Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,920
(LOW HUM OF CHATTER)
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,970
They call this
a candidate's breakfast?
3
00:00:11,929 --> 00:00:13,388
Well, it can't be, Moira,
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,265
there's a woman
in cargo shorts.
5
00:00:15,307 --> 00:00:17,518
Good morning, Mrs Rose.
Here's your name tag.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,769
Oh, bless you, dear,
7
00:00:18,811 --> 00:00:20,938
but a name tag does not go
with this ensemble.
8
00:00:20,980 --> 00:00:22,648
Oh, it's just so people
know who you are.
9
00:00:22,690 --> 00:00:24,065
Not that people won't know,
10
00:00:24,107 --> 00:00:26,443
when they see you
in that outfit.
11
00:00:26,485 --> 00:00:28,028
It's very shiny.
12
00:00:28,069 --> 00:00:29,404
You're too kind.
13
00:00:31,198 --> 00:00:33,158
(SIGHS) Well, I'm glad you
talked me out of the Mohawk.
14
00:00:33,200 --> 00:00:36,954
I think these people deserve
a little glamour in
their political campaign.
15
00:00:36,996 --> 00:00:40,374
I was always impressed by
those masquerade key parties
at the Sarkozys'.
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,751
Hey, Johnny,
good morning to you.
17
00:00:42,793 --> 00:00:44,753
-Roland.
-How are ya?
18
00:00:44,795 --> 00:00:47,882
And Elvis! I'm so glad
you could make it.
19
00:00:47,923 --> 00:00:49,132
(SNICKERS)
20
00:00:50,133 --> 00:00:51,593
Excuse me?
21
00:00:51,635 --> 00:00:53,345
Well, because you look
like Elvis in that...
22
00:00:53,387 --> 00:00:56,056
Outfit there, you know,
and...
23
00:00:56,097 --> 00:00:58,934
But the early Elvis,
not the...
24
00:00:58,976 --> 00:01:01,478
-(GRUNTS)
-Okay, Roland, stop it.
25
00:01:01,520 --> 00:01:06,441
Moira, all anyone can talk
about is that outfit.
26
00:01:06,483 --> 00:01:07,526
Phew!
27
00:01:08,235 --> 00:01:10,195
You are a hit!
28
00:01:10,237 --> 00:01:13,615
Huh, well, no one has said
as such to me.
29
00:01:13,657 --> 00:01:15,242
It's just that, you know,
30
00:01:15,283 --> 00:01:16,660
what you're wearing
is something that people
31
00:01:16,702 --> 00:01:18,579
around here
aren't really used to,
32
00:01:18,620 --> 00:01:20,581
or comfortable with.
33
00:01:20,622 --> 00:01:22,541
But that's what
makes it great.
34
00:01:22,583 --> 00:01:25,252
Oh, this is going to be
a fun campaign.
35
00:01:25,293 --> 00:01:27,629
-Yeah,
I think it already is.
-Mmm...
36
00:01:27,671 --> 00:01:29,130
(UNCOMFORTABLE SIGHS)
37
00:01:34,845 --> 00:01:37,431
Hey, Johnny, you know
I like to keep some milk
38
00:01:37,472 --> 00:01:39,600
in the fridge
for myself, uh,
39
00:01:39,641 --> 00:01:41,727
and I noticed that, uh...
40
00:01:41,769 --> 00:01:43,395
Mmm, some of it was missing.
41
00:01:44,187 --> 00:01:45,689
Yeah, yeah.
42
00:01:45,731 --> 00:01:48,525
Well, I do admit I used
a bit of your milk,
43
00:01:48,567 --> 00:01:50,277
uh, to put in my coffee.
44
00:01:50,318 --> 00:01:51,779
It looks more
than just a bit.
45
00:01:51,820 --> 00:01:55,198
I mean, the, uh, the whole
bottle seems to be gone.
46
00:01:55,908 --> 00:01:57,868
(LAUGHS)
47
00:01:57,910 --> 00:02:00,161
Well, it was very tasty,
48
00:02:00,203 --> 00:02:02,497
and naturally I'll reimburse
you for it.
49
00:02:02,539 --> 00:02:05,208
All right,
well, give me seven bucks,
we'll call it even.
50
00:02:05,250 --> 00:02:06,418
Seven dollars?
51
00:02:06,460 --> 00:02:08,003
It's raw milk
we're talking here.
52
00:02:08,045 --> 00:02:10,213
It's all natural,
unpasteurised,
53
00:02:10,255 --> 00:02:11,423
straight from
the cow's breast,
54
00:02:11,465 --> 00:02:12,925
to your mouth.
55
00:02:12,967 --> 00:02:15,552
You paid seven dollars
a bottle for this?
56
00:02:15,594 --> 00:02:17,805
-Where do you get it?
-Oh, Johnny, I...
57
00:02:17,846 --> 00:02:20,515
I'm not giving up
my supplier. I mean, uh...
58
00:02:20,557 --> 00:02:23,852
Unpasteurised milk
is illegal.
59
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
Yeah, okay, Bob,
you know, I get it,
60
00:02:26,313 --> 00:02:29,024
but we're not talking
heroin here.
