All language subtitles for Schitts.Creek.S02E11.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,215 Oh, there's a woman in here 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,968 who couldn't afford a Persian rug, 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,679 so she painted one on her tiled floor. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,890 And the magazine is celebrating her ingenuity. 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,810 Well, it sounds like a creative solution. 6 00:00:17,852 --> 00:00:20,479 A creative solution would be a lobotomy 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,273 to make one forget they like nice things. 8 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 It's all so bleak. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,363 Good night, John. 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,323 Sleep well, sweetheart. 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,412 (MELISSA MANCHESTER'S DON'T CRY OUT LOUD PLAYING) 12 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 ♪ Don't cry out loud 13 00:00:40,624 --> 00:00:43,168 ♪ Just keep it inside ♪ 14 00:00:43,210 --> 00:00:46,755 David, could you turn that down, please? 15 00:00:46,797 --> 00:00:50,676 DAVID: As if you think that's what I listen to. 16 00:00:50,718 --> 00:00:53,637 David, Alexis, turn the music down! 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,765 It's coming from the other side. 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,225 What? 19 00:00:58,266 --> 00:01:00,936 ♪ We almost had it all 20 00:01:06,483 --> 00:01:08,610 ♪ Don't cry out loud ♪ 21 00:01:08,652 --> 00:01:11,488 Could you turn the music down, please? 22 00:01:11,530 --> 00:01:14,115 ♪ Just keep it inside 23 00:01:14,157 --> 00:01:17,036 ♪ And learn how to hide your feelings ♪ 24 00:01:17,745 --> 00:01:18,954 Hello? 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,164 We're trying to sleep in here! 26 00:01:21,206 --> 00:01:22,666 ALEXIS: Stop yelling. 27 00:01:22,708 --> 00:01:25,084 I'm trying to turn the music down! 28 00:01:25,126 --> 00:01:26,587 DAVID: Can you stop banging on the wall? 29 00:01:26,628 --> 00:01:28,797 David, stop yelling at your father! 30 00:01:29,882 --> 00:01:31,132 Hello? 31 00:01:31,174 --> 00:01:33,010 ALEXIS: Why is everybody screaming? 32 00:01:33,052 --> 00:01:34,803 Alexis, enough! 33 00:01:34,845 --> 00:01:36,388 The music's too loud! 34 00:01:36,430 --> 00:01:38,515 DAVID: Then get them to turn it down! 35 00:01:38,557 --> 00:01:40,809 Well, that's what I'm trying to do! 36 00:01:40,851 --> 00:01:42,101 (ANGUISHED SCREAM) 37 00:01:43,020 --> 00:01:45,022 (THEME MUSIC PLAYING) 38 00:01:54,907 --> 00:01:56,533 MOIRA: (SIGHS) John. 39 00:01:57,534 --> 00:01:58,744 John! 40 00:01:58,786 --> 00:02:00,287 John, do you have any idea 41 00:02:00,328 --> 00:02:03,457 what a terrible night's sleep does to one's face? 42 00:02:03,498 --> 00:02:04,792 What, you couldn't sleep? 43 00:02:04,833 --> 00:02:07,168 How could I sleep with that noise? 44 00:02:07,210 --> 00:02:09,588 What noise? They turned it off. 45 00:02:09,630 --> 00:02:11,715 No, you just fell asleep, 46 00:02:11,757 --> 00:02:15,469 and stayed asleep with no regard for my well-being. 47 00:02:15,510 --> 00:02:18,263 Now my eyes are puffy. Are they puffy? 48 00:02:18,305 --> 00:02:21,100 No, they look like they usually look, Moira. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,102 So now my eyes are usually puffy. 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,853 Oh, Moira, they're fine. 51 00:02:24,895 --> 00:02:27,564 These bags are like gypsy caravans, 52 00:02:27,606 --> 00:02:29,399 packed to the brim. 53 00:02:29,441 --> 00:02:32,736 ♪ Don't cry out loud ♪ 54 00:02:32,778 --> 00:02:35,030 Oh, my God. This can't be happening. 55 00:02:36,406 --> 00:02:39,118 All right. I'll take care of it. 56 00:02:39,159 --> 00:02:42,245 ♪ Learn how to hide your feelings 57 00:02:42,287 --> 00:02:45,666 ♪ Fly high and proud ♪ 58 00:02:45,707 --> 00:02:48,002 Could you turn the music down, please? 59 00:02:48,043 --> 00:02:50,211 My wife hasn't slept all night. 