637
which is a cup of soup
and a half a sandwich.
252
00:10:37,678 --> 00:10:39,556
So what's this
gonna cost me?
253
00:10:39,598 --> 00:10:41,182
Well, I think we can, uh...
254
00:10:41,224 --> 00:10:43,560
Charge you for two, uh,
half combos.
255
00:10:43,602 --> 00:10:45,270
There is no half combo.
256
00:10:45,312 --> 00:10:47,772
It's just a cup of soup
and a half a sandwich.
257
00:10:47,814 --> 00:10:52,819
Johnny, if I get
the soup with the brisket,
is that then the full combo?
258
00:10:52,860 --> 00:10:56,406
-Mr Rose?
-Yeah, I'll fix it, Twyla.
259
00:10:56,448 --> 00:10:58,575
All right, just soup
and a sandwich.
260
00:11:09,252 --> 00:11:10,711
[sighs]
261
00:11:10,753 --> 00:11:12,213
[clears throat]
262
00:11:16,259 --> 00:11:17,969
[bell jingles]
263
00:11:20,096 --> 00:11:22,641
-Hey!
-Hello!
264
00:11:22,681 --> 00:11:24,267
-Hey.
-[both kissing]
265
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
[laughs] Hey.
266
00:11:26,685 --> 00:11:29,397
I'm so glad
we're doing this.
267
00:11:29,439 --> 00:11:31,107
Me too!
268
00:11:31,149 --> 00:11:34,486
When your father comes over,
just act like
everything's normal.
269
00:11:34,528 --> 00:11:36,988
Is there something
not normal
about us being here?
270
00:11:37,030 --> 00:11:41,284
It's not normal for your
father to be waiting tables
at a rural sandwich counter.
271
00:11:41,326 --> 00:11:42,701
Ew! What's happening?
272
00:11:42,743 --> 00:11:44,496
He thinks he's working.
273
00:11:44,538 --> 00:11:47,332
-Just play along.
-Well, can I get
you ladies started
274
00:11:47,374 --> 00:11:50,084
with anything that is not
a combo?
275
00:11:50,126 --> 00:11:53,087
Um, I will have a mixed
green salad
276
00:11:53,129 --> 00:11:54,464
and some chicken.
277
00:11:54,506 --> 00:11:57,008
Me too, something
in common already.
278
00:11:57,050 --> 00:11:58,468
Salads, good. Simple.
279
00:11:58,510 --> 00:12:01,304
And I will get the dressing
on the side, please.
280
00:12:01,346 --> 00:12:04,516
You'll get your dressing
on the salad
like everyone else.
281
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
Hmm!
282
00:12:15,109 --> 00:12:17,278
[breathes heavily]
283
00:12:21,449 --> 00:12:22,741
[exhaling]
284
00:12:23,868 --> 00:12:26,787
So, this is new.
285
00:12:26,829 --> 00:12:29,666
Well, a lot more people
are seeing my body
these days,
286
00:12:29,708 --> 00:12:31,251
so I just thought I would...
287
00:12:31,292 --> 00:12:32,627
What's going on?
288
00:12:32,669 --> 00:12:35,088
I just wanted to check in,
you know,
289
00:12:35,129 --> 00:12:37,507
after that whole thing
last night.
290
00:12:37,549 --> 00:12:38,633
Was it a whole thing?
291
00:12:38,675 --> 00:12:40,801
I mean, I went to dinner
with my family
292
00:12:40,843 --> 00:12:42,845
and you had a
293
00:12:42,887 --> 00:12:46,182
romantic rendezvous with
someone that we're
both seeing.
294
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
-So...
-Yeah.
295
00:12:48,351 --> 00:12:50,520
-That.
-Well, I'm fine with it.
296
00:12:51,229 --> 00:12:52,980
Me too.
297
00:12:53,022 --> 00:12:55,650
I just wanna make sure
that we're still fine,
298
00:12:55,692 --> 00:12:58,069
you know, down the line.
299
00:12:58,111 --> 00:13:00,405
Because what if things
get complicated?
