All language subtitles for Schitts.Creek.S02E02.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,884 --> 00:00:10,385 (ALEXIS PANTS) 2 00:00:13,889 --> 00:00:15,724 Someone keeps eating my yogurt! 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,810 -(GASPS) -Ugh! 4 00:00:17,852 --> 00:00:18,978 What kind of yogurt? 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,647 I was saving that for after my run, David! 6 00:00:21,689 --> 00:00:24,441 Oh, my God, I guess I was saving it for during your run, then. 7 00:00:24,483 --> 00:00:27,027 Ugh, you're like a big, dirty raccoon, David! 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,946 MOIRA: Oh Alexis, you're almost 40, 9 00:00:28,988 --> 00:00:31,532 if you want some food, prepare yourself some food. 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,451 There is no food! 11 00:00:34,493 --> 00:00:37,078 Nobody can cook. This is basically child abuse! 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,246 David can cook. 13 00:00:38,956 --> 00:00:41,041 I can't cook. 14 00:00:41,082 --> 00:00:43,585 You got that teppanyaki table for your Bar Mitzvah. 15 00:00:43,627 --> 00:00:46,380 That was thrown out after Alexis left her extensions on it 16 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 and everything smelled like burnt hair. 17 00:00:47,882 --> 00:00:49,466 I thought it was an actual table, David. 18 00:00:49,508 --> 00:00:51,385 There was a plug coming out of the side of it! 19 00:00:51,426 --> 00:00:53,971 Well, Alexis, why don't you cook? You can cook. 20 00:00:54,013 --> 00:00:55,055 Yeah. 21 00:00:55,096 --> 00:00:56,139 I can't cook. 22 00:00:56,181 --> 00:00:57,349 Why don't you cook? 23 00:00:57,391 --> 00:00:58,893 Well, I, I could... 24 00:00:58,934 --> 00:01:01,603 -I, I could cook. -Oh, John, John! This is embarrassing! 25 00:01:01,645 --> 00:01:03,355 Fine, I'll cook dinner tonight. 26 00:01:07,526 --> 00:01:10,237 -What was the chicken dish that Adelina used to make? -Mmm! 27 00:01:10,278 --> 00:01:11,530 -The enchiladas. -Yeah! 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,323 -Uh-huh. -Oh, Adelina, 29 00:01:13,365 --> 00:01:15,450 she was a good cook, remember? 30 00:01:15,492 --> 00:01:16,869 DAVID: Mmm. MOIRA: Excuse me, 31 00:01:16,911 --> 00:01:19,538 but the enchiladas were my mother's recipe. 32 00:01:20,414 --> 00:01:22,123 I don't think so. 33 00:01:22,165 --> 00:01:23,876 Um, that's not how I remember it. 34 00:01:23,918 --> 00:01:25,961 I made it for you all the time! 35 00:01:27,421 --> 00:01:28,630 John? 36 00:01:28,672 --> 00:01:30,173 Yes, well, if that's the way 37 00:01:30,215 --> 00:01:31,884 -you remember things, sweetheart, that's... -Okay, enough, 38 00:01:31,926 --> 00:01:34,887 tonight I will make my mother's enchiladas. 39 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 And David, you will help me. 40 00:01:36,304 --> 00:01:38,223 Uh, what? 41 00:01:38,265 --> 00:01:40,308 Oh my gosh, David, it's gonna be so fun 42 00:01:40,350 --> 00:01:41,769 -for you tonight... -Don't touch me. 43 00:01:41,810 --> 00:01:42,937 -Doing that with Mom. -That's harassment. 44 00:01:42,978 --> 00:01:44,312 -It's so nice. -It's harassment. 45 00:01:44,354 --> 00:01:45,689 (WHISTLES) 46 00:01:58,702 --> 00:02:01,496 (DOORBELL RINGS) 47 00:02:04,083 --> 00:02:05,584 MOIRA: Well, there she is! 48 00:02:05,626 --> 00:02:07,586 -Hi. -How are you today, Jocelyn? 49 00:02:07,628 --> 00:02:11,548 Oh, I'm okay. Busy. I mean, we were about to head to, um... 50 00:02:11,590 --> 00:02:15,677 How fun. Listen, a small favour... 51 00:02:15,719 --> 00:02:17,930 I require the use of your kitchen. 52 00:02:19,723 --> 00:02:21,182 Sorry, for what? 53 00:02:21,224 --> 00:02:23,518 To cook a meal, of course. 54 00:02:23,560 --> 00:02:25,604 Oh, Moira, normally I'd be happy to, 55 00:02:25,646 --> 00:02:28,356 it's just we have a really hectic afternoon, so... 56 00:02:28,398 --> 00:02:30,150 David and I are going to resurrect 57 00:02:30,191 --> 00:02:31,735 an old family recipe. 