Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,884 --> 00:00:10,385
(ALEXIS PANTS)
2
00:00:13,889 --> 00:00:15,724
Someone keeps
eating my yogurt!
3
00:00:15,766 --> 00:00:17,810
-(GASPS)
-Ugh!
4
00:00:17,852 --> 00:00:18,978
What kind of yogurt?
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,647
I was saving that
for after my run, David!
6
00:00:21,689 --> 00:00:24,441
Oh, my God,
I guess I was saving it
for during your run, then.
7
00:00:24,483 --> 00:00:27,027
Ugh, you're like a big,
dirty raccoon, David!
8
00:00:27,068 --> 00:00:28,946
MOIRA: Oh Alexis,
you're almost 40,
9
00:00:28,988 --> 00:00:31,532
if you want some food,
prepare yourself some food.
10
00:00:32,825 --> 00:00:34,451
There is no food!
11
00:00:34,493 --> 00:00:37,078
Nobody can cook.
This is basically child abuse!
12
00:00:37,120 --> 00:00:38,246
David can cook.
13
00:00:38,956 --> 00:00:41,041
I can't cook.
14
00:00:41,082 --> 00:00:43,585
You got that teppanyaki table
for your Bar Mitzvah.
15
00:00:43,627 --> 00:00:46,380
That was thrown out
after Alexis left her
extensions on it
16
00:00:46,421 --> 00:00:47,840
and everything smelled
like burnt hair.
17
00:00:47,882 --> 00:00:49,466
I thought it was
an actual table, David.
18
00:00:49,508 --> 00:00:51,385
There was a plug coming out
of the side of it!
19
00:00:51,426 --> 00:00:53,971
Well, Alexis, why don't
you cook? You can cook.
20
00:00:54,013 --> 00:00:55,055
Yeah.
21
00:00:55,096 --> 00:00:56,139
I can't cook.
22
00:00:56,181 --> 00:00:57,349
Why don't you cook?
23
00:00:57,391 --> 00:00:58,893
Well, I, I could...
24
00:00:58,934 --> 00:01:01,603
-I, I could cook.
-Oh, John, John!
This is embarrassing!
25
00:01:01,645 --> 00:01:03,355
Fine, I'll cook
dinner tonight.
26
00:01:07,526 --> 00:01:10,237
-What was the chicken dish
that Adelina used to make?
-Mmm!
27
00:01:10,278 --> 00:01:11,530
-The enchiladas.
-Yeah!
28
00:01:11,572 --> 00:01:13,323
-Uh-huh.
-Oh, Adelina,
29
00:01:13,365 --> 00:01:15,450
she was a good cook, remember?
30
00:01:15,492 --> 00:01:16,869
DAVID: Mmm.
MOIRA: Excuse me,
31
00:01:16,911 --> 00:01:19,538
but the enchiladas
were my mother's recipe.
32
00:01:20,414 --> 00:01:22,123
I don't think so.
33
00:01:22,165 --> 00:01:23,876
Um, that's not how
I remember it.
34
00:01:23,918 --> 00:01:25,961
I made it for you
all the time!
35
00:01:27,421 --> 00:01:28,630
John?
36
00:01:28,672 --> 00:01:30,173
Yes, well, if that's the way
37
00:01:30,215 --> 00:01:31,884
-you remember things,
sweetheart, that's...
-Okay, enough,
38
00:01:31,926 --> 00:01:34,887
tonight I will make
my mother's enchiladas.
39
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
And David, you will help me.
40
00:01:36,304 --> 00:01:38,223
Uh, what?
41
00:01:38,265 --> 00:01:40,308
Oh my gosh, David,
it's gonna be so fun
42
00:01:40,350 --> 00:01:41,769
-for you tonight...
-Don't touch me.
43
00:01:41,810 --> 00:01:42,937
-Doing that with Mom.
-That's harassment.
44
00:01:42,978 --> 00:01:44,312
-It's so nice.
-It's harassment.
45
00:01:44,354 --> 00:01:45,689
(WHISTLES)
46
00:01:58,702 --> 00:02:01,496
(DOORBELL RINGS)
47
00:02:04,083 --> 00:02:05,584
MOIRA: Well, there she is!
48
00:02:05,626 --> 00:02:07,586
-Hi.
-How are you today, Jocelyn?
49
00:02:07,628 --> 00:02:11,548
Oh, I'm okay. Busy.
I mean, we were about
to head to, um...
50
00:02:11,590 --> 00:02:15,677
How fun.
Listen, a small favour...
51
00:02:15,719 --> 00:02:17,930
I require the use
of your kitchen.
52
00:02:19,723 --> 00:02:21,182
Sorry, for what?
53
00:02:21,224 --> 00:02:23,518
To cook a meal, of course.
54
00:02:23,560 --> 00:02:25,604
Oh, Moira, normally I'd be
happy to,
55
00:02:25,646 --> 00:02:28,356
it's just we have a really
hectic afternoon, so...
56
00:02:28,398 --> 00:02:30,150
David and I are
going to resurrect
57
00:02:30,191 --> 00:02:31,735
an old family recipe.
58
00:02:32,360 --> 00:02:33,445
Mmm!