60 00:02:50,253 --> 00:02:51,630 (MUSIC STOPS ABRUPTLY) 61 00:02:52,756 --> 00:02:54,925 Oh! Hey, Johnny. 62 00:02:54,967 --> 00:02:56,510 -Roland. -Hey, uh... 63 00:02:56,551 --> 00:02:58,846 -Yeah. -What are you doing here? 64 00:03:00,221 --> 00:03:03,182 Well, we're doing some renos on the, uh, house, 65 00:03:03,224 --> 00:03:06,561 so we're gonna shack up here until they're all done. 66 00:03:06,603 --> 00:03:09,982 Um, honey, don't hog all the hot water, okay? 67 00:03:10,024 --> 00:03:11,358 -Thank you. -Jocelyn's here? 68 00:03:11,399 --> 00:03:13,694 (STAMMERING) Yeah, no, Johnny's here. 69 00:03:13,735 --> 00:03:15,863 Yeah, yes, I will say hi to him for you. 70 00:03:15,904 --> 00:03:17,781 Jocelyn says hi, John. 71 00:03:17,823 --> 00:03:19,324 You didn't hear us last night? 72 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 -Nope. -Banging away? 73 00:03:22,703 --> 00:03:24,872 Pal, whatever you and the missus do after hours, 74 00:03:24,913 --> 00:03:26,205 that's your business, not mine. 75 00:03:26,247 --> 00:03:28,458 On the walls, Roland, with our fists. 76 00:03:28,500 --> 00:03:29,960 And if you're into that kind of stuff, 77 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 that doesn't bother me at all. 78 00:03:31,378 --> 00:03:32,838 -That is fine. -All right, stop, stop. 79 00:03:32,880 --> 00:03:34,297 -What? Oh. -Stop it. What are you doing here? 80 00:03:34,339 --> 00:03:36,508 I told you, our basement flooded. 81 00:03:36,550 --> 00:03:39,302 You said, "Renovations." 82 00:03:39,344 --> 00:03:43,557 Yes, renovations, because our basement flooded. 83 00:03:43,598 --> 00:03:46,685 What? Yes, you're absolutely right, honey, 84 00:03:46,727 --> 00:03:48,729 it is time that we asked Johnny to leave. 85 00:03:48,770 --> 00:03:50,522 So, Johnny, I think you should... 86 00:03:50,564 --> 00:03:52,607 Is Jocelyn really here? 87 00:03:52,649 --> 00:03:55,027 (LAUGHING) Did you hear that, sweetheart? 88 00:03:55,069 --> 00:03:56,444 He doesn't think you're really here. 89 00:03:56,486 --> 00:03:58,405 Would you please tell him? 90 00:03:58,446 --> 00:04:00,199 Thank you. Satisfied? 91 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 -Jocelyn? -Okay, look, Johnny, 92 00:04:01,867 --> 00:04:03,869 unless you have a warrant, okay? 93 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 Jocelyn and I are gonna be shutting our door now. 94 00:04:05,913 --> 00:04:09,124 -Jocelyn? -Okay, that's fine. 95 00:04:09,166 --> 00:04:11,585 So you think Jocelyn's at the root of this? 96 00:04:11,626 --> 00:04:14,004 Yeah, well, I think obviously they... 97 00:04:14,046 --> 00:04:15,964 They had a fight, Moira. 98 00:04:16,006 --> 00:04:17,966 You know, I just don't know how she puts up with him. 99 00:04:18,008 --> 00:04:19,509 And now he's living next door. 100 00:04:19,551 --> 00:04:21,178 I've never pretended to like this motel, 101 00:04:21,220 --> 00:04:24,098 but at least it provided a buffer between us, and those people. 102 00:04:24,139 --> 00:04:25,348 Yeah. 103 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 How long do you think he'll be here? 104 00:04:26,767 --> 00:04:28,185 Well, I hate to think. 105 00:04:28,227 --> 00:04:30,562 Oh, God, this is the last thing we need, John. 106 00:04:30,604 --> 00:04:33,023 We're barely hanging on as it is. 107 00:04:33,065 --> 00:04:34,441 Well, what does that mean, Moira? 108 00:04:34,482 --> 00:04:35,692 "We're barely hanging on?" 109 00:04:35,734 --> 00:04:37,986 I mean, living in a space this limited, 110 00:04:38,028 --> 00:04:39,362 is trying enough on a marriage 111 00:04:39,404 --> 00:04:42,365 without having Roland wallowing next door. 112 00:04:42,407 --> 00:04:44,201 This is going to bring us to a breaking point. 113 00:04:44,243 --> 00:04:47,121 Oh, Moira, it's not gonna bring us to the breaking point. 114 00:04:47,162 --> 00:04:50,040 I think we've done an amazing job since we've been here. 115 00:04:50,082 --> 00:04:52,626 I mean, I barely remember an argument between us. 116 00:04:52,667 --> 00:04:53,877 That's my point. 117 00:04:53,919 --> 00:04:56,713 In a room this tiny, we've just got to ignore 118 00:04:56,755 --> 00:04:58,423 the little irritants of the other, 119 00:04:58,465 --> 00:05:01,218 or you'd go insane. 