58 00:02:32,360 --> 00:02:33,445 Mmm! 59 00:02:34,237 --> 00:02:37,032 Of course I'd say yes... 60 00:02:37,074 --> 00:02:39,827 It's just that that darn stove is on the fritz. 61 00:02:40,535 --> 00:02:42,037 Oh, really, honey? 62 00:02:42,079 --> 00:02:43,956 Because this pie is scorching! 63 00:02:43,998 --> 00:02:45,499 It comes and goes, Roland! 64 00:02:45,540 --> 00:02:48,127 Oh, I'm sure it's far superior to what we have at the motel. 65 00:02:48,167 --> 00:02:49,586 David and I will manage. 66 00:02:49,628 --> 00:02:52,422 Oh, I know, it's, it's just that I called the repairman 67 00:02:52,464 --> 00:02:54,508 and so he's coming this afternoon. 68 00:02:54,549 --> 00:02:56,217 -Oh. -Who'd you call, honey? Bill? 69 00:02:56,844 --> 00:02:58,303 Yeah. Bill. 70 00:02:58,345 --> 00:02:59,680 Bill doesn't do stoves. 71 00:03:00,555 --> 00:03:02,307 Then, Gary. 72 00:03:03,017 --> 00:03:04,601 Gary? Our dentist? 73 00:03:05,686 --> 00:03:07,062 I don't remember who I called, 74 00:03:07,104 --> 00:03:09,940 but they're coming this afternoon. 75 00:03:10,398 --> 00:03:12,151 Oh. 76 00:03:12,191 --> 00:03:14,277 It's as if you don't trust David and me 77 00:03:14,319 --> 00:03:16,571 to fend for ourselves in your kitchen. 78 00:03:16,613 --> 00:03:19,574 Oh, no, we don't mind you using our kitchen, 79 00:03:19,616 --> 00:03:21,827 as long as you make extra for us 80 00:03:21,869 --> 00:03:24,496 and leave a 10 spot over there for the hydro. 81 00:03:24,538 --> 00:03:27,206 That I can do. I'll be back in 10 to a clean kitchen! 82 00:03:27,875 --> 00:03:29,084 A clean kitchen? 83 00:03:29,126 --> 00:03:30,502 I just cleaned the kitchen. 84 00:03:31,503 --> 00:03:33,172 How's the brisket, Mr Rose? 85 00:03:33,212 --> 00:03:35,298 Well, it's tasting more like meat. 86 00:03:35,340 --> 00:03:36,550 Oh! Well, that's good. 87 00:03:36,591 --> 00:03:38,677 You know, Twyla, I've been noticing how quiet 88 00:03:38,719 --> 00:03:40,345 it is in here during the day. 89 00:03:40,387 --> 00:03:43,140 Oh, yeah, it's always quiet before the lunch rush. 90 00:03:43,182 --> 00:03:45,767 Which isn't so much a rush as much as it is just a... 91 00:03:45,809 --> 00:03:48,436 A handful of people showing up at a leisurely pace. 92 00:03:48,478 --> 00:03:50,856 Oh, yeah, well, the reason I point it out 93 00:03:50,898 --> 00:03:54,026 is that, um, you know, I've been looking for a place to work. 94 00:03:54,068 --> 00:03:55,903 -Like an office space. -Uh-huh. 95 00:03:55,944 --> 00:03:58,363 You see, I get a lot of ideas back at the motel 96 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 that, uh, need serious contemplation, 97 00:04:01,075 --> 00:04:02,576 but with the family there, 98 00:04:02,617 --> 00:04:04,327 I just can't seem to get any work done. 99 00:04:04,369 --> 00:04:05,746 I hear that. (LAUGHS) 100 00:04:05,787 --> 00:04:07,081 So, I was wondering... 101 00:04:07,122 --> 00:04:09,416 And I thought about bringing this up the other day, 102 00:04:09,457 --> 00:04:11,501 but decided against it for some reason. 103 00:04:11,543 --> 00:04:14,171 But here we are talking, so, what the hell. 104 00:04:14,213 --> 00:04:16,090 What are the chances of me operating 105 00:04:16,131 --> 00:04:18,926 out of one of these booths every day? 106 00:04:18,967 --> 00:04:20,844 I am just gonna put these plates down. 107 00:04:20,886 --> 00:04:22,303 I just think I'll think better 108 00:04:22,345 --> 00:04:24,639 once the blood rushes from my arms back to my head. 109 00:04:24,681 --> 00:04:27,101 Oh, oh! Yes, yes, yes! Uh, absolutely! 110 00:04:27,142 --> 00:04:29,352 Yeah, you can put them down, I didn't mean to keep you there. 111 00:04:29,394 --> 00:04:30,771 -I know you've got a lot of work to do. -Totally, 112 00:04:30,812 --> 00:04:32,064 they're just heavy plates. 113 00:04:32,106 --> 00:04:33,232 Yeah, yeah, sure, sure. Okay. 114 00:04:36,110 --> 00:04:37,485 Hey there, Johnny. 115 00:04:37,527 --> 00:04:39,780 Oh, Bob, hi! Oh, I didn't see you there. 