Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,711
[birds chirp]
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,639
No, no, no! No, no, no!
3
00:00:13,681 --> 00:00:15,933
-No! No!
-What?
4
00:00:15,975 --> 00:00:18,393
-My bag! It's gone!
-What bag?
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,729
-My brown bag!
-What brown bag?
6
00:00:20,771 --> 00:00:23,607
You had a room full
of brown bags back home,
which brown bag?
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,443
My crocodile bag,
the one my mother gave me!
8
00:00:26,485 --> 00:00:28,612
Oh, it's in the closet,
next to my briefcase.
9
00:00:29,780 --> 00:00:32,282
That's an ostrich bag.
10
00:00:32,324 --> 00:00:35,577
[pants, shrieks]
11
00:00:35,619 --> 00:00:38,205
Okay, just calm down,
breathe, breathe. Breathe.
12
00:00:38,246 --> 00:00:41,082
-Breathe!
-Okay. David.
13
00:00:41,124 --> 00:00:42,668
David must've taken it,
14
00:00:42,710 --> 00:00:44,879
-along with my last
molecule of hope!
-[knocking on door]
15
00:00:44,920 --> 00:00:47,840
Oh, Moira, David only took
his own bags.
16
00:00:47,882 --> 00:00:51,301
Are you kidding?
I bet he's pawned it by now
to pay for manicures.
17
00:00:51,343 --> 00:00:54,680
What possible sense would
it make for David
to take one of your bags?
18
00:00:54,722 --> 00:00:56,974
It doesn't...
Oh, towels, great.
19
00:00:57,016 --> 00:00:58,642
Mrs Rose,
you got out of bed.
20
00:00:59,309 --> 00:01:00,352
[groans]
21
00:01:01,896 --> 00:01:03,522
Sorry, am I
interrupting something?
22
00:01:03,564 --> 00:01:04,773
No, no, we're just...
23
00:01:04,815 --> 00:01:07,401
We're looking for something
valuable, and erm...
24
00:01:07,442 --> 00:01:10,070
-Your son?
-Well, no, a brown bag,
25
00:01:10,111 --> 00:01:13,741
as a matter of fact.
Well... Our son, yes.
26
00:01:13,782 --> 00:01:16,201
Has anyone heard from David?
27
00:01:16,243 --> 00:01:17,828
Oh, to be so naive.
28
00:01:17,870 --> 00:01:21,999
He's long gone, darling,
escaped, and left us
all behind.
29
00:01:22,041 --> 00:01:26,879
Okay, well, er, I've put in
some calls to some people,
just to get the word out.
30
00:01:28,047 --> 00:01:29,590
Well, that's very nice.
31
00:01:29,631 --> 00:01:32,259
That's very nice, Stevie,
thank you very much.
32
00:01:32,300 --> 00:01:36,013
That's very considerate,
because I know you and
33
00:01:36,055 --> 00:01:39,182
David had a...
Intimate er, relationship.
34
00:01:39,224 --> 00:01:43,062
Okay, I just came
to drop off the towels,
and check in, so...
35
00:01:43,102 --> 00:01:44,813
[Alexis] Is that Stevie?
36
00:01:44,855 --> 00:01:47,524
Can you ask her if she has
any extra bedspreads?
37
00:01:48,316 --> 00:01:50,110
I'm still here!
38
00:01:50,151 --> 00:01:53,030
[Alexis] Oh!
Okay, then come here then,
please, for a sec?
39
00:01:54,197 --> 00:01:55,532
Yeah, erm, come in.
40
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
[bed rattles]
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
[grunts]
42
00:02:05,834 --> 00:02:09,004
Hey, does this place have
any king-size sheets?
43
00:02:09,046 --> 00:02:10,839
Alexis, what the hell
are you doing?
44
00:02:10,881 --> 00:02:14,093
[panting] Just giving myself
some more space.
45
00:02:14,134 --> 00:02:17,178
There's a lot going on
in my life right now.
46
00:02:17,220 --> 00:02:19,765
Like, Ted keeps harassing me
for an answer
47
00:02:19,807 --> 00:02:22,267
to the whole "am I gonna
marry him" thing,
48
00:02:22,309 --> 00:02:24,519
and then there's
the whole Mutt issue,
49
00:02:24,561 --> 00:02:26,563
which is very
complicated, and sexy,
50
00:02:26,605 --> 00:02:28,690
so I'm just...
I don't know what to do.
51
00:02:28,732 --> 00:02:30,275
I take it you haven't
heard from David.
52
00:02:30,985 --> 00:02:32,903
Okay, yeah, fine.
53
00:02:32,945 --> 00:02:35,530
And David's missing. So...
