Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,087
MOIRA: David! Alexis!
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,548
Time to leave for breakfast.
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,968
Honestly, David,
why are you not ready?
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,385
I'm not going.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,095
How is it that a moth
can find its way
6
00:00:12,137 --> 00:00:14,097
into a triple-locked
titanium suitcase?
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,099
The perils of owning
cashmere.
8
00:00:16,141 --> 00:00:18,226
Alexis! Please, dear!
9
00:00:18,268 --> 00:00:21,271
Alexis hasn't been here
for a week and a half.
She's at Mutt's.
10
00:00:21,313 --> 00:00:22,940
Well, that's simply
not true.
11
00:00:22,982 --> 00:00:25,233
I had breakfast with her
just yesterday.
12
00:00:25,275 --> 00:00:27,027
That was me.
13
00:00:27,068 --> 00:00:30,405
We had a lengthy
conversation about hosiery
and menopause.
14
00:00:30,447 --> 00:00:31,824
Again, that was me.
15
00:00:33,617 --> 00:00:35,661
(THEME MUSIC PLAYING)
16
00:00:41,166 --> 00:00:43,335
MAN: Hello? Anyone here?
17
00:00:44,294 --> 00:00:45,587
Oh, hey.
18
00:00:45,629 --> 00:00:48,298
Could I get you to take
a quick look at my muffler?
19
00:00:48,340 --> 00:00:50,759
Oh, I'm... I'm sorry,
I don't work here.
20
00:00:50,801 --> 00:00:54,680
Oh... That's... 'Cause
you're behind the desk
and everything.
21
00:00:54,722 --> 00:00:56,515
Oh, yeah, no.
I mean, I work here,
22
00:00:56,557 --> 00:01:00,060
but I don't actually work
here...in the garage.
23
00:01:01,520 --> 00:01:04,147
I mean, I am working
here in the garage,
24
00:01:04,189 --> 00:01:06,859
but I don't work
for the garage. I'm...
25
00:01:08,109 --> 00:01:10,362
So you don't know anything
about mufflers?
26
00:01:10,404 --> 00:01:12,280
Because I think it's just
a loose connection on
the bottom.
27
00:01:12,322 --> 00:01:16,493
Yeah, Bob will be back
in a minute, and I think
that's your best bet.
28
00:01:16,535 --> 00:01:18,996
Just, you know,
'cause he comes
and goes, and...
29
00:01:21,456 --> 00:01:25,920
Okay, well, maybe I'll
just...go to another garage.
30
00:01:25,961 --> 00:01:29,297
Yeah, yeah. Well, sorry,
I, uh, couldn't help.
31
00:01:35,094 --> 00:01:36,638
(LAUGHS)
32
00:01:36,680 --> 00:01:39,808
Hey, Johnny! Just went out
and got me a muffin.
33
00:01:39,850 --> 00:01:42,143
Bob, a customer
was just in here,
34
00:01:42,185 --> 00:01:44,897
and he was saying
he had a problem with a...
With a muffler.
35
00:01:44,939 --> 00:01:47,482
Oh, yeah? What, uh...
What'd it end up being?
36
00:01:47,524 --> 00:01:49,735
Well, I don't know.
I didn't go out and look!
37
00:01:49,777 --> 00:01:52,071
-Oh?
-I'm not a mechanic!
38
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
Well, I don't expect you
to know everything,
39
00:01:54,406 --> 00:01:56,700
but, uh, you know,
if a client of yours
came in here,
40
00:01:56,742 --> 00:01:58,201
I'd certainly talk to them.
41
00:01:58,243 --> 00:02:00,829
Well, I hope you wouldn't.
42
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
Well, not that
I have to worry.
43
00:02:02,330 --> 00:02:04,541
I know you're a little
low on clients.
44
00:02:04,583 --> 00:02:08,295
That's because I'm building
a business, Bob.
45
00:02:08,336 --> 00:02:10,422
And right now
I'm in strategy mode,
46
00:02:10,464 --> 00:02:11,924
looking for opportunities,
47
00:02:11,966 --> 00:02:15,218
and eventually I will
implement a plan.
48
00:02:15,260 --> 00:02:17,096
Well, if you feel like, uh,
you might like to, uh,
49
00:02:17,137 --> 00:02:19,222
implement a muffler,
uh, be my guest.
50
00:02:19,264 --> 00:02:22,392
Because I can't afford
to lose any customers
right now, Johnny.
51
00:02:22,434 --> 00:02:26,354
Especially, uh,
when I'm giving away
free office space.
52
00:02:38,408 --> 00:02:39,493
Question.
53
00:02:40,661 --> 00:02:43,122
The cedar planks
out behind the motel,
54
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
are they being used
for something,
55
00:02:44,915 --> 00:02:46,458
or are they up for grabs?
56
00:02:46,500 --> 00:02:48,251
How do you know it's cedar?
57
00:02:48,293 --> 00:02:50,420
Um, I bought a cologne once,
in Japan,
58
00:02:50,462 --> 00:02:53,757
that's supposed to smell
like the aftermath of a car
crashing into a cedar tree.