116 00:04:39,821 --> 00:04:41,907 I hope you don't mind me, uh, 117 00:04:41,949 --> 00:04:44,743 eavesdropping on your conversation, but, uh, 118 00:04:44,785 --> 00:04:47,537 I think maybe I could help you. 119 00:04:47,579 --> 00:04:50,457 -Really? -I heard you're looking for office space? 120 00:04:51,833 --> 00:04:54,753 -Yes! -Well, I have a sweet little spot 121 00:04:54,795 --> 00:04:58,048 you might be interested in, if uh, if you wanna take a look. 122 00:04:58,090 --> 00:04:59,925 Yes, I would! Thank you. 123 00:04:59,967 --> 00:05:03,262 Happy to help. I'm sure you'd do the same for me 124 00:05:03,303 --> 00:05:04,972 if you had anything to offer. 125 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 -Hi. -Hi. 126 00:05:20,279 --> 00:05:23,490 Is this a safe space yet? For us? 127 00:05:23,531 --> 00:05:24,574 Or... 128 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 Yeah, why wouldn't it be? 129 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Oh, okay, it's just 'cause the last time I was in here, 130 00:05:28,287 --> 00:05:30,205 you told me to leave your office, 131 00:05:30,247 --> 00:05:33,208 so I guess I was just having a hard time gauging 132 00:05:33,250 --> 00:05:36,377 where we're at, as two people 133 00:05:36,419 --> 00:05:38,337 who used to, um... 134 00:05:38,379 --> 00:05:40,507 Be, well, um... 135 00:05:42,634 --> 00:05:44,385 How can I help you? 136 00:05:44,427 --> 00:05:47,181 Um, I'm wondering if I can borrow your vehicle? 137 00:05:47,222 --> 00:05:49,057 I need to get some groceries. 138 00:05:50,892 --> 00:05:52,727 Sure. 139 00:05:52,769 --> 00:05:53,979 Do you want a lift? 140 00:05:55,522 --> 00:05:57,107 Is that a trick question? 141 00:05:57,149 --> 00:05:58,608 No. 142 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Oh, okay. 143 00:06:00,527 --> 00:06:03,030 -Um... -You don't have to keep tiptoeing around me. 144 00:06:03,071 --> 00:06:05,824 -I'm over it. -Over it? 145 00:06:05,866 --> 00:06:07,408 Yeah, I don't like you any more. 146 00:06:07,450 --> 00:06:08,618 I mean, like that. 147 00:06:08,660 --> 00:06:09,703 Oh! 148 00:06:10,578 --> 00:06:11,830 Okay. 149 00:06:11,872 --> 00:06:13,832 Well, that's good then, I guess. 150 00:06:13,874 --> 00:06:15,000 I think so. 151 00:06:15,917 --> 00:06:17,127 Are you wearing makeup? 152 00:06:17,169 --> 00:06:18,212 So what if I am? 153 00:06:30,598 --> 00:06:31,599 (TAPPING) 154 00:06:32,893 --> 00:06:36,521 Hey! Uh, I hope I'm not interrupting anything. 155 00:06:36,563 --> 00:06:38,232 Uh, no, no, of course not. 156 00:06:39,149 --> 00:06:40,984 Okay. Um... 157 00:06:41,026 --> 00:06:43,778 So I've been thinking a lot about things. 158 00:06:43,820 --> 00:06:46,823 Okay, good, because I've been thinking a lot about things, too. 159 00:06:46,865 --> 00:06:49,576 -Like your proposal. -Yeah, the more I thought about it, 160 00:06:49,617 --> 00:06:51,786 the more it just didn't feel right. 161 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 Yes! I agree! (CHUCKLES) 162 00:06:54,873 --> 00:06:58,417 Yeah, it came out of the blue, and you had a lot on your mind. 163 00:06:58,459 --> 00:07:00,295 Yes, Ted, yes! 164 00:07:00,337 --> 00:07:04,174 So I think it may be best for us just to 165 00:07:04,216 --> 00:07:05,717 take some time, you know? 166 00:07:05,759 --> 00:07:08,303 Oh, my God, it's like we're sharing a brain! (LAUGHS) 167 00:07:08,345 --> 00:07:10,305 Then in a few weeks, when we're settled, 168 00:07:10,347 --> 00:07:11,556 and more focused on each other, 169 00:07:11,598 --> 00:07:13,308 we can try the whole proposal thing again. 