59
00:02:34,237 --> 00:02:37,032
Of course I'd say yes...
60
00:02:37,074 --> 00:02:39,827
It's just that that darn stove
is on the fritz.
61
00:02:40,535 --> 00:02:42,037
Oh, really, honey?
62
00:02:42,079 --> 00:02:43,956
Because this pie is scorching!
63
00:02:43,998 --> 00:02:45,499
It comes and goes, Roland!
64
00:02:45,540 --> 00:02:48,127
Oh, I'm sure it's far superior
to what we have at the motel.
65
00:02:48,167 --> 00:02:49,586
David and I will manage.
66
00:02:49,628 --> 00:02:52,422
Oh, I know, it's, it's just
that I called the repairman
67
00:02:52,464 --> 00:02:54,508
and so he's
coming this afternoon.
68
00:02:54,549 --> 00:02:56,217
-Oh.
-Who'd you call, honey? Bill?
69
00:02:56,844 --> 00:02:58,303
Yeah. Bill.
70
00:02:58,345 --> 00:02:59,680
Bill doesn't do stoves.
71
00:03:00,555 --> 00:03:02,307
Then, Gary.
72
00:03:03,017 --> 00:03:04,601
Gary? Our dentist?
73
00:03:05,686 --> 00:03:07,062
I don't remember who I called,
74
00:03:07,104 --> 00:03:09,940
but they're coming
this afternoon.
75
00:03:10,398 --> 00:03:12,151
Oh.
76
00:03:12,191 --> 00:03:14,277
It's as if you don't trust
David and me
77
00:03:14,319 --> 00:03:16,571
to fend for ourselves
in your kitchen.
78
00:03:16,613 --> 00:03:19,574
Oh, no, we don't mind you
using our kitchen,
79
00:03:19,616 --> 00:03:21,827
as long as
you make extra for us
80
00:03:21,869 --> 00:03:24,496
and leave a 10 spot
over there for the hydro.
81
00:03:24,538 --> 00:03:27,206
That I can do.
I'll be back in 10
to a clean kitchen!
82
00:03:27,875 --> 00:03:29,084
A clean kitchen?
83
00:03:29,126 --> 00:03:30,502
I just cleaned the kitchen.
84
00:03:31,503 --> 00:03:33,172
How's the brisket, Mr Rose?
85
00:03:33,212 --> 00:03:35,298
Well, it's tasting
more like meat.
86
00:03:35,340 --> 00:03:36,550
Oh! Well, that's good.
87
00:03:36,591 --> 00:03:38,677
You know, Twyla, I've been
noticing how quiet
88
00:03:38,719 --> 00:03:40,345
it is in here during the day.
89
00:03:40,387 --> 00:03:43,140
Oh, yeah, it's always quiet
before the lunch rush.
90
00:03:43,182 --> 00:03:45,767
Which isn't so much a rush
as much as it is just a...
91
00:03:45,809 --> 00:03:48,436
A handful of people showing up
at a leisurely pace.
92
00:03:48,478 --> 00:03:50,856
Oh, yeah, well,
the reason I point it out
93
00:03:50,898 --> 00:03:54,026
is that, um, you know,
I've been looking
for a place to work.
94
00:03:54,068 --> 00:03:55,903
-Like an office space.
-Uh-huh.
95
00:03:55,944 --> 00:03:58,363
You see, I get a lot of ideas
back at the motel
96
00:03:58,405 --> 00:04:01,033
that, uh, need
serious contemplation,
97
00:04:01,075 --> 00:04:02,576
but with the family there,
98
00:04:02,617 --> 00:04:04,327
I just can't seem to get
any work done.
99
00:04:04,369 --> 00:04:05,746
I hear that. (LAUGHS)
100
00:04:05,787 --> 00:04:07,081
So, I was wondering...
101
00:04:07,122 --> 00:04:09,416
And I thought about bringing
this up the other day,
102
00:04:09,457 --> 00:04:11,501
but decided against it
for some reason.
103
00:04:11,543 --> 00:04:14,171
But here we are talking,
so, what the hell.
104
00:04:14,213 --> 00:04:16,090
What are the chances
of me operating
105
00:04:16,131 --> 00:04:18,926
out of one of these booths
every day?
106
00:04:18,967 --> 00:04:20,844
I am just gonna put
these plates down.
107
00:04:20,886 --> 00:04:22,303
I just think I'll think better
108
00:04:22,345 --> 00:04:24,639
once the blood rushes from
my arms back to my head.
109
00:04:24,681 --> 00:04:27,101
Oh, oh! Yes, yes, yes!
Uh, absolutely!
110
00:04:27,142 --> 00:04:29,352
Yeah, you can put them down,
I didn't mean to
keep you there.
111
00:04:29,394 --> 00:04:30,771
-I know you've got
a lot of work to do.
-Totally,
112
00:04:30,812 --> 00:04:32,064
they're just heavy plates.
113
00:04:32,106 --> 00:04:33,232
Yeah, yeah, sure, sure. Okay.
114
00:04:36,110 --> 00:04:37,485
Hey there, Johnny.
115
00:04:37,527 --> 00:04:39,780
Oh, Bob, hi!