59
00:02:53,799 --> 00:02:56,135
Why would anyone
wanna smell like that?
60
00:02:56,175 --> 00:02:57,511
-Hmm?
-You know what?
61
00:02:57,552 --> 00:03:00,388
Never mind.
Uh, the cedar is yours.
62
00:03:00,430 --> 00:03:01,807
Thank you so much.
63
00:03:01,849 --> 00:03:03,892
Um, if I may,
64
00:03:03,934 --> 00:03:07,354
what are you planning on
doing with a pile of wood?
65
00:03:08,355 --> 00:03:09,982
Oh. Um...
66
00:03:10,024 --> 00:03:13,360
A family of moths
seem to have mistaken
my cashmere sweaters
67
00:03:13,401 --> 00:03:15,529
for an Atlantic City
all-you-can-eat buffet,
68
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
and I plan on putting
a stop to that.
69
00:03:17,447 --> 00:03:20,993
So I'm building
a cedar chest for my knits.
70
00:03:21,035 --> 00:03:23,453
You're planning on building
a cedar chest?
71
00:03:23,495 --> 00:03:24,913
That's correct.
72
00:03:25,455 --> 00:03:26,623
You are.
73
00:03:27,833 --> 00:03:29,835
-You're gonna build it?
-It's a box!
74
00:03:29,877 --> 00:03:32,087
So you're just nailing some
planks of wood together.
75
00:03:32,129 --> 00:03:34,173
Anyway, if you've seen
the state of my sweaters,
76
00:03:34,213 --> 00:03:37,176
you'd know that I have very
little choice in the matter.
77
00:03:37,217 --> 00:03:38,510
-So thank you.
-Okay well, don't let me
78
00:03:38,552 --> 00:03:39,928
stand in the way
of your handiwork.
79
00:03:39,970 --> 00:03:42,430
-Mmm-hmm.
-May the force be with you.
80
00:03:43,098 --> 00:03:44,558
Thank you so much.
81
00:03:44,599 --> 00:03:46,643
Thank you, genuinely.
82
00:03:46,685 --> 00:03:48,269
Honestly, you're so great.
83
00:03:52,440 --> 00:03:54,026
(WOMEN LAUGHING)
84
00:03:55,235 --> 00:03:57,487
-Oh, Twyla...
-(WOMEN CONTINUE LAUGHING)
85
00:04:01,158 --> 00:04:02,367
Twyla!
86
00:04:03,577 --> 00:04:05,913
(SHOUTING) Twyla!
87
00:04:05,954 --> 00:04:07,455
Uh, be right there,
Mrs Rose.
88
00:04:07,497 --> 00:04:09,541
-Hi, Moira!
-Hello, everyone.
89
00:04:09,583 --> 00:04:11,001
Hey. (GIGGLING)
90
00:04:11,043 --> 00:04:13,087
-I'll see you guys later.
-Yeah, see you at 2:00.
91
00:04:13,128 --> 00:04:14,546
Yeah.
92
00:04:14,588 --> 00:04:15,714
Sorry about that.
93
00:04:15,756 --> 00:04:17,257
I wasn't sure whether
you were waiting
94
00:04:17,298 --> 00:04:18,967
for your family,
or a friend...
95
00:04:19,009 --> 00:04:21,428
No, just an intimate
breakfast. Nothing special.
96
00:04:21,469 --> 00:04:24,098
No big ladies bruncheon
for me.
97
00:04:24,139 --> 00:04:26,016
Ladies bruncheon?
98
00:04:26,058 --> 00:04:28,852
Well, whatever that was.
A gathering of the girls,
I...
99
00:04:28,894 --> 00:04:31,271
-Oh, you mean
the Jazzagals.
-I do?
100
00:04:31,312 --> 00:04:33,107
Yeah, the Jazzagals
is our singing group.
101
00:04:33,148 --> 00:04:35,776
A singing group? What fun.
102
00:04:35,817 --> 00:04:39,362
Yeah, Jocelyn started it
a few years ago,
and it's been great.
103
00:04:39,404 --> 00:04:40,948
We even went to
New York once.
104
00:04:40,989 --> 00:04:43,575
Oh, a trip to the big city.
How grand!
105
00:04:43,617 --> 00:04:46,494
Let me guess, a bucket
of shrimp in Times Square,
106
00:04:46,536 --> 00:04:48,663
followed by a Lion King
matinee.
107
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
No, actually, we performed
in Central Park.
108
00:04:52,042 --> 00:04:53,710
Central Park? Really?
109
00:04:53,752 --> 00:04:56,588
Yeah! For the Little Towns,
Big Voices festival.
110
00:04:57,965 --> 00:05:00,884
You do realise
I'm a professional vocalist?
111
00:05:00,926 --> 00:05:02,177
Oh, really?
112
00:05:02,219 --> 00:05:03,971
I thought you were in,
like, a soap opera.
113
00:05:04,012 --> 00:05:06,681
Oh, I didn't know you were
a fan! Thank you!
114
00:05:06,723 --> 00:05:08,892
My roots are in the theatre.