120 00:05:01,260 --> 00:05:03,511 Little irritants? What, uh... 121 00:05:03,553 --> 00:05:06,056 What little irritants? I have little irritants? 122 00:05:06,098 --> 00:05:07,515 Yes, we all do. 123 00:05:07,557 --> 00:05:09,559 Peccadilloes, cloying habits. 124 00:05:09,601 --> 00:05:11,103 Like what, for instance? 125 00:05:11,145 --> 00:05:12,896 All right, John. I... 126 00:05:12,938 --> 00:05:16,066 I drink a little too much tea sometimes. 127 00:05:17,109 --> 00:05:18,902 And that's it for you? You, uh... 128 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 You drink tea? 129 00:05:21,155 --> 00:05:23,198 Well, it calms me, 130 00:05:23,240 --> 00:05:26,701 so I suppose you would say that's because I'm inclined to get nervous or insecure. 131 00:05:26,743 --> 00:05:30,038 No, I would say you're sometimes a little defensive, 132 00:05:30,080 --> 00:05:33,792 and, uh, perhaps a tad paranoid. 133 00:05:33,834 --> 00:05:35,210 That would only be after you've taken 134 00:05:35,252 --> 00:05:37,796 that condescending father tone with me. 135 00:05:37,838 --> 00:05:39,714 -Father tone? -There it is. 136 00:05:39,756 --> 00:05:41,382 You think I have a father tone? 137 00:05:41,424 --> 00:05:43,885 John, I wish you could hear yourself talk. 138 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 But of course, you never do. 139 00:05:45,679 --> 00:05:47,222 And that's the other thing I guess. 140 00:05:47,264 --> 00:05:48,473 I never listen to myself? 141 00:05:50,725 --> 00:05:54,688 Look, it's by not engaging in this kind of tit-for-tat 142 00:05:54,729 --> 00:05:56,940 that we keep our marriage afloat. 143 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 And you have no faults other than drinking tea? 144 00:06:00,735 --> 00:06:04,198 John, I just admitted that I can get a little defensive. 145 00:06:04,239 --> 00:06:06,449 But only when you act like a big child. 146 00:06:06,491 --> 00:06:08,327 I act like a child? 147 00:06:08,367 --> 00:06:11,705 Yes, John, and now is not the time for you to throw one of your tantrums. 148 00:06:11,746 --> 00:06:14,166 Moira, of the two of us, 149 00:06:14,208 --> 00:06:16,293 I'm not the one who throws tantrums. 150 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 I will not engage. 151 00:06:18,337 --> 00:06:21,256 I do not want to see him get the better of us. 152 00:06:21,298 --> 00:06:23,050 And I'm sorry, obviously this has worked you up 153 00:06:23,091 --> 00:06:25,677 into some kind of fit of pique. 154 00:06:27,262 --> 00:06:28,972 Okay, you know what? 155 00:06:30,640 --> 00:06:32,059 I need some air. 156 00:06:32,100 --> 00:06:33,268 That's another thing, Mr Rose, 157 00:06:33,310 --> 00:06:35,145 you never finish your fights. 158 00:06:35,187 --> 00:06:36,355 Oh, this one's finished. 159 00:06:39,191 --> 00:06:40,317 (DOOR SLAMS) 160 00:06:46,114 --> 00:06:47,657 (DOOR OPENS) 161 00:06:47,699 --> 00:06:49,993 Stevie, you look like 162 00:06:50,035 --> 00:06:51,828 you would know about affordable housing. 163 00:06:51,870 --> 00:06:53,038 Is this legit? 164 00:06:55,832 --> 00:06:58,252 It's an ad for an apartment. 165 00:06:58,293 --> 00:07:00,212 I know, it's cute though, right? 166 00:07:00,254 --> 00:07:04,258 I wouldn't really describe any apartment as cute in this town. 167 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 Hi. 168 00:07:09,721 --> 00:07:11,890 Um, hi. 169 00:07:11,932 --> 00:07:15,018 There's a collection of undershirts 170 00:07:15,060 --> 00:07:17,645 hang drying outside of my room. 171 00:07:17,687 --> 00:07:19,773 Um, is there any way they could be removed, 172 00:07:19,814 --> 00:07:22,483 or is there like, a Texas Chainsaw movie 173 00:07:22,525 --> 00:07:24,527 being filmed out there that I'm not aware of? 174 00:07:24,569 --> 00:07:26,988 Actually, Roland is staying here for a few days. 175 00:07:27,030 --> 00:07:28,448 -Ew. -That's disgusting. 176 00:07:28,489 --> 00:07:31,451 What's going on over here? Let me see that. What is this? 177 00:07:33,661 --> 00:07:37,498 Charming studio apartment for rent in Lower SC. 178 00:07:38,208 --> 00:07:39,793 What's Lower SC? 179 00:07:39,834 --> 00:07:42,754 I thought this town was just one long street. 