Oh, I didn't see you there.
116
00:04:39,821 --> 00:04:41,907
I hope you don't mind me, uh,
117
00:04:41,949 --> 00:04:44,743
eavesdropping on your
conversation, but, uh,
118
00:04:44,785 --> 00:04:47,537
I think maybe
I could help you.
119
00:04:47,579 --> 00:04:50,457
-Really?
-I heard you're looking
for office space?
120
00:04:51,833 --> 00:04:54,753
-Yes!
-Well, I have
a sweet little spot
121
00:04:54,795 --> 00:04:58,048
you might be interested in,
if uh, if you wanna
take a look.
122
00:04:58,090 --> 00:04:59,925
Yes, I would! Thank you.
123
00:04:59,967 --> 00:05:03,262
Happy to help.
I'm sure you'd do
the same for me
124
00:05:03,303 --> 00:05:04,972
if you had anything to offer.
125
00:05:17,192 --> 00:05:19,069
-Hi.
-Hi.
126
00:05:20,279 --> 00:05:23,490
Is this a safe space yet?
For us?
127
00:05:23,531 --> 00:05:24,574
Or...
128
00:05:24,616 --> 00:05:26,076
Yeah, why wouldn't it be?
129
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Oh, okay, it's just 'cause
the last time I was in here,
130
00:05:28,287 --> 00:05:30,205
you told me to leave
your office,
131
00:05:30,247 --> 00:05:33,208
so I guess I was just
having a hard time gauging
132
00:05:33,250 --> 00:05:36,377
where we're at, as two people
133
00:05:36,419 --> 00:05:38,337
who used to, um...
134
00:05:38,379 --> 00:05:40,507
Be, well, um...
135
00:05:42,634 --> 00:05:44,385
How can I help you?
136
00:05:44,427 --> 00:05:47,181
Um, I'm wondering if I can
borrow your vehicle?
137
00:05:47,222 --> 00:05:49,057
I need to get some groceries.
138
00:05:50,892 --> 00:05:52,727
Sure.
139
00:05:52,769 --> 00:05:53,979
Do you want a lift?
140
00:05:55,522 --> 00:05:57,107
Is that a trick question?
141
00:05:57,149 --> 00:05:58,608
No.
142
00:05:58,650 --> 00:06:00,485
Oh, okay.
143
00:06:00,527 --> 00:06:03,030
-Um...
-You don't have to keep
tiptoeing around me.
144
00:06:03,071 --> 00:06:05,824
-I'm over it.
-Over it?
145
00:06:05,866 --> 00:06:07,408
Yeah, I don't
like you any more.
146
00:06:07,450 --> 00:06:08,618
I mean, like that.
147
00:06:08,660 --> 00:06:09,703
Oh!
148
00:06:10,578 --> 00:06:11,830
Okay.
149
00:06:11,872 --> 00:06:13,832
Well, that's good then,
I guess.
150
00:06:13,874 --> 00:06:15,000
I think so.
151
00:06:15,917 --> 00:06:17,127
Are you wearing makeup?
152
00:06:17,169 --> 00:06:18,212
So what if I am?
153
00:06:30,598 --> 00:06:31,599
(TAPPING)
154
00:06:32,893 --> 00:06:36,521
Hey! Uh, I hope I'm not
interrupting anything.
155
00:06:36,563 --> 00:06:38,232
Uh, no, no, of course not.
156
00:06:39,149 --> 00:06:40,984
Okay. Um...
157
00:06:41,026 --> 00:06:43,778
So I've been thinking
a lot about things.
158
00:06:43,820 --> 00:06:46,823
Okay, good,
because I've been thinking
a lot about things, too.
159
00:06:46,865 --> 00:06:49,576
-Like your proposal.
-Yeah, the more
I thought about it,
160
00:06:49,617 --> 00:06:51,786
the more it just
didn't feel right.
161
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Yes! I agree! (CHUCKLES)
162
00:06:54,873 --> 00:06:58,417
Yeah, it came out of the blue,
and you had
a lot on your mind.
163
00:06:58,459 --> 00:07:00,295
Yes, Ted, yes!
164
00:07:00,337 --> 00:07:04,174
So I think it may be best
for us just to
165
00:07:04,216 --> 00:07:05,717
take some time, you know?
166
00:07:05,759 --> 00:07:08,303
Oh, my God, it's like we're
sharing a brain! (LAUGHS)
167
00:07:08,345 --> 00:07:10,305
Then in a few weeks,
when we're settled,
168
00:07:10,347 --> 00:07:11,556
and more focused on
each other,
169
00:07:11,598 --> 00:07:13,308
we can try the whole
proposal thing again.
170
00:07:15,185 --> 00:07:16,895
-Hmm?
-(CHUCKLES)
171
00:07:18,521 --> 00:07:21,233
Mmm-hmm.
172
00:07:21,275 --> 00:07:23,526
Unless you were gonna say
something else?
173
00:07:23,568 --> 00:07:25,237
(TAKES A DEEP BREATH)
174
00:07:26,947 --> 00:07:28,823
No! (CHUCKLES AWKWARDLY)
175
00:07:31,368 --> 00:07:33,036
'Cause you and me...