61
00:02:29,066 --> 00:02:31,986
Okay, well, you know,
maybe you're used to being
62
00:02:32,027 --> 00:02:33,779
on the wrong side
of the law,
63
00:02:33,821 --> 00:02:37,240
but I for one
am not going to prison.
64
00:02:37,282 --> 00:02:40,577
Gwen has already told me
she won't wait for me,
65
00:02:40,619 --> 00:02:45,666
so I'm counting on you
to be, uh, discreet.
66
00:02:45,707 --> 00:02:48,293
Right, okay, Bob, I'll
keep it on the down low.
67
00:02:50,712 --> 00:02:52,756
(SIGHS)
68
00:02:52,798 --> 00:02:55,634
You know, if you expect me
to drive you to work,
69
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
it would be nice if you
were ready on time.
70
00:02:58,762 --> 00:03:00,221
I am ready!
71
00:03:00,263 --> 00:03:01,598
I just have to
get my jacket,
change out of these shoes,
72
00:03:01,640 --> 00:03:02,683
and grab my bag.
73
00:03:02,724 --> 00:03:04,643
David? David!
74
00:03:04,685 --> 00:03:05,769
David, I have an urgent
75
00:03:05,811 --> 00:03:07,562
campaign-related question.
76
00:03:08,438 --> 00:03:10,357
I am approachable...
77
00:03:12,317 --> 00:03:13,360
Is that a question?
78
00:03:13,401 --> 00:03:15,154
Yes, the question is,
79
00:03:16,279 --> 00:03:17,781
I am approachable...
80
00:03:20,075 --> 00:03:21,451
That sounds more like a fact
81
00:03:21,493 --> 00:03:23,328
that you're sharing with me.
82
00:03:23,370 --> 00:03:24,872
Are you saying you disagree?
83
00:03:26,289 --> 00:03:28,876
With your statement? Um...
84
00:03:28,917 --> 00:03:30,377
Well, Stevie actually
is just about to
85
00:03:30,418 --> 00:03:31,795
-drive me to work...
-Oh, my God!
86
00:03:31,837 --> 00:03:33,547
-Sorry.
-So, um, maybe I could
give that one a think.
87
00:03:33,588 --> 00:03:36,257
Stevie! Stevie!
You're an average Joe...
Anne.
88
00:03:36,299 --> 00:03:38,052
You must have an opinion.
89
00:03:40,387 --> 00:03:42,723
-On what?
-About my approachability.
90
00:03:42,764 --> 00:03:44,224
Jocelyn seemed to insinuate
91
00:03:44,265 --> 00:03:46,018
that I am not at one
with the people.
92
00:03:46,060 --> 00:03:47,811
But I've always believed
93
00:03:47,853 --> 00:03:50,814
that you lead with
your best foot forward,
and the masses will follow.
94
00:03:50,856 --> 00:03:52,357
You sound a bit
like a dictator.
95
00:03:52,399 --> 00:03:55,402
Oh, enough, David.
Stevie understands!
96
00:03:55,443 --> 00:03:56,904
I'm trying to.
97
00:03:56,945 --> 00:03:59,239
Yes! As a strong-willed
modern woman,
98
00:03:59,280 --> 00:04:00,741
with a high school degree,
99
00:04:00,782 --> 00:04:04,161
you know how hard we have to
work to be taken seriously!
100
00:04:04,203 --> 00:04:06,830
I actually went to college,
but sure.
101
00:04:06,872 --> 00:04:09,249
I would vote for you based
solely on the fact
102
00:04:09,290 --> 00:04:11,835
that you wore this outfit
to the cafe for breakfast.
103
00:04:11,877 --> 00:04:13,294
Okay.
104
00:04:13,336 --> 00:04:15,255
You know, being approachable
isn't that important anyway.
105
00:04:15,296 --> 00:04:17,132
The queen hasn't smiled
since the '70s,
106
00:04:17,174 --> 00:04:18,967
and her birthdays are still
very well-attended.
107
00:04:20,094 --> 00:04:22,554
Exactly! Wait.
108
00:04:23,430 --> 00:04:25,099
What are you saying?
109
00:04:25,140 --> 00:04:26,683
(MOTORCYCLE RUMBLES)
110
00:04:36,068 --> 00:04:37,444
(ENGINE CUTS OUT)
111
00:04:37,485 --> 00:04:38,862
Nice bike!
112
00:04:43,617 --> 00:04:45,619
Oh, my go...
Oh, my God!
113
00:04:45,660 --> 00:04:47,246
-Ted?
-Alexis!
114
00:04:47,287 --> 00:04:49,539
(GASPS) You look good.
115
00:04:50,665 --> 00:04:53,627
Like, really good.
Like, super...
116
00:04:53,668 --> 00:04:55,712
Sun-kissed and muscle-y.
117
00:04:55,754 --> 00:04:58,799
Thank you, I've been
working out a bit.
118
00:04:58,840 --> 00:05:01,384
And travelling.
Hit the beach pretty
hard for a few weeks.
119
00:05:01,426 --> 00:05:03,220
And boy, did it hit me back.
120
00:05:04,179 --> 00:05:06,181
Good for you!
121
00:05:06,223 --> 00:05:08,142
I was wondering
where you ran off to.