180 00:07:42,796 --> 00:07:45,506 I'm thinking about getting a place. 181 00:07:45,548 --> 00:07:48,551 I have some money coming in, and it's just... 182 00:07:48,593 --> 00:07:51,846 It's not really a cute look to be this age and live at home. 183 00:07:51,888 --> 00:07:53,390 No offence, David. 184 00:07:53,432 --> 00:07:55,516 Okay, it's not like I have a lot of say in the matter. 185 00:07:55,558 --> 00:07:56,977 Okay, well, you're a full-grown man, 186 00:07:57,018 --> 00:07:58,728 who's much older than me, living at home. 187 00:07:58,770 --> 00:08:00,397 So it's just a little bit embarrassing. 188 00:08:00,439 --> 00:08:02,190 Mmm, available immediately. 189 00:08:02,232 --> 00:08:04,859 I wonder if you could move out tonight? 190 00:08:04,901 --> 00:08:08,947 Uh, no, because I'm gonna be using my half of the room as a guest bedroom. 191 00:08:08,989 --> 00:08:11,532 Oh, better yet, you could sublet it. 192 00:08:11,574 --> 00:08:13,034 I'm sure there's plenty of vagrants 193 00:08:13,076 --> 00:08:14,494 looking for temporary housing. 194 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 Speaking of which, David, I'm gonna need you to come 195 00:08:16,663 --> 00:08:17,914 and look at the apartment with me. 196 00:08:17,956 --> 00:08:20,625 (IMITATING ALEXIS) "Okay, why would I do that?" 197 00:08:20,667 --> 00:08:24,421 Because, David, as an attractive, single female, 198 00:08:24,463 --> 00:08:28,175 I don't feel comfortable going to look at an apartment by myself. 199 00:08:28,216 --> 00:08:29,968 Well, what if the person who's showing you the apartment 200 00:08:30,010 --> 00:08:33,180 is like, a super-cute single real estate guy? 201 00:08:33,221 --> 00:08:35,432 Mmm, that person doesn't exist in this town. 202 00:08:36,557 --> 00:08:38,143 Okay, well, if that's the case, 203 00:08:38,185 --> 00:08:39,894 then David, you have to come with me. 204 00:08:39,936 --> 00:08:41,396 And if I like the place, 205 00:08:41,438 --> 00:08:44,483 then you can have the whole motel room to yourself, okay? 206 00:08:44,524 --> 00:08:47,277 Okay. She's nuts. 207 00:08:47,319 --> 00:08:52,073 Um, if you could just figure out the undershirt situation, 208 00:08:52,115 --> 00:08:54,575 there's just so many of them, and it's a lot for me. 209 00:08:54,617 --> 00:08:56,411 -Bye. -You know, for my eyes. 210 00:08:56,453 --> 00:08:57,662 Mmm-hmm. 211 00:09:01,458 --> 00:09:03,126 (JOHNNY SIGHS HEAVILY) 212 00:09:07,339 --> 00:09:09,966 -Hey, Johnny. -Oh, Jocelyn. Hi. 213 00:09:10,008 --> 00:09:12,260 -How are you? -Fine, thank you. 214 00:09:12,302 --> 00:09:14,346 -Really? -Yes. 215 00:09:14,388 --> 00:09:19,184 I couldn't help but notice that you seemed a little sad sack-y today. 216 00:09:19,226 --> 00:09:20,435 Sad sack-y? 217 00:09:21,936 --> 00:09:25,190 Well, maybe that's because your husband is occupying 218 00:09:25,232 --> 00:09:26,774 the room next to us at the motel. 219 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 I thought he might end up there. 220 00:09:29,861 --> 00:09:31,071 That's where we had our honeymoon. 221 00:09:31,112 --> 00:09:33,031 Had a lot of great times in that room. 222 00:09:33,073 --> 00:09:34,699 I don't think this is one of them. 223 00:09:34,741 --> 00:09:37,118 He was playing Don't Cry Out Loud 224 00:09:37,160 --> 00:09:38,953 loud at 2:00 in the morning. 225 00:09:39,538 --> 00:09:41,081 I'm so sorry. 226 00:09:41,122 --> 00:09:43,041 That's our wedding song. 227 00:09:43,083 --> 00:09:45,210 It was actually the first song that we ever made... 228 00:09:45,252 --> 00:09:47,795 Okay, I really don't need the details on that. 229 00:09:47,837 --> 00:09:49,589 Listen, I would ask you to sit, but I am not... 230 00:09:49,630 --> 00:09:51,674 Absolutely, yes. 231 00:09:54,302 --> 00:09:56,263 So... 232 00:09:56,304 --> 00:09:58,765 You two are going through a little bit of a thing? 233 00:09:58,806 --> 00:10:01,142 We had a tiff, and, uh, 234 00:10:01,184 --> 00:10:02,643 I just said, I need some space. 235 00:10:02,685 --> 00:10:05,105 Well, I'm glad you have your space, 236 00:10:05,146 --> 00:10:07,399 and I'm glad Roland has his space. 