All language subtitles for Schitts.Creek.S02E06.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,629 MOIRA: Look at the state of this place. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,965 It's like we're in a Mumbaian slum. 3 00:00:06,005 --> 00:00:08,926 A year ago, we had a staff of 25 4 00:00:08,968 --> 00:00:10,469 working the grounds of our home, 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,388 and now we walk by a mattress on the side of the road, 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,265 without thinking twice about it. 7 00:00:15,307 --> 00:00:18,393 Well, the good news is that mattress is covering up a cracked toilet seat. 8 00:00:18,435 --> 00:00:20,145 Oh, John. 9 00:00:20,187 --> 00:00:25,108 John, do you remember what Goldie Hawn told us at that amfAR dinner? 10 00:00:25,150 --> 00:00:28,320 -I dunno. -"You are the life you accept for yourself." 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,989 Those are Goldie's words. 12 00:00:30,030 --> 00:00:33,074 Or something someone said to her in India. 13 00:00:33,116 --> 00:00:34,493 Or perhaps she read it. 14 00:00:34,535 --> 00:00:36,537 In any case, it has always stayed with me. 15 00:00:36,578 --> 00:00:39,999 John, I will not accept this life. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,124 And neither should you! 17 00:00:42,083 --> 00:00:43,460 Yeah. 18 00:00:43,502 --> 00:00:46,171 I mean, would it kill someone to plant a few peonies? 19 00:00:46,213 --> 00:00:48,256 I have a feeling if you want peonies, Moira, 20 00:00:48,298 --> 00:00:51,010 you're gonna have to plant them yourself. 21 00:00:51,050 --> 00:00:53,220 (CHUCKLES SARCASTICALLY) 22 00:00:53,261 --> 00:00:56,640 (CACKLES WILDLY) 23 00:00:56,682 --> 00:00:59,142 These are dark times, John, but not that dark. 24 00:01:08,986 --> 00:01:10,905 (ALEXIS SIGHS HAPPILY) 25 00:01:12,823 --> 00:01:15,450 I love how we can just be silent with each other. 26 00:01:16,117 --> 00:01:18,412 Yeah. 27 00:01:18,453 --> 00:01:22,499 I mean, I definitely feel like we used to talk more at the beginning, 28 00:01:22,541 --> 00:01:25,794 but, um, it's good that we don't have to do that any more. 29 00:01:25,836 --> 00:01:29,882 Because now we can just express how we feel through silence. 30 00:01:31,174 --> 00:01:32,384 (LAUGHS) 31 00:01:33,635 --> 00:01:35,387 -What? -Nothing. 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,972 What? 33 00:01:37,014 --> 00:01:38,974 It's just, you're talking about how nice it is not to talk, 34 00:01:39,016 --> 00:01:41,602 but you're still talking about it. 35 00:01:41,643 --> 00:01:43,687 I mean, yeah, I'm not a mute! 36 00:01:43,729 --> 00:01:45,188 Well, that is an understatement. 37 00:01:46,732 --> 00:01:49,610 Are we having some non-fight fight or something? 38 00:01:49,651 --> 00:01:51,695 Because all I'm saying is that it's nice to not talk, 39 00:01:51,737 --> 00:01:53,739 but apparently I'm not allowed to say that? 40 00:01:53,781 --> 00:01:55,490 No fight. 41 00:01:55,532 --> 00:01:56,867 It's not a fight. 42 00:01:56,909 --> 00:01:58,535 All I am saying is that, you know, 43 00:01:58,577 --> 00:02:02,957 you need to talk about everything, and I don't. 44 00:02:02,998 --> 00:02:05,000 I don't need to talk about everything, 45 00:02:05,042 --> 00:02:07,127 I'm just saying that if I stopped talking, 46 00:02:07,168 --> 00:02:10,422 then who knows when we're gonna start talking again. 47 00:02:10,464 --> 00:02:12,091 You know? 48 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 (MUTT SIGHS) 49 00:02:16,929 --> 00:02:19,890 (MUSIC PLAYS SOFTLY) 50 00:02:23,060 --> 00:02:25,104 -That way. -Thank you. 51 00:02:25,145 --> 00:02:26,521 Are those my mannequins? 52 00:02:26,939 --> 00:02:28,983 Yeah. 53 00:02:29,024 --> 00:02:32,277 Well, where are they going? 