300
00:13:00,447 --> 00:13:02,449
What would make things
complicated?
301
00:13:02,490 --> 00:13:03,824
Nothing!
302
00:13:03,866 --> 00:13:05,702
But the last thing we want
is a situation
303
00:13:05,744 --> 00:13:08,162
where one person
is breaking up
with another person
304
00:13:08,204 --> 00:13:11,374
and that person is hurt
because things have gotten
complicated!
305
00:13:11,416 --> 00:13:12,875
Okay, I'm starting to feel
like I'm trapped
306
00:13:12,917 --> 00:13:14,461
in an Avril Lavigne
lyric here.
307
00:13:14,502 --> 00:13:16,795
And while I not-so-secretly
love Avril,
308
00:13:16,837 --> 00:13:20,049
and have paid very close
attention to her battle
with Lyme disease,
309
00:13:20,091 --> 00:13:21,718
um, I don't know why we're--
310
00:13:21,760 --> 00:13:24,638
Okay.
311
00:13:24,679 --> 00:13:27,641
If you knew somebody
was planning
on breaking up with you,
312
00:13:27,682 --> 00:13:30,101
wouldn't you
wanna be the one
to break up with them first?
313
00:13:33,396 --> 00:13:35,607
Okay, if you think
he's going
to break up with you
314
00:13:35,649 --> 00:13:37,609
and you wanna be the first
one to do it,
315
00:13:37,651 --> 00:13:39,653
I say, be the first one
to do it.
316
00:13:39,694 --> 00:13:40,903
Okay, I'm doing this wrong.
317
00:13:40,945 --> 00:13:42,572
I need to be more direct.
318
00:13:42,614 --> 00:13:45,074
Yes, by just telling him
how you feel.
319
00:13:45,116 --> 00:13:46,660
I think it'll
benefit everyone.
320
00:13:46,701 --> 00:13:49,412
-I meant you!
-Me?
321
00:13:49,454 --> 00:13:51,247
I'm trying to warn you--
322
00:13:51,289 --> 00:13:52,957
That you are going to be
ending things with him.
323
00:13:52,999 --> 00:13:55,752
And I appreciate that,
but message has
been delivered.
324
00:13:55,794 --> 00:13:57,878
-Oh, my God.
-Loud and clear.
325
00:13:57,920 --> 00:13:59,005
-Uh...
-[mobile rings]
326
00:13:59,046 --> 00:14:00,047
Ugh.
327
00:14:02,592 --> 00:14:04,511
Okay, it's Jake, so, um...
328
00:14:04,552 --> 00:14:05,970
Oh, okay.
329
00:14:06,012 --> 00:14:08,765
Don't worry, I'm gonna let
you tell him.
330
00:14:10,141 --> 00:14:11,726
Okay.
331
00:14:11,768 --> 00:14:13,852
Hello?
332
00:14:13,894 --> 00:14:15,480
Yeah, no, I was just, um...
333
00:14:15,522 --> 00:14:17,231
I was just doing squats,
actually.
334
00:14:17,273 --> 00:14:18,316
Ugh!
335
00:14:20,735 --> 00:14:22,445
[dishes clink]
336
00:14:25,699 --> 00:14:27,116
Mmm!
337
00:14:27,158 --> 00:14:29,910
Um, I love having salad
for lunch.
338
00:14:29,952 --> 00:14:32,372
It's just... It's not heavy.
339
00:14:32,413 --> 00:14:35,082
No, well, a heavy salad
might as well be
a casserole.
340
00:14:35,124 --> 00:14:37,001
[suppressed laughter]
341
00:14:39,962 --> 00:14:41,589
So, how are...
342
00:14:42,716 --> 00:14:45,510
Working at the animal hos...
343
00:14:45,552 --> 00:14:48,346
How is working
at the animal hospital?
344
00:14:49,138 --> 00:14:50,390
Fine.
345
00:14:50,431 --> 00:14:52,266
That's marvellous.
346
00:14:53,685 --> 00:14:54,977
And...
