Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,878
(PANTING)
2
00:00:22,230 --> 00:00:23,190
(DOOR OPENS)
3
00:00:24,859 --> 00:00:26,401
(PANTING HEAVILY)
4
00:00:35,452 --> 00:00:37,120
(GASPING)
5
00:00:42,417 --> 00:00:43,627
We're getting out!
6
00:00:46,547 --> 00:00:48,215
We're finally getting out!
7
00:00:48,256 --> 00:00:49,216
(LAUGHING)
8
00:00:49,842 --> 00:00:51,092
Oh, my God.
9
00:00:51,134 --> 00:00:52,302
(LAUGHS)
10
00:00:52,344 --> 00:00:53,595
I mean it!
11
00:00:53,637 --> 00:00:55,180
-(LAUGHING)
-(SQUEALING)
12
00:00:55,222 --> 00:00:57,432
-(SHRIEKING)
-(LAUGHING)
13
00:01:00,268 --> 00:01:02,021
Oh, my... Oh, my God!
14
00:01:03,271 --> 00:01:04,356
(CRYING) Oh, my God!
15
00:01:09,862 --> 00:01:11,906
Told you I'd sell this town.
Didn't I tell you?
16
00:01:11,947 --> 00:01:13,490
Yes. Not to diminish
your accomplishment,
17
00:01:13,532 --> 00:01:15,075
but you did say that
a handful of times.
18
00:01:15,116 --> 00:01:16,535
I think eight, to be exact.
19
00:01:16,577 --> 00:01:18,078
It bears repeating.
20
00:01:18,119 --> 00:01:20,247
My little suity-cases! Oh!
21
00:01:20,288 --> 00:01:22,457
David?
Should I take this with me?
22
00:01:22,499 --> 00:01:23,751
If I'm being
perfectly honest,
23
00:01:23,792 --> 00:01:24,919
it's very low
on the totem pole
24
00:01:24,960 --> 00:01:26,461
of coats of yours
that I like.
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,005
It was a gift
from your father.
26
00:01:28,047 --> 00:01:29,172
Hey, that's a good coat.
27
00:01:29,214 --> 00:01:30,674
I outbid Richard Branson
for it
28
00:01:30,716 --> 00:01:31,884
at the Kaminski auction.
29
00:01:31,926 --> 00:01:33,719
I did get sick
of having hot coffee
30
00:01:33,761 --> 00:01:35,637
and blood thrown at me.
31
00:01:35,679 --> 00:01:37,096
You know
who covets this coat?
32
00:01:37,138 --> 00:01:38,515
Jocelyn.
33
00:01:38,557 --> 00:01:40,893
I could bestow it upon her
as a parting gift.
34
00:01:40,935 --> 00:01:42,561
We may want to put
pen to paper
35
00:01:42,603 --> 00:01:45,146
before we start giving away
designer clothing,
sweetheart.
36
00:01:45,188 --> 00:01:47,524
It would be her
first piece of clothing
37
00:01:47,566 --> 00:01:49,443
made outside
of mainland China.
38
00:01:50,402 --> 00:01:51,528
I'm gonna do it.
39
00:01:51,570 --> 00:01:54,364
Honestly, I cannot wait
to get to the beach.
40
00:01:54,406 --> 00:01:55,490
What?
41
00:01:55,532 --> 00:01:58,410
I'm going to St Bart's
with Jenna, Leisha
42
00:01:58,452 --> 00:02:00,537
and some other girl
with an "ah" name
43
00:02:00,579 --> 00:02:01,914
that I can't quite remember.
44
00:02:01,956 --> 00:02:03,206
Huh.
45
00:02:03,248 --> 00:02:04,458
Why? What are you doing?
46
00:02:04,499 --> 00:02:05,876
Well, I'm gonna go
to New York
47
00:02:05,918 --> 00:02:08,045
and, um, see some people.
48
00:02:08,087 --> 00:02:10,047
Oh, what people?