54
00:02:42,370 --> 00:02:43,789
Yeah, well, he's missing.
55
00:02:45,624 --> 00:02:48,877
Well, I can't find him,
so what would you say he is?
56
00:02:50,378 --> 00:02:51,588
Okay, you know what?
You know what?
57
00:02:51,630 --> 00:02:53,548
I don't think your mother
would appreciate you
58
00:02:53,590 --> 00:02:55,216
speaking to me in that way!
59
00:02:58,053 --> 00:03:00,388
Well, I'm, I'm sorry
for your loss.
60
00:03:02,474 --> 00:03:04,518
Oh! What did they say?
61
00:03:04,559 --> 00:03:06,854
Nothing, and I'm getting
nervous, Moira.
62
00:03:06,895 --> 00:03:08,939
Don't worry, he's fine.
63
00:03:08,981 --> 00:03:10,691
It's not the first time
David's run away.
64
00:03:10,732 --> 00:03:13,485
Remember all those troubled
years in high school,
when he'd
65
00:03:13,527 --> 00:03:14,987
charter the jet
without permission?
66
00:03:15,029 --> 00:03:17,156
Yes, but he has no money.
67
00:03:17,196 --> 00:03:18,448
Oh, he does now.
68
00:03:18,490 --> 00:03:19,992
If there's one thing
David knows,
69
00:03:20,034 --> 00:03:22,161
it's the street value
of a woman's bag.
70
00:03:22,201 --> 00:03:25,455
Okay, you know what? Can we
stop talking about that bag
for five minutes?
71
00:03:25,497 --> 00:03:27,041
The bag, the bag,
and the bag!
72
00:03:27,082 --> 00:03:29,960
John, it's an heirloom,
my great grandmother took it
73
00:03:30,002 --> 00:03:31,628
from her husband
when she left him,
74
00:03:31,670 --> 00:03:35,174
and it has been passed down
through all the women
in my family
75
00:03:35,215 --> 00:03:36,884
as emergency currency
76
00:03:36,925 --> 00:03:39,178
in case we need to leave
our husbands
in the middle of the night.
77
00:03:39,219 --> 00:03:41,722
Oh, well, that's reassuring.
78
00:03:41,763 --> 00:03:44,224
You don't have to worry,
darling, I'll never need it.
79
00:03:44,265 --> 00:03:45,851
But you know Alexis will!
80
00:03:45,893 --> 00:03:47,895
Yeah, more than
once, probably.
81
00:03:47,936 --> 00:03:50,355
I love that bag.
82
00:03:50,397 --> 00:03:52,440
And I've kept it safe
all these years.
83
00:03:52,482 --> 00:03:54,442
And now, John,
it's out there,
84
00:03:54,484 --> 00:03:56,403
-frightened, and alone...
-Okay, okay.
85
00:03:56,444 --> 00:03:58,906
We'll find it,
we'll find your bag.
86
00:03:58,947 --> 00:04:01,533
-We'll find your bag, Moira.
-Oh, we better, please!
87
00:04:01,575 --> 00:04:03,202
-Yes, we will.
-Please!
88
00:04:09,791 --> 00:04:11,752
[saw rasps]
89
00:04:18,217 --> 00:04:20,677
Hey, er, I really
shouldn't come in.
90
00:04:20,719 --> 00:04:22,387
Actually, you're standing
in my living room,
91
00:04:22,429 --> 00:04:24,556
-you let yourself in.
-[sighs] No, I know.
92
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Erm, so,
about the other night...
93
00:04:27,184 --> 00:04:29,436
-Uh-huh.
-Oh! Mmm...
94
00:04:29,477 --> 00:04:32,439
That night. Erm...
That was super fun.
95
00:04:32,480 --> 00:04:34,024
I'd say it was the most fun
I had all year.
96
00:04:34,066 --> 00:04:35,609
Yeah, it was super fun.
97
00:04:35,650 --> 00:04:37,611
Actually, I wouldn't mind
having a little more fun,
98
00:04:37,652 --> 00:04:39,571
-right now.
-Okay.
99
00:04:39,613 --> 00:04:42,157
And I love
hearing you say that.
100
00:04:42,199 --> 00:04:44,492
It's just that,
when we got together,
101
00:04:44,534 --> 00:04:46,620
erm, I thought
my family was leaving.
102
00:04:46,661 --> 00:04:50,749
-Uh-huh.
-And now we're not. So...
103
00:04:50,791 --> 00:04:52,793
I would love to feel worse
about your parents
104
00:04:52,834 --> 00:04:54,419
not selling the town, but...