54 00:02:32,319 --> 00:02:36,115 -Oh, I sold them on eBay. -Well, what do you mean? 55 00:02:36,156 --> 00:02:37,240 But don't worry, I'm using the money 56 00:02:37,282 --> 00:02:38,784 to buy other mannequins, 57 00:02:38,826 --> 00:02:40,494 ones that are a little less, um... 58 00:02:40,535 --> 00:02:42,079 -Fun? -Porny. 59 00:02:42,121 --> 00:02:44,039 Uh, I also placed a few other orders, 60 00:02:44,081 --> 00:02:45,540 little things to scatter around the store, 61 00:02:45,582 --> 00:02:47,876 to give the space a more directional feel. 62 00:02:47,918 --> 00:02:50,629 Oh, David, I saw some cute little knick-knacks 63 00:02:50,671 --> 00:02:53,132 that I thought we could pair with the scarves. 64 00:02:53,172 --> 00:02:56,135 -Where are the scarves? -Oh, I sold those, too. 65 00:02:56,175 --> 00:02:59,721 Oh. Well, things are happening very quickly. 66 00:02:59,763 --> 00:03:04,476 Now, the candles, are they something that we would sell at a blouse store? 67 00:03:04,518 --> 00:03:05,936 No, those are just decorative. 68 00:03:05,978 --> 00:03:09,439 Scent is a really important factor in defining a brand. 69 00:03:09,481 --> 00:03:10,691 Alexander Wang once fired my friend 70 00:03:10,732 --> 00:03:13,027 over the smell of his cologne. 71 00:03:13,068 --> 00:03:14,862 To Alex's credit, Curve Pour Hommes 72 00:03:14,903 --> 00:03:17,072 hasn't been the look since '97. 73 00:03:17,114 --> 00:03:21,242 Well, the look and the smell here's very woody, 74 00:03:21,284 --> 00:03:23,078 very funky. 75 00:03:23,120 --> 00:03:27,499 Now, David, you don't have to sell all my things off. 76 00:03:27,541 --> 00:03:29,960 You can use the company credit card. 77 00:03:30,002 --> 00:03:31,294 Yeah, I used that, too. 78 00:03:31,336 --> 00:03:33,839 Oh, well, then, save all the receipts, 79 00:03:33,881 --> 00:03:37,300 because anything you buy for the store is a write-off. 80 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 The candles, and the jewellery stands... 81 00:03:39,803 --> 00:03:41,138 No jewellery stands. 82 00:03:41,180 --> 00:03:42,639 -No jewellery... -No! No. No. 83 00:03:42,681 --> 00:03:45,934 No, David! Jewellery stands! 84 00:03:45,976 --> 00:03:49,229 MOIRA: I have taken a moment out of my busy schedule, 85 00:03:49,270 --> 00:03:52,858 because this poor town is sliding into disarray. 86 00:03:52,900 --> 00:03:54,776 There is a filthy mattress 87 00:03:54,818 --> 00:03:57,654 just lying on the side of the road a few blocks from here! 88 00:03:57,696 --> 00:04:00,281 Oh, no, that's Dick Sinson's mattress. He's giving it away. 89 00:04:00,323 --> 00:04:03,869 Ray, I have always seen you as a sensitive, 90 00:04:03,911 --> 00:04:06,080 cultured man of the world. 91 00:04:06,121 --> 00:04:07,706 You have that striking accent. 92 00:04:07,748 --> 00:04:09,457 Thank you. 93 00:04:09,499 --> 00:04:13,962 And I'm sure your family wanted more for you when they emigrated from... 94 00:04:14,004 --> 00:04:15,296 Winnipeg. 95 00:04:15,338 --> 00:04:17,465 Winnipeg. 96 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 We deserve more, don't we, Ray? 97 00:04:19,342 --> 00:04:20,719 We deserve cleanliness, 98 00:04:20,761 --> 00:04:22,179 we deserve flower beds, 99 00:04:22,221 --> 00:04:24,181 we deserve better lives! 100 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 You make some very good points, Mrs Rose. 101 00:04:26,183 --> 00:04:29,686 -Thank you. -But can I ask, why are you talking to me about this? 102 00:04:29,728 --> 00:04:32,689 I'm hoping to take my complaint to council, 103 00:04:32,731 --> 00:04:35,734 and I've been told you'd be the easiest one to crack. 104 00:04:35,776 --> 00:04:38,653 Too kind. And I'd be happy to help. (LAUGHS) 105 00:04:38,695 --> 00:04:42,323 -Excellent! -But unfortunately, I'm no longer on the town council. 106 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 I resigned a few weeks ago, 107 00:04:43,742 --> 00:04:46,327 too overwhelmed with my businesses. 