115
00:05:08,934 --> 00:05:11,812
Especially musicals.
Anything Andy Webber.
116
00:05:11,853 --> 00:05:14,189
Wow! So did you
record an album?
117
00:05:14,231 --> 00:05:17,025
Oh, yes, you'll find me
on ensemble tracks
118
00:05:17,067 --> 00:05:21,780
seven, nine, and thirteen
of the original cast
recording of Starlight...
119
00:05:21,822 --> 00:05:23,907
Starlight Express.
120
00:05:23,949 --> 00:05:26,076
Well, then you should
definitely talk to Jocelyn!
121
00:05:26,118 --> 00:05:28,078
She would love to have you
in the group.
122
00:05:28,120 --> 00:05:30,705
Or perhaps Jocelyn
should speak to me.
123
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
-Yeah. Menu?
-Mmm-hmm.
124
00:05:33,834 --> 00:05:36,628
Yes, please, I'm still
not quite off book.
125
00:05:41,424 --> 00:05:42,884
(GROANS)
126
00:05:42,926 --> 00:05:44,594
-(KNOCKING ON DOOR)
-Uh-huh?
127
00:05:45,929 --> 00:05:47,973
Uh, hey. I just came by
for Alexis.
128
00:05:48,015 --> 00:05:50,225
She wanted me to grab
some, uh...
129
00:05:50,267 --> 00:05:51,935
-Cute looks for...
-Cute looks for the barn?
130
00:05:51,977 --> 00:05:54,062
-Yeah.
-Yeah, in the closet.
131
00:05:54,938 --> 00:05:56,148
Everything okay?
132
00:05:56,190 --> 00:05:58,108
Yeah, I'm just, um...
133
00:05:58,150 --> 00:05:59,193
I'm just doing some
measurements.
134
00:05:59,234 --> 00:06:00,443
I'm measuring something, so.
135
00:06:00,485 --> 00:06:02,154
Why don't you use
a measuring tape?
136
00:06:02,196 --> 00:06:03,822
Uh, because
we don't have one.
137
00:06:03,864 --> 00:06:06,283
Did you ask Stevie if maybe
the motel has one?
138
00:06:06,325 --> 00:06:08,618
Um... Yeah, I haven't got...
139
00:06:08,660 --> 00:06:11,370
I hadn't thought of...
I didn't think of that.
140
00:06:11,412 --> 00:06:13,290
So what are you measuring,
exactly?
141
00:06:13,332 --> 00:06:15,667
Um,
it's a really tragic story
142
00:06:15,709 --> 00:06:18,419
involving some damaged
luxury cashmere.
143
00:06:18,461 --> 00:06:23,382
And, uh, so I am building a
cedar chest for my sweaters.
144
00:06:23,424 --> 00:06:27,095
So I'm just measuring
how big to make the chest.
145
00:06:27,137 --> 00:06:28,763
-Well, I've built
a chest before.
-Yeah?
146
00:06:28,805 --> 00:06:30,891
And I have some time, um...
147
00:06:30,932 --> 00:06:32,100
Do you want some help?
148
00:06:33,935 --> 00:06:35,312
You know what?
That could be good.
149
00:06:35,354 --> 00:06:36,938
How far along are you?
150
00:06:36,980 --> 00:06:38,940
Um, I'm this far.
151
00:06:44,738 --> 00:06:45,947
(DOOR OPENING)
152
00:06:45,989 --> 00:06:49,951
I can't come in, but I do
have some good news.
153
00:06:50,785 --> 00:06:51,828
That's great.
154
00:06:54,039 --> 00:06:55,874
What's your news?
155
00:06:55,916 --> 00:06:59,502
(LAUGHING) Well, a little
bird chirped in my ear
about your singing group.
156
00:06:59,544 --> 00:07:01,380
Oh, you mean the Jazzagals.
157
00:07:01,420 --> 00:07:04,049
Yes. At first,
I wondered aloud
158
00:07:04,091 --> 00:07:06,760
why would a competitive
vocal group
159
00:07:06,801 --> 00:07:09,263
not reach out
to a trained chanteuse.
160
00:07:09,304 --> 00:07:11,056
Oh, we're just
a group of gals.
161
00:07:11,098 --> 00:07:13,767
Exactly. That's the answer.
162
00:07:13,808 --> 00:07:16,061
Small minds
don't reach for the stars.
163
00:07:17,229 --> 00:07:19,022
No more! Not on my watch.
164
00:07:19,064 --> 00:07:21,983
Jocelyn, I am here!
165
00:07:22,025 --> 00:07:23,902
You wanna audition
for the Jazzagals?
166
00:07:25,112 --> 00:07:27,614
(STAMMERING) Audition.
167
00:07:27,655 --> 00:07:30,575
Uh, though I'm sure
you mean no offence,
168
00:07:30,617 --> 00:07:32,452
in the actual world
of entertainment,
169
00:07:32,493 --> 00:07:34,955
I'm what's known as,
"Offer only."
170
00:07:36,497 --> 00:07:38,833
Moira, I know you're
a great singer.