105
00:04:54,461 --> 00:04:57,839
Hmm, it's just--
It's so tragic,
'cause my mom is in
106
00:04:57,881 --> 00:04:58,966
this, like, waking coma,
107
00:04:59,007 --> 00:05:00,675
and my dad has developed
more of a stutter,
108
00:05:00,717 --> 00:05:04,972
and er,
because we're not leaving,
109
00:05:05,013 --> 00:05:08,142
things are a little bit
complicated with Ted.
110
00:05:10,936 --> 00:05:12,771
I thought things were
done with Ted.
111
00:05:13,272 --> 00:05:14,856
Me too.
112
00:05:14,898 --> 00:05:17,400
But apparently,
he was misinformed.
113
00:05:18,110 --> 00:05:20,528
-By who?
-By me.
114
00:05:22,447 --> 00:05:23,615
Okay.
115
00:05:23,657 --> 00:05:26,285
Until that whole thing
kinda works itself out,
116
00:05:26,326 --> 00:05:29,329
I have a moral obligation
to Ted.
117
00:05:29,370 --> 00:05:31,539
Your hands are so...
[chuckles]
118
00:05:31,581 --> 00:05:34,417
...soft for someone
who does nothing
but manual labour.
119
00:05:34,459 --> 00:05:35,794
Thanks, I make sure
to moisturise.
120
00:05:35,836 --> 00:05:38,713
Mmm-hmm,
that's so important.
So important.
121
00:05:42,926 --> 00:05:43,969
Listen.
122
00:05:45,929 --> 00:05:48,347
-I can wait.
-Thank you.
123
00:05:48,389 --> 00:05:49,516
Mmm-hmm.
124
00:05:50,267 --> 00:05:52,144
So, erm...
125
00:05:52,186 --> 00:05:53,770
So, you look
really good today.
126
00:06:01,236 --> 00:06:02,361
[knocking on door]
127
00:06:05,907 --> 00:06:08,702
Oh. Hello, Roses.
128
00:06:08,743 --> 00:06:09,870
What, are you
here to tell me
129
00:06:09,911 --> 00:06:11,872
Alexis has skipped town
with my lawn mower?
130
00:06:11,913 --> 00:06:14,582
-[snickers]
-Roland, these people have
literally hit rock bottom,
131
00:06:14,624 --> 00:06:16,668
they're not in the mood
for your jokes right now.
132
00:06:17,418 --> 00:06:18,628
She is.
133
00:06:18,670 --> 00:06:20,339
Look, I've been on the phone
all morning
134
00:06:20,379 --> 00:06:23,633
with Missing Persons
and just wondering
if you've heard anything.
135
00:06:23,675 --> 00:06:26,136
No. Come in, come on in.
136
00:06:28,222 --> 00:06:31,266
I can't imagine the stress
of losing a child.
137
00:06:31,308 --> 00:06:34,144
Oh, I haven't lost him.
I know exactly where he is.
138
00:06:34,186 --> 00:06:36,646
He's enjoying happy hour
at the Viceroy without me.
139
00:06:36,688 --> 00:06:39,816
It's been three days
without any contact.
140
00:06:39,858 --> 00:06:41,526
Johnny, you wouldn't
know this,
141
00:06:41,568 --> 00:06:44,779
but statistics tell us
you have a 48-hour window
142
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
before you can assume
somebody is dead.
143
00:06:47,282 --> 00:06:49,993
Yeah, I just said
it's been three days.
144
00:06:52,411 --> 00:06:54,081
Then do we
call off the search?
145
00:06:54,122 --> 00:06:55,290
-Oh, my God!
-[phone ringing]
146
00:06:55,332 --> 00:06:56,750
I'll get it.
147
00:06:56,791 --> 00:06:58,085
[clears throat]
148
00:06:59,794 --> 00:07:01,088
Roland Schitt.
149
00:07:02,589 --> 00:07:03,673
Yes.
150
00:07:04,716 --> 00:07:05,800
Yes.
151
00:07:06,634 --> 00:07:07,719
Yes!
152
00:07:09,054 --> 00:07:10,889
Oh, oh. Okay.
153
00:07:10,931 --> 00:07:12,682
Uh-huh. Yeah.
154
00:07:14,101 --> 00:07:15,352
I'm good, how about you?
155
00:07:16,270 --> 00:07:18,521
Terrific. Great, where?
156
00:07:19,940 --> 00:07:22,276
Uh-huh. Uh-huh.
157
00:07:22,317 --> 00:07:24,778
I got it. Great,
we'll see you there
this afternoon.
158
00:07:24,819 --> 00:07:27,781
Bye. Well, good news, folks!
159
00:07:27,822 --> 00:07:30,200
-They found the truck.
-And David?
160
00:07:32,911 --> 00:07:35,580
-Well, that didn't come up.
-Why didn't you ask?