49
00:02:10,089 --> 00:02:12,215
You don't know them.
Just people.
50
00:02:12,257 --> 00:02:13,675
I thought everyone
just kind of
51
00:02:13,717 --> 00:02:14,927
dropped you like flies
52
00:02:14,969 --> 00:02:16,678
when you couldn't
pick up the tab
53
00:02:16,720 --> 00:02:18,513
at the Waverly any more?
54
00:02:18,555 --> 00:02:20,057
Well, that's absolutely
not true.
55
00:02:20,099 --> 00:02:21,182
I just have a different
56
00:02:21,224 --> 00:02:22,517
kind of relationship
with my friends
57
00:02:22,559 --> 00:02:23,811
where we don't need
to be in constant
58
00:02:23,852 --> 00:02:24,979
contact with each other.
59
00:02:25,020 --> 00:02:26,605
Okay.
60
00:02:26,647 --> 00:02:28,189
You should, um,
61
00:02:28,231 --> 00:02:30,776
come to New York
after you're done.
62
00:02:30,818 --> 00:02:34,237
And do what, eat a cronut
at a Brooklyn flea market?
63
00:02:34,279 --> 00:02:37,825
Well, I was thinking,
maybe we could get a...
64
00:02:37,866 --> 00:02:40,119
A two-bedroom apartment
in Manhattan
65
00:02:40,160 --> 00:02:42,329
and not have to
live in Brooklyn.
66
00:02:44,164 --> 00:02:46,249
Honestly, David,
and, like, no offence,
67
00:02:46,291 --> 00:02:48,585
but when I get out of here,
I'm gonna get my own place
68
00:02:48,627 --> 00:02:51,088
so I can pack
how I wanna pack
69
00:02:51,130 --> 00:02:52,213
and I don't have
to be called
70
00:02:52,255 --> 00:02:53,507
a circus freak all the time.
71
00:02:58,595 --> 00:02:59,721
MOIRA: Ding-dong.
72
00:02:59,763 --> 00:03:01,056
Moira, hey!
73
00:03:01,098 --> 00:03:02,181
Hi, Jocelyn.
74
00:03:02,223 --> 00:03:04,559
Gosh, you look
so glamorous today.
75
00:03:04,601 --> 00:03:06,145
Oh, thank you. Some
days it just works.
76
00:03:06,185 --> 00:03:07,813
Yeah.
77
00:03:07,855 --> 00:03:10,024
So, I guess
you heard the news.
78
00:03:10,065 --> 00:03:11,150
I heard there was someone
79
00:03:11,190 --> 00:03:12,567
interested in buying...
80
00:03:12,609 --> 00:03:14,736
-Yes, we're leaving.
-I didn't know
it was finalised.
81
00:03:14,778 --> 00:03:16,113
And since we're leaving...
82
00:03:16,155 --> 00:03:18,281
Dear God, it feels good
to be saying that!
83
00:03:19,158 --> 00:03:20,951
I would like
to give you this
84
00:03:20,993 --> 00:03:23,996
as a little keepsake
to remember me by.
85
00:03:24,038 --> 00:03:25,039
Wow.
86
00:03:27,332 --> 00:03:28,750
Is it a wig?
87
00:03:28,792 --> 00:03:31,003
No. It's a coat.
88
00:03:32,171 --> 00:03:34,131
It's the coat.
89
00:03:34,923 --> 00:03:36,091
What coat?
90
00:03:36,133 --> 00:03:38,844
The coat you kept
going on about
that one time.
91
00:03:38,886 --> 00:03:40,470
Are you sure it was me?
92
00:03:40,512 --> 00:03:43,140
Oh, it's absolutely
tragic, Jocelyn,
93
00:03:43,182 --> 00:03:46,727
that I will never see
or speak to you ever again.
94
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
-Well...
-But I will have my memories
95
00:03:48,478 --> 00:03:51,190
and you will have
this incredible coat.