176
00:07:34,371 --> 00:07:35,872
You and I...
177
00:07:35,914 --> 00:07:37,665
No, mmm-hmm, mmm-hmm, mmm-hmm.
178
00:07:37,707 --> 00:07:40,085
(SQUEAKS) It's... Mmm.
179
00:07:41,628 --> 00:07:44,714
So uh, us, the "us" thing,
180
00:07:44,756 --> 00:07:47,592
and (GIGGLES)... Um...
181
00:07:48,969 --> 00:07:50,845
Whoa! (LAUGHS WILDLY)
182
00:07:55,809 --> 00:07:58,686
So, uh,
what do you think, Johnny?
183
00:07:58,728 --> 00:08:00,814
What do I think?
I think it's a nice garage.
184
00:08:00,855 --> 00:08:01,856
Where's the office?
185
00:08:01,898 --> 00:08:03,483
You're looking at it.
186
00:08:03,524 --> 00:08:06,945
Bob, you told me you had
a sweet little office space.
Okay?
187
00:08:06,987 --> 00:08:09,948
And frankly,
working out of a garage
is not what I had in mind.
188
00:08:09,990 --> 00:08:13,827
Well, uh, out of curiosity,
what did you have in mind?
189
00:08:13,868 --> 00:08:16,413
An office! You know,
a chair, for starters!
190
00:08:16,455 --> 00:08:18,123
Oh, well, we got a, uh,
191
00:08:18,165 --> 00:08:20,500
I got a great spot
for a chair right there,
192
00:08:20,541 --> 00:08:23,462
uh, you just, just have to
move these tyres.
193
00:08:23,503 --> 00:08:26,798
Um, filing those papers'll
give you some extra space.
194
00:08:26,840 --> 00:08:30,093
Yeah, Bob, I'm not
working for you,
I'm not filing papers.
195
00:08:30,135 --> 00:08:32,929
No, I'm just saying, if you
need to get a chair in here,
196
00:08:32,971 --> 00:08:35,598
you know, you might have
to move some things, maybe,
197
00:08:35,640 --> 00:08:37,684
you know,
sell some old car parts.
198
00:08:37,725 --> 00:08:39,853
Yeah, I didn't come here
looking for a job.
199
00:08:39,894 --> 00:08:42,356
Okay? I wanted a space
to work, and frankly
200
00:08:42,397 --> 00:08:43,898
I don't think this is it.
201
00:08:43,940 --> 00:08:45,733
Okay, well, uh, I'm not saying
202
00:08:45,775 --> 00:08:48,028
you have to
make a decision right now,
203
00:08:48,069 --> 00:08:51,531
just maybe clean it up
and give it a think.
204
00:08:51,572 --> 00:08:54,284
How about I give it a think
without cleaning it up!
205
00:08:54,326 --> 00:08:55,618
Suit yourself.
206
00:08:55,660 --> 00:08:57,245
As long as it gets cleaned up
at some point.
207
00:08:57,287 --> 00:09:00,332
-Okay, Bob...
-Uh, I'm gonna leave you
with your thoughts.
208
00:09:15,096 --> 00:09:16,306
Hey! (CHUCKLES)
209
00:09:16,348 --> 00:09:17,807
What's up?
210
00:09:17,849 --> 00:09:21,395
Mmm... Uh, well, good news.
211
00:09:21,436 --> 00:09:24,523
I, um, I finally went over
to break up with Ted.
212
00:09:24,605 --> 00:09:27,484
Ooh, that is good!
I was starting to think
you might never do it.
213
00:09:27,526 --> 00:09:29,819
I know, I know.
214
00:09:29,861 --> 00:09:31,696
It must've been hard.
215
00:09:31,738 --> 00:09:33,865
It was, it was really hard.
216
00:09:33,907 --> 00:09:35,700
How'd he take it?
217
00:09:35,742 --> 00:09:38,661
Um, I don't know, you never
know with these things.
218
00:09:38,703 --> 00:09:39,871
So... Ooh!
219
00:09:39,913 --> 00:09:40,997
Alexis?
220
00:09:41,039 --> 00:09:42,707
What's up?
221
00:09:42,749 --> 00:09:44,876
You didn't break up with Ted,
did you?
222
00:09:44,918 --> 00:09:48,713
Um, well, like I said,
I started to,
223
00:09:48,755 --> 00:09:52,092
and then, I don't know if it
was the timbre of his voice
224
00:09:52,133 --> 00:09:53,843
or the fact that he smelled
like baby powder,
225
00:09:53,885 --> 00:09:55,845
but I just...
I physically couldn't do it.
226
00:09:56,846 --> 00:09:57,889
Okay.
227
00:09:57,931 --> 00:09:59,307
Yeah.
228
00:09:59,349 --> 00:10:01,851
You know, there was... It must
happen to people, right?
229
00:10:01,893 --> 00:10:04,729
Like, there must be people
out there who say yes
to getting married
230
00:10:04,771 --> 00:10:07,065
because they can't say no,
and then what happens?
231
00:10:07,107 --> 00:10:09,817
And then they're just stuck
for the rest of their life
232
00:10:09,859 --> 00:10:13,488
with the same wrong,
sweet person, right?