122
00:05:08,183 --> 00:05:10,894
Yeah, well, it's actually
kind of a funny story.
123
00:05:10,936 --> 00:05:13,105
Do you remember that
couples vacation that
I booked for us
124
00:05:13,147 --> 00:05:15,565
right before you broke off
our engagement?
125
00:05:15,607 --> 00:05:18,443
Again, I'm...
I'm super sorry about that.
126
00:05:18,485 --> 00:05:19,861
No, no, it's awesome.
127
00:05:19,903 --> 00:05:21,822
'Cause they actually gave me
the Broken Hearts Special.
128
00:05:21,863 --> 00:05:24,324
Three extra nights
at no extra charge,
129
00:05:24,365 --> 00:05:27,286
as long as I could prove
that I didn't actually
make it down the aisle.
130
00:05:27,327 --> 00:05:28,745
Hmm! (LAUGHS)
131
00:05:28,787 --> 00:05:30,497
Look at you,
and now you have a bike!
132
00:05:30,538 --> 00:05:32,124
Yeah!
133
00:05:32,166 --> 00:05:34,668
Yeah, no,
I got almost full price back
for the engagement ring,
134
00:05:34,709 --> 00:05:36,170
and I've always wanted
one of these,
135
00:05:36,211 --> 00:05:39,089
and it cost
less than the ring, so...
136
00:05:39,131 --> 00:05:41,716
Wow! So you're in like,
137
00:05:41,758 --> 00:05:43,426
a really good place
right now?
138
00:05:43,468 --> 00:05:46,471
Yeah, well, the beach
changes you.
139
00:05:46,513 --> 00:05:47,764
Oh, yeah.
140
00:05:47,806 --> 00:05:49,474
How about you?
What's going on?
141
00:05:49,516 --> 00:05:53,020
Yeah, I've just been
super busy, so...
142
00:05:53,061 --> 00:05:54,688
Oh. Yeah, no, I hear that.
143
00:05:54,729 --> 00:05:58,233
My day's been stacked,
doing rounds to some farms,
144
00:05:58,275 --> 00:06:01,695
checking on the animals,
and now some house calls.
145
00:06:01,736 --> 00:06:03,864
But I gotta say,
it's a lot more fun
146
00:06:03,905 --> 00:06:05,532
now that I've got
this puppy.
147
00:06:05,573 --> 00:06:07,034
Pun intended.
148
00:06:07,075 --> 00:06:09,368
(LAUGHS)
149
00:06:09,410 --> 00:06:10,954
Look at you!
150
00:06:10,996 --> 00:06:13,790
It's like if the
Sons of Anarchy had a vet.
151
00:06:13,832 --> 00:06:15,292
(LAUGHS) Yeah!
152
00:06:15,334 --> 00:06:17,127
Except they don't wear
helmets on that show,
153
00:06:17,169 --> 00:06:20,588
which I get, but,
it's a little dangerous.
154
00:06:20,630 --> 00:06:22,299
Anyway, it's great
to see you, Alexis.
155
00:06:23,675 --> 00:06:24,885
Totally.
156
00:06:30,182 --> 00:06:31,474
Ooh! (CLEARS THROAT)
157
00:06:36,980 --> 00:06:38,690
(SOFT MUSIC PLAYS)
158
00:06:49,368 --> 00:06:52,162
-David!
-Jocelyn! Hi.
159
00:06:52,204 --> 00:06:55,374
Are you here picking up
something for yourself?
160
00:06:57,751 --> 00:07:00,712
No. No, I, um...
161
00:07:00,754 --> 00:07:02,630
I work here now.
162
00:07:02,672 --> 00:07:04,423
-Oh!
-So...
163
00:07:04,465 --> 00:07:08,636
I usually just come here
when I need to kind of
freshen up my wardrobe.
164
00:07:08,678 --> 00:07:10,931
I see. Well, enjoy.
165
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
Just looking for a few
things for the campaign.
166
00:07:13,683 --> 00:07:17,437
A couple of pieces
that might catch the eye.
167
00:07:17,478 --> 00:07:19,647
Got it.
168
00:07:19,689 --> 00:07:22,650
I've got quite
the stiff competition
with your mother.
169
00:07:22,692 --> 00:07:25,195
-Mmm-hmm.
-Of course,
I wouldn't want to create
170
00:07:25,237 --> 00:07:27,781
a conflict of
interest for you.
171
00:07:29,116 --> 00:07:30,742
Got it.
172
00:07:30,784 --> 00:07:33,328
Well, I have brought in
some pretty decent pieces
to the store,
173
00:07:33,370 --> 00:07:38,083
you're just
gonna have to search
pretty hard for them, so...
174
00:07:38,125 --> 00:07:40,335
-(ROCK MUSIC PLAYS)
-(PEOPLE CHATTERING)
175
00:07:43,171 --> 00:07:45,506
Twyla, I was just wondering,
176
00:07:45,548 --> 00:07:48,718
have you ever carried
raw milk in the restaurant?
177
00:07:48,760 --> 00:07:51,179
Um, that's illegal, Mr Rose.
178
00:07:51,221 --> 00:07:53,056
Yeah.
179
00:07:53,098 --> 00:07:56,643
Between us,
I had a bad experience
with black market milk.