170 00:07:15,185 --> 00:07:16,895 -Hmm? -(CHUCKLES) 171 00:07:18,521 --> 00:07:21,233 Mmm-hmm. 172 00:07:21,275 --> 00:07:23,526 Unless you were gonna say something else? 173 00:07:23,568 --> 00:07:25,237 (TAKES A DEEP BREATH) 174 00:07:26,947 --> 00:07:28,823 No! (CHUCKLES AWKWARDLY) 175 00:07:31,368 --> 00:07:33,036 'Cause you and me... 176 00:07:34,371 --> 00:07:35,872 You and I... 177 00:07:35,914 --> 00:07:37,665 No, mmm-hmm, mmm-hmm, mmm-hmm. 178 00:07:37,707 --> 00:07:40,085 (SQUEAKS) It's... Mmm. 179 00:07:41,628 --> 00:07:44,714 So uh, us, the "us" thing, 180 00:07:44,756 --> 00:07:47,592 and (GIGGLES)... Um... 181 00:07:48,969 --> 00:07:50,845 Whoa! (LAUGHS WILDLY) 182 00:07:55,809 --> 00:07:58,686 So, uh, what do you think, Johnny? 183 00:07:58,728 --> 00:08:00,814 What do I think? I think it's a nice garage. 184 00:08:00,855 --> 00:08:01,856 Where's the office? 185 00:08:01,898 --> 00:08:03,483 You're looking at it. 186 00:08:03,524 --> 00:08:06,945 Bob, you told me you had a sweet little office space. Okay? 187 00:08:06,987 --> 00:08:09,948 And frankly, working out of a garage is not what I had in mind. 188 00:08:09,990 --> 00:08:13,827 Well, uh, out of curiosity, what did you have in mind? 189 00:08:13,868 --> 00:08:16,413 An office! You know, a chair, for starters! 190 00:08:16,455 --> 00:08:18,123 Oh, well, we got a, uh, 191 00:08:18,165 --> 00:08:20,500 I got a great spot for a chair right there, 192 00:08:20,541 --> 00:08:23,462 uh, you just, just have to move these tyres. 193 00:08:23,503 --> 00:08:26,798 Um, filing those papers'll give you some extra space. 194 00:08:26,840 --> 00:08:30,093 Yeah, Bob, I'm not working for you, I'm not filing papers. 195 00:08:30,135 --> 00:08:32,929 No, I'm just saying, if you need to get a chair in here, 196 00:08:32,971 --> 00:08:35,598 you know, you might have to move some things, maybe, 197 00:08:35,640 --> 00:08:37,684 you know, sell some old car parts. 198 00:08:37,725 --> 00:08:39,853 Yeah, I didn't come here looking for a job. 199 00:08:39,894 --> 00:08:42,356 Okay? I wanted a space to work, and frankly 200 00:08:42,397 --> 00:08:43,898 I don't think this is it. 201 00:08:43,940 --> 00:08:45,733 Okay, well, uh, I'm not saying 202 00:08:45,775 --> 00:08:48,028 you have to make a decision right now, 203 00:08:48,069 --> 00:08:51,531 just maybe clean it up and give it a think. 204 00:08:51,572 --> 00:08:54,284 How about I give it a think without cleaning it up! 205 00:08:54,326 --> 00:08:55,618 Suit yourself. 206 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 As long as it gets cleaned up at some point. 207 00:08:57,287 --> 00:09:00,332 -Okay, Bob... -Uh, I'm gonna leave you with your thoughts. 208 00:09:15,096 --> 00:09:16,306 Hey! (CHUCKLES) 209 00:09:16,348 --> 00:09:17,807 What's up? 210 00:09:17,849 --> 00:09:21,395 Mmm... Uh, well, good news. 211 00:09:21,436 --> 00:09:24,523 I, um, I finally went over to break up with Ted. 212 00:09:24,605 --> 00:09:27,484 Ooh, that is good! I was starting to think you might never do it. 213 00:09:27,526 --> 00:09:29,819 I know, I know. 214 00:09:29,861 --> 00:09:31,696 It must've been hard. 215 00:09:31,738 --> 00:09:33,865 It was, it was really hard. 216 00:09:33,907 --> 00:09:35,700 How'd he take it? 217 00:09:35,742 --> 00:09:38,661 Um, I don't know, you never know with these things. 218 00:09:38,703 --> 00:09:39,871 So... Ooh! 219 00:09:39,913 --> 00:09:40,997 Alexis? 220 00:09:41,039 --> 00:09:42,707 What's up? 221 00:09:42,749 --> 00:09:44,876 You didn't break up with Ted, did you? 222 00:09:44,918 --> 00:09:48,713 Um, well, like I said, I started to, 223 00:09:48,755 --> 00:09:52,092 and then, I don't know if it was the timbre of his voice 224 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 or the fact that he smelled like baby powder, 225 00:09:53,885 --> 00:09:55,845 but I just... I physically couldn't do it. 226 00:09:56,846 --> 00:09:57,889 Okay. 227 00:09:57,931 --> 00:09:59,307 Yeah. 228 00:09:59,349 --> 00:10:01,851 You know, there was... It must happen to people, right? 229 00:10:01,893 --> 00:10:04,729 Like, there must be people out there who say yes to getting married 230 00:10:04,771 --> 00:10:07,065 because they can't say no, and then what happens? 231 00:10:07,107 --> 00:10:09,817 And then they're just stuck for the rest of their life 232 00:10:09,859 --> 00:10:13,488 with the same wrong, sweet person, right? 