108 00:04:46,369 --> 00:04:47,829 But, uh, you're more than welcome to take it 109 00:04:47,871 --> 00:04:49,915 to council yourself, with my endorsement. 110 00:04:49,957 --> 00:04:52,000 Which won't really help, since I resigned. 111 00:04:52,042 --> 00:04:54,377 Um, and council wasn't too happy about it. 112 00:04:54,419 --> 00:04:55,670 I'm surprised you didn't hear. 113 00:04:55,712 --> 00:04:57,965 I talked about it extensively on my podcast. 114 00:04:58,006 --> 00:04:59,424 I don't know how I missed that. 115 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 David, is that you? 116 00:05:08,391 --> 00:05:10,102 -Huh? -Hey! 117 00:05:10,144 --> 00:05:14,397 Look at us, son, a couple of working stiffs back from the salt mines. 118 00:05:14,439 --> 00:05:17,358 -What? -Two men, back from the mines. 119 00:05:17,400 --> 00:05:19,319 What mines? What's that mean? 120 00:05:19,360 --> 00:05:20,570 It's a figure of speech. 121 00:05:20,612 --> 00:05:23,198 Um, I don't get that. 122 00:05:23,240 --> 00:05:25,742 The salt mines. Back from when people mined. 123 00:05:25,784 --> 00:05:28,829 -Uh-huh... -When miners worked in the salt industry, 124 00:05:28,870 --> 00:05:31,790 they'd come home, after digging salt. 125 00:05:31,832 --> 00:05:33,875 -I don't know what it means. -Uh-huh. 126 00:05:33,917 --> 00:05:35,627 You know, I just got back from a four-hour shift 127 00:05:35,669 --> 00:05:39,965 that mostly consisted of me sampling luxury candles so... 128 00:05:41,382 --> 00:05:43,093 Well, that's... That's a tough day. 129 00:05:43,135 --> 00:05:44,886 DAVID: Hmm. 130 00:05:44,928 --> 00:05:46,805 Why don't you grab yourself a cold one? 131 00:05:46,847 --> 00:05:48,640 You've earned it. 132 00:05:48,682 --> 00:05:50,600 -Working man. -Thank you. 133 00:05:52,477 --> 00:05:55,022 (DAVID GROANS) 134 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 -There's nothing in here. -Really? 135 00:05:57,024 --> 00:05:58,692 -Yeah. -Oh, I must've taken the last one. 136 00:05:58,733 --> 00:05:59,943 Okay. 137 00:06:03,113 --> 00:06:04,447 You know, for what it's worth, son, 138 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 I just wanted to tell you, uh... 139 00:06:06,533 --> 00:06:09,328 -How proud of you I am. -Thank you. 140 00:06:09,368 --> 00:06:11,205 I mean, you got this job all on your own, 141 00:06:11,246 --> 00:06:13,623 nobody had to make a call, nobody got involved, 142 00:06:13,665 --> 00:06:16,751 nobody had to... Pay somebody off. 143 00:06:16,793 --> 00:06:19,754 -What? -And you're looking very, very sharp. 144 00:06:19,796 --> 00:06:21,673 -Well... -Is that a new sweater? 145 00:06:21,715 --> 00:06:23,300 Uh, it is. 146 00:06:23,342 --> 00:06:27,137 Well, word to the wise, son, don't spend all your money at once. 147 00:06:27,179 --> 00:06:29,139 I thought you weren't getting involved. -No, I'm not. 148 00:06:29,181 --> 00:06:32,226 I'm not, I'm just saying, word to the wise, is all. 149 00:06:32,267 --> 00:06:35,062 Okay, what does, "Word to the wise" even mean? 150 00:06:35,979 --> 00:06:38,106 Word to the wise. 151 00:06:38,148 --> 00:06:41,276 When you're speaking to somebody wise, 152 00:06:41,318 --> 00:06:43,987 you... You're cognisant of what they're saying. 153 00:06:44,029 --> 00:06:47,032 A wise person telling you... 154 00:06:47,074 --> 00:06:50,618 Anyway, just... Just, uh, keep that in mind, and, um... 155 00:06:52,162 --> 00:06:53,496 Keep up the good work. 156 00:06:53,538 --> 00:06:57,209 Thanks so much. I'm just gonna use this now. So... 157 00:07:06,634 --> 00:07:09,388 Wake up sleepy-head, nap time's over. 158 00:07:11,014 --> 00:07:12,640 (SCREAMS) 159 00:07:12,682 --> 00:07:14,642 Honestly, honestly, I have no money, 160 00:07:14,684 --> 00:07:16,519 and an empty purse from two seasons ago! 161 00:07:16,561 --> 00:07:19,147 Alexis, it's me. 162 00:07:19,189 --> 00:07:21,733 Oh, my God! Your face! 163 00:07:21,775 --> 00:07:23,651 Yes, you can see it now. 164 00:07:23,693 --> 00:07:25,362 You shaved! 