171
00:07:38,875 --> 00:07:40,460
Everybody has to audition,
172
00:07:40,501 --> 00:07:42,629
and I can't have you
not audition.
173
00:07:42,670 --> 00:07:44,131
It would open up
a whole can of worms.
174
00:07:44,172 --> 00:07:47,175
I mean, even Gwen
had to audition,
175
00:07:47,217 --> 00:07:51,263
and she was in a regional
production of Annie.
176
00:07:51,305 --> 00:07:52,889
Who hasn't been?
177
00:07:54,141 --> 00:07:56,810
Listen, we would love
to have you.
178
00:07:56,851 --> 00:07:58,270
You think about it.
179
00:07:59,771 --> 00:08:01,148
(SOFTLY) Okay.
180
00:08:04,985 --> 00:08:06,278
(HORN HONKING)
181
00:08:10,573 --> 00:08:13,076
Bob! You've got a customer!
182
00:08:18,915 --> 00:08:20,459
(HORN HONKING)
183
00:08:20,500 --> 00:08:22,085
Bob!
184
00:08:24,754 --> 00:08:26,673
Yeah, the, uh...
185
00:08:26,714 --> 00:08:29,301
The owner's just
stepped out, uh, but...
186
00:08:30,344 --> 00:08:32,220
Maybe I can help you?
187
00:08:38,977 --> 00:08:40,061
Hey.
188
00:08:41,229 --> 00:08:44,232
Has Paul Bunyan
finished his box?
189
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
Who?
190
00:08:48,403 --> 00:08:51,823
I am going to need
some things for the chest.
191
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Like the number
for a carpenter?
192
00:08:54,742 --> 00:08:56,077
Like a work bench,
a mitre saw,
193
00:08:56,119 --> 00:08:58,163
two bar clamps,
and some dowels.
194
00:08:58,205 --> 00:09:02,501
Okay. Do you know
how to use a mitre saw?
195
00:09:02,542 --> 00:09:08,256
Um, no. Mutt is out back,
and he's asked me to get
these things for him.
196
00:09:08,298 --> 00:09:12,677
Um, we're building
the chest together. So...
197
00:09:12,719 --> 00:09:17,724
Wow, this whole thing
just got a lot weirder.
198
00:09:17,765 --> 00:09:22,020
Um, there's a tool shed
out back. The other side
of the motel.
199
00:09:22,062 --> 00:09:25,773
-Okay.
-Will you be requiring
a tool box?
200
00:09:27,608 --> 00:09:28,693
Maybe?
201
00:09:28,735 --> 00:09:32,155
Um, let's go with yes,
just to be safe.
202
00:09:32,197 --> 00:09:34,324
Uh, will you be needing
your basic toolbox,
203
00:09:34,366 --> 00:09:36,868
or your cedar chest
tool box?
204
00:09:38,286 --> 00:09:41,206
Obviously,
the cedar chest tool box.
205
00:09:41,248 --> 00:09:42,999
(EXHALES)
Oh, that's in the shed.
206
00:09:43,041 --> 00:09:45,168
It's a big wooden box,
207
00:09:45,210 --> 00:09:48,713
with the words,
"Tools to make
a cedar chest"
208
00:09:48,755 --> 00:09:51,216
-carved into the side of it,
so it's really clear...
-Okay.
209
00:09:51,258 --> 00:09:53,093
I'm assuming you're kidding.
210
00:09:53,134 --> 00:09:54,886
Um...
211
00:09:54,928 --> 00:09:56,513
But in the off chance
that you're not,
212
00:09:56,555 --> 00:09:59,349
where in the shed
would I find that box?
213
00:09:59,391 --> 00:10:00,392
(MOUTHING)
214
00:10:01,351 --> 00:10:02,810
You're kidding.
215
00:10:04,938 --> 00:10:06,606
(STEVIE SNICKERING)
216
00:10:08,066 --> 00:10:11,027
JAZZAGALS:
♪ From the heavens
217
00:10:11,069 --> 00:10:14,697
♪ And she didWhat she had to do
218
00:10:14,739 --> 00:10:17,117
♪ She called every angel
219
00:10:17,158 --> 00:10:18,410
♪ Nah nah nah nahNah nah nah nah
220
00:10:18,452 --> 00:10:21,288
♪ To rearrange the stars
221
00:10:21,329 --> 00:10:25,542
♪ So that eachAnd every woman
222
00:10:25,584 --> 00:10:27,794
♪ Could find the perfect guy
223
00:10:27,835 --> 00:10:30,004
♪ Ga Ga Ga Ga Ga Ga
224
00:10:30,046 --> 00:10:32,132
♪ Oh, It's Raining Men!Yes! ♪
225
00:10:32,173 --> 00:10:34,593
Bravo! Bravo!
226
00:10:34,634 --> 00:10:36,677
-Moira!
-Hello, you.
227
00:10:36,719 --> 00:10:38,638
-JAZZAGALS: Hi!
-MOIRA: Sorry for
interrupting.
228
00:10:38,679 --> 00:10:40,474
I just... I just thought
I'd stop by.