161
00:07:35,622 --> 00:07:39,293
[chuckles] Johnny, they were
all excited about telling me
they found the truck, so...
162
00:07:39,334 --> 00:07:40,543
-Call him back!
-Call him back.
163
00:07:40,585 --> 00:07:42,045
-Call him back!
-Now.
164
00:07:42,087 --> 00:07:44,172
Well, I, I don't
have the number,
I've got the address.
165
00:07:44,214 --> 00:07:48,051
I'm sure David is with
the truck, right, Roland?
166
00:07:48,093 --> 00:07:49,386
Well, I think
they would've told me
167
00:07:49,428 --> 00:07:51,512
if there's a dead body
with the truck, honey.
168
00:07:51,554 --> 00:07:53,932
-Oh!
-Just give me the address.
169
00:07:55,600 --> 00:07:56,810
Give me the address!
170
00:07:58,645 --> 00:08:01,148
-Did they mention bags?
-Well, no talk of bags.
171
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
Were there bags
in the truck?
172
00:08:05,485 --> 00:08:07,112
My best friend
in kindergarten ran away,
173
00:08:07,154 --> 00:08:09,114
and her parents
didn't notice.
174
00:08:09,156 --> 00:08:12,117
And she ended up getting
adopted by this really rich
Asian family in Vancouver,
175
00:08:12,159 --> 00:08:14,911
but... They had their
own kid, so she kind of
got neglected a bit,
176
00:08:14,953 --> 00:08:16,997
and I can't remember
whether she's back on
the streets now, or--
177
00:08:17,038 --> 00:08:19,040
I know, and he took
his hair straightener,
178
00:08:19,082 --> 00:08:21,709
which he knows that
I use more than he does.
179
00:08:21,751 --> 00:08:23,544
This whole thing
is just very selfish.
180
00:08:24,045 --> 00:08:25,339
Alexis?
181
00:08:26,298 --> 00:08:29,717
Ted! Oh, my God, hi.
182
00:08:29,759 --> 00:08:31,303
-Hey.
-Hey.
183
00:08:32,595 --> 00:08:33,805
Erm...
184
00:08:34,514 --> 00:08:36,099
I've been calling.
185
00:08:36,141 --> 00:08:38,643
I know, I know.
But everything's just
been so hectic,
186
00:08:38,685 --> 00:08:41,104
what with David missing,
and like,
187
00:08:41,146 --> 00:08:43,190
I haven't been sleeping,
and I haven't been
eating, and--
188
00:08:43,231 --> 00:08:44,941
You just ordered
the parfait.
189
00:08:44,983 --> 00:08:47,777
And I just keep
picturing him
at the bottom of a lake.
190
00:08:47,819 --> 00:08:50,530
Oh, no, that guy was like,
a known alcoholic,
191
00:08:50,571 --> 00:08:52,073
and they pulled him out
a week ago.
192
00:08:53,533 --> 00:08:55,035
Thank God you're here.
193
00:08:55,076 --> 00:08:57,537
Of course. I've been trying
to be here more for you,
194
00:08:57,578 --> 00:09:00,623
but I guess my texts haven't
been getting through,
195
00:09:00,665 --> 00:09:02,667
or maybe
I'm sending them wrong?
196
00:09:04,127 --> 00:09:05,462
That's so sweet.
197
00:09:07,172 --> 00:09:08,548
Er, here.
198
00:09:09,466 --> 00:09:10,675
Listen.
199
00:09:14,304 --> 00:09:18,558
I don't want to apply
any pressure to the whole
marriage thing, but...
200
00:09:18,599 --> 00:09:20,435
Thank you, Ted,
'cause it's so hard to focus
201
00:09:20,477 --> 00:09:22,229
on something
like that right now.
202
00:09:22,270 --> 00:09:24,064
And I totally
understand that.
203
00:09:24,105 --> 00:09:27,859
It's just...
You had said that
you wanted to get married
204
00:09:27,901 --> 00:09:30,070
if you weren't leaving town,
205
00:09:30,111 --> 00:09:32,322
and you didn't
leave town, so...
206
00:09:32,364 --> 00:09:33,698
Mmm-hmm, mmm-hmm.
207
00:09:34,491 --> 00:09:36,034
And I totally get that.
208
00:09:37,244 --> 00:09:40,330
Technically though,
someone did leave,
209
00:09:40,372 --> 00:09:43,333
and so the dust just
hasn't really settled
on the whole
210
00:09:43,375 --> 00:09:45,544
us leaving thing, yet.
211
00:09:45,960 --> 00:09:47,628
Right.
212
00:09:47,670 --> 00:09:49,756
But obviously,
I want to be with you.