180
00:07:56,684 --> 00:07:58,395
-Oh?
-Granted,
I bought it from a man
181
00:07:58,437 --> 00:07:59,980
I later found
out was a drifter.
182
00:08:00,021 --> 00:08:02,107
Anyway, it made a lot
of people sick,
183
00:08:02,149 --> 00:08:05,568
and I am almost positive now
it wasn't cow's milk.
184
00:08:05,610 --> 00:08:08,363
-Okay.
-It might've been
elk's milk.
185
00:08:08,405 --> 00:08:10,865
-Is elk's milk a thing?
-I don't know. I don't know.
186
00:08:10,907 --> 00:08:13,368
I'm just looking for someone
who sells raw milk.
187
00:08:13,410 --> 00:08:14,661
From a cow.
188
00:08:14,702 --> 00:08:16,413
That's a big business
right now.
189
00:08:16,455 --> 00:08:18,206
What's a big business
right now?
190
00:08:18,248 --> 00:08:20,459
-Raw milk.
-Shh!
191
00:08:20,500 --> 00:08:24,045
(SOFTLY) You
would make a terrible
drug dealer, Mr Rose.
192
00:08:24,087 --> 00:08:27,174
You're thinking about
becoming a drug dealer?
193
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
-Ugh...
-I mean, I get it,
194
00:08:28,675 --> 00:08:31,886
it's fast money, and no one
would ever suspect you.
195
00:08:31,928 --> 00:08:34,097
I'm thinking of selling
raw milk.
196
00:08:34,139 --> 00:08:36,433
Oh. I don't think
that's right for you.
197
00:08:36,475 --> 00:08:38,643
But selling drugs is?
198
00:08:38,685 --> 00:08:41,229
Okay, I had
a friend in Venice Beach
who sold raw milk,
199
00:08:41,271 --> 00:08:43,940
and his entire compound
was raided.
200
00:08:43,982 --> 00:08:46,526
I mean, he also sold drugs,
but like...
201
00:08:46,567 --> 00:08:49,654
Well, I just think
it can be profitable,
202
00:08:49,696 --> 00:08:51,490
if I can find a way
to capitalise on it.
203
00:08:52,699 --> 00:08:54,701
Um... Oh!
204
00:08:55,702 --> 00:08:57,745
I just saw Ted.
205
00:08:57,787 --> 00:08:59,498
Ted knows a lot of farmers,
206
00:08:59,539 --> 00:09:01,833
so maybe he can point you
in the right direction.
207
00:09:01,875 --> 00:09:03,626
Oh, okay. Good, good.
208
00:09:03,668 --> 00:09:06,171
Good, maybe you can,
uh, give him a call?
209
00:09:06,213 --> 00:09:09,007
Mmm, I just feel like
that'd be kind of
awkward right now.
210
00:09:09,049 --> 00:09:12,886
You know, your trail
of discarded boyfriends,
Alexis,
211
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
is making it very difficult
to get anything
done in this world.
212
00:09:16,639 --> 00:09:18,599
Okay. I will call him.
213
00:09:18,641 --> 00:09:20,685
Good. Thank you.
214
00:09:20,727 --> 00:09:22,562
I'll call him right after
my run today.
215
00:09:25,440 --> 00:09:26,900
Oh, my God, okay,
I'll call him right now.
216
00:09:26,941 --> 00:09:29,610
-Good.
-Um...
217
00:09:29,652 --> 00:09:31,154
How much milk do we want?
218
00:09:32,280 --> 00:09:34,615
Well, let's say twelve pints
219
00:09:34,657 --> 00:09:36,701
and then, we'll see
where that gets us.
220
00:09:36,743 --> 00:09:38,328
-Okay.
-Okay.
221
00:09:42,374 --> 00:09:43,833
Hmm.
222
00:09:48,213 --> 00:09:50,715
Does this print come
in a different colour?
223
00:09:53,218 --> 00:09:55,095
Uh, theoretically.
224
00:09:55,136 --> 00:09:57,180
Yeah, um, is it...
You're look...
225
00:09:57,222 --> 00:09:59,891
You want to have...
You want that in
another colour?
226
00:09:59,933 --> 00:10:01,642
Maybe?
227
00:10:01,684 --> 00:10:07,815
Unless you think
that there's another top
that might be better.
228
00:10:07,857 --> 00:10:11,236
Well, I mean, there are
other tops in the store.
229
00:10:11,278 --> 00:10:14,155
Uh-huh. Okay, well,
maybe you could,
230
00:10:14,197 --> 00:10:16,241
without being specific,
231
00:10:16,283 --> 00:10:21,788
point me in the general
direction of something that
might be more suitable?
232
00:10:21,829 --> 00:10:24,040
Hmm. Well, it's not
really up to me.
233
00:10:24,082 --> 00:10:27,168
Um, and I am supporting
my mother in this campaign.
234
00:10:27,210 --> 00:10:30,713
-Oh, yeah, yeah.
-But if I were you, um...
235
00:10:30,755 --> 00:10:34,384
I might look for a...
A blouse maybe in...
236
00:10:34,426 --> 00:10:36,094
In this general area.