229
00:10:40,515 --> 00:10:41,682
I was in the neighbourhood.
230
00:10:41,724 --> 00:10:43,518
"Maybe I should showcase
my talents," I thought.
231
00:10:43,560 --> 00:10:44,685
For the group.
232
00:10:44,727 --> 00:10:46,854
Oh, that's great!
233
00:10:46,896 --> 00:10:49,023
Great, you can call it
an audition if you must,
234
00:10:49,065 --> 00:10:51,526
or an impromptu performance.
235
00:10:51,568 --> 00:10:53,278
Or perhaps,
"An evening with..."
236
00:10:54,654 --> 00:10:56,156
That all sounds amazing.
237
00:10:56,197 --> 00:10:58,699
Um, we're just finishing up
a rehearsal.
238
00:10:58,741 --> 00:11:01,620
We just have to work out
a couple of rough spots
in Lena's solo,
239
00:11:01,661 --> 00:11:03,830
and then you can
have the floor.
240
00:11:03,871 --> 00:11:05,957
I'll wait. Far be it for me
to get in the way
241
00:11:05,999 --> 00:11:08,335
of you making
any necessary improvements.
242
00:11:10,128 --> 00:11:12,339
Okay, so we're almost there.
243
00:11:12,380 --> 00:11:14,299
Let's just work out some
of those little rough spots.
244
00:11:14,341 --> 00:11:16,092
-Okay?
-LENA: Okay.
245
00:11:16,134 --> 00:11:17,927
So let's take it from...
246
00:11:17,969 --> 00:11:19,678
"For tonight,
for the first time."
247
00:11:19,720 --> 00:11:20,805
Okay, okay.
248
00:11:23,850 --> 00:11:28,271
(SINGING REALLY WELL)
♪ 'Cause tonightfor the first time
249
00:11:28,313 --> 00:11:32,609
♪ Just about half past ten
250
00:11:32,651 --> 00:11:36,613
♪ For the first time... ♪
251
00:11:36,655 --> 00:11:40,450
Hey, Johnny. Keeping busy,
or, uh, hardly working?
252
00:11:40,492 --> 00:11:43,244
First of all, Bob,
that's not the expression.
253
00:11:43,286 --> 00:11:45,497
Um, take a seat.
254
00:11:49,459 --> 00:11:53,421
If I may... An observation?
255
00:11:53,463 --> 00:11:58,134
To run a business,
you have to be here
to run the business.
256
00:11:58,176 --> 00:12:02,055
You have to be here
to deal with your clients.
257
00:12:02,096 --> 00:12:05,058
That's what I've been
doing all afternoon.
258
00:12:05,099 --> 00:12:07,310
You got some clients.
That's great news!
259
00:12:07,352 --> 00:12:12,357
No, I was dealing
with your customers!
260
00:12:12,399 --> 00:12:13,941
Well, thank you, Johnny,
261
00:12:13,983 --> 00:12:16,486
that's a refreshing
change of attitude.
262
00:12:16,528 --> 00:12:18,905
Bob, you're never here!
263
00:12:18,946 --> 00:12:20,490
And while you were gone,
264
00:12:20,532 --> 00:12:22,825
I helped a customer
fill his tyre with air,
265
00:12:22,867 --> 00:12:26,287
I helped an elderly woman
add oil to her car,
266
00:12:26,329 --> 00:12:29,999
and I sold
the '93 Buick for $350.
267
00:12:30,041 --> 00:12:32,502
You've got to be here
to run your business!
268
00:12:32,544 --> 00:12:35,505
Whoa, you have been busy!
269
00:12:35,547 --> 00:12:36,881
Listen, uh...
270
00:12:36,923 --> 00:12:40,343
Tell me just a little more
about selling that Buick.
271
00:12:42,929 --> 00:12:44,723
Well, it's a funny story.
272
00:12:44,763 --> 00:12:47,892
This guy came in supposedly
for directions, okay?
273
00:12:47,934 --> 00:12:49,603
But anyone with
a background in sales
274
00:12:49,644 --> 00:12:51,770
could see how he was
eyeballing that Buick.
275
00:12:51,812 --> 00:12:53,481
So I slow-play it.
276
00:12:53,523 --> 00:12:55,858
I pretend I don't notice.
277
00:12:55,900 --> 00:12:58,486
And then he sort of mentions
the Buick.
278
00:12:58,528 --> 00:13:01,489
So I hem and haw,
textbook stuff.
I tell him, you know,
279
00:13:01,531 --> 00:13:04,492
"Oh, there's a lot of
interest in that
particular vehicle."
280
00:13:04,534 --> 00:13:07,203
You know, I'm playing
the guy like a bow fiddle.
281
00:13:07,245 --> 00:13:11,499
Then he finally admits
this is the kind of car
that he's been looking for.
282
00:13:11,541 --> 00:13:13,167
"Oh, really?" says I.
283
00:13:13,209 --> 00:13:15,629
That's when I go in
for the kill.
284
00:13:15,670 --> 00:13:20,174
Long story short,
he forks over $350 cash.