347
00:14:56,229 --> 00:14:58,314
Uh, your daily exercise
routine--
348
00:14:58,356 --> 00:14:59,524
What are you looking at?
349
00:14:59,566 --> 00:15:02,068
-Well, it's a napkin.
-Let me see this.
350
00:15:02,109 --> 00:15:04,070
You had to
prepare questions?
351
00:15:04,111 --> 00:15:06,573
I wouldn't categorise them
as questions exactly.
352
00:15:06,614 --> 00:15:09,116
-"What's your
favourite colour?"
-Black.
353
00:15:09,158 --> 00:15:11,369
That's one of the questions!
It's right after,
354
00:15:11,411 --> 00:15:13,663
"How is your job
at the animal hospital?"
355
00:15:13,705 --> 00:15:18,042
Is it a crime, Alexis, that
I had so many queries for
you that I wrote them down
356
00:15:18,084 --> 00:15:20,253
in anticipation
of forgetting them?
357
00:15:20,294 --> 00:15:22,922
Well, you wouldn't need
these if you were having
lunch with David.
358
00:15:22,963 --> 00:15:24,591
Oh, Alexis, please.
359
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
I wasn't even sure
you'd show up.
360
00:15:26,509 --> 00:15:29,763
[scoffs] Why wouldn't
I show up?
361
00:15:29,804 --> 00:15:32,306
You've never wanted to spend
time alone with me.
362
00:15:32,348 --> 00:15:34,225
There, I said it.
363
00:15:35,435 --> 00:15:37,061
You never asked.
364
00:15:37,103 --> 00:15:39,522
Bordeaux? The trip I planned
for the two of us?
365
00:15:39,564 --> 00:15:43,192
That was a
wine-tasting tour
and I was seven years old!
366
00:15:43,234 --> 00:15:44,652
You could've used
the spittoon.
367
00:15:44,694 --> 00:15:46,696
That's what the other
children did.
368
00:15:46,738 --> 00:15:48,698
But you weren't interested.
369
00:15:48,740 --> 00:15:50,950
It was as if you didn't want
to be seen with me.
370
00:15:52,535 --> 00:15:54,454
Well, did you
ever wonder why?
371
00:15:54,495 --> 00:15:55,789
To revel in my misery?
372
00:15:55,830 --> 00:15:58,750
No, it's because you were
always being recognised.
373
00:15:58,792 --> 00:16:00,585
-Yes--
-No! Not now.
374
00:16:00,627 --> 00:16:02,545
Like, before.
375
00:16:03,546 --> 00:16:05,840
Didn't you enjoy
the warm glow
376
00:16:05,882 --> 00:16:07,634
that Mummy's spotlight
cast upon you?
377
00:16:07,675 --> 00:16:09,803
-No!
-Alexis.
378
00:16:09,844 --> 00:16:12,012
If I'd known you didn't like
the attention,
379
00:16:12,054 --> 00:16:13,598
I would've chosen to be
alone with you
380
00:16:13,640 --> 00:16:17,268
and not out in public
among the throngs of fans.
381
00:16:17,310 --> 00:16:18,895
I don't remember throngs.
382
00:16:21,481 --> 00:16:24,024
I never meant for you
to think that I
383
00:16:24,066 --> 00:16:26,569
didn't wanna spend
any time with you.
384
00:16:27,027 --> 00:16:29,530
Well...
385
00:16:29,572 --> 00:16:33,493
I hope it's not too late
to make up for lost time.
386
00:16:36,579 --> 00:16:37,914
Okay. [clears throat]
387
00:16:39,165 --> 00:16:41,918
What is your
favourite season?
388
00:16:41,960 --> 00:16:43,544
[inhales sharply]
389
00:16:43,586 --> 00:16:44,838
Awards.
390
00:16:50,510 --> 00:16:52,428
[crickets chirp]
391
00:16:55,598 --> 00:16:57,057
[door slams]
392
00:17:02,689 --> 00:17:04,858
Uh, what are you doing here?