165 00:07:28,489 --> 00:07:29,908 Are you... Are you crying? 166 00:07:30,575 --> 00:07:32,327 No! 167 00:07:32,369 --> 00:07:34,537 No, um, when did you do this? 168 00:07:34,579 --> 00:07:37,040 Just now. I felt like a change. 169 00:07:37,082 --> 00:07:38,750 And you didn't talk to me about it. (CHUCKLES) 170 00:07:38,792 --> 00:07:40,710 About me shaving my beard? 171 00:07:40,752 --> 00:07:42,421 -Yeah. -Okay, what would we have talked about? 172 00:07:42,462 --> 00:07:43,588 It's my face. 173 00:07:44,089 --> 00:07:45,715 Um... 174 00:07:45,757 --> 00:07:48,135 You'd have said, uh, 175 00:07:48,176 --> 00:07:50,720 "Wow, Alexis, 176 00:07:50,762 --> 00:07:53,723 "I'm thinking about shaving my beard." 177 00:07:53,765 --> 00:07:55,225 And then I would've said, 178 00:07:55,267 --> 00:07:57,144 "Mmm, no, Mutt, 179 00:07:57,185 --> 00:08:01,022 "I don't think that that's the right journey for you at this point in time." 180 00:08:01,064 --> 00:08:02,565 Well, then I would've said, "Too bad." 181 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 I shave, like, every six months. 182 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Okay, you should try growing a beard! 183 00:08:06,236 --> 00:08:09,406 I was a beard for a very well-known actor, 184 00:08:09,448 --> 00:08:12,159 and I get it, it's uncomfortable. 185 00:08:12,200 --> 00:08:14,995 But your beard is, like, my favourite thing about you. 186 00:08:15,036 --> 00:08:16,997 My beard is your favourite thing about me. 187 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 I said, "One of my favourite things." 188 00:08:18,623 --> 00:08:20,667 No, no, no, no. You said, "Favourite thing!" 189 00:08:20,708 --> 00:08:22,502 I just woke up, and you have a different face. 190 00:08:22,543 --> 00:08:24,963 So there's just a lot going on right now! 191 00:08:25,005 --> 00:08:26,589 Yeah, tell me about it! 192 00:08:26,631 --> 00:08:28,133 I just found out that my girlfriend's favourite thing about me 193 00:08:28,175 --> 00:08:29,468 is the hair that grows out of my face! 194 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 I'm just saying 195 00:08:32,471 --> 00:08:34,764 that I think that that was a decision 196 00:08:34,806 --> 00:08:37,184 that we needed to make as a couple. 197 00:08:37,225 --> 00:08:40,812 Okay? We need to communicate more. 198 00:08:40,854 --> 00:08:44,774 I really didn't think that this was a thing we needed to talk about. 199 00:08:44,816 --> 00:08:46,443 I thought we had a deeper thing goin' on. 200 00:08:46,485 --> 00:08:48,153 That's not what this is about. 201 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 This is about me being left out of the loop. 202 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 I do need to talk. 203 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 And maybe if we had talked more, 204 00:08:55,452 --> 00:08:58,330 I could have prepared myself for this. 205 00:09:00,665 --> 00:09:02,376 (BOTH SIGHING HEAVILY) 206 00:09:06,629 --> 00:09:09,007 Look at your little doll lips. 207 00:09:14,262 --> 00:09:17,349 JENNIFER: Thank you for installing the ramp at the post office, 208 00:09:17,391 --> 00:09:18,599 but it's a little steep. 209 00:09:18,641 --> 00:09:20,560 I've tried it twice, and both times, 210 00:09:20,601 --> 00:09:23,230 I've been sort of shot back into traffic. 211 00:09:23,271 --> 00:09:25,357 Yeah, but see, the thing with the ramp is, 212 00:09:25,399 --> 00:09:27,025 it's kind of a momentum thing. 213 00:09:27,067 --> 00:09:28,735 You really gotta, you know, give it a... 214 00:09:28,776 --> 00:09:30,653 Attention please, council! 215 00:09:30,695 --> 00:09:32,697 I have a concern. 216 00:09:32,739 --> 00:09:36,993 I was just hoping to be interrupted by a concerned citizen. 