285
00:13:21,301 --> 00:13:23,177
And you're welcome.
286
00:13:23,219 --> 00:13:26,264
Certain instincts
you just don't lose.
287
00:13:26,306 --> 00:13:28,099
It's like riding a bike.
288
00:13:28,141 --> 00:13:31,603
(CHUCKLING)
Well, funny you should
use that expression.
289
00:13:31,645 --> 00:13:35,440
Because, uh, Dick Sinson
is gonna be riding his bike
290
00:13:35,482 --> 00:13:38,735
until we can get his car
back for him.
291
00:13:38,777 --> 00:13:41,028
-Who's Dick Simpson?
-I couldn't tell ya.
292
00:13:41,070 --> 00:13:44,865
But Dick Sinson is the fella
whose car you just sold.
293
00:13:44,907 --> 00:13:46,701
He brought it in
for a brake job.
294
00:13:46,743 --> 00:13:48,453
Don't recall him
wanting to sell it.
295
00:13:48,869 --> 00:13:50,204
Oh.
296
00:13:50,246 --> 00:13:53,500
Oh, poor Dick.
He loved that car.
297
00:13:53,541 --> 00:13:54,626
It was a gift
from the church.
298
00:13:56,210 --> 00:13:58,171
He and his family
hit on some, uh,
299
00:13:58,212 --> 00:14:00,465
-some hard times, and uh...
-Yeah, you know what, Bob?
300
00:14:00,507 --> 00:14:04,552
I'll tell ya, I will call
Mr Stinson and apologise.
301
00:14:04,594 --> 00:14:07,138
Well, you can apologise
to Mr Stinson
302
00:14:07,180 --> 00:14:08,973
until the cows come home,
303
00:14:09,015 --> 00:14:13,227
but I don't see how that
is gonna help Dick Sinson!
304
00:14:13,269 --> 00:14:14,562
I'll fix it, Bob!
305
00:14:15,896 --> 00:14:17,273
Here's hoping.
306
00:14:21,820 --> 00:14:22,987
Ridiculous name!
307
00:14:23,029 --> 00:14:25,281
(STAMMERING) Sinson. Sinson.
308
00:14:26,199 --> 00:14:27,534
Dick Sin... Sinson.
309
00:14:32,121 --> 00:14:35,041
MUTT: (SIGHS) We just need
to wait for the glue to dry.
310
00:14:35,082 --> 00:14:38,044
-Shouldn't take too long.
-This is really nice of you.
311
00:14:38,085 --> 00:14:39,420
Thank you very much.
312
00:14:39,462 --> 00:14:41,756
Yeah, well, I can't not
jump in and help
313
00:14:41,798 --> 00:14:44,342
when I see someone
doing something wrong.
314
00:14:44,384 --> 00:14:47,721
Was it wrong or was it
just unconventional?
315
00:14:47,762 --> 00:14:49,138
No, it was wrong.
316
00:14:49,180 --> 00:14:50,557
Okay, well, I'm not
gonna argue with you,
317
00:14:50,598 --> 00:14:52,726
'cause I need you to keep
working. We're in too deep.
318
00:14:52,767 --> 00:14:56,312
Uh, does Alexis
know about this?
319
00:14:56,354 --> 00:14:58,481
Yeah... Definitely.
320
00:15:04,362 --> 00:15:06,155
Can I tell you something?
321
00:15:06,197 --> 00:15:08,533
But you gotta promise
not to tell Alexis.
322
00:15:10,493 --> 00:15:12,161
Okay, um...
323
00:15:14,080 --> 00:15:16,750
If you're experiencing
feelings for me,
like, I totally get it.
324
00:15:16,791 --> 00:15:18,793
Um, and normally,
I'd be into it,
325
00:15:18,835 --> 00:15:20,461
I've just been down
this road before,
326
00:15:20,503 --> 00:15:22,046
and it's... It's messy.
327
00:15:22,088 --> 00:15:25,425
-No, it's about Alexis.
-I see, okay.
328
00:15:25,466 --> 00:15:28,052
Um, well, you know, uh...
329
00:15:28,094 --> 00:15:30,638
What... What is it?
330
00:15:30,680 --> 00:15:33,725
She slept over, like,
a week and a half ago,
and she hasn't left.
331
00:15:33,767 --> 00:15:35,935
-Uh-huh.
-I mean, don't
get me wrong,
332
00:15:35,976 --> 00:15:37,437
I love having her there
at night,
333
00:15:37,478 --> 00:15:40,356
-if you know what I mean.
-Yeah, I do, yeah.
334
00:15:40,398 --> 00:15:42,400
It's just the days,
they've gotten a bit, um...
335
00:15:42,442 --> 00:15:43,568
Suffocating?
336
00:15:45,695 --> 00:15:49,282
I just think that a little
space is a healthy thing.
337
00:15:49,323 --> 00:15:50,658
Mmm-hmm, it is, totally.
338
00:15:50,700 --> 00:15:52,952
I mean, I've been
enjoying it a lot, so.