237 00:10:07,441 --> 00:10:10,777 I'll tell you who's now having a major problem with their space. 238 00:10:10,818 --> 00:10:13,863 Okay, Johnny. Sometimes it's a lot easier to blame others 239 00:10:13,905 --> 00:10:17,325 than it is to maybe kinda turn it inwards on ourselves, isn't it? 240 00:10:19,119 --> 00:10:20,537 Meaning... 241 00:10:20,579 --> 00:10:22,663 Well, it's kinda obvious that you and Moira 242 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 are a little bit rocky right now. 243 00:10:25,375 --> 00:10:27,419 No, no, things are not rocky. 244 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 Things are not rocky, and if they are, 245 00:10:29,337 --> 00:10:31,089 it's because your husband is driving us... 246 00:10:31,131 --> 00:10:34,842 So you're telling me that there are no issues between you two right now? 247 00:10:34,884 --> 00:10:38,221 No. No. No issues. 248 00:10:38,263 --> 00:10:42,183 Well, by issues, If you mean peccadilloes, 249 00:10:42,225 --> 00:10:45,353 -if you mean little irritants. -Mmm-hmm. 250 00:10:45,395 --> 00:10:46,938 Maybe. 251 00:10:46,980 --> 00:10:48,273 -Uh-huh. -But, uh, no, we're... 252 00:10:49,232 --> 00:10:50,775 -We're good. -Good. 253 00:10:54,821 --> 00:10:56,072 Right this way. 254 00:10:56,114 --> 00:10:58,992 As you can see, it's light and breezy. 255 00:10:59,033 --> 00:11:01,786 And by breezy, I mean, there's a slight, but steady draught 256 00:11:01,828 --> 00:11:04,247 I'm told you only notice in the winter. (CHUCKLES) 257 00:11:04,289 --> 00:11:06,082 This is so cute for me. 258 00:11:06,124 --> 00:11:08,042 Oh, and there's a lovely window here 259 00:11:08,084 --> 00:11:09,710 through which you can see all of the town. 260 00:11:09,752 --> 00:11:12,213 The cafe, the garage, 261 00:11:12,255 --> 00:11:15,049 a tree of some kind just, uh, over there. 262 00:11:15,091 --> 00:11:17,135 This is cute, right? 263 00:11:17,177 --> 00:11:19,387 I think this is super-cute. 264 00:11:19,429 --> 00:11:21,764 (IMITATES ALEXIS) "Wait, is it cute?" 265 00:11:21,806 --> 00:11:26,186 'Cause I know that it's light, and spacious and airy in here, 266 00:11:26,227 --> 00:11:27,479 but I just wasn't sure if it was cute. 267 00:11:27,521 --> 00:11:28,729 Oh, it's cute. 268 00:11:28,771 --> 00:11:30,565 Are these original mouldings? 269 00:11:30,607 --> 00:11:32,442 Yes, but we can rip those out. 270 00:11:32,484 --> 00:11:34,861 Okay, well, I'm the one that should be asking the questions. 271 00:11:34,902 --> 00:11:36,488 Okay, be my guest. 272 00:11:36,530 --> 00:11:38,031 Okay, so... 273 00:11:40,074 --> 00:11:42,494 When does, um... 274 00:11:43,995 --> 00:11:45,539 Is this a functioning fireplace? 275 00:11:45,580 --> 00:11:49,543 Yes, we found an incinerated squirrel carcass there last week. 276 00:11:49,584 --> 00:11:51,836 Um, what are you doing, David? 277 00:11:51,878 --> 00:11:54,214 You wanted my help, so I'm helping. 278 00:11:54,255 --> 00:11:57,217 -Mmm, okay. -What's the rent? 279 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 Uh, they want $275, but I think they're dreaming. 280 00:12:00,470 --> 00:12:02,013 -A week? -No, no, no, a month. 281 00:12:02,055 --> 00:12:04,265 But again, I think we can talk them down. 282 00:12:04,307 --> 00:12:06,934 Wait, $275 a month for this? 283 00:12:06,976 --> 00:12:08,936 That's cheaper than my PO Box in New York. 284 00:12:09,937 --> 00:12:11,189 Do you think I should take it? 285 00:12:13,107 --> 00:12:15,694 Well, I mean, it is... It is very old. 286 00:12:17,404 --> 00:12:20,240 I think that I would like to see the lease agreement. 287 00:12:20,281 --> 00:12:23,326 I thought you'd never ask. 288 00:12:23,368 --> 00:12:26,829 Oh, you know, it actually kind of reminds me of your old, um, 289 00:12:26,871 --> 00:12:29,374 office space that you had in the West Village. 290 00:12:29,416 --> 00:12:31,376 -Mmm-hmm. -Remember? 291 00:12:31,418 --> 00:12:34,421 -Yep. -So cute. 292 00:12:34,462 --> 00:12:36,381 JOCELYN: You know what I think brought all this on? 293 00:12:36,423 --> 00:12:38,383 That darn election. 294 00:12:38,425 --> 00:12:40,051 It's really hard on couples. 295 00:12:40,093 --> 00:12:42,387 I mean, don't get me wrong, I really appreciate 296 00:12:42,429 --> 00:12:44,723 how involved Roland wants to be in my campaign. 