393
00:17:07,318 --> 00:17:09,904
I'm meeting Jake.
394
00:17:09,946 --> 00:17:12,239
To break up with him?
395
00:17:12,281 --> 00:17:16,369
No. I thought you spoke
to him on the phone before?
396
00:17:16,410 --> 00:17:18,872
I did. He invited me
here for dinner.
397
00:17:19,539 --> 00:17:22,000
Uh...
398
00:17:22,041 --> 00:17:24,043
-Hi!
-Sorry I'm late, guys.
399
00:17:24,084 --> 00:17:26,045
Oh, you both look amazing.
400
00:17:26,086 --> 00:17:27,547
Great. [kisses]
401
00:17:27,588 --> 00:17:29,007
-Hey. [kisses]
-Hi-- Mmm-hmm.
402
00:17:29,048 --> 00:17:30,257
-Sit, please.
-Oh, okay.
403
00:17:30,299 --> 00:17:32,468
No, I think there's been
a mix-up here.
404
00:17:32,510 --> 00:17:34,804
I don't think I should
be here for this.
405
00:17:34,846 --> 00:17:37,598
Oh, no, no.
I think it's very important
that you're here for this.
406
00:17:37,640 --> 00:17:39,266
Okay, here for what?
407
00:17:40,393 --> 00:17:41,895
Well, good evening.
408
00:17:41,936 --> 00:17:43,563
David, Stevie.
409
00:17:43,604 --> 00:17:45,272
-Mr Rose.
-Hello again.
410
00:17:45,314 --> 00:17:48,442
I take it we'll be dining
together as a group tonight?
411
00:17:48,484 --> 00:17:50,361
Or will you be taking turns?
412
00:17:50,403 --> 00:17:52,488
Um, first of all,
what are you doing here?
413
00:17:52,530 --> 00:17:55,033
And second, we're
gonna need a minute.
414
00:17:55,074 --> 00:17:57,535
-So...
-Yeah, sure, take your time.
415
00:18:00,079 --> 00:18:01,247
Okay.
416
00:18:03,249 --> 00:18:04,584
David, may I?
417
00:18:05,001 --> 00:18:07,086
Yeah.
418
00:18:07,127 --> 00:18:08,880
I know this hasn't been
easy on you lately,
419
00:18:08,922 --> 00:18:10,965
and that doesn't make me
feel good.
420
00:18:11,007 --> 00:18:13,760
And I know Stevie's been
feeling it a little bit too.
421
00:18:13,801 --> 00:18:15,219
Has she?
422
00:18:15,261 --> 00:18:17,304
That's why I think there's
only one thing for me to do.
423
00:18:17,346 --> 00:18:18,472
Oh, I should go.
424
00:18:18,514 --> 00:18:20,266
-No. No.
-[gulps]
425
00:18:23,519 --> 00:18:26,230
I think we all need to be
in this together.
426
00:18:26,272 --> 00:18:30,109
Now, you've both been
with each other and
you've both been with me.
427
00:18:30,150 --> 00:18:32,152
Let's all be...
428
00:18:33,279 --> 00:18:34,614
With us.
429
00:18:36,323 --> 00:18:38,910
Let's all be with us?
430
00:18:39,452 --> 00:18:41,120
All of us.
431
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
Together.
432
00:18:43,289 --> 00:18:45,541
-Mmm, okay.
-Yeah...
433
00:18:45,583 --> 00:18:47,501
I don't think
that's gonna work.
434
00:18:47,543 --> 00:18:49,420
Stevie, we talked
about this.
435
00:18:49,462 --> 00:18:51,464
You talked about this?
436
00:18:51,505 --> 00:18:54,258
You said you didn't want
to make things complicated!
437
00:18:54,300 --> 00:18:56,719
Yeah, that's why I invited
you both here.
438
00:18:56,761 --> 00:18:57,887
[sighs]
439
00:18:59,555 --> 00:19:01,099
Wow, okay.
440
00:19:01,140 --> 00:19:03,225
Hmm, I think maybe I
441
00:19:03,267 --> 00:19:04,769
misread the situation here.