233 00:10:13,530 --> 00:10:17,158 Well, I'm pretty sure those people get divorced. 234 00:10:17,200 --> 00:10:21,204 -Ah! -Alexis, you need to be honest with him. 235 00:10:24,665 --> 00:10:27,085 Okay. 236 00:10:27,127 --> 00:10:31,172 What if I sent him the sweetest little text message? 237 00:10:34,259 --> 00:10:36,136 Okay. Yeah. 238 00:10:37,345 --> 00:10:39,222 I'll do it in person. 239 00:10:39,264 --> 00:10:41,141 Obviously, I'm just... 240 00:10:41,182 --> 00:10:44,227 I'm gonna do it in person. I will do this in person. 241 00:10:46,438 --> 00:10:49,483 Well, that was quick. 242 00:10:49,524 --> 00:10:50,900 It was a pretty short grocery list. 243 00:10:50,942 --> 00:10:54,321 No, I mean, you being "over it". 244 00:10:55,405 --> 00:10:56,823 I knew what you meant. 245 00:10:56,864 --> 00:10:58,575 It's just a really fast turnaround. 246 00:10:58,617 --> 00:11:01,286 You know, usually it doesn't happen that quickly. 247 00:11:01,328 --> 00:11:02,787 What if it does? 248 00:11:02,829 --> 00:11:04,372 Well, it's just when someone keeps telling you 249 00:11:04,414 --> 00:11:05,832 that they're over it, sometimes it means 250 00:11:05,873 --> 00:11:09,210 that they're not actually over it, which is fine. 251 00:11:09,252 --> 00:11:11,004 But it's fine, too, if they are over it. 252 00:11:11,045 --> 00:11:13,340 Yeah, I just wanna make sure that you're taking the time 253 00:11:13,381 --> 00:11:15,467 to actually get over it, you know, 254 00:11:15,509 --> 00:11:17,844 because if you don't, I think it could lead to just... 255 00:11:17,885 --> 00:11:20,514 You know, it's interesting, the longer we have this conversation, 256 00:11:20,555 --> 00:11:22,557 the more over it I get. 257 00:11:22,599 --> 00:11:24,351 -Oh! -In fact, I'm having a hard time 258 00:11:24,392 --> 00:11:26,227 remembering when I wasn't over it. 259 00:11:26,269 --> 00:11:28,229 Wow. Well, aren't you just a... 260 00:11:28,271 --> 00:11:30,689 A pillar of strength, and self-healing. 261 00:11:30,731 --> 00:11:32,775 Yeah, I'm pretty amazing. 262 00:11:32,817 --> 00:11:34,693 -Uh-huh. -You really missed out. 263 00:11:34,735 --> 00:11:35,862 Oh, did I? 264 00:11:35,903 --> 00:11:37,280 'Cause, you know, 265 00:11:37,322 --> 00:11:38,823 -I'm over it. -You're over it! Yep. 266 00:11:38,865 --> 00:11:41,493 Yeah, you made that abundantly clear. So... 267 00:11:46,080 --> 00:11:47,999 MOIRA: Okay, a quarter cup at a time. 268 00:11:48,041 --> 00:11:49,876 -A thin stream, it's supposed to be a thin stream. -Uh-huh. 269 00:11:49,917 --> 00:11:51,336 -Blend it really well. -Uh-huh. 270 00:11:51,378 --> 00:11:52,879 Or you'll burn it. David, that's not right! 271 00:11:52,920 --> 00:11:54,589 Okay, well, that's because I'm ladling and stirring 272 00:11:54,631 --> 00:11:56,007 at the same time, and you're just standing there. 273 00:11:56,049 --> 00:11:57,800 Now is not the time to lose focus, darling. 274 00:11:57,842 --> 00:11:59,093 This was your idea. 275 00:11:59,135 --> 00:12:01,221 You're the one who allegedly made the enchiladas. 276 00:12:01,262 --> 00:12:03,139 Yes, so try to keep up. 277 00:12:03,181 --> 00:12:04,599 Okay, next. 278 00:12:04,641 --> 00:12:07,394 Now's the time to sprinkle in the chilli pepper flakes. 279 00:12:07,435 --> 00:12:08,520 We've already done that. 280 00:12:09,854 --> 00:12:11,231 What number are we on? 281 00:12:11,272 --> 00:12:13,107 Oh, my God, is this not your mother's recipe? 282 00:12:13,149 --> 00:12:15,276 Yes, and now I'm passing it on to you. 283 00:12:15,318 --> 00:12:16,570 So try to keep up. 284 00:12:16,611 --> 00:12:17,987 Um... Oh! 285 00:12:18,029 --> 00:12:20,990 Next step is to fold in the cheese. 286 00:12:23,618 --> 00:12:26,079 What does that mean? What does "Fold in the cheese" mean? 287 00:12:26,787 --> 00:12:28,623 You fold it in. 288 00:12:28,665 --> 00:12:30,917 I understand that, but how? How do you fold it? 289 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 Do you fold it in half, like a piece of paper, 290 00:12:32,877 --> 00:12:34,713 and drop it in the pot, or what do you do? 291 00:12:34,753 --> 00:12:36,673 David, I cannot show you everything. 