213
00:09:51,883 --> 00:09:53,510
I'm just so scared.
214
00:09:57,514 --> 00:09:58,890
What, about David?
Or about being with--
215
00:09:58,932 --> 00:10:00,683
Yeah, that.
216
00:10:02,769 --> 00:10:06,731
All we know is the truck
ran out of gas
on an Amish farm.
217
00:10:06,773 --> 00:10:10,360
So David has been
living on an Amish farm
for three days?
218
00:10:10,402 --> 00:10:11,611
We think so.
219
00:10:12,904 --> 00:10:14,489
I really hope you're right.
220
00:10:14,531 --> 00:10:16,408
Stevie dear,
221
00:10:16,450 --> 00:10:20,120
don't take this
the wrong way, but,
is this car your home?
222
00:10:20,161 --> 00:10:21,329
Excuse me?
223
00:10:22,872 --> 00:10:26,293
I take it you're finished
with this sandwich.
224
00:10:26,334 --> 00:10:28,336
Yeah. Yeah, thanks.
[sniffs]
225
00:10:28,378 --> 00:10:32,340
Oh, yeah! Erm, but there's
doughnuts under the seat,
those are still good.
226
00:10:34,217 --> 00:10:35,885
Oh.
227
00:10:35,927 --> 00:10:37,345
-Okay.
-[horn honks]
228
00:10:40,515 --> 00:10:44,102
Alexis! We think
we found your brother!
Come on!
229
00:10:45,979 --> 00:10:48,565
I'm just super tired
from walking, though.
230
00:10:53,445 --> 00:10:56,239
Babe, you're tired
because you were
stressed about David,
231
00:10:56,281 --> 00:10:58,074
but they found him,
you should go.
232
00:10:58,116 --> 00:11:00,660
[Johnny] Alexis!
[honks horn]
233
00:11:01,495 --> 00:11:02,787
I know!
234
00:11:13,381 --> 00:11:15,674
[Moira] This is exactly
what David wants.
235
00:11:15,716 --> 00:11:19,053
All of us worried, and
driving around in some
tin can looking for him.
236
00:11:19,095 --> 00:11:21,139
It's a tactic.
It's subterfuge.
237
00:11:21,181 --> 00:11:23,475
Oh, you could be jumping
to conclusions, Moira.
238
00:11:23,517 --> 00:11:25,602
I taught him
everything he knows.
239
00:11:25,644 --> 00:11:28,062
He shouldn't have left me
behind, that was never
part of the plan.
240
00:11:28,104 --> 00:11:29,523
Oh, my God,
241
00:11:29,564 --> 00:11:32,733
ever since David left,
you two have
been so dramatic.
242
00:11:32,775 --> 00:11:34,361
Do I have to
remind you of the time
243
00:11:34,402 --> 00:11:36,737
that I was taken hostage
on David Geffen's yacht
244
00:11:36,779 --> 00:11:38,532
by Somali pirates
for a week,
245
00:11:38,573 --> 00:11:40,741
and nobody answered
my texts?
246
00:11:40,783 --> 00:11:44,120
I had just had
my eyelashes dyed,
everything was cloudy!
247
00:11:44,162 --> 00:11:47,374
Okay, can we all focus here?
For a moment?
248
00:11:47,415 --> 00:11:51,670
David has spent the last
three days on a farm,
249
00:11:51,710 --> 00:11:53,004
with the Amish!
250
00:11:56,715 --> 00:11:57,925
[sighs]
251
00:12:13,692 --> 00:12:14,817
[Alexis] Ugh!
252
00:12:24,578 --> 00:12:25,704
Oh...
253
00:12:27,288 --> 00:12:28,289
Thank God.
254
00:12:29,332 --> 00:12:30,333
David!
255
00:12:31,334 --> 00:12:32,460
[Johnny] David!
256
00:12:33,545 --> 00:12:36,590
-David, I'm here!
-David, it's us!
257
00:12:38,550 --> 00:12:40,093
I know!
258
00:12:40,134 --> 00:12:42,220
David, come here, please!
259
00:12:42,262 --> 00:12:44,889
Stop yelling, "David!"
You come here!
260
00:12:44,931 --> 00:12:47,016
We've come to take you home!
261
00:12:47,058 --> 00:12:48,560
Three days later!
262
00:12:48,602 --> 00:12:50,769
Nobody knew where you were!
263
00:12:50,811 --> 00:12:52,606
And your phone was off!
264
00:12:52,647 --> 00:12:54,399
I texted Alexis!
265
00:12:56,317 --> 00:13:01,239
Wha-- I'm sorry for not
responding to, like,
one text, David!
266
00:13:01,281 --> 00:13:03,533
I was worried sick, dear!