442
00:19:04,811 --> 00:19:07,480
-Uh-huh.
-Yeah, I think that's a
pretty accurate realisation.
443
00:19:07,521 --> 00:19:08,731
Might've done.
444
00:19:08,773 --> 00:19:10,316
Okay.
445
00:19:10,357 --> 00:19:14,737
Okay, maybe it's best
we all just take
a step back from this.
446
00:19:14,779 --> 00:19:16,781
-Okay.
-Yeah, maybe that's...
447
00:19:16,823 --> 00:19:18,616
That's the best thing to do.
448
00:19:18,658 --> 00:19:20,493
-Mmm.
-Well...
449
00:19:22,161 --> 00:19:24,371
This one's for you. [kisses]
450
00:19:24,413 --> 00:19:26,206
-And you.
-Oh, I get one.
451
00:19:26,248 --> 00:19:27,959
-[Jake kisses] Mmm-hmm.
-Okay.
452
00:19:28,001 --> 00:19:30,336
All right, I'll see you.
453
00:19:31,087 --> 00:19:32,254
Ah!
454
00:19:36,216 --> 00:19:37,510
[door slams]
455
00:19:39,219 --> 00:19:41,430
To be clear,
456
00:19:41,472 --> 00:19:43,349
you were going to go
on a date with him,
457
00:19:43,390 --> 00:19:45,643
knowing that he had
just broken up with me?
458
00:19:47,227 --> 00:19:48,688
No, I wasn't.
459
00:19:48,729 --> 00:19:51,524
Uh, you showed up
for the date.
460
00:19:52,191 --> 00:19:53,609
No, I didn't.
461
00:19:54,986 --> 00:19:58,322
You're literally here
in the restaurant!
462
00:19:58,364 --> 00:20:01,826
Because I was gonna tell him
that I was breaking up
with him.
463
00:20:01,868 --> 00:20:03,410
Oh, okay.
464
00:20:08,041 --> 00:20:09,625
Uh, yeah, fine.
465
00:20:09,667 --> 00:20:11,293
[sighs]
466
00:20:11,335 --> 00:20:14,088
But if it makes you feel
any better, nobody
hates me more than me.
467
00:20:14,130 --> 00:20:16,049
Generally speaking.
468
00:20:16,090 --> 00:20:18,134
Fair enough, I would've done
the same thing.
469
00:20:19,510 --> 00:20:20,887
Here you go, Mr Rose.
470
00:20:20,928 --> 00:20:22,262
This is your share
of the tips.
471
00:20:22,304 --> 00:20:24,640
Oh, Twyla, I can't take
any money.
472
00:20:24,682 --> 00:20:26,433
I insist. You earned it.
473
00:20:26,475 --> 00:20:28,227
Well...
474
00:20:28,268 --> 00:20:30,730
I have to admit,
I haven't worked this hard
in a long time.
475
00:20:32,481 --> 00:20:34,567
I'm glad to hear it.
476
00:20:34,608 --> 00:20:36,235
[clinking]
477
00:20:36,276 --> 00:20:40,073
Although the things
some of these customers
can put you through.
478
00:20:40,114 --> 00:20:41,490
Oh, I know.
479
00:20:41,532 --> 00:20:45,244
Joking when you're way
too busy,
480
00:20:45,285 --> 00:20:48,206
trying to tell you how they
want their food cooked.
481
00:20:48,247 --> 00:20:50,666
I've experienced a bit
of that myself.
482
00:20:56,589 --> 00:20:59,717
Yeah, you know,
I think maybe, um...
483
00:20:59,759 --> 00:21:01,343
You should keep my share
of the tips.
484
00:21:01,385 --> 00:21:04,138
That's not necessary,
Mr Rose.
485
00:21:04,180 --> 00:21:08,017
No, just think of it
as a little reparation pay.
486
00:21:08,059 --> 00:21:09,810
Well, that doesn't even
begin to cover it!
487
00:21:09,852 --> 00:21:13,439
[both laugh]
33301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.