292 00:12:36,715 --> 00:12:38,383 Okay, well, can you show me one thing? 293 00:12:40,427 --> 00:12:42,095 You just... Here's what you do. 294 00:12:42,136 --> 00:12:43,555 You just fold it in. 295 00:12:43,597 --> 00:12:46,307 Okay, I don't know how to fold broken cheese like that! 296 00:12:46,349 --> 00:12:48,101 Then I don't know how to be any clearer! 297 00:12:48,142 --> 00:12:49,894 You take that thing that's in your hand... 298 00:12:49,936 --> 00:12:50,978 -Uh-huh. -And you... 299 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 If you say, "fold in" one more time... 300 00:12:53,356 --> 00:12:55,650 It says, fold it in! 301 00:12:55,692 --> 00:12:58,986 This is your recipe! You fold in the cheese then! 302 00:12:59,028 --> 00:13:00,739 -Don't you dare! -You fold it in! 303 00:13:00,779 --> 00:13:01,780 David! 304 00:13:03,617 --> 00:13:06,620 Oh, good, now I see bubbles. 305 00:13:06,661 --> 00:13:09,830 David! What does burning smell like? 306 00:13:09,872 --> 00:13:12,166 All right, here we go. 307 00:13:12,875 --> 00:13:14,001 Oh! 308 00:13:16,546 --> 00:13:19,924 -Hey. -Wow, twice in the same day, what'd I do to deserve this? 309 00:13:19,966 --> 00:13:22,218 Um, I was hoping we could talk again. 310 00:13:22,260 --> 00:13:25,263 Oh, well, I was about to give Hazel a blood test. 311 00:13:25,305 --> 00:13:27,641 Well, I think it's probably better if you put Hazel down. 312 00:13:27,682 --> 00:13:30,268 What? No, she'll be fine, it's just her blood sugar. 313 00:13:30,310 --> 00:13:32,937 No, no, no, no, no! I just mean while we talk, I think it would be, 314 00:13:32,979 --> 00:13:34,272 um, easier. 315 00:13:34,314 --> 00:13:35,649 Oh, okay. 316 00:13:37,442 --> 00:13:38,610 There we go. 317 00:13:39,611 --> 00:13:40,737 Okay. 318 00:13:42,447 --> 00:13:45,908 So, I did something. 319 00:13:45,950 --> 00:13:48,244 I didn't do something, I should've done something. 320 00:13:48,827 --> 00:13:50,037 And I didn't. 321 00:13:50,747 --> 00:13:52,540 What didn't you do? 322 00:13:52,582 --> 00:13:56,085 Um, I wasn't direct with people. 323 00:13:56,127 --> 00:13:58,797 People who deserve more directness. 324 00:13:58,837 --> 00:14:01,007 (TAKES A DEEP BREATH) People like you. 325 00:14:02,383 --> 00:14:04,511 Well, that was pretty direct. 326 00:14:04,552 --> 00:14:07,054 People like you deserve better than people like me. 327 00:14:08,264 --> 00:14:10,308 You're the perfect boyfriend, Ted. 328 00:14:10,350 --> 00:14:12,185 -Thank you... -But... 329 00:14:12,226 --> 00:14:13,269 I knew there was a "but". 330 00:14:13,311 --> 00:14:16,356 No, no, no! There is no but. 331 00:14:16,397 --> 00:14:19,526 But you're just not the perfect boyfriend for me. 332 00:14:20,901 --> 00:14:23,655 And I don't, I don't think that I'm in this enough 333 00:14:23,697 --> 00:14:25,114 to take it to the next level. 334 00:14:27,200 --> 00:14:28,827 (SIGHS) Okay. 335 00:14:29,577 --> 00:14:31,454 Okay. 336 00:14:31,496 --> 00:14:35,542 So that... That does mean that I don't think that I can accept your proposal. 337 00:14:35,583 --> 00:14:37,627 Yeah, no, I pieced that part together. 338 00:14:37,669 --> 00:14:38,795 Okay. 339 00:14:39,546 --> 00:14:41,798 But, um... 340 00:14:41,840 --> 00:14:42,841 Thank you. 341 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 -For what? -Well, I 342 00:14:47,345 --> 00:14:50,598 wouldn't want to marry someone who didn't feel about me 343 00:14:50,640 --> 00:14:52,141 the same way that I feel about them. 344 00:14:53,476 --> 00:14:56,437 Oh, wow, could you make this any harder? 345 00:14:56,479 --> 00:15:00,734 Well, I did book us a two week couples vacation that's non-refundable. 346 00:15:00,775 --> 00:15:03,194 Ooh, yeah, that makes... 347 00:15:03,236 --> 00:15:04,654 That makes it harder. 