233
00:10:13,530 --> 00:10:17,158
Well, I'm pretty sure
those people get divorced.
234
00:10:17,200 --> 00:10:21,204
-Ah!
-Alexis, you need to be
honest with him.
235
00:10:24,665 --> 00:10:27,085
Okay.
236
00:10:27,127 --> 00:10:31,172
What if I sent him the
sweetest little text message?
237
00:10:34,259 --> 00:10:36,136
Okay. Yeah.
238
00:10:37,345 --> 00:10:39,222
I'll do it in person.
239
00:10:39,264 --> 00:10:41,141
Obviously, I'm just...
240
00:10:41,182 --> 00:10:44,227
I'm gonna do it in person.
I will do this in person.
241
00:10:46,438 --> 00:10:49,483
Well, that was quick.
242
00:10:49,524 --> 00:10:50,900
It was a pretty short
grocery list.
243
00:10:50,942 --> 00:10:54,321
No, I mean, you being
"over it".
244
00:10:55,405 --> 00:10:56,823
I knew what you meant.
245
00:10:56,864 --> 00:10:58,575
It's just a really
fast turnaround.
246
00:10:58,617 --> 00:11:01,286
You know, usually it doesn't
happen that quickly.
247
00:11:01,328 --> 00:11:02,787
What if it does?
248
00:11:02,829 --> 00:11:04,372
Well, it's just when
someone keeps telling you
249
00:11:04,414 --> 00:11:05,832
that they're over it,
sometimes it means
250
00:11:05,873 --> 00:11:09,210
that they're not actually
over it, which is fine.
251
00:11:09,252 --> 00:11:11,004
But it's fine, too,
if they are over it.
252
00:11:11,045 --> 00:11:13,340
Yeah, I just wanna make sure
that you're taking the time
253
00:11:13,381 --> 00:11:15,467
to actually get over it,
you know,
254
00:11:15,509 --> 00:11:17,844
because if you don't, I think
it could lead to just...
255
00:11:17,885 --> 00:11:20,514
You know, it's interesting,
the longer we have
this conversation,
256
00:11:20,555 --> 00:11:22,557
the more over it I get.
257
00:11:22,599 --> 00:11:24,351
-Oh!
-In fact, I'm having
a hard time
258
00:11:24,392 --> 00:11:26,227
remembering when
I wasn't over it.
259
00:11:26,269 --> 00:11:28,229
Wow. Well,
aren't you just a...
260
00:11:28,271 --> 00:11:30,689
A pillar of strength,
and self-healing.
261
00:11:30,731 --> 00:11:32,775
Yeah, I'm pretty amazing.
262
00:11:32,817 --> 00:11:34,693
-Uh-huh.
-You really missed out.
263
00:11:34,735 --> 00:11:35,862
Oh, did I?
264
00:11:35,903 --> 00:11:37,280
'Cause, you know,
265
00:11:37,322 --> 00:11:38,823
-I'm over it.
-You're over it! Yep.
266
00:11:38,865 --> 00:11:41,493
Yeah, you made that
abundantly clear. So...
267
00:11:46,080 --> 00:11:47,999
MOIRA: Okay, a quarter cup
at a time.
268
00:11:48,041 --> 00:11:49,876
-A thin stream, it's supposed
to be a thin stream.
-Uh-huh.
269
00:11:49,917 --> 00:11:51,336
-Blend it really well.
-Uh-huh.
270
00:11:51,378 --> 00:11:52,879
Or you'll burn it.
David, that's not right!
271
00:11:52,920 --> 00:11:54,589
Okay, well, that's because
I'm ladling and stirring
272
00:11:54,631 --> 00:11:56,007
at the same time,
and you're just
standing there.
273
00:11:56,049 --> 00:11:57,800
Now is not the time
to lose focus, darling.
274
00:11:57,842 --> 00:11:59,093
This was your idea.
275
00:11:59,135 --> 00:12:01,221
You're the one who allegedly
made the enchiladas.
276
00:12:01,262 --> 00:12:03,139
Yes, so try to keep up.
277
00:12:03,181 --> 00:12:04,599
Okay, next.
278
00:12:04,641 --> 00:12:07,394
Now's the time to sprinkle in
the chilli pepper flakes.
279
00:12:07,435 --> 00:12:08,520
We've already done that.
280
00:12:09,854 --> 00:12:11,231
What number are we on?
281
00:12:11,272 --> 00:12:13,107
Oh, my God, is this not
your mother's recipe?
282
00:12:13,149 --> 00:12:15,276
Yes, and now
I'm passing it on to you.
283
00:12:15,318 --> 00:12:16,570
So try to keep up.
284
00:12:16,611 --> 00:12:17,987
Um... Oh!
285
00:12:18,029 --> 00:12:20,990
Next step is to fold in
the cheese.
286
00:12:23,618 --> 00:12:26,079
What does that mean?
What does
"Fold in the cheese" mean?
287
00:12:26,787 --> 00:12:28,623
You fold it in.
288
00:12:28,665 --> 00:12:30,917
I understand that, but how?
How do you fold it?