237
00:10:36,136 --> 00:10:39,889
Uh,
maybe a skirt and a jacket,
238
00:10:39,931 --> 00:10:42,016
maybe on this rack here.
239
00:10:42,058 --> 00:10:45,353
-But again, it's all you.
So...
-Okay!
240
00:10:46,605 --> 00:10:47,939
Thank you, David.
241
00:10:47,981 --> 00:10:49,399
For what?
I didn't do anything.
242
00:10:52,360 --> 00:10:54,737
Good afternoon, Jazzagals.
243
00:10:54,779 --> 00:10:57,616
I have a great
warm-up exercise
I'd like to share with you.
244
00:10:57,657 --> 00:10:59,867
Oh! Okay, I think we're
just waiting for Jocelyn.
245
00:10:59,909 --> 00:11:02,454
Again? I don't know how
anyone can one manage a town
246
00:11:02,496 --> 00:11:05,624
when they can't even
manage their own time.
247
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Well, I guess we could
start without her.
248
00:11:07,708 --> 00:11:09,836
Good!
Because I was thinking...
249
00:11:11,045 --> 00:11:13,965
We should get to know
each other.
250
00:11:14,007 --> 00:11:17,093
Well, of course, you all
do know each other already,
251
00:11:17,135 --> 00:11:19,346
but I'd love for you
to get to know me.
252
00:11:19,387 --> 00:11:21,515
Does anyone
have any questions?
253
00:11:26,269 --> 00:11:28,896
(LAUGHS) I am just
trying to think.
254
00:11:28,938 --> 00:11:33,485
Maybe, maybe this will
help break the ice?
255
00:11:33,527 --> 00:11:35,570
We don't usually drink
until after rehearsal.
256
00:11:35,612 --> 00:11:39,366
-Oh.
-Uh, unless of course
the drinks are free!
257
00:11:39,407 --> 00:11:40,950
-TWYLA: Here, let me.
-RONNIE: Yeah. Open it.
258
00:11:42,285 --> 00:11:43,578
Thanks.
259
00:12:05,808 --> 00:12:07,227
Alexis?
260
00:12:15,652 --> 00:12:17,070
What is this?
261
00:12:17,111 --> 00:12:18,613
The twelve things of milk
that you asked for.
262
00:12:19,489 --> 00:12:21,908
The twelve things of milk?
263
00:12:23,284 --> 00:12:25,453
I didn't ask for twelve
"things" of milk,
264
00:12:25,495 --> 00:12:27,955
I didn't...
I didn't say "things."
265
00:12:27,997 --> 00:12:29,874
No, I asked
for twelve pints!
266
00:12:29,916 --> 00:12:31,710
Is there one missing?
267
00:12:31,750 --> 00:12:33,253
-Alexis!
-What?
268
00:12:34,045 --> 00:12:35,255
These are not pints!
269
00:12:36,089 --> 00:12:38,341
Pints are little bottles!
270
00:12:39,467 --> 00:12:41,219
Oh!
271
00:12:41,261 --> 00:12:44,972
Okay, 'cause I was wondering
why would Dad order
$300 worth of milk!
272
00:12:46,182 --> 00:12:48,935
This cost $300?
273
00:12:48,976 --> 00:12:50,769
Yeah, well, like, three-ish.
274
00:12:50,811 --> 00:12:52,647
I don't... Hmm.
275
00:12:52,689 --> 00:12:56,317
Um, okay, well, $394.40,
276
00:12:56,359 --> 00:12:59,112
so I guess kind of
closer to $400.
277
00:12:59,153 --> 00:13:04,492
Alexis, what am I gonna do
with $400 worth of raw milk?
278
00:13:04,534 --> 00:13:06,953
-Sell it!
-To whom?
279
00:13:06,994 --> 00:13:09,623
-To your customers!
-I don't have any customers!
280
00:13:09,664 --> 00:13:11,708
Well, then, why would you
order so much milk?
281
00:13:11,750 --> 00:13:13,460
I didn't! You did!
282
00:13:13,501 --> 00:13:15,629
Okay, why are you
yelling at me?
283
00:13:15,670 --> 00:13:16,879
Why am I yelling?
284
00:13:16,921 --> 00:13:19,507
Ugh! I try and do something
nice for somebody,
285
00:13:19,549 --> 00:13:21,968
you think I would at least
deserve a thank you!
286
00:13:22,009 --> 00:13:23,386
Oh, well, thank you, Alexis!
287
00:13:23,428 --> 00:13:26,431
Thank you for ordering
an insane amount of milk
288
00:13:26,473 --> 00:13:28,475
that I will never
be able to sell!
289
00:13:28,516 --> 00:13:29,808
You're welcome!
290
00:13:46,951 --> 00:13:49,663
(SIGHS) This is a lot
of raw milk, Johnny.
291
00:13:49,704 --> 00:13:51,080
Oh, believe me, I know.
292
00:13:51,122 --> 00:13:52,915
How many times do you
want me to apologise?
293
00:13:52,957 --> 00:13:54,917
Well, try one,
and let's see what happens.
294
00:13:54,959 --> 00:13:57,878
Okay,
I'm sorry you weren't more
clear about ordering milk!