267
00:13:03,575 --> 00:13:06,620
"Where's David?
Or his bags?"
268
00:13:06,661 --> 00:13:08,787
-David?
-What?
269
00:13:08,829 --> 00:13:11,499
-Okay, you remember Mutt?
-Yeah!
270
00:13:11,541 --> 00:13:14,294
Okay, it's gotten
more complicated!
271
00:13:14,335 --> 00:13:16,003
What happened?
272
00:13:16,045 --> 00:13:18,632
-We slept together!
-Ooh.
273
00:13:18,673 --> 00:13:22,969
Okay, Alexis, we can talk
about this on the ride home.
274
00:13:23,010 --> 00:13:25,804
David, let us help you
with your bags!
275
00:13:25,846 --> 00:13:28,807
What if I'm not ready
to come home?
276
00:13:28,849 --> 00:13:30,977
-There's a bug
on your dress.
-Ew! Fuck!
277
00:13:31,686 --> 00:13:33,812
Ugh, ugh.
278
00:13:39,402 --> 00:13:42,697
Miriam makes the most
delicious butter.
279
00:13:42,739 --> 00:13:44,658
Yeah, I mean, she starts
280
00:13:44,699 --> 00:13:47,285
pounding that cream
about half an hour too early
in the morning,
281
00:13:47,327 --> 00:13:49,120
but it tastes exactly like
282
00:13:49,162 --> 00:13:51,414
the butter we had
at the Ritz in Paris,
you know, that sort of
283
00:13:51,456 --> 00:13:53,583
salt-less butter?
284
00:13:53,625 --> 00:13:57,128
Well, once again, thank you
for nurturing our David
285
00:13:57,170 --> 00:13:59,213
during such
a difficult time.
286
00:13:59,255 --> 00:14:02,883
Well, we should be
thanking you for coming.
287
00:14:02,925 --> 00:14:04,385
We've spent
two sleepless nights
288
00:14:04,427 --> 00:14:06,429
wondering what would happen
if nobody came.
289
00:14:06,471 --> 00:14:07,930
Would we be stuck with him?
290
00:14:09,390 --> 00:14:12,769
Oh, my baby!
Thank you, thank you!
291
00:14:12,811 --> 00:14:14,646
I would give you
a gratuity, but...
292
00:14:14,688 --> 00:14:16,773
I'm short about
a million this week.
293
00:14:16,815 --> 00:14:20,276
David's stay here has taught
us some valuable lessons
294
00:14:20,318 --> 00:14:22,529
in patience,
295
00:14:22,570 --> 00:14:25,281
-forgiveness...
-Restraint.
296
00:14:25,323 --> 00:14:26,949
[Moira clears throat]
297
00:14:26,991 --> 00:14:30,453
Well, it seems you've
taken very good care
of our possessions.
298
00:14:30,495 --> 00:14:33,623
I hope it wasn't too much
of an imposition.
299
00:14:33,665 --> 00:14:37,001
You know, I'm not sure
I'm even ready
to come home yet.
300
00:14:37,043 --> 00:14:41,715
-And yet your time with us
has come to an end.
-Okay.
301
00:14:41,756 --> 00:14:43,633
These three days you spent
with us, David,
302
00:14:43,675 --> 00:14:48,429
will remain in our memories
for many days and many,
many, many nights.
303
00:14:48,471 --> 00:14:50,557
Thank you for your kindness,
304
00:14:50,598 --> 00:14:53,643
when no one else
showed me kindness.
305
00:14:53,685 --> 00:14:55,812
And compassion,
when no one else...
306
00:14:55,854 --> 00:14:57,564
[Johnny] Excuse me,
son, er...
307
00:14:57,605 --> 00:15:01,484
I imagine it's customary
for strangers to partake
308
00:15:01,526 --> 00:15:04,195
in a good, old-fashioned
Amish lunch?
309
00:15:04,237 --> 00:15:06,072
Not always.
310
00:15:06,113 --> 00:15:07,365
Have a safe trip.
311
00:15:08,324 --> 00:15:09,409
Okay.
312
00:15:10,618 --> 00:15:11,828
Thank you.
313
00:15:12,787 --> 00:15:14,414
Thanks.
314
00:15:14,455 --> 00:15:15,915
Yeah, thank you,
thank you.
315
00:15:16,666 --> 00:15:18,000
Where are we?
316
00:15:24,215 --> 00:15:27,134
Do you know how many
times I've had to
apologise to Roland?
317
00:15:27,176 --> 00:15:30,096
You can't just leave
with other people's
trucks, David!
318
00:15:30,137 --> 00:15:31,723
What were you thinking?
319
00:15:31,765 --> 00:15:37,186
What you did
was impulsive, capricious
and melodramatic...