289
00:12:30,958 --> 00:12:32,835
Do you fold it in half,
like a piece of paper,
290
00:12:32,877 --> 00:12:34,713
and drop it in the pot,
or what do you do?
291
00:12:34,753 --> 00:12:36,673
David, I cannot
show you everything.
292
00:12:36,715 --> 00:12:38,383
Okay, well,
can you show me one thing?
293
00:12:40,427 --> 00:12:42,095
You just...
Here's what you do.
294
00:12:42,136 --> 00:12:43,555
You just fold it in.
295
00:12:43,597 --> 00:12:46,307
Okay, I don't know how to
fold broken cheese like that!
296
00:12:46,349 --> 00:12:48,101
Then I don't know how
to be any clearer!
297
00:12:48,142 --> 00:12:49,894
You take that thing
that's in your hand...
298
00:12:49,936 --> 00:12:50,978
-Uh-huh.
-And you...
299
00:12:51,020 --> 00:12:53,314
If you say, "fold in"
one more time...
300
00:12:53,356 --> 00:12:55,650
It says, fold it in!
301
00:12:55,692 --> 00:12:58,986
This is your recipe!
You fold in the cheese then!
302
00:12:59,028 --> 00:13:00,739
-Don't you dare!
-You fold it in!
303
00:13:00,779 --> 00:13:01,780
David!
304
00:13:03,617 --> 00:13:06,620
Oh, good, now I see bubbles.
305
00:13:06,661 --> 00:13:09,830
David! What does
burning smell like?
306
00:13:09,872 --> 00:13:12,166
All right, here we go.
307
00:13:12,875 --> 00:13:14,001
Oh!
308
00:13:16,546 --> 00:13:19,924
-Hey.
-Wow, twice in the same day,
what'd I do to deserve this?
309
00:13:19,966 --> 00:13:22,218
Um, I was hoping
we could talk again.
310
00:13:22,260 --> 00:13:25,263
Oh, well, I was about to give
Hazel a blood test.
311
00:13:25,305 --> 00:13:27,641
Well, I think it's probably
better if you put Hazel down.
312
00:13:27,682 --> 00:13:30,268
What? No, she'll be fine,
it's just her blood sugar.
313
00:13:30,310 --> 00:13:32,937
No, no, no, no, no!
I just mean while we talk,
I think it would be,
314
00:13:32,979 --> 00:13:34,272
um, easier.
315
00:13:34,314 --> 00:13:35,649
Oh, okay.
316
00:13:37,442 --> 00:13:38,610
There we go.
317
00:13:39,611 --> 00:13:40,737
Okay.
318
00:13:42,447 --> 00:13:45,908
So, I did something.
319
00:13:45,950 --> 00:13:48,244
I didn't do something,
I should've done something.
320
00:13:48,827 --> 00:13:50,037
And I didn't.
321
00:13:50,747 --> 00:13:52,540
What didn't you do?
322
00:13:52,582 --> 00:13:56,085
Um, I wasn't
direct with people.
323
00:13:56,127 --> 00:13:58,797
People who deserve
more directness.
324
00:13:58,837 --> 00:14:01,007
(TAKES A DEEP BREATH)
People like you.
325
00:14:02,383 --> 00:14:04,511
Well, that was pretty direct.
326
00:14:04,552 --> 00:14:07,054
People like you deserve
better than people like me.
327
00:14:08,264 --> 00:14:10,308
You're the perfect
boyfriend, Ted.
328
00:14:10,350 --> 00:14:12,185
-Thank you...
-But...
329
00:14:12,226 --> 00:14:13,269
I knew there was a "but".
330
00:14:13,311 --> 00:14:16,356
No, no, no! There is no but.
331
00:14:16,397 --> 00:14:19,526
But you're just not the
perfect boyfriend for me.
332
00:14:20,901 --> 00:14:23,655
And I don't, I don't think
that I'm in this enough
333
00:14:23,697 --> 00:14:25,114
to take it to the next level.
334
00:14:27,200 --> 00:14:28,827
(SIGHS) Okay.
335
00:14:29,577 --> 00:14:31,454
Okay.
336
00:14:31,496 --> 00:14:35,542
So that... That does mean that
I don't think that I can
accept your proposal.
337
00:14:35,583 --> 00:14:37,627
Yeah, no, I pieced that
part together.
338
00:14:37,669 --> 00:14:38,795
Okay.
339
00:14:39,546 --> 00:14:41,798
But, um...
340
00:14:41,840 --> 00:14:42,841
Thank you.
341
00:14:44,925 --> 00:14:47,303
-For what?
-Well, I
342
00:14:47,345 --> 00:14:50,598
wouldn't want
to marry someone
who didn't feel about me
343
00:14:50,640 --> 00:14:52,141
the same way that
I feel about them.
344
00:14:53,476 --> 00:14:56,437
Oh, wow, could you make
this any harder?
345
00:14:56,479 --> 00:15:00,734
Well, I did book us
a two week couples vacation
that's non-refundable.
346
00:15:00,775 --> 00:15:03,194
Ooh, yeah, that makes...
347
00:15:03,236 --> 00:15:04,654
That makes it harder.