295
00:13:57,920 --> 00:13:59,422
Mmm, not a proper apology.
296
00:13:59,464 --> 00:14:01,424
Ugh! Okay, quiet, you two!
297
00:14:01,466 --> 00:14:04,093
You're scared,
all right, I get it.
298
00:14:04,135 --> 00:14:05,844
That's why you came to me.
299
00:14:05,886 --> 00:14:07,846
We came to you
because you have a truck.
300
00:14:07,888 --> 00:14:10,099
And because you know
if anybody can navigate
301
00:14:10,141 --> 00:14:13,269
the dark underworld
of the raw milk game,
it's me.
302
00:14:13,311 --> 00:14:15,355
You said it was
a milk co-op.
303
00:14:15,396 --> 00:14:18,065
Uh, it is,
but these raw milk guys
can be loose cannons.
304
00:14:18,107 --> 00:14:19,651
Just remember,
if things go south,
305
00:14:19,693 --> 00:14:21,486
there's a loaded
BB gun in the back.
306
00:14:21,528 --> 00:14:22,696
ALEXIS: What is that?
307
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
-Oh, my God, it's the cops!
-(BRAKES SQUEAL)
308
00:14:25,072 --> 00:14:26,407
ALEXIS: Don't stop!
309
00:14:26,449 --> 00:14:27,701
JOHNNY: No, it's nothing,
it's probably an accident!
310
00:14:27,742 --> 00:14:29,076
ROLAND: I'm gettin'
out of here!
311
00:14:29,118 --> 00:14:30,244
-JOHNNY: Roland, Roland!
-Stop, it's so conspicuous!
312
00:14:30,286 --> 00:14:31,454
-I know it's conspicuous!
-Close the door!
313
00:14:31,496 --> 00:14:33,122
You're acting like I've
never done this before!
314
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
Roland, just drive,
just drive! Drive.
315
00:14:34,582 --> 00:14:35,834
ROLAND: Okay, okay,
okay, I'm driving.
316
00:14:35,875 --> 00:14:37,251
JOHNNY: Start driving,
drive, drive, drive! Okay?
317
00:14:37,293 --> 00:14:40,004
-ROLAND: Okay,
I'm driving, I'm driving!
-ALEXIS: Okay.
318
00:14:40,046 --> 00:14:42,006
-A little
quicker would be good!
-Yeah.
319
00:14:42,048 --> 00:14:44,759
-I'm driving, I'm going!
-It's just a checkpoint,
okay?
320
00:14:44,801 --> 00:14:47,345
I've been through tons
of these in Johannesburg.
321
00:14:47,387 --> 00:14:48,929
Um, it's like a
drive-through,
322
00:14:48,971 --> 00:14:50,348
except everybody has a gun.
323
00:14:50,390 --> 00:14:51,932
When were you
in Johannesburg?
324
00:14:51,974 --> 00:14:54,894
I don't know,
I remember I just
got my braces off, so...
325
00:14:54,935 --> 00:14:56,312
You were 14,
in South Africa?
326
00:14:56,354 --> 00:14:58,565
-ALEXIS: Oh! Oh!
-ROLAND:
Hey, Johnny, Johnny, Johnny!
327
00:14:58,606 --> 00:15:00,066
If this turns into
a fire fight, um,
328
00:15:00,107 --> 00:15:01,401
you're my human shield,
329
00:15:01,442 --> 00:15:03,820
and we'll use her
as a bargaining chip.
330
00:15:03,862 --> 00:15:05,279
Yeah, okay, well,
that's not gonna happen.
331
00:15:05,321 --> 00:15:06,906
Okay, I think the best
thing to do
332
00:15:06,947 --> 00:15:08,575
is just blow through
the checkpoint.
333
00:15:08,616 --> 00:15:10,785
Yeah, we're not blowing
through anything, Alexis!
334
00:15:12,078 --> 00:15:15,832
So then my Uncle Ralph
marries his third wife.
335
00:15:15,874 --> 00:15:17,417
What do you think
her name was?
336
00:15:18,084 --> 00:15:19,460
Gayle!
337
00:15:19,502 --> 00:15:21,254
The man marries
three Gayles!
338
00:15:21,295 --> 00:15:22,547
(ALL LAUGH)
339
00:15:22,589 --> 00:15:24,090
Like he didn't
learn anything
from the first two!
340
00:15:24,131 --> 00:15:25,966
-I mean, what is that?
-(ALL LAUGHING)
341
00:15:26,008 --> 00:15:29,136
JOCELYN:
Sorry I am late, gals,
it's just been a crazy day.
342
00:15:29,178 --> 00:15:31,931
Wow, you look amazing!
343
00:15:31,972 --> 00:15:34,308
Somebody went
to the beauty salon!
344
00:15:34,350 --> 00:15:36,686
Oh, no, this is just
a little refresh.
345
00:15:36,728 --> 00:15:39,480
It's very, very glamorous.
346
00:15:39,522 --> 00:15:42,734
So we've scrapped the whole
approachable angle, have we?
347
00:15:42,776 --> 00:15:46,112
Who says this
has anything to do
with the campaign, Moira?
348
00:15:47,238 --> 00:15:48,698
I love your top.
Where'd you get it?