339
00:15:52,993 --> 00:15:55,705
And I live alone,
and now someone
is there all the time.
340
00:15:55,747 --> 00:15:57,832
-Which is great.
-Mmm-hmm.
341
00:15:57,874 --> 00:15:59,333
But just not every day.
342
00:15:59,375 --> 00:16:02,128
And I just...don't know
what to say.
343
00:16:04,297 --> 00:16:06,549
Well, she sort of fades
into the background
after a while,
344
00:16:06,591 --> 00:16:09,343
you know, like a...
Like a smoke alarm.
345
00:16:09,385 --> 00:16:11,471
Are you just saying that
because you don't want her
to move back here?
346
00:16:11,512 --> 00:16:13,055
Yes, I am.
347
00:16:13,097 --> 00:16:14,641
You just take some time,
you know?
348
00:16:14,682 --> 00:16:18,144
Carve out some time in a day
to just escape.
349
00:16:18,185 --> 00:16:19,437
You know,
do what you wanna do.
350
00:16:19,479 --> 00:16:21,481
It's the only thing
that'll keep you sane.
351
00:16:21,522 --> 00:16:23,650
Because no, you can't
mention any of this to her,
352
00:16:23,691 --> 00:16:24,984
she'd lose her fucking mind.
353
00:16:25,568 --> 00:16:26,903
Yeah.
354
00:16:28,529 --> 00:16:30,698
♪ It's raining men
355
00:16:30,740 --> 00:16:35,662
♪ Every specimen... ♪
356
00:16:35,703 --> 00:16:37,622
-Yeah, almost there!
-(CLAPPING)
357
00:16:37,664 --> 00:16:39,791
-Okay.
-Really good though, yeah.
358
00:16:39,833 --> 00:16:41,334
Okay, Moira, you're up.
359
00:16:41,375 --> 00:16:43,294
I just noticed
the time. Wow.
360
00:16:43,336 --> 00:16:46,130
And you're all very busy,
so why don't we
reschedule this
361
00:16:46,172 --> 00:16:49,258
for two weeks from now,
when you're all
more prepared.
362
00:16:49,300 --> 00:16:51,803
Oh, no, we were done early.
We got plenty of time.
363
00:16:51,845 --> 00:16:54,430
Thank you, but I think
I'm fighting a little bug.
364
00:16:54,472 --> 00:16:56,432
Come on, Moira, audition!
365
00:16:56,474 --> 00:16:58,518
I would love to learn
from a professional singer.
366
00:16:58,559 --> 00:17:01,521
-Really?
-Or we could just all
go home early.
367
00:17:01,562 --> 00:17:03,564
Come on, Moira!
368
00:17:03,606 --> 00:17:05,984
-(CHANTING) Moira! Moira!
-Stop!
369
00:17:06,025 --> 00:17:08,152
-ALL: Moira! Moira!
Moira! Moira!
-(SIGHS) That's cruel!
370
00:17:08,194 --> 00:17:11,238
(CHANTING) Moira!
Moira! Moira! Whoo!
371
00:17:13,032 --> 00:17:15,952
Well, I can't say no
to anyone!
372
00:17:15,994 --> 00:17:17,411
(GIGGLES)
(CLEARS THROAT)
373
00:17:18,538 --> 00:17:19,914
(RATTLING)
374
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
(OUT OF PITCH)
♪ Someone held meAll night long
375
00:17:25,169 --> 00:17:26,921
♪ It should've been you
376
00:17:26,963 --> 00:17:29,674
♪ Someone's armsWere big and strong
377
00:17:29,716 --> 00:17:31,509
♪ It should've been you
378
00:17:31,551 --> 00:17:33,469
♪ It's... I... I wo...
379
00:17:33,511 --> 00:17:35,555
♪ I warned you I was lonely
380
00:17:35,596 --> 00:17:38,683
♪ But you didn't seemTo care, no, no, no,
381
00:17:38,725 --> 00:17:40,059
♪ That you could've beenDo, do
382
00:17:40,100 --> 00:17:42,562
♪ But you gottaHeed a woman's tears
383
00:17:42,603 --> 00:17:44,022
♪ Whoo-do
384
00:17:44,063 --> 00:17:45,773
(SCATTING)
385
00:18:03,207 --> 00:18:05,793
♪ Someone loved meAll night long
386
00:18:05,835 --> 00:18:09,463
♪ It should have beenShould've been you!
387
00:18:09,505 --> 00:18:10,882
♪ You ♪
388
00:18:11,841 --> 00:18:13,259
That's the end.
389
00:18:16,178 --> 00:18:18,723
Wow, that was...different.
390
00:18:20,058 --> 00:18:21,475
Thank you.
391
00:18:21,517 --> 00:18:24,062
Well, thank you.
I'll leave you to discuss.
392
00:18:24,103 --> 00:18:25,438
(GIGGLES)
393
00:18:34,655 --> 00:18:36,574
-(DOOR SLAMMING)
-(SIGHING)
394
00:18:37,199 --> 00:18:38,659
What's going on?
395
00:18:38,701 --> 00:18:40,661
Um, I'm gonna sleep
here tonight.