297 00:12:44,763 --> 00:12:47,601 It's just that, sometimes, he can be so... 298 00:12:47,642 --> 00:12:48,893 -Irritating? -No. 299 00:12:48,935 --> 00:12:51,271 -Obnoxious? -I was gonna say sensitive. 300 00:12:51,312 --> 00:12:52,647 Oh, sensitive. 301 00:12:52,689 --> 00:12:54,482 Especially when I want to do something on my own. 302 00:12:54,524 --> 00:12:58,653 Oh. Do you really think he's obnoxious and irritating? 303 00:12:58,695 --> 00:13:01,489 No. No, no, no, I was just trying to imagine 304 00:13:01,531 --> 00:13:03,575 what you know, you were feeling. 305 00:13:03,617 --> 00:13:05,619 Well, I feel frustrated a lot. 306 00:13:05,660 --> 00:13:08,121 You know, you try to have a rational conversation with him, 307 00:13:08,162 --> 00:13:11,750 and he just gets all, like, stubborn and selfish. 308 00:13:11,790 --> 00:13:13,585 And then he acts like you're the one behaving like a child. 309 00:13:13,627 --> 00:13:15,712 -Exactly. -Right? Yeah, exactly. 310 00:13:15,754 --> 00:13:19,006 Words get used and twisted around, 311 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 and yet, he uses that against you. 312 00:13:21,092 --> 00:13:22,594 Yes, that is so Roland. 313 00:13:22,636 --> 00:13:25,513 And you get the reputation for being hot-headed, 314 00:13:25,555 --> 00:13:29,559 and he gets to push every button he can. 315 00:13:29,601 --> 00:13:32,353 You are so right. 316 00:13:32,395 --> 00:13:35,148 You know, I thought that I might be ready to forgive him, 317 00:13:35,189 --> 00:13:38,067 but I think he needs a couple more nights at that motel. 318 00:13:40,487 --> 00:13:43,072 But, on the other hand, 319 00:13:44,157 --> 00:13:46,951 maybe it's through your forgiveness 320 00:13:46,993 --> 00:13:49,412 that you teach him a lesson. 321 00:13:49,454 --> 00:13:52,248 Right, and the sooner you forgive him, 322 00:13:52,290 --> 00:13:55,876 then the better it's gonna be for you. 323 00:13:55,918 --> 00:13:59,005 -♪ Don't cry out loud ♪ -Roland! 324 00:13:59,964 --> 00:14:01,633 -Roland! -(MUSIC STOPS) 325 00:14:01,675 --> 00:14:03,384 ROLAND: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 326 00:14:05,136 --> 00:14:07,972 Oh. Moira, this isn't a good time, um... 327 00:14:08,014 --> 00:14:10,391 Jocelyn and I are about to make brunch. 328 00:14:10,433 --> 00:14:12,018 You can give up the act. 329 00:14:12,059 --> 00:14:13,520 You and I need to talk. 330 00:14:16,815 --> 00:14:18,191 Close the door, honey, will you? 331 00:14:18,232 --> 00:14:19,859 You're lettin' my flies out. 332 00:14:19,900 --> 00:14:22,654 -(GROANS) -(COUGHS) 333 00:14:22,696 --> 00:14:26,115 Ugh. It's time for you to go home and apologise. 334 00:14:27,408 --> 00:14:29,494 Oh, okay. 335 00:14:29,536 --> 00:14:31,830 I'll do that. Um... 336 00:14:31,871 --> 00:14:34,332 Just one question. Where's Johnny? 337 00:14:34,374 --> 00:14:36,334 I imagine he's at work. 338 00:14:36,376 --> 00:14:38,169 Because he seemed pretty angry this morning. 339 00:14:39,962 --> 00:14:42,089 I don't know. Maybe you need to go home and apologise. 340 00:14:42,131 --> 00:14:44,342 (LAUGHS) 341 00:14:44,384 --> 00:14:46,177 Sorry, sweetheart. These walls are pretty thin. 342 00:14:46,219 --> 00:14:48,262 Oh, yes, I know. 343 00:14:48,304 --> 00:14:49,972 The only reason John and I had words 344 00:14:50,014 --> 00:14:52,225 is because we were exhausted 345 00:14:52,266 --> 00:14:54,935 from being kept up all night. 346 00:14:54,977 --> 00:14:58,398 It seems someone in the motel was playing loud music until 4:00 A.M. 347 00:14:59,691 --> 00:15:01,192 I'm sorry, are you complaining 348 00:15:01,234 --> 00:15:04,445 about the quality of the free lodging 349 00:15:04,487 --> 00:15:07,031 that I arranged for you this past year? 350 00:15:07,073 --> 00:15:09,409 I think we're a very courteous guest, Roland, 351 00:15:09,450 --> 00:15:12,161 and have tried to contribute to this town 352 00:15:12,203 --> 00:15:13,747 in whatever way we could. 353 00:15:13,788 --> 00:15:17,417 This town, which is, quite frankly, woefully mismanaged. 354 00:15:17,458 --> 00:15:20,754 Oh, ugh, ew. I hate that! 355 00:15:20,795 --> 00:15:25,466 Ugh! That is just the kind of arrogance that I can't stand. 