349
00:15:48,740 --> 00:15:50,324
Oh, just a shop in Elmdale.
350
00:15:50,366 --> 00:15:52,159
Colour me impressed.
351
00:15:52,201 --> 00:15:57,290
It takes a real eye to find
something of quality at
a clothier in Elmdale.
352
00:15:57,331 --> 00:16:00,334
Oh, no.
Just a little bit of luck,
and the right...
353
00:16:00,376 --> 00:16:01,961
Salesperson.
354
00:16:02,002 --> 00:16:03,296
Any of that vodka left?
355
00:16:03,337 --> 00:16:05,840
RONNIE: Oh, yeah.
Moira brought plenty.
356
00:16:09,594 --> 00:16:12,472
And here I thought you
were against this
type of campaigning.
357
00:16:12,513 --> 00:16:14,641
Who says this has anything
to do with the campaign?
358
00:16:20,939 --> 00:16:22,565
(ROLAND GROANS)
359
00:16:22,607 --> 00:16:23,900
Just remember,
no sudden movements,
360
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
do not reach
for the glove box,
361
00:16:25,485 --> 00:16:27,236
and not matter what happens,
do not tell them
your real name.
362
00:16:27,278 --> 00:16:28,738
-(NERVOUSLY) Uh-huh.
-What?
363
00:16:28,780 --> 00:16:30,490
(ROLAND WHIMPERING)
364
00:16:30,531 --> 00:16:33,660
-Turn off your truck,
please.
-Yes, sir.
365
00:16:33,701 --> 00:16:35,745
Okay, who do we have here?
366
00:16:36,746 --> 00:16:38,372
Oh, um...
367
00:16:38,414 --> 00:16:40,124
That's, uh, Jennifer,
368
00:16:40,166 --> 00:16:43,461
and then he's, um, Jacob.
369
00:16:43,503 --> 00:16:45,004
And then I'm also Jacob.
370
00:16:47,590 --> 00:16:50,551
Well, you can look at
our drivers' licences,
if you don't believe me!
371
00:16:50,593 --> 00:16:53,387
Oh, I don't think that'll
be necessary, Jacob.
372
00:16:53,429 --> 00:16:55,181
(CHUCKLING NERVOUSLY)
Yeah, I'm just joking.
373
00:16:55,222 --> 00:16:56,724
We don't have
drivers' licences.
374
00:16:56,766 --> 00:16:59,226
-Um...
-No, yeah, we do have
drivers' licences,
375
00:16:59,268 --> 00:17:01,771
we don't have those names
on our drivers' licence.
376
00:17:01,813 --> 00:17:04,148
OFFICER: I'm gonna talk
to someone else.
377
00:17:04,190 --> 00:17:07,944
-Jennifer?
-Actually,
my birth name is Angelica.
378
00:17:07,986 --> 00:17:10,571
We're out here today
checking for illegal game.
379
00:17:10,613 --> 00:17:12,323
Have you folks been hunting?
380
00:17:12,365 --> 00:17:15,409
Hunting? No, no.
We don't, uh, hunt.
381
00:17:15,451 --> 00:17:18,997
I mean, there's no
hunting going on here.
382
00:17:19,038 --> 00:17:20,540
No illegal...
Yeah.
383
00:17:20,581 --> 00:17:23,167
You won't find any
illegal game here,
that's for sure.
384
00:17:23,209 --> 00:17:25,044
-No!
-(ROLAND AND ALEXIS LAUGH)
385
00:17:25,085 --> 00:17:26,838
So, what do you have there
in the back?
386
00:17:26,880 --> 00:17:29,716
Um, actually, we're just
taking some milk to a co-op.
387
00:17:29,757 --> 00:17:30,967
What kind of milk?
388
00:17:31,551 --> 00:17:33,011
Cow milk.
389
00:17:33,052 --> 00:17:34,929
So you three are
dairy farmers?
390
00:17:34,971 --> 00:17:37,181
-ALEXIS: Mmm...
-Yes, yes, dairy farmers.
391
00:17:37,223 --> 00:17:40,226
Hard work, hard work.
'Cause you get up, you know,
392
00:17:40,267 --> 00:17:42,562
-so early, but, uh...
-But we love it.
393
00:17:42,603 --> 00:17:45,690
-We do.
-You farm in that suit?
394
00:17:47,149 --> 00:17:49,485
When the weather's good.
395
00:17:49,527 --> 00:17:51,404
I'm gonna need you
to pull over, Jacob.
396
00:17:55,324 --> 00:17:57,201
-Jacob?
-Jacob.
397
00:17:57,243 --> 00:17:58,536
-Jacob?
-What?
398
00:17:58,578 --> 00:18:00,454
She wants you to pull over.
399
00:18:00,496 --> 00:18:03,666
Oh, I'm sorry,
I thought you were
talking to the other Jacob.
400
00:18:10,339 --> 00:18:11,925
(DAVID SIGHS)
401
00:18:16,178 --> 00:18:18,932
MOIRA: David?
David, is that you?
402
00:18:23,853 --> 00:18:25,563
(NERVOUSLY) Yeah.
403
00:18:25,605 --> 00:18:27,231
Will you come in here
a minute, please?