396
00:18:40,703 --> 00:18:42,830
Oh, is everything okay?
397
00:18:44,082 --> 00:18:45,708
Yeah, why wouldn't it be?
398
00:18:45,750 --> 00:18:48,544
Well, it's just that
you've been spending
a lot of time at Mutt's.
399
00:18:48,586 --> 00:18:52,048
Yeah, I know,
and I actually had to talk
to him about that.
400
00:18:52,590 --> 00:18:55,009
Oh, you did?
401
00:18:55,051 --> 00:18:56,343
-Yeah.
-Yeah.
402
00:18:56,385 --> 00:18:58,387
Um, like, he brought
all my stuff back,
403
00:18:58,429 --> 00:18:59,806
and I was like,
this is great,
404
00:18:59,847 --> 00:19:02,308
but then, at the same time,
I was just kinda like,
405
00:19:02,349 --> 00:19:04,727
ugh, I feel like I need
my space right now.
406
00:19:04,769 --> 00:19:07,981
Yeah, and that's something
that you said to him.
407
00:19:08,022 --> 00:19:10,232
Yeah. Yeah, yeah.
We were chatting,
and I was just like,
408
00:19:10,274 --> 00:19:13,193
"I feel like I need to
spend a few days
back at the motel."
409
00:19:13,235 --> 00:19:14,361
Yeah.
410
00:19:14,403 --> 00:19:16,906
That's... Again, that's...
You said that?
411
00:19:16,948 --> 00:19:18,574
Yeah, that's what
we were talking about.
412
00:19:18,616 --> 00:19:20,743
Oh, okay. Um...
413
00:19:20,785 --> 00:19:23,454
And how did he
take that then?
414
00:19:23,496 --> 00:19:26,373
Um, well, I mean,
I was kinda worried
about telling him.
415
00:19:26,415 --> 00:19:27,834
I'm sure. Mmm-hmm.
416
00:19:27,875 --> 00:19:29,335
Because I didn't want...
417
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
I didn't wanna hurt him,
and I didn't want him
to worry,
418
00:19:31,337 --> 00:19:33,714
like, "Oh, my God,
is he breaking up with me?"
419
00:19:33,756 --> 00:19:35,341
"Is she breaking up
with me?"
420
00:19:35,382 --> 00:19:38,886
Right, yeah, 'cause we
wouldn't want him
to worry about that.
421
00:19:38,928 --> 00:19:41,347
-Yeah, exactly.
-Mmm-hmm.
422
00:19:41,388 --> 00:19:43,724
So... But I'm really glad
that I told him,
423
00:19:43,766 --> 00:19:47,227
and he took it really,
really well. So...
424
00:19:47,269 --> 00:19:48,646
-That's excellent.
-Yep.
425
00:19:50,731 --> 00:19:52,733
That's a cute little
wood thing, David.
426
00:19:52,775 --> 00:19:54,193
Thank you. I made it.
427
00:19:57,488 --> 00:20:01,200
It did seem like a few
of them might have had
some training,
428
00:20:01,241 --> 00:20:04,411
but what I bring
is a certain sophistication,
429
00:20:04,453 --> 00:20:06,622
improvisation, showmanship!
430
00:20:06,664 --> 00:20:08,415
I'm sure you wowed them,
honey.
431
00:20:08,457 --> 00:20:11,544
Oh, John, there were
definitely lots of
surprised looks.
432
00:20:11,585 --> 00:20:14,254
Well, they've probably
never heard the real deal.
433
00:20:14,296 --> 00:20:15,882
I suppose!
434
00:20:15,923 --> 00:20:20,678
Oh, John, it felt so good
to be working the old
muscles again!
435
00:20:20,720 --> 00:20:23,639
Riding the melody.
Bending the notes!
436
00:20:23,681 --> 00:20:26,642
Well, they must've
enjoyed it sweetheart,
if they asked you to join.
437
00:20:26,684 --> 00:20:28,019
Mmm! I know!
438
00:20:28,061 --> 00:20:30,270
I only wish you could've
been there, John.
439
00:20:30,312 --> 00:20:33,315
It would've been so nice
to have you to sing to.
440
00:20:33,357 --> 00:20:35,026
Well, I'm sorry I missed it.
441
00:20:45,285 --> 00:20:47,080
(SIGHING)
442
00:20:50,583 --> 00:20:54,545
♪ In your dreamsI'll soon caress your
443
00:20:54,587 --> 00:20:57,131
♪ Mmm-mmm
444
00:20:57,173 --> 00:21:01,260
♪ In your dreamsI'll nuzzle lovingly...
445
00:21:02,344 --> 00:21:03,429
Sweetheart.
446
00:21:03,470 --> 00:21:05,472
(SCATTING)
447
00:21:05,514 --> 00:21:09,351
-♪ Between you and me
-Honey?
448
00:21:09,393 --> 00:21:13,272
♪ I was older, darlingDream with me ♪
449
00:21:15,024 --> 00:21:17,068
(THEME MUSIC PLAYING)
31760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.