348
00:15:07,866 --> 00:15:11,035
Hi Bob, what's, uh, going on?
349
00:15:11,077 --> 00:15:12,829
Johnny, what are you
doing here?
350
00:15:12,871 --> 00:15:15,998
Well, I just came by to talk
to you about the office space.
351
00:15:16,040 --> 00:15:17,834
(CHUCKLES) It's funny
to hear that,
352
00:15:17,876 --> 00:15:21,462
because before you were saying
this isn't office space.
353
00:15:21,504 --> 00:15:23,381
And uh, well,
I got to thinking,
354
00:15:23,423 --> 00:15:26,967
well, if it's not
office space,
355
00:15:27,009 --> 00:15:28,969
then what the heck
is it? (LAUGHS)
356
00:15:29,011 --> 00:15:33,266
And then I remembered
Gwen's nephew, Eric, here,
was looking for studio space.
357
00:15:33,307 --> 00:15:37,353
Uh, he draws Chinese cartoons.
358
00:15:37,395 --> 00:15:39,564
They're Japanese
graphic novels.
359
00:15:40,440 --> 00:15:42,191
It's called Manga.
360
00:15:42,233 --> 00:15:46,446
Oh, well, that sounds like
a lucrative career choice.
361
00:15:46,487 --> 00:15:50,991
So anyway, Bob, I've
decided to take this space
for my office, so...
362
00:15:51,033 --> 00:15:53,620
Ooh, now this is
a bit awkward,
363
00:15:53,661 --> 00:15:58,332
because you gave me
the distinct impression
that you didn't want it.
364
00:15:58,374 --> 00:16:01,127
And now we, uh,
have Eric here.
365
00:16:01,168 --> 00:16:03,129
Yeah, well, Eric can find a,
366
00:16:03,170 --> 00:16:06,674
you know, a back room
or a dark basement
to doodle in.
367
00:16:06,716 --> 00:16:10,303
Well, that's okay, Uncle Bob.
I don't have any money.
368
00:16:10,344 --> 00:16:13,306
Neither does Johnny, and he's
not even related to me.
369
00:16:13,347 --> 00:16:16,434
No, but you said Eric
was Gwen's nephew,
370
00:16:16,476 --> 00:16:19,646
so technically he's not
related to you either.
371
00:16:19,687 --> 00:16:21,188
So... No offence, Eric.
372
00:16:21,230 --> 00:16:23,232
No, that's fair.
373
00:16:23,274 --> 00:16:24,651
BOB: Oh. Well, uh...
374
00:16:24,692 --> 00:16:27,779
All right, Johnny, uh,
I guess just let me know
375
00:16:27,821 --> 00:16:29,447
when you've finished
cleaning up,
376
00:16:29,489 --> 00:16:32,826
and, uh, I'll find something
else for you to do.
377
00:16:32,867 --> 00:16:36,329
Bob, I don't work for you,
I'm just setting up an office!
378
00:16:36,370 --> 00:16:38,080
No, I know, it's your space.
379
00:16:38,122 --> 00:16:41,292
And, uh, just so you know,
garage opens at 8:00,
380
00:16:41,334 --> 00:16:44,712
but if you're here
a few minutes
before that, even better.
381
00:16:59,894 --> 00:17:01,061
DAVID: How did it go?
382
00:17:01,103 --> 00:17:02,856
You smell the room,
what do you think?
383
00:17:03,731 --> 00:17:05,065
I... I don't know.
384
00:17:05,107 --> 00:17:06,400
Well, of course you don't,
385
00:17:06,442 --> 00:17:09,904
because I have not taught you
life's basic skills.
386
00:17:09,946 --> 00:17:13,366
Other than cooking,
what basic life skills
don't I have?
387
00:17:13,407 --> 00:17:16,160
Oh, David, I'm not sure
we have time for that.
388
00:17:16,202 --> 00:17:17,411
You know, when I was
a young girl,
389
00:17:17,453 --> 00:17:20,206
my sister and I baked bread
from scratch
390
00:17:20,247 --> 00:17:22,333
in a kitchen half this size.
391
00:17:22,375 --> 00:17:23,710
Do I wanna hear this story?
392
00:17:23,751 --> 00:17:27,296
I could make a bed,
I could fix a wobbly table,
393
00:17:27,338 --> 00:17:29,883
or start a car without a key.
394
00:17:29,924 --> 00:17:31,551
Then I met your father,
395
00:17:31,592 --> 00:17:35,513
and suddenly I had people
to do everything for me.
396
00:17:35,555 --> 00:17:39,809
And I assumed that I would
maintain my proficiencies,
397
00:17:39,851 --> 00:17:42,436
should I ever, God forbid,
need them.
398
00:17:42,478 --> 00:17:46,607
But, no, I have lost
all my skills.
399
00:17:46,649 --> 00:17:50,653
And now I know how it feels
to be utterly helpless,
400
00:17:50,695 --> 00:17:52,613
like you and your sister.
401
00:17:53,781 --> 00:17:55,449
I don't know
if I'd call us helpless.
402
00:17:55,491 --> 00:17:57,117
No need to make me
feel better.
403
00:17:57,159 --> 00:17:59,453
Anyway, I um...