217 00:09:37,035 --> 00:09:39,496 Would you like to be added to the agenda, Moira? 218 00:09:39,538 --> 00:09:41,998 No need. I'm prepared to speak now. 219 00:09:42,040 --> 00:09:43,417 Well, that just doesn't work. 220 00:09:43,458 --> 00:09:45,585 I mean, we have a list, uh... 221 00:09:45,626 --> 00:09:48,046 Bob, just concentrate on the minutes, okay? 222 00:09:48,088 --> 00:09:49,839 I can tell right now you're behind. 223 00:09:49,881 --> 00:09:51,841 Okay, typing is not my strong suit. 224 00:09:51,883 --> 00:09:53,885 Ray could type without looking at the keys. 225 00:09:53,927 --> 00:09:55,470 This will take but a moment. 226 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 I can't imagine you have anything more pressing this afternoon. 227 00:09:58,515 --> 00:10:01,017 Well, actually, Jennifer had the floor. 228 00:10:03,770 --> 00:10:05,730 Hello. 229 00:10:05,772 --> 00:10:07,607 You could've spoken up. 230 00:10:08,483 --> 00:10:09,650 Excuse me. 231 00:10:11,486 --> 00:10:13,572 David, if you're going out again, 232 00:10:13,613 --> 00:10:15,532 can you pick up some new toilet paper? 233 00:10:15,574 --> 00:10:18,201 I cannot use the stuff the motel provides, okay? 234 00:10:18,243 --> 00:10:19,660 It's like a birthday streamer. 235 00:10:19,702 --> 00:10:21,246 You... You... It stretches, 236 00:10:21,288 --> 00:10:23,748 and then... And then you pull it, and it just snaps, okay? 237 00:10:23,790 --> 00:10:26,042 That whole thing just fell off the roller! 238 00:10:26,084 --> 00:10:28,336 Wow, um, Dad, you remember Stevie. 239 00:10:31,506 --> 00:10:33,216 Yes, yes, I remember Stevie. 240 00:10:33,258 --> 00:10:34,342 I know Stevie. 241 00:10:34,384 --> 00:10:36,052 I knew Stevie was here. 242 00:10:36,094 --> 00:10:38,763 -Hmm. -That's why I came in with something funny. 243 00:10:38,805 --> 00:10:41,641 -Oh, yeah, I'm sure. -What's this? Looks expensive. 244 00:10:41,682 --> 00:10:44,644 Uh, this is some new bedding. 245 00:10:44,685 --> 00:10:48,648 David, didn't I just tell you to save your money? 246 00:10:48,689 --> 00:10:49,941 Uh, yeah. 247 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 I am testing this out for the store, 248 00:10:51,859 --> 00:10:53,069 so work is paying for it. 249 00:10:54,654 --> 00:10:56,281 Work is paying for your bedding? 250 00:10:56,323 --> 00:10:59,742 I was gonna leave, but now I don't want to. 251 00:10:59,784 --> 00:11:02,454 What is that? Is that a new lamp? 252 00:11:02,496 --> 00:11:05,248 Yeah, I'm thinking of bringing homeware 253 00:11:05,290 --> 00:11:07,626 um, into the store, so that's a write-off. 254 00:11:08,876 --> 00:11:10,545 -That's a write-off? -Yeah. 255 00:11:10,587 --> 00:11:12,589 Do you even know what a write-off is? 256 00:11:12,631 --> 00:11:15,467 Uh, yeah, it's when you buy something for your business 257 00:11:15,509 --> 00:11:17,218 and the government pays you back for it. 258 00:11:17,260 --> 00:11:20,138 Oh, and who pays for it? 259 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 Nobody. You write it off. 260 00:11:23,350 --> 00:11:24,892 Who writes it off? 261 00:11:24,934 --> 00:11:27,103 I don't know, the... The write-off people! 262 00:11:27,145 --> 00:11:28,980 Why are we having this conversation? 263 00:11:29,022 --> 00:11:31,941 So, if I need booze to get through my day, 264 00:11:31,983 --> 00:11:33,527 I can just write that off? 265 00:11:33,568 --> 00:11:35,320 That's a stretch. 266 00:11:35,362 --> 00:11:37,989 But the skincare products you got this morning, those are a write off. 267 00:11:38,031 --> 00:11:39,282 What skincare products? 268 00:11:39,324 --> 00:11:41,201 You purchased skincare products? 269 00:11:41,242 --> 00:11:45,079 Okay, okay. I am the face of the company. 270 00:11:45,121 --> 00:11:48,833 If I have acne, what does that say about the legitimacy of the store? 