356 00:15:25,508 --> 00:15:28,553 You come in here and you think you know everything. 357 00:15:28,595 --> 00:15:31,347 Ooh. Oh! 358 00:15:31,389 --> 00:15:33,057 No, but I think if I was in your position, 359 00:15:33,099 --> 00:15:35,476 I would be open to new ideas. 360 00:15:35,518 --> 00:15:36,770 Oh! (LAUGHS) 361 00:15:36,811 --> 00:15:39,188 Right. Of course you would. Sure. 362 00:15:39,230 --> 00:15:41,482 -I would. -(LAUGHS) Yeah. 363 00:15:41,524 --> 00:15:42,859 (IN BRITISH ACCENT) "Hello, everyone. 364 00:15:42,901 --> 00:15:46,404 "I'm Moira Rose, and I know famous people, 365 00:15:46,446 --> 00:15:49,490 "so I really can't talk to the common folk. 366 00:15:49,532 --> 00:15:51,367 "Excuse me, all. Coming through." 367 00:15:53,286 --> 00:15:55,329 So I'm assuming this place comes fully furnished? 368 00:15:55,371 --> 00:15:56,706 (LAUGHING) 369 00:15:58,332 --> 00:16:00,543 No, this is all completely staged. 370 00:16:00,585 --> 00:16:04,380 Hmm, it must be very expensive to furnish a place like this. 371 00:16:04,422 --> 00:16:05,757 Not really, if you get it second hand. 372 00:16:05,799 --> 00:16:08,134 Or, uh, maybe you get up early on Tuesdays, 373 00:16:08,175 --> 00:16:11,512 which is garbage day, and find a discarded couch or sofa. 374 00:16:11,554 --> 00:16:13,306 Mmm-hmm. Um, well, you know what, 375 00:16:13,347 --> 00:16:14,808 I don't even really need that much stuff. 376 00:16:14,849 --> 00:16:18,728 I kinda like the minimalist look anyway, so... 377 00:16:18,770 --> 00:16:21,021 DAVID: It's very quiet in here, Ray. 378 00:16:21,063 --> 00:16:22,941 It's, like, alarmingly quiet. 379 00:16:22,982 --> 00:16:25,902 The apartment was soundproofed by the previous owner. 380 00:16:25,944 --> 00:16:28,696 But the irony is the people next door are completely deaf, 381 00:16:28,738 --> 00:16:30,114 so you could literally scream for hours, 382 00:16:30,156 --> 00:16:31,449 and no one would hear you. 383 00:16:31,491 --> 00:16:32,533 (SCREAMS) 384 00:16:32,575 --> 00:16:34,118 (LAUGHS) 385 00:16:34,160 --> 00:16:35,620 Did you hear that? 386 00:16:35,662 --> 00:16:38,832 You could scream for hours and no one would hear you. 387 00:16:38,873 --> 00:16:41,918 Okay, well, think about how much fun that will be for parties, David. 388 00:16:43,002 --> 00:16:45,296 Um, and what about parking? 389 00:16:45,338 --> 00:16:47,381 Okay, you don't even have a car. 390 00:16:47,423 --> 00:16:49,049 Oh, my God, if you want the place so badly, David, 391 00:16:49,091 --> 00:16:50,301 why don't you just say it? 392 00:16:50,343 --> 00:16:52,094 -Who says I want it? -So you don't want it? 393 00:16:54,305 --> 00:16:56,265 -No. -So if I said that I didn't want the place, 394 00:16:56,307 --> 00:16:57,684 you wouldn't... You wouldn't want it? 395 00:16:57,725 --> 00:16:59,226 Okay, so you don't want the place? 396 00:16:59,268 --> 00:17:01,103 Okay, I'm just trying to figure out if you want the place. 397 00:17:01,145 --> 00:17:04,607 Oh, okay, okay. I think I know what all the hesitation is about. 398 00:17:04,649 --> 00:17:07,652 Yes, someone did take their own life in this space, 399 00:17:07,694 --> 00:17:09,863 but the good news is, we've replaced the ceiling fan, 400 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 it's now a break-away model. 401 00:17:11,238 --> 00:17:13,741 And to answer your question, yes, there is parking. 402 00:17:13,783 --> 00:17:15,702 Uh, oh, and they also allow cats. 403 00:17:16,995 --> 00:17:18,621 (DAVID CLEARS HIS THROAT) 404 00:17:18,663 --> 00:17:19,956 Oh? Oh? You wanna drop the gloves? 405 00:17:19,998 --> 00:17:21,290 Let's drop the gloves, Roland. 406 00:17:21,332 --> 00:17:22,792 You are an emotionally stunted, 407 00:17:22,834 --> 00:17:24,711 self-absorbed man-child. 408 00:17:24,752 --> 00:17:28,506 You lord this counterfeit power of yours over others like a schoolyard bully. 409 00:17:28,548 --> 00:17:31,300 Okay, well, you're a phoney-baloney blowhard, 410 00:17:31,342 --> 00:17:34,595 who's desperately scared of being thought of as a regular person. 411 00:17:34,637 --> 00:17:36,430 I used to be a regular person. 