96
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Goodbye, dear friend.
97
00:03:54,818 --> 00:03:56,070
Goodbye, Moira Rose.
98
00:03:58,072 --> 00:03:59,698
TED: Hey!
What're you doing here?
99
00:03:59,740 --> 00:04:00,824
Um, can I...
100
00:04:00,866 --> 00:04:02,450
-Yeah, yeah, come on in.
-(DOG BARKING)
101
00:04:02,492 --> 00:04:03,618
(CAT MEOWING)
102
00:04:07,372 --> 00:04:08,707
-Hey.
-Hey.
103
00:04:08,749 --> 00:04:10,250
Um...
104
00:04:10,291 --> 00:04:11,376
So, big news.
105
00:04:12,627 --> 00:04:13,837
We've sold the town.
106
00:04:14,796 --> 00:04:16,631
Wow. Okay, and...
107
00:04:16,673 --> 00:04:17,883
And we're leaving.
108
00:04:17,925 --> 00:04:19,718
We're leaving?
109
00:04:19,760 --> 00:04:21,762
Well, me and my family
are leaving.
110
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
Oh.
111
00:04:25,515 --> 00:04:26,516
Yeah.
112
00:04:28,018 --> 00:04:29,561
Oh.
113
00:04:29,603 --> 00:04:32,564
Okay. Well,
in that case then, um,
114
00:04:32,606 --> 00:04:35,442
here, there's something
that I need to show you.
115
00:04:35,943 --> 00:04:37,111
Okay.
116
00:04:38,570 --> 00:04:40,155
Uh...
117
00:04:40,197 --> 00:04:41,448
Originally, we were gonna be
118
00:04:41,489 --> 00:04:43,450
on an all-inclusive
vacation when I did this.
119
00:04:43,491 --> 00:04:45,285
What's an all-inclusive
vacation?
120
00:04:51,458 --> 00:04:52,500
(GASPS)
121
00:04:54,335 --> 00:04:57,756
Alexis Claire Rose,
will you marry me?
122
00:04:59,507 --> 00:05:00,467
Um...
123
00:05:05,931 --> 00:05:07,015
Yes!
124
00:05:10,393 --> 00:05:13,021
If I was staying, then yes!
125
00:05:13,063 --> 00:05:15,565
A thousand times yes!
126
00:05:15,607 --> 00:05:18,693
And if things were different
and I wasn't leaving,
127
00:05:18,735 --> 00:05:20,988
um, then definitely yes.
128
00:05:22,697 --> 00:05:24,241
So, is that a no?
129
00:05:26,076 --> 00:05:27,286
Yes.
130
00:05:36,003 --> 00:05:37,587
Are you stealing
Roland's truck?
131
00:05:38,672 --> 00:05:40,966
Yeah.
It's not exactly a Tesla,
132
00:05:41,008 --> 00:05:43,051
but it'll get our bags
to the airport.
133
00:05:45,095 --> 00:05:47,014
-So, you wanted to see me?
-Yeah.
134
00:05:48,182 --> 00:05:49,516
I had an idea.
135
00:05:49,557 --> 00:05:50,517
Uh-oh.
136
00:05:52,311 --> 00:05:53,770
What if you came
with me to New York?
137
00:05:56,315 --> 00:05:58,900
-(LAUGHING) What?
-Yeah.
138
00:05:58,942 --> 00:06:00,359
Are you... Really?
139
00:06:03,071 --> 00:06:04,572
-New York?
-Yeah.
140
00:06:06,658 --> 00:06:08,910
I don't even know
what I would do there.
141
00:06:08,952 --> 00:06:10,287
Oh, you just watch
a season of Girls
142
00:06:10,329 --> 00:06:11,872
and do the opposite
of what they do.
143
00:06:11,913 --> 00:06:12,956
It's easy.