404
00:18:31,945 --> 00:18:34,697
-Uh-huh?
-You've had a long day.
Come sit.
405
00:18:36,741 --> 00:18:38,284
Don't be such a
prickly pear.
406
00:18:38,325 --> 00:18:41,328
I just wanna check in
with my son.
407
00:18:41,370 --> 00:18:42,538
My firstborn.
408
00:18:44,123 --> 00:18:45,583
-(MOIRA SIGHS)
-Mmm-hmm.
409
00:18:45,625 --> 00:18:48,711
So you're enjoying that
new job of yours?
410
00:18:49,420 --> 00:18:51,213
Um, it's a job.
411
00:18:51,255 --> 00:18:53,466
So, sure.
412
00:18:53,507 --> 00:18:58,345
I was wondering, what kind
of customers do you get
at a store like that?
413
00:18:59,597 --> 00:19:02,892
Different kinds.
Different people come in.
414
00:19:02,934 --> 00:19:04,602
Are they mostly locals
from Elmdale,
415
00:19:04,644 --> 00:19:07,939
or do people travel
from far and wide
416
00:19:07,981 --> 00:19:10,817
to benefit from the
expertise of a David Rose?
417
00:19:12,443 --> 00:19:16,823
Okay, well, if someone
is looking for my advice,
418
00:19:16,864 --> 00:19:20,200
then I am more than happy
to provide.
419
00:19:22,703 --> 00:19:24,455
-I saw Jocelyn today.
-You did?
420
00:19:25,873 --> 00:19:29,002
Mmm-hmm.
She looked very different.
421
00:19:29,043 --> 00:19:30,795
Mostly improved,
though I must say,
422
00:19:30,837 --> 00:19:34,715
I didn't like the
matchy-matchy
skirt and blazer!
423
00:19:34,757 --> 00:19:39,637
No, she looked like
an ageing stewardess
from a Latvian airline!
424
00:19:39,679 --> 00:19:41,139
I told her not to wear
the jacket with the skirt,
425
00:19:41,180 --> 00:19:42,849
so I don't know.
426
00:19:42,890 --> 00:19:44,809
And whose idea
was the hair thing?
427
00:19:46,310 --> 00:19:49,355
I may have suggested
428
00:19:50,439 --> 00:19:52,775
a slightly more
contemporary look.
429
00:19:52,817 --> 00:19:55,611
I understand, I understand.
It's water under the bridge.
430
00:19:55,653 --> 00:19:59,198
Well, I'm sorry.
I felt very conflicted
about the whole thing.
431
00:19:59,239 --> 00:20:01,659
Of course you were.
432
00:20:01,701 --> 00:20:04,120
Now, will you be a doll
and fetch Mummy a knife?
433
00:20:05,997 --> 00:20:07,414
-A knife?
-Oh, I'm sorry,
434
00:20:07,456 --> 00:20:10,126
I think you'll find one
lodged in
the middle of my back.
435
00:20:10,960 --> 00:20:12,962
Okay, well, that's a lot.
436
00:20:13,004 --> 00:20:14,672
And when you pull it
out of my back...
437
00:20:14,714 --> 00:20:16,174
Okay, I'm gonna
take a shower.
438
00:20:16,215 --> 00:20:18,009
You can plunge it
into my heart!
439
00:20:18,051 --> 00:20:19,677
Okay, all right.
440
00:20:19,719 --> 00:20:22,221
Plunge it into my heart!
441
00:20:23,931 --> 00:20:24,932
(SIGHS)
442
00:20:32,314 --> 00:20:33,983
Thank you, Jacob.
443
00:20:34,025 --> 00:20:35,275
Have a good day.
444
00:20:37,904 --> 00:20:39,488
Well, there it goes.
445
00:20:39,530 --> 00:20:42,282
$400 worth of milk.
446
00:20:42,324 --> 00:20:44,035
I feel like this is
partly my fault.
447
00:20:44,451 --> 00:20:45,953
Partly?
448
00:20:45,995 --> 00:20:48,330
Um, Roland was
the one who completely
blew it back there!
449
00:20:48,372 --> 00:20:51,250
What? Did you not see
me playing that cop?
450
00:20:51,291 --> 00:20:53,169
Oh, my God, she didn't
know which way was up
451
00:20:53,211 --> 00:20:54,962
when I was done with her!
452
00:20:55,004 --> 00:20:57,423
The smell of this milk
is making me super nauseous.
453
00:20:57,464 --> 00:21:00,134
Oh, come on, guys, let's not
end on a down note here.
454
00:21:00,176 --> 00:21:02,178
This was a good day.
Let's end on an up note!
455
00:21:02,220 --> 00:21:04,764
Enough, Roland,
just get the cans in
the truck, please.
456
00:21:04,805 --> 00:21:06,640
Ugh, okay. I'll grab one.
457
00:21:06,682 --> 00:21:09,435
-Pick it up and
put it on the truck!
-Yes! Ugh, okay.
458
00:21:09,476 --> 00:21:11,562
Grab that one,
put that on the truck,
459
00:21:11,604 --> 00:21:14,148
and then I'll organise the
rest so you can grab 'em,
460
00:21:14,190 --> 00:21:15,733
and put 'em on the truck.
32255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.