412 00:17:36,472 --> 00:17:39,767 You're just a stuck-up pencil skirt with clown makeup, 413 00:17:39,809 --> 00:17:41,686 and a janitor's mop on your head. 414 00:17:43,646 --> 00:17:47,149 You are an inexplicably cocky imbecile! 415 00:17:47,191 --> 00:17:49,402 Your marriage is as blighted as this town, 416 00:17:49,443 --> 00:17:51,487 and you have no one to blame but yourself. 417 00:17:52,154 --> 00:17:53,865 -Whoa! -Oh. 418 00:17:53,907 --> 00:17:55,700 -Well, hold on. -I went too far. 419 00:17:55,742 --> 00:17:57,117 -Yeah. -Well... 420 00:17:57,159 --> 00:17:58,870 -Well, I mean, come on. -In the spirit of things. 421 00:17:58,912 --> 00:18:01,915 Yeah, but still, that was kind of over the line. 422 00:18:04,500 --> 00:18:06,002 I like Jocelyn, 423 00:18:06,044 --> 00:18:08,755 and I know you two have a very special relationship. 424 00:18:10,757 --> 00:18:12,926 Well, we... I mean, we have our differences. 425 00:18:12,967 --> 00:18:14,218 Oh, God, who doesn't? 426 00:18:15,135 --> 00:18:16,930 I was just riffing. 427 00:18:28,649 --> 00:18:29,817 (DOOR OPENS) 428 00:18:33,780 --> 00:18:34,948 (DOOR CLOSES SOFTLY) 429 00:18:54,801 --> 00:18:56,886 John? 430 00:18:56,928 --> 00:18:59,430 Oh, sweetheart, I didn't mean to wake you. 431 00:19:01,181 --> 00:19:02,976 Don't hear any music next door. 432 00:19:03,017 --> 00:19:05,144 No, I think he tuckered himself out. 433 00:19:05,185 --> 00:19:07,730 Oh, well, that's good, that's good. 434 00:19:07,772 --> 00:19:11,734 I suppose he just needed to spout off for a while. 435 00:19:11,776 --> 00:19:14,737 Yeah, well, Jocelyn will be glad to hear that. 436 00:19:14,779 --> 00:19:16,280 She just came by to pick him up. 437 00:19:17,197 --> 00:19:18,908 -Really? -Yeah. 438 00:19:18,950 --> 00:19:21,619 I think she just needed some alone time, 439 00:19:21,661 --> 00:19:22,954 you know, to clear her head. 440 00:19:23,913 --> 00:19:25,748 That's understandable. 441 00:19:25,790 --> 00:19:27,500 JOHNNY: Hmm. 442 00:19:27,541 --> 00:19:31,921 It's unfortunate they can't communicate those needs to each other. 443 00:19:31,963 --> 00:19:34,632 Yeah, well, they don't have what we have. 444 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 I can't argue with that. 445 00:19:38,886 --> 00:19:43,724 ♪ Don't cry out loud ♪ 446 00:19:43,766 --> 00:19:47,186 I thought you said Jocelyn came back to make up! 447 00:19:48,146 --> 00:19:49,647 She did. 448 00:19:49,689 --> 00:19:51,941 That happens to be their wedding song. 449 00:20:00,658 --> 00:20:02,368 Just admit that you wanted the place. 450 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 I was just asking questions 451 00:20:05,955 --> 00:20:07,331 to help you make the right decision. 452 00:20:07,373 --> 00:20:09,083 Well, you're a terrible liar, David. 453 00:20:09,125 --> 00:20:11,544 It's a pretty good deal, though. 454 00:20:11,585 --> 00:20:13,295 Seriously though, would you wanna live in a house 455 00:20:13,337 --> 00:20:15,131 where someone killed themselves? 456 00:20:15,173 --> 00:20:18,509 I can almost guarantee you that someone's killed themselves in this room. 457 00:20:18,551 --> 00:20:20,845 Ew, David. 458 00:20:20,887 --> 00:20:22,638 -Okay, good night. -Good night. 459 00:20:24,348 --> 00:20:25,599 Ugh. 460 00:20:31,814 --> 00:20:34,150 You know, sometimes at night, I see things. 461 00:20:35,359 --> 00:20:37,277 Oh, my God, David. 462 00:20:37,319 --> 00:20:42,324 Yeah, yeah. Like, dark things. 463 00:20:42,366 --> 00:20:45,327 Like, sometimes, there's this old woman that paces back and forth 464 00:20:45,369 --> 00:20:48,497 by your bed, waving her hands over your face. 465 00:20:51,291 --> 00:20:53,920 I don't think her bony fingers ever touch your mouth, though. 466 00:20:53,961 --> 00:20:56,547 (GASPS) Mom? 467 00:20:56,589 --> 00:20:58,340 Do you ever wake up with chapped lips? 468 00:21:00,218 --> 00:21:01,677 Dad! 469 00:21:01,719 --> 00:21:02,970 (WHISPERS) Dad's dead. 470 00:21:03,012 --> 00:21:05,181 Oh, you're such a dick, David! 471 00:21:07,141 --> 00:21:08,559 (GROANING) 472 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 Stop! 473 00:21:15,066 --> 00:21:17,110 (THEME MUSIC PLAYING) 33488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.