144
00:06:15,500 --> 00:06:17,961
You have this, like,
whole life there,
145
00:06:18,003 --> 00:06:20,547
with all these fancy friends
146
00:06:20,588 --> 00:06:22,966
who, in my head, at least,
all dress like you,
147
00:06:23,008 --> 00:06:25,260
and I feel like
I'd get lost in the mix.
148
00:06:25,302 --> 00:06:26,553
Mmm-hmm.
149
00:06:26,594 --> 00:06:29,681
Well, all of my friends
150
00:06:29,723 --> 00:06:32,809
will probably be away
for the summer
151
00:06:32,851 --> 00:06:34,311
and I have found
a really beautiful
152
00:06:34,353 --> 00:06:36,188
two-bedroom
in the East Village.
153
00:06:36,230 --> 00:06:37,856
It's beautiful, so...
154
00:06:37,898 --> 00:06:39,607
A two-bedroom.
155
00:06:39,649 --> 00:06:41,151
Yeah. I mean, I was looking
at three bedrooms,
156
00:06:41,193 --> 00:06:42,610
but do I really
need an office?
157
00:06:42,652 --> 00:06:43,987
I don't know.
158
00:06:44,029 --> 00:06:45,280
Yeah, right.
159
00:06:47,448 --> 00:06:50,035
You're coming!
You're coming to New York.
160
00:06:50,077 --> 00:06:51,578
Pack a bag.
161
00:06:51,619 --> 00:06:54,497
Pack two bags.
How many bags do you have?
162
00:06:54,539 --> 00:06:57,458
I'm saving you
from this dumpy town.
163
00:06:59,669 --> 00:07:00,837
See you soon.
164
00:07:05,926 --> 00:07:07,094
Oh, Twyla.
165
00:07:07,135 --> 00:07:08,303
Oh, hey, Mr Rose.
166
00:07:08,345 --> 00:07:09,930
I heard you guys
were leaving.
167
00:07:09,971 --> 00:07:11,472
Yes, yes, we are,
168
00:07:11,514 --> 00:07:13,058
and I just wanted
to thank you
169
00:07:13,100 --> 00:07:15,269
for all the great service
over the past few months.
170
00:07:15,310 --> 00:07:16,644
You're welcome.
171
00:07:16,686 --> 00:07:19,147
Yeah, judging by your tips,
I was never really sure.
172
00:07:19,189 --> 00:07:20,315
Oh.
173
00:07:20,357 --> 00:07:22,025
I'll have a coffee
when you get a minute.
174
00:07:23,651 --> 00:07:24,652
(GRUNTS)
175
00:07:25,862 --> 00:07:27,989
Johnny, I gotta talk to you.
176
00:07:28,865 --> 00:07:30,909
Listen, uh...
177
00:07:30,951 --> 00:07:33,203
I don't wanna piss
in your punch bowl, okay,
178
00:07:33,245 --> 00:07:35,414
but, um, I got a bad feeling
179
00:07:35,455 --> 00:07:37,874
about this buyer guy
of yours, Andy...
180
00:07:37,916 --> 00:07:40,543
Roberts. Right, right.
Very successful.
181
00:07:40,585 --> 00:07:42,712
His family made a fortune
in the shelving business.
182
00:07:42,754 --> 00:07:44,423
Okay, fine. Um...
183
00:07:44,464 --> 00:07:46,216
He called me
while he was bumping
184
00:07:46,258 --> 00:07:48,009
uglies with his old lady.
185
00:07:48,051 --> 00:07:49,177
Oh, no, really?
186
00:07:49,219 --> 00:07:50,345
But that's not the problem.
187
00:07:50,387 --> 00:07:52,389
The problem is he put me
on the speakerphone.
188
00:07:52,431 --> 00:07:53,681
I mean, who would do
such a thing?
189
00:07:53,723 --> 00:07:55,225
I mean, that's something
you would do.
190
00:07:55,267 --> 00:07:56,935
As soon as he put me
on his speakerphone,
I thought of you.