404
00:18:00,955 --> 00:18:02,456
I found something.
405
00:18:02,498 --> 00:18:05,251
David, that's your cell phone!
406
00:18:06,961 --> 00:18:10,673
Um, you might wanna press
play on my cell phone.
407
00:18:11,465 --> 00:18:13,342
Just press.
408
00:18:13,384 --> 00:18:16,512
WOMAN: Folding is oneof the easiest techniquesin the book.
409
00:18:16,554 --> 00:18:19,891
It's just a very gentle wayof combining two ingredients.
410
00:18:19,933 --> 00:18:22,268
See what I'm doing?
411
00:18:22,309 --> 00:18:24,687
Well, that's simple enough,
any fool could do that.
412
00:18:25,396 --> 00:18:26,606
Did you do that?
413
00:18:26,647 --> 00:18:27,815
No.
414
00:18:27,857 --> 00:18:29,734
Folding is mostoften used in baking.
415
00:18:32,946 --> 00:18:34,447
Oh, Mr Rose.
416
00:18:34,488 --> 00:18:35,949
Oh, hi there, Ted.
417
00:18:35,990 --> 00:18:38,242
I was just dropping off
some stuff for Alexis.
418
00:18:38,284 --> 00:18:40,954
Oh. You wanna come in?
419
00:18:40,995 --> 00:18:42,914
Uh, I think it's best
if I don't.
420
00:18:42,956 --> 00:18:43,998
Oh.
421
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
-Oh...
-Yeah.
422
00:18:47,460 --> 00:18:49,003
We broke up.
423
00:18:49,045 --> 00:18:51,422
Yeah, I...
I'm sorry to hear that.
424
00:18:51,464 --> 00:18:52,924
Yeah, me too.
425
00:18:54,425 --> 00:18:55,718
Are you okay?
426
00:18:55,760 --> 00:18:57,553
Yeah, yeah, I'm fine.
427
00:18:58,596 --> 00:18:59,722
Good.
428
00:19:00,598 --> 00:19:02,308
(SOBS LOUDLY)
429
00:19:04,644 --> 00:19:07,814
Okay, that's okay.
430
00:19:07,855 --> 00:19:10,190
I'm sorry, it's just...
431
00:19:10,232 --> 00:19:12,902
She really made a mark
on me, you know?
432
00:19:12,944 --> 00:19:15,571
And it's rare to find
someone that
433
00:19:15,613 --> 00:19:19,033
beautiful, and smart,
434
00:19:19,075 --> 00:19:22,411
and deeply selfish,
yet charming.
435
00:19:22,453 --> 00:19:25,623
Yeah, I know, I know.
Well, you'll bounce back,
436
00:19:25,665 --> 00:19:29,293
you'll bounce back because
you're a fine young man.
437
00:19:29,335 --> 00:19:31,129
You're a fine
young man, and...
438
00:19:31,170 --> 00:19:33,631
Yeah, yeah. I think I just...
439
00:19:34,924 --> 00:19:37,343
Need to get away
for a little while.
440
00:19:37,384 --> 00:19:38,803
You know, clear my head a bit.
441
00:19:38,845 --> 00:19:42,264
Yeah, well, that looks like
that might be a good idea.
442
00:19:43,057 --> 00:19:44,934
(WAILS)
443
00:19:51,440 --> 00:19:53,943
JOHNNY: Well,
this looks delicious.
444
00:19:53,985 --> 00:19:56,696
I see someone decided
on a new dish.
445
00:19:56,737 --> 00:19:59,365
Nope, these are
the enchiladas.
446
00:19:59,406 --> 00:20:01,784
Yeah, well, they kinda smell
like enchiladas, so...
447
00:20:01,826 --> 00:20:03,327
We had lots of fun
making them.
448
00:20:03,369 --> 00:20:06,205
Mmm! Let's not ruin a meal
by talking about the process.
449
00:20:06,246 --> 00:20:07,540
JOHNNY: Well, fair enough.
450
00:20:07,581 --> 00:20:10,710
Hey, I for one,
cannot wait to dig in!
451
00:20:11,961 --> 00:20:13,087
Hmm!
452
00:20:39,155 --> 00:20:40,364
Mmm!
453
00:20:42,616 --> 00:20:46,620
Not bad. Not bad, you two!
Not bad at all!
454
00:20:47,955 --> 00:20:49,040
(CLEARS THROAT)
455
00:20:55,004 --> 00:20:58,049
Mmm. It's creamy.
456
00:20:58,091 --> 00:20:59,299
-Very creamy.
-Mmm!
457
00:20:59,341 --> 00:21:00,843
Thank you, Alexis.
458
00:21:02,845 --> 00:21:04,430
Well, this could be
a very good thing!
459
00:21:04,471 --> 00:21:06,140
I think maybe once
or twice a week...
460
00:21:06,182 --> 00:21:09,102
-This won't be
happening again.
-Uh-uh.
461
00:21:09,143 --> 00:21:11,229
Although it's really not
that complicated,
462
00:21:11,270 --> 00:21:12,813
once you fold in the cheese!
463
00:21:14,732 --> 00:21:15,733
Ah.
31953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.