271 00:11:50,043 --> 00:11:51,419 That's not a write-off! 272 00:11:52,212 --> 00:11:54,088 That's not a write-off! 273 00:11:54,130 --> 00:11:57,133 This! Not a write-off! 274 00:11:57,175 --> 00:12:00,303 Oh, well, the bedding's non-refundable, so. 275 00:12:00,345 --> 00:12:04,432 David, a write-off is a business expense 276 00:12:04,474 --> 00:12:07,561 used to reduce your taxable income! 277 00:12:07,602 --> 00:12:11,814 Okay, well, then why isn't it called a tax write-off? 278 00:12:11,856 --> 00:12:13,567 It is! 279 00:12:13,608 --> 00:12:18,321 It is! You can't just buy things for yourself and write them off! 280 00:12:20,073 --> 00:12:22,825 Well, then, I'll return some things. 281 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 There's not enough space in here for the massage chair anyway. 282 00:12:25,912 --> 00:12:27,706 STEVIE: I should get back to work. 283 00:12:27,746 --> 00:12:29,748 Just in case any more of your packages arrive. 284 00:12:32,126 --> 00:12:33,461 (GROANS) 285 00:12:33,503 --> 00:12:34,795 (MIMICKING) 286 00:12:36,297 --> 00:12:39,259 MOIRA: I am here to address an issue that I believe 287 00:12:39,300 --> 00:12:41,844 pertains to all of us, self-respect. 288 00:12:41,886 --> 00:12:43,846 (RONNIE SNICKERS) 289 00:12:43,888 --> 00:12:45,890 I don't think we can help you in that department. 290 00:12:45,932 --> 00:12:47,559 (SNICKERING) 291 00:12:47,601 --> 00:12:51,730 I'm speaking about what we have allowed to happen to this town. 292 00:12:51,770 --> 00:12:54,441 Everyone leaving their old things here and there 293 00:12:54,482 --> 00:12:56,651 like some city-wide garage sale. 294 00:12:56,693 --> 00:12:57,860 I deserve better! 295 00:12:59,404 --> 00:13:01,573 We deserve better. 296 00:13:03,032 --> 00:13:06,035 A baby born in a prison cell does not know 297 00:13:06,077 --> 00:13:09,748 that a toilet should not be in the same room as its bed, but we do. 298 00:13:09,788 --> 00:13:12,083 I didn't know you'd been in prison. 299 00:13:12,125 --> 00:13:15,545 What? No, I'm illustrating a point. 300 00:13:15,587 --> 00:13:18,548 Okay, picture all of you living in a cave, 301 00:13:18,590 --> 00:13:21,342 having never seen the outside world... 302 00:13:21,384 --> 00:13:22,469 And then I show up. 303 00:13:24,053 --> 00:13:26,264 No, this is not what I'm trying to say. 304 00:13:26,306 --> 00:13:28,266 What are you trying to say? 305 00:13:28,308 --> 00:13:30,017 That we should strive for something 306 00:13:30,059 --> 00:13:32,853 that sets us apart from the prison baby. 307 00:13:32,895 --> 00:13:35,273 Greenery! We need greenery! 308 00:13:35,315 --> 00:13:38,025 Flowers, boxwood trees! 309 00:13:38,067 --> 00:13:41,529 Two sets each for the cafe, and the motel! 310 00:13:41,571 --> 00:13:43,030 And then a citywide clean-up, 311 00:13:43,072 --> 00:13:45,492 and I will not take no for an answer. 312 00:13:50,204 --> 00:13:52,123 Yeah, well, I... 313 00:13:52,165 --> 00:13:56,210 Was actually just gonna suggest that before you suggested it. 314 00:13:57,128 --> 00:13:58,630 Thank you. 315 00:13:58,672 --> 00:14:02,634 So, there was just one baby in prison, or there were more? 316 00:14:06,721 --> 00:14:07,888 Did you lose weight? 317 00:14:07,930 --> 00:14:09,140 I shaved my beard. 318 00:14:10,891 --> 00:14:12,310 Oh, I like it. 319 00:14:12,352 --> 00:14:13,520 You look younger. 320 00:14:13,561 --> 00:14:16,147 Thank you, Twyla. That means a lot. 321 00:14:16,189 --> 00:14:17,898 So, what can I get you guys? 322 00:14:17,940 --> 00:14:20,777 Um, what's the cake today? 323 00:14:20,819 --> 00:14:22,862 I'm sorry, did you just ask for cake? 324 00:14:22,903 --> 00:14:24,739 I'm not used to you ordering solid food. 325 00:14:24,781 --> 00:14:27,033 Yeah, I'll just have a slice of whatever. 