191
00:07:56,977 --> 00:07:58,312
No, no. That's not
something I would do.
192
00:07:58,353 --> 00:08:00,147
And I can't deal
with another you.
193
00:08:00,188 --> 00:08:01,898
-But don't worry, 'cause...
-Well, I am worried!
194
00:08:01,940 --> 00:08:02,983
It'll be fine. Roland.
195
00:08:03,024 --> 00:08:04,484
This is the guy
who's gonna buy the town.
196
00:08:04,525 --> 00:08:05,860
-Just relax.
-(MAN LAUGHING LOUDLY)
197
00:08:05,902 --> 00:08:07,237
And here's the kicker,
198
00:08:07,279 --> 00:08:09,530
the second one
was a hooker, too!
199
00:08:09,572 --> 00:08:11,574
Yeah, yeah.
Okay, see you. See you.
200
00:08:12,200 --> 00:08:13,410
Excuse me, honey,
201
00:08:13,452 --> 00:08:14,953
do you know where
I can find Johnny Rose?
202
00:08:14,995 --> 00:08:17,080
I got a meeting
with this freakin' douche.
203
00:08:17,122 --> 00:08:18,790
(ROLAND CLEARS THROAT)
204
00:08:18,832 --> 00:08:20,541
The douchebag is right here.
205
00:08:25,088 --> 00:08:26,131
(CLEARS THROAT)
206
00:08:33,096 --> 00:08:35,682
So, you're leaving.
207
00:08:37,017 --> 00:08:38,435
What'd Ted say about that?
208
00:08:38,977 --> 00:08:39,978
Uh...
209
00:08:40,520 --> 00:08:41,604
He proposed.
210
00:08:42,481 --> 00:08:43,606
Really?
211
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
So, what'd you tell him?
212
00:08:46,485 --> 00:08:48,028
I told him I was leaving.
213
00:08:48,069 --> 00:08:50,113
But if you weren't,
you would?
214
00:08:50,155 --> 00:08:52,157
Is this a Barbara Walters
special or something?
215
00:08:52,199 --> 00:08:54,159
I'm leaving. That's it.
216
00:08:55,535 --> 00:08:57,245
You don't seem
to be crying about it.
217
00:08:57,287 --> 00:08:59,789
I think it's nice
you're going back
to your natural habitat.
218
00:09:00,581 --> 00:09:02,083
I'm not a dolphin, Mutt.
219
00:09:03,210 --> 00:09:04,794
You know what I meant.
220
00:09:04,836 --> 00:09:06,129
I'm happy for you.
221
00:09:06,963 --> 00:09:08,048
Oh.
222
00:09:08,089 --> 00:09:09,466
I'm glad
you're happy about it.
223
00:09:11,051 --> 00:09:12,511
You know,
you should really work on
224
00:09:12,552 --> 00:09:14,513
expanding your emotional
range at some point.
225
00:09:17,807 --> 00:09:19,142
(ANDY LAUGHING)
226
00:09:19,184 --> 00:09:20,310
So, what you're saying
227
00:09:20,352 --> 00:09:22,062
is he got a little
short with you?
228
00:09:22,103 --> 00:09:23,604
(BOTH LAUGHING)
229
00:09:27,608 --> 00:09:30,611
You, uh, weren't quite
seeing eye to eye?
230
00:09:31,154 --> 00:09:33,281
(LAUGHING)
231
00:09:33,323 --> 00:09:36,034
So, are we gonna
sign this puppy or what?
232
00:09:36,076 --> 00:09:38,495
Oh, there's a good idea!
233
00:09:38,537 --> 00:09:41,331
Andy, I've got the bill
of sale right here
234
00:09:41,373 --> 00:09:45,168
and if you wanna
put your John Hancock
235
00:09:45,210 --> 00:09:46,669
right there
on that first tab...
236
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
(BABBLING)
Hold on a second here.