320
00:15:37,228 --> 00:15:38,521
But it was also wrong.
321
00:15:38,563 --> 00:15:41,524
Okay, nobody freaked out
when Alexis went missing.
322
00:15:41,566 --> 00:15:43,401
I didn't go missing, David.
323
00:15:43,443 --> 00:15:45,612
The FBI knew where I was
the entire time.
324
00:15:45,653 --> 00:15:48,865
All right, listen,
the important thing is
we have David back,
325
00:15:48,907 --> 00:15:52,493
we have your bag back,
and here we are,
all together.
326
00:15:53,202 --> 00:15:54,203
What bag?
327
00:15:55,204 --> 00:15:56,956
You stole my bag, David.
328
00:15:57,457 --> 00:15:58,917
That bag?
329
00:15:58,958 --> 00:16:01,335
That bag looks like
it hasn't been used
in 100 years.
330
00:16:01,377 --> 00:16:02,962
I put my toiletries in it.
331
00:16:03,003 --> 00:16:05,005
Why would you think that
I would steal that bag?
332
00:16:05,047 --> 00:16:07,926
I don't know, David,
why did you
steal my eyeliner?
333
00:16:07,967 --> 00:16:10,428
That was a phase
in high school!
334
00:16:10,470 --> 00:16:14,265
Now, did you come for me,
or did you come
for that bag?
335
00:16:14,307 --> 00:16:16,851
-This was my
grandmother's bag.
-We came for you.
336
00:16:16,893 --> 00:16:20,313
I hitchhiked,
in the middle of the night,
337
00:16:20,354 --> 00:16:22,148
wearing all black.
338
00:16:22,189 --> 00:16:24,776
I was basically asking
to get hit by a car.
339
00:16:24,818 --> 00:16:26,152
Why?
340
00:16:26,193 --> 00:16:28,571
You told me
that Diane Sawyer
gave you that bag,
341
00:16:28,613 --> 00:16:29,739
and that it was fake.
342
00:16:29,781 --> 00:16:31,491
I didn't want you taking it.
343
00:16:31,532 --> 00:16:33,493
Okay, because I have told
a lot of people
344
00:16:33,534 --> 00:16:36,287
that Diane Sawyer sells
fake bags on the down-low.
345
00:16:36,329 --> 00:16:39,332
I slept in the cab
of a truck!
346
00:16:40,040 --> 00:16:41,334
Overnight!
347
00:16:41,375 --> 00:16:43,377
Oh, my God,
who hasn't, David?
348
00:16:45,463 --> 00:16:46,798
[David sighs]
349
00:17:00,060 --> 00:17:02,271
[trolley bag
wheels rattling]
350
00:17:11,155 --> 00:17:12,239
Hmm.
351
00:17:16,076 --> 00:17:17,912
-Hi.
-What can I--
352
00:17:17,954 --> 00:17:19,205
-How are-- Yeah.
-What?
353
00:17:19,246 --> 00:17:22,375
Erm, I come bearing gifts.
354
00:17:23,209 --> 00:17:24,878
Hmm, how generous of you.
355
00:17:27,005 --> 00:17:29,465
I think your car might need
a bit of a clean.
356
00:17:29,507 --> 00:17:31,968
Is that a dead squirrel
on your hood?
357
00:17:34,303 --> 00:17:36,764
They said that you have
been calling around
358
00:17:36,806 --> 00:17:39,642
asking for me,
which I thought
was very nice of you.
359
00:17:39,684 --> 00:17:42,353
Oh, well, I didn't.
360
00:17:42,395 --> 00:17:44,772
Hmm. Well, they said
that you were.
361
00:17:44,814 --> 00:17:46,232
Well, they were mistaken.
362
00:17:46,733 --> 00:17:47,901
Oh, okay.
363
00:17:47,942 --> 00:17:50,528
In fact, I was hoping
you wouldn't come back.
364
00:17:51,278 --> 00:17:53,239
Wow, believe it or not,
365
00:17:53,280 --> 00:17:57,577
that is one of
the warmest welcomes
I have received so far.
366
00:17:57,618 --> 00:18:00,872
Usually when you tell
someone that you
have feelings for them,
367
00:18:00,914 --> 00:18:04,500
and the next thing they do
is drive out of town
with no plan to return,
368
00:18:04,542 --> 00:18:07,712
you hope you never
have to see them again.
369
00:18:09,589 --> 00:18:12,216
Well, in my defence, erm...
370
00:18:12,258 --> 00:18:15,053
I was intending on staying
away for much longer,
371
00:18:15,094 --> 00:18:17,764
but I ran out of money
and forgot my phone charger.