326 00:14:30,911 --> 00:14:33,122 I guess I'm having cake. 327 00:14:34,833 --> 00:14:35,916 Everything okay? 328 00:14:35,958 --> 00:14:37,168 Yeah. 329 00:14:42,674 --> 00:14:46,260 (SIGHS) I don't know, I just feel like something's changed... 330 00:14:46,302 --> 00:14:47,554 With us. 331 00:14:49,013 --> 00:14:50,390 Huh. 332 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 What are you thinking? 333 00:14:56,604 --> 00:14:58,189 I don't know if anything's changed. 334 00:14:58,231 --> 00:15:01,025 I think maybe we know each other better now. 335 00:15:01,067 --> 00:15:03,027 Maybe that's the problem. 336 00:15:03,069 --> 00:15:05,196 No, no, I'm not saying that there's a problem, 337 00:15:05,238 --> 00:15:08,908 I'm just saying that there are definitely a few things between us 338 00:15:08,949 --> 00:15:12,953 that need to be adjusted in order to make this work for us. 339 00:15:12,995 --> 00:15:17,375 Like, maybe I need to talk less and listen more, 340 00:15:17,417 --> 00:15:21,128 and you need to talk more, and listen less. 341 00:15:24,549 --> 00:15:27,009 And are you willing to make these adjustments? 342 00:15:27,552 --> 00:15:29,178 Well... 343 00:15:31,472 --> 00:15:32,682 Are you? 344 00:15:34,100 --> 00:15:35,351 -Uh... -I brought two forks. 345 00:15:35,393 --> 00:15:37,520 Just in case you wanted to share. 346 00:15:46,987 --> 00:15:48,364 (CHUCKLES) 347 00:16:02,253 --> 00:16:04,088 (LAUGHS) 348 00:16:14,766 --> 00:16:16,350 Hmm. 349 00:16:19,395 --> 00:16:21,021 Yeah. 350 00:16:35,286 --> 00:16:37,121 (BOTH SIGHING) 351 00:16:38,498 --> 00:16:40,207 Be careful on those stairs! 352 00:16:40,249 --> 00:16:43,586 Hey, next order of business, we install a ramp here. 353 00:16:43,628 --> 00:16:45,212 -Hey! -Hmm? 354 00:16:45,254 --> 00:16:48,048 You really put Roland on the spot there. 355 00:16:48,090 --> 00:16:50,217 I was simply exercising a basic human right. 356 00:16:50,259 --> 00:16:52,094 Yeah, and I don't disagree with you. 357 00:16:52,136 --> 00:16:54,138 I've always known you were on my side. 358 00:16:54,180 --> 00:16:55,932 I wouldn't go that far. 359 00:16:55,974 --> 00:16:59,686 But I will say this. Usually, these council decisions, they take weeks. 360 00:16:59,727 --> 00:17:01,521 Oh, I won't wait for anyone's decision. 361 00:17:01,562 --> 00:17:03,773 I once got Winnie Mandela to RSVP 362 00:17:03,815 --> 00:17:06,943 to an Artists Against Eczema benefit within the hour. 363 00:17:06,985 --> 00:17:10,655 You're a pain in the ass, but you get stuff done. 364 00:17:10,697 --> 00:17:12,532 -A delightful compliment. -Hmm. 365 00:17:12,573 --> 00:17:13,992 But those boxwood trees? 366 00:17:14,033 --> 00:17:15,326 Oh, yes, two sets, 367 00:17:15,368 --> 00:17:17,036 and if you know a good ceramicist... 368 00:17:17,077 --> 00:17:19,706 I would lower your expectations. 369 00:17:19,747 --> 00:17:23,167 You're lucky if you get some daisies in a planter. 370 00:17:23,209 --> 00:17:24,585 But good work. 371 00:17:24,627 --> 00:17:26,170 Thank you. 372 00:17:26,212 --> 00:17:27,505 Eczema benefit? 373 00:17:27,547 --> 00:17:30,341 Yes, you try enjoying a puff pastry 374 00:17:30,383 --> 00:17:32,259 with everyone around you scratching. 375 00:17:33,803 --> 00:17:35,054 Ew! 376 00:17:39,767 --> 00:17:41,435 (SIGHS) 377 00:17:52,321 --> 00:17:54,073 What's going on? 378 00:17:54,114 --> 00:17:56,910 I think Mutt and I ended things. 379 00:17:56,951 --> 00:17:59,412 You think? Okay, here's a serious question. 380 00:17:59,453 --> 00:18:01,789 Are you capable of making an executive decision? 381 00:18:04,042 --> 00:18:05,251 It's done. 382 00:18:08,128 --> 00:18:11,549 Um... What happened? 383 00:18:11,591 --> 00:18:14,761 (SIGHS) I don't know, like, we were talking, and then we just, 384 00:18:14,802 --> 00:18:17,638 like, didn't talk for a long time. 385 00:18:18,639 --> 00:18:20,016 Okay. 386 00:18:21,642 --> 00:18:22,936 And that's it? 387 00:18:22,977 --> 00:18:25,646 No, and then we talked about why we weren't talking. 