237
00:09:48,629 --> 00:09:50,673
-I think I got
a better idea.
-ANDY: What's that?
238
00:09:50,715 --> 00:09:52,175
Why don't you come over
to the house tonight
239
00:09:52,217 --> 00:09:54,635
and try some of Jocelyn's
famous mac and cheese?
240
00:09:54,677 --> 00:09:56,637
We can sign this then.
241
00:09:57,556 --> 00:10:00,100
Or we can sign it now
242
00:10:00,141 --> 00:10:03,395
and then we can dive into
some mac and cheese.
243
00:10:03,437 --> 00:10:05,021
-Right here, Andy.
-Ah, I love it.
244
00:10:05,063 --> 00:10:07,524
You know, I could really use
a good home-cooked meal.
245
00:10:07,566 --> 00:10:10,193
Well, right after we sign,
we can all have one.
246
00:10:10,235 --> 00:10:13,363
And according
to Roland here,
Jocelyn's hot stuff.
247
00:10:13,405 --> 00:10:15,031
I can't leave town
without meeting her.
248
00:10:15,073 --> 00:10:17,158
But then again,
if she's that hot,
249
00:10:17,200 --> 00:10:18,659
what's she doing
with this guy?
250
00:10:18,701 --> 00:10:21,037
(GUFFAWING)
251
00:10:21,079 --> 00:10:22,330
I can't help it
if she's got taste!
252
00:10:22,372 --> 00:10:23,664
-Oh, yeah, right.
-(ROLAND LAUGHING)
253
00:10:23,706 --> 00:10:25,500
Yeah, taste. Yeah.
254
00:10:25,542 --> 00:10:28,044
(LAUGHING LOUDLY)
255
00:10:28,086 --> 00:10:29,463
(NERVOUS LAUGH)
256
00:10:29,504 --> 00:10:30,630
Ah.
257
00:10:37,637 --> 00:10:39,889
Well, excuse you
in that coat!
258
00:10:39,931 --> 00:10:41,891
I know!
Jocelyn gave it to me.
259
00:10:42,559 --> 00:10:43,851
What?
260
00:10:43,893 --> 00:10:46,687
Knockoffs are getting
so good these days.
261
00:10:46,729 --> 00:10:48,856
Thanks.
I can't wait till winter.
262
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
I'm gonna feel
like Patty LaBelle.
263
00:10:52,026 --> 00:10:53,320
(CHUCKLES)
264
00:10:53,361 --> 00:10:56,531
So, you did
good work, princess.
265
00:10:56,573 --> 00:10:58,325
-Thank you.
-Yeah.
266
00:10:58,366 --> 00:11:02,412
Perfect attendance,
nothing but glowing reviews.
267
00:11:02,454 --> 00:11:05,457
And you must have done
some number on Mutt.
268
00:11:06,416 --> 00:11:08,709
What do you mean?
269
00:11:08,751 --> 00:11:11,254
His hours were up
a month ago,
he kept coming anyway.
270
00:11:12,797 --> 00:11:15,467
-What?
-Yeah, maybe
he just got bored.
271
00:11:15,509 --> 00:11:21,598
Or maybe he just likes
pretty girls in hippie hats.
272
00:11:21,640 --> 00:11:24,351
Know what I mean,
string bean?
273
00:11:27,437 --> 00:11:28,480
(HUFFS)
274
00:11:31,858 --> 00:11:34,277
That's a lot of bags.
275
00:11:34,319 --> 00:11:35,403
There's still some space
for you, though,
276
00:11:35,445 --> 00:11:36,488
so don't worry.
277
00:11:38,990 --> 00:11:40,116
Yeah.
278
00:11:40,158 --> 00:11:44,037
So, um, about New York.
279
00:11:44,078 --> 00:11:47,706
It sounds amazing,
but I can't do it, so...
280
00:11:49,792 --> 00:11:52,128
(STAMMERS)
Why? What?