372
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
Oh, well, at least you were
well-intentioned.
373
00:18:22,810 --> 00:18:25,563
It's not like I didn't
think about what you said.
374
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
Erm, after we spoke,
375
00:18:27,398 --> 00:18:31,193
I thought, "Well,
there goes my one friend."
376
00:18:31,235 --> 00:18:33,863
Try saying that one
out loud, it is very dark.
377
00:18:40,244 --> 00:18:42,580
Well...
378
00:18:42,622 --> 00:18:45,041
We will just have to work
through this, won't we?
379
00:18:46,292 --> 00:18:48,669
Uh-huh. Yes.
380
00:18:48,711 --> 00:18:51,422
Yeah, erm,
if that's what you...
If that's what you want,
381
00:18:51,464 --> 00:18:53,591
then yes,
I would like that very much.
382
00:18:53,633 --> 00:18:55,175
So, erm,
383
00:18:55,217 --> 00:18:58,178
I guess just tell me
what you would
like me to do,
384
00:18:58,220 --> 00:19:00,347
and I will do it.
385
00:19:00,389 --> 00:19:02,767
Okay, well, let's start
by you leaving my office,
386
00:19:02,809 --> 00:19:04,351
and we'll see
where that takes us.
387
00:19:06,145 --> 00:19:09,565
Mmm-hmm. Well, I'll just...
I'm gonna leave your office.
388
00:19:09,607 --> 00:19:11,859
I'm gonna leave your...
I'm gonna leave your office.
389
00:19:11,901 --> 00:19:13,152
So, erm...
390
00:19:15,947 --> 00:19:17,448
Best wishes to you.
391
00:19:17,490 --> 00:19:18,950
Warmest regards.
392
00:19:24,330 --> 00:19:25,498
[door slams]
393
00:19:30,837 --> 00:19:33,213
[David] Okay, you're saying
this was circulated
around town?
394
00:19:33,255 --> 00:19:36,009
This was before my nose job,
how was anyone supposed
to recognise me?
395
00:19:36,050 --> 00:19:39,219
Oh, David, it's a rare gift
to strip vanity
of its charm,
396
00:19:39,261 --> 00:19:40,346
yet here you are.
397
00:19:40,387 --> 00:19:41,639
-[Roland] Yeah!
-Oh, fuck.
398
00:19:42,515 --> 00:19:44,308
Hello, Roses.
399
00:19:44,350 --> 00:19:46,978
Oh, can this not wait till
after breakfast, please?
400
00:19:47,020 --> 00:19:48,771
Well, this will only
take a second.
401
00:19:49,229 --> 00:19:50,815
David...
402
00:19:50,857 --> 00:19:54,610
I'm so glad
to see you back home,
all safe and sound.
403
00:19:54,652 --> 00:19:57,071
-Thanks.
-Hmm. And I don't want
you to worry.
404
00:19:57,113 --> 00:19:59,073
I'm not gonna
press charges, okay?
405
00:20:01,075 --> 00:20:04,537
Next time someone will
think twice before they
steal my truck, yes?
406
00:20:04,578 --> 00:20:07,206
[whispers]
Ooh, burn, David.
407
00:20:07,247 --> 00:20:10,168
-Shh!
-David, don't you, erm,
408
00:20:10,209 --> 00:20:13,004
have anything you wanna
say to Roland?
409
00:20:15,715 --> 00:20:19,844
Er, I'm sorry
for taking your truck...
410
00:20:20,761 --> 00:20:22,221
Without permission.
411
00:20:24,724 --> 00:20:26,142
[forks clink]
412
00:20:34,233 --> 00:20:35,735
Erm...
413
00:20:35,776 --> 00:20:38,738
It was a bad mistake,
414
00:20:38,779 --> 00:20:41,074
and it won't happen again.
415
00:20:49,289 --> 00:20:51,751
Oh, my God. Erm...
416
00:20:51,792 --> 00:20:53,753
And I feel
really bad about it.
417
00:20:53,794 --> 00:20:55,088
But do you, David?
418
00:20:56,130 --> 00:20:57,673
All right, all right,
all right.
419
00:20:57,715 --> 00:20:59,508
I accept your apology.
420
00:21:00,009 --> 00:21:01,385
Thank you.
421
00:21:01,427 --> 00:21:03,804
-Yeah!
-Okay, now let's talk
about gas.
422
00:21:03,846 --> 00:21:05,181
I'm thinking 30 cents
on the mile.
423
00:21:05,223 --> 00:21:06,599
I think we're
done here, Roland!
424
00:21:12,980 --> 00:21:14,232
Okay.
425
00:21:15,608 --> 00:21:16,859
-I'm taking your juice.
-[Alexis] David!
29570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.