348 00:15:07,866 --> 00:15:11,035 Hi Bob, what's, uh, going on? 349 00:15:11,077 --> 00:15:12,829 Johnny, what are you doing here? 350 00:15:12,871 --> 00:15:15,998 Well, I just came by to talk to you about the office space. 351 00:15:16,040 --> 00:15:17,834 (CHUCKLES) It's funny to hear that, 352 00:15:17,876 --> 00:15:21,462 because before you were saying this isn't office space. 353 00:15:21,504 --> 00:15:23,381 And uh, well, I got to thinking, 354 00:15:23,423 --> 00:15:26,967 well, if it's not office space, 355 00:15:27,009 --> 00:15:28,969 then what the heck is it? (LAUGHS) 356 00:15:29,011 --> 00:15:33,266 And then I remembered Gwen's nephew, Eric, here, was looking for studio space. 357 00:15:33,307 --> 00:15:37,353 Uh, he draws Chinese cartoons. 358 00:15:37,395 --> 00:15:39,564 They're Japanese graphic novels. 359 00:15:40,440 --> 00:15:42,191 It's called Manga. 360 00:15:42,233 --> 00:15:46,446 Oh, well, that sounds like a lucrative career choice. 361 00:15:46,487 --> 00:15:50,991 So anyway, Bob, I've decided to take this space for my office, so... 362 00:15:51,033 --> 00:15:53,620 Ooh, now this is a bit awkward, 363 00:15:53,661 --> 00:15:58,332 because you gave me the distinct impression that you didn't want it. 364 00:15:58,374 --> 00:16:01,127 And now we, uh, have Eric here. 365 00:16:01,168 --> 00:16:03,129 Yeah, well, Eric can find a, 366 00:16:03,170 --> 00:16:06,674 you know, a back room or a dark basement to doodle in. 367 00:16:06,716 --> 00:16:10,303 Well, that's okay, Uncle Bob. I don't have any money. 368 00:16:10,344 --> 00:16:13,306 Neither does Johnny, and he's not even related to me. 369 00:16:13,347 --> 00:16:16,434 No, but you said Eric was Gwen's nephew, 370 00:16:16,476 --> 00:16:19,646 so technically he's not related to you either. 371 00:16:19,687 --> 00:16:21,188 So... No offence, Eric. 372 00:16:21,230 --> 00:16:23,232 No, that's fair. 373 00:16:23,274 --> 00:16:24,651 BOB: Oh. Well, uh... 374 00:16:24,692 --> 00:16:27,779 All right, Johnny, uh, I guess just let me know 375 00:16:27,821 --> 00:16:29,447 when you've finished cleaning up, 376 00:16:29,489 --> 00:16:32,826 and, uh, I'll find something else for you to do. 377 00:16:32,867 --> 00:16:36,329 Bob, I don't work for you, I'm just setting up an office! 378 00:16:36,370 --> 00:16:38,080 No, I know, it's your space. 379 00:16:38,122 --> 00:16:41,292 And, uh, just so you know, garage opens at 8:00, 380 00:16:41,334 --> 00:16:44,712 but if you're here a few minutes before that, even better. 381 00:16:59,894 --> 00:17:01,061 DAVID: How did it go? 382 00:17:01,103 --> 00:17:02,856 You smell the room, what do you think? 383 00:17:03,731 --> 00:17:05,065 I... I don't know. 384 00:17:05,107 --> 00:17:06,400 Well, of course you don't, 385 00:17:06,442 --> 00:17:09,904 because I have not taught you life's basic skills. 386 00:17:09,946 --> 00:17:13,366 Other than cooking, what basic life skills don't I have? 387 00:17:13,407 --> 00:17:16,160 Oh, David, I'm not sure we have time for that. 388 00:17:16,202 --> 00:17:17,411 You know, when I was a young girl, 389 00:17:17,453 --> 00:17:20,206 my sister and I baked bread from scratch 390 00:17:20,247 --> 00:17:22,333 in a kitchen half this size. 391 00:17:22,375 --> 00:17:23,710 Do I wanna hear this story? 392 00:17:23,751 --> 00:17:27,296 I could make a bed, I could fix a wobbly table, 393 00:17:27,338 --> 00:17:29,883 or start a car without a key. 394 00:17:29,924 --> 00:17:31,551 Then I met your father, 395 00:17:31,592 --> 00:17:35,513 and suddenly I had people to do everything for me. 396 00:17:35,555 --> 00:17:39,809 And I assumed that I would maintain my proficiencies, 397 00:17:39,851 --> 00:17:42,436 should I ever, God forbid, need them. 398 00:17:42,478 --> 00:17:46,607 But, no, I have lost all my skills. 399 00:17:46,649 --> 00:17:50,653 And now I know how it feels to be utterly helpless, 400 00:17:50,695 --> 00:17:52,613 like you and your sister. 401 00:17:53,781 --> 00:17:55,449 I don't know if I'd call us helpless. 