281
00:11:53,463 --> 00:11:56,675
Uh, I don't think
we're on the same page
282
00:11:56,715 --> 00:12:00,053
with what going
to New York means.
283
00:12:00,094 --> 00:12:04,265
Okay. What does it mean?
Does it mean something?
284
00:12:05,684 --> 00:12:06,685
(CHUCKLES)
285
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
(SIGHS)
286
00:12:10,771 --> 00:12:12,190
I like you.
287
00:12:13,483 --> 00:12:16,444
I don't want to like you,
but I do.
288
00:12:16,486 --> 00:12:19,489
And so sharing
a space with you
289
00:12:19,531 --> 00:12:21,700
as roommates
isn't gonna work for me.
290
00:12:22,242 --> 00:12:23,326
Um...
291
00:12:24,244 --> 00:12:25,662
So, I'm gonna take a pass,
292
00:12:26,496 --> 00:12:28,665
but, um...
(INHALES SHARPLY)
293
00:12:28,707 --> 00:12:30,500
I'm sure you have
a lot of friends
294
00:12:30,542 --> 00:12:32,711
who would love
to live with you.
295
00:12:32,751 --> 00:12:34,629
Yeah, not as many
as you'd think, so...
296
00:12:35,338 --> 00:12:37,507
Um... Okay.
297
00:12:39,050 --> 00:12:41,720
Well, thank you
for being honest,
298
00:12:41,760 --> 00:12:44,763
and I wish I could
fix this situation.
299
00:12:45,181 --> 00:12:46,224
Um...
300
00:12:47,726 --> 00:12:50,061
You've been a great friend.
301
00:12:50,103 --> 00:12:52,063
You've been
my only friend, so...
302
00:12:53,273 --> 00:12:55,233
Great, nevertheless.
303
00:12:56,526 --> 00:12:57,611
Um...
304
00:12:57,652 --> 00:13:00,363
You've made
my life here survivable.
305
00:13:00,405 --> 00:13:03,074
"Survivable." Thank you.
306
00:13:03,116 --> 00:13:05,910
That is the nicest thing
anyone has ever said to me.
307
00:13:08,538 --> 00:13:12,459
So, now I'm gonna
go back to New York,
308
00:13:12,500 --> 00:13:16,045
by myself, and, um,
you can just stay here then.
309
00:13:17,756 --> 00:13:19,006
(SCOFFS)
310
00:13:19,048 --> 00:13:20,091
Yeah.
311
00:13:21,468 --> 00:13:23,595
I think that's...
That's how it has to be.
312
00:13:25,179 --> 00:13:26,306
Mmm-hmm.
313
00:13:27,390 --> 00:13:28,807
Mmm-hmm.
314
00:13:28,849 --> 00:13:29,808
(SNIFFLES)
315
00:13:32,853 --> 00:13:34,272
Okay, bye.
316
00:13:46,367 --> 00:13:50,163
Yeah, my granddad
opened our family's
first shelf factory
317
00:13:50,204 --> 00:13:51,956
in a small town
just like this one.
318
00:13:51,998 --> 00:13:55,251
I tell you, this place is
bursting with opportunity.
319
00:13:57,003 --> 00:13:59,589
Well, "bursting" seems
to be the operative word.
320
00:13:59,631 --> 00:14:01,382
-Mmm.
-ROLAND: Whoa.
321
00:14:01,424 --> 00:14:03,092
-So good!
-Slow down there, pal.
322
00:14:03,134 --> 00:14:06,513
We got dinner coming
and a big dessert after.
323
00:14:06,554 --> 00:14:08,515
-Oh. Oh.
-Sex in a pan.
324
00:14:09,307 --> 00:14:10,600
Then we'll have dessert.
325
00:14:10,642 --> 00:14:12,268
(BOTH LAUGHING)
326
00:14:13,520 --> 00:14:15,938
ANDY: I love it!
This guy's a prince.