388 00:18:25,688 --> 00:18:30,818 And then, we both agreed that even though the sex was amazing... 389 00:18:30,860 --> 00:18:33,947 -Mmm-hmm. -Like, amazing. 390 00:18:33,988 --> 00:18:38,325 There was this one time in the barn where I climbed up onto this rafter... 391 00:18:38,367 --> 00:18:40,912 But yeah, no, I think... I think we're good. 392 00:18:40,954 --> 00:18:44,373 Yeah, anyway, we both agreed that we'd just been 393 00:18:44,415 --> 00:18:47,209 lusting after each other for such a long time 394 00:18:47,251 --> 00:18:50,755 that that's what we were holding onto, 395 00:18:50,797 --> 00:18:53,257 and not what was right in front of us. 396 00:18:54,216 --> 00:18:56,135 -Which was what? -What? 397 00:18:57,219 --> 00:18:58,429 What was right in front of you? 398 00:18:59,346 --> 00:19:01,265 -When? -Okay. 399 00:19:01,307 --> 00:19:03,559 Okay. So anyway, it's done. 400 00:19:03,601 --> 00:19:05,853 And it's just really weird, 401 00:19:05,895 --> 00:19:08,397 because I've never felt anything after a break-up. 402 00:19:08,439 --> 00:19:09,690 -Mmm-hmm. -Like, nothing. 403 00:19:09,732 --> 00:19:12,026 Like, I've been to doctors about it. 404 00:19:12,068 --> 00:19:14,779 -Mmm-hmm... -But this time, it's different. 405 00:19:14,821 --> 00:19:16,155 Well, that's good. 406 00:19:18,449 --> 00:19:20,743 I think he changed me a bit. 407 00:19:22,286 --> 00:19:24,080 Like he knows me. 408 00:19:25,623 --> 00:19:28,375 I let him know me. You know? 409 00:19:32,797 --> 00:19:34,799 I think I need a hug or something. 410 00:19:36,134 --> 00:19:37,468 (STAMMERING) You what? 411 00:19:38,511 --> 00:19:40,346 I need a hug. 412 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Uh... Uh... 413 00:19:42,264 --> 00:19:45,143 -David, will you please give me a hug? -Oh, okay, yes, yeah. 414 00:19:55,569 --> 00:19:56,904 Did you get new bedding? 415 00:19:57,697 --> 00:20:00,324 Um, yeah, I did. 416 00:20:00,366 --> 00:20:03,119 But it's a write-off, so I don't... Anyway. 417 00:20:08,248 --> 00:20:09,625 David, Alexis! 418 00:20:11,210 --> 00:20:13,004 Could you come out here, please? 419 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 David, Alexis! 420 00:20:19,969 --> 00:20:22,513 -Come see this! -What? 421 00:20:22,555 --> 00:20:24,598 Honestly, John, it's not worth it. 422 00:20:26,308 --> 00:20:29,395 Your mother has done something we can all be proud of. 423 00:20:29,436 --> 00:20:32,065 Oh, did you pick up that random condom that was on the grass there? 424 00:20:32,106 --> 00:20:34,108 -Ew, yeah, whose was that? -I have no idea. 425 00:20:34,150 --> 00:20:35,609 No, that's not it. Not it. 426 00:20:35,651 --> 00:20:37,153 They'll never see it. 427 00:20:37,195 --> 00:20:38,946 Throw it on the long list of things I've done 428 00:20:38,988 --> 00:20:40,573 for my children they don't appreciate. 429 00:20:40,614 --> 00:20:43,784 Your mother had these boxwoods put in. 430 00:20:44,827 --> 00:20:46,079 Weren't those here before? 431 00:20:46,120 --> 00:20:48,998 No, there was literally nothing here. 432 00:20:49,040 --> 00:20:50,249 It was a wasteland. 433 00:20:50,290 --> 00:20:51,751 Weren't there more plants here before? 434 00:20:51,792 --> 00:20:53,377 No, there weren't! 435 00:20:53,419 --> 00:20:55,254 And there are more around town. 436 00:20:55,295 --> 00:20:56,923 Thanks to your mother. 437 00:20:58,174 --> 00:20:59,592 That's great. 438 00:21:00,676 --> 00:21:02,636 (WHIMPERS) Okay. 439 00:21:04,388 --> 00:21:05,848 -Are we good with the plants, or? -Can we go? Yeah. 440 00:21:05,890 --> 00:21:07,266 -Yeah, we're good. -DAVID AND ALEXIS: Okay. 441 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 Oh, there's the condom right there, David. 442 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 -Ew! -Ew! 443 00:21:12,146 --> 00:21:13,522 (DOOR SHUTS) 30840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.