402 00:17:55,491 --> 00:17:57,117 No need to make me feel better. 403 00:17:57,159 --> 00:17:59,453 Anyway, I um... 404 00:18:00,955 --> 00:18:02,456 I found something. 405 00:18:02,498 --> 00:18:05,251 David, that's your cell phone! 406 00:18:06,961 --> 00:18:10,673 Um, you might wanna press play on my cell phone. 407 00:18:11,465 --> 00:18:13,342 Just press. 408 00:18:13,384 --> 00:18:16,512 WOMAN: Folding is one of the easiest techniques in the book. 409 00:18:16,554 --> 00:18:19,891 It's just a very gentle way of combining two ingredients. 410 00:18:19,933 --> 00:18:22,268 See what I'm doing? 411 00:18:22,309 --> 00:18:24,687 Well, that's simple enough, any fool could do that. 412 00:18:25,396 --> 00:18:26,606 Did you do that? 413 00:18:26,647 --> 00:18:27,815 No. 414 00:18:27,857 --> 00:18:29,734 Folding is most often used in baking. 415 00:18:32,946 --> 00:18:34,447 Oh, Mr Rose. 416 00:18:34,488 --> 00:18:35,949 Oh, hi there, Ted. 417 00:18:35,990 --> 00:18:38,242 I was just dropping off some stuff for Alexis. 418 00:18:38,284 --> 00:18:40,954 Oh. You wanna come in? 419 00:18:40,995 --> 00:18:42,914 Uh, I think it's best if I don't. 420 00:18:42,956 --> 00:18:43,998 Oh. 421 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 -Oh... -Yeah. 422 00:18:47,460 --> 00:18:49,003 We broke up. 423 00:18:49,045 --> 00:18:51,422 Yeah, I... I'm sorry to hear that. 424 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 Yeah, me too. 425 00:18:54,425 --> 00:18:55,718 Are you okay? 426 00:18:55,760 --> 00:18:57,553 Yeah, yeah, I'm fine. 427 00:18:58,596 --> 00:18:59,722 Good. 428 00:19:00,598 --> 00:19:02,308 (SOBS LOUDLY) 429 00:19:04,644 --> 00:19:07,814 Okay, that's okay. 430 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 I'm sorry, it's just... 431 00:19:10,232 --> 00:19:12,902 She really made a mark on me, you know? 432 00:19:12,944 --> 00:19:15,571 And it's rare to find someone that 433 00:19:15,613 --> 00:19:19,033 beautiful, and smart, 434 00:19:19,075 --> 00:19:22,411 and deeply selfish, yet charming. 435 00:19:22,453 --> 00:19:25,623 Yeah, I know, I know. Well, you'll bounce back, 436 00:19:25,665 --> 00:19:29,293 you'll bounce back because you're a fine young man. 437 00:19:29,335 --> 00:19:31,129 You're a fine young man, and... 438 00:19:31,170 --> 00:19:33,631 Yeah, yeah. I think I just... 439 00:19:34,924 --> 00:19:37,343 Need to get away for a little while. 440 00:19:37,384 --> 00:19:38,803 You know, clear my head a bit. 441 00:19:38,845 --> 00:19:42,264 Yeah, well, that looks like that might be a good idea. 442 00:19:43,057 --> 00:19:44,934 (WAILS) 443 00:19:51,440 --> 00:19:53,943 JOHNNY: Well, this looks delicious. 444 00:19:53,985 --> 00:19:56,696 I see someone decided on a new dish. 445 00:19:56,737 --> 00:19:59,365 Nope, these are the enchiladas. 446 00:19:59,406 --> 00:20:01,784 Yeah, well, they kinda smell like enchiladas, so... 447 00:20:01,826 --> 00:20:03,327 We had lots of fun making them. 448 00:20:03,369 --> 00:20:06,205 Mmm! Let's not ruin a meal by talking about the process. 449 00:20:06,246 --> 00:20:07,540 JOHNNY: Well, fair enough. 450 00:20:07,581 --> 00:20:10,710 Hey, I for one, cannot wait to dig in! 451 00:20:11,961 --> 00:20:13,087 Hmm! 452 00:20:39,155 --> 00:20:40,364 Mmm! 453 00:20:42,616 --> 00:20:46,620 Not bad. Not bad, you two! Not bad at all! 454 00:20:47,955 --> 00:20:49,040 (CLEARS THROAT) 455 00:20:55,004 --> 00:20:58,049 Mmm. It's creamy. 456 00:20:58,091 --> 00:20:59,299 -Very creamy. -Mmm! 457 00:20:59,341 --> 00:21:00,843 Thank you, Alexis. 458 00:21:02,845 --> 00:21:04,430 Well, this could be a very good thing! 459 00:21:04,471 --> 00:21:06,140 I think maybe once or twice a week... 460 00:21:06,182 --> 00:21:09,102 -This won't be happening again. -Uh-uh. 461 00:21:09,143 --> 00:21:11,229 Although it's really not that complicated, 462 00:21:11,270 --> 00:21:12,813 once you fold in the cheese! 463 00:21:14,732 --> 00:21:15,733 Ah. 31953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.