327
00:14:15,980 --> 00:14:19,275
-He's a prince!
-So, did you try it on?
328
00:14:20,610 --> 00:14:22,278
-What?
-The coat.
329
00:14:22,320 --> 00:14:25,865
-The one I gave you.
-Yes. It's great.
330
00:14:25,906 --> 00:14:28,576
-Not too snug?
-Nope. Buttoned right up.
331
00:14:29,160 --> 00:14:30,203
It zips.
332
00:14:31,120 --> 00:14:34,207
Zips. It zipped right up!
333
00:14:35,667 --> 00:14:38,085
You didn't try it on,
did you?
334
00:14:38,127 --> 00:14:40,254
-No.
-Oh, why not?
335
00:14:40,296 --> 00:14:41,881
It's a great coat.
336
00:14:41,922 --> 00:14:43,591
At least let us
see it on you.
337
00:14:45,593 --> 00:14:46,761
I gave it away.
338
00:14:47,928 --> 00:14:49,013
I'm sorry.
339
00:14:49,889 --> 00:14:51,098
It just...
340
00:14:51,140 --> 00:14:53,893
It didn't suit me,
and I thought about Ronnie
341
00:14:53,934 --> 00:14:55,061
and you know
she could always use
342
00:14:55,102 --> 00:14:57,522
some more feminine
pieces in her wardrobe
343
00:14:57,564 --> 00:14:59,940
and so I took it over to her
and she really liked it,
344
00:14:59,982 --> 00:15:02,109
so I paid it forward.
345
00:15:03,944 --> 00:15:06,280
Well, Jocelyn,
there are certain things
346
00:15:06,322 --> 00:15:08,032
that are just not done.
347
00:15:08,074 --> 00:15:11,494
Smoking in a car
with a baby,
unless you crack a window,
348
00:15:11,536 --> 00:15:13,079
tipping before tax,
349
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
mixing drinks with cola,
350
00:15:15,874 --> 00:15:18,710
and giving away a coat
that doesn't belong to you.
351
00:15:22,797 --> 00:15:24,006
(KNOCKING ON DOOR)
352
00:15:24,048 --> 00:15:25,174
It's open.
353
00:15:27,552 --> 00:15:28,553
Hey.
354
00:15:29,387 --> 00:15:32,390
Um, I just came to say
355
00:15:32,432 --> 00:15:33,974
that we'll be leaving
as soon as
356
00:15:34,016 --> 00:15:36,269
the sale's signed, so...
357
00:15:36,310 --> 00:15:38,438
-You must be super excited.
-Yeah.
358
00:15:41,023 --> 00:15:43,150
Why did you do
all that extra
community service, Mutt?
359
00:15:44,569 --> 00:15:46,112
Extra community service?
360
00:15:46,153 --> 00:15:47,530
Ronnie said that
your hours ended
361
00:15:47,572 --> 00:15:49,990
a long time ago, so...
362
00:15:51,409 --> 00:15:52,493
I like to stay active.
363
00:15:52,535 --> 00:15:54,078
Really?
364
00:15:54,120 --> 00:15:55,789
What do you want me to say?
365
00:15:55,830 --> 00:15:59,083
Well, could it maybe be
because of the fact that you
366
00:15:59,918 --> 00:16:01,043
enjoy my company?
367
00:16:01,961 --> 00:16:03,671
Sure.
368
00:16:03,713 --> 00:16:05,047
Don't you even care
that I'm leaving?
369
00:16:05,089 --> 00:16:06,382
Of course I care.
370
00:16:06,424 --> 00:16:08,468
-Then what're you doing?
-Why are you yelling?
371
00:16:08,509 --> 00:16:10,929
Okay, I'm gonna ask
you one more time.
372
00:16:10,970 --> 00:16:13,973
Mutt, why did you do that
extra community service?
373
00:16:15,349 --> 00:16:16,434
You know why!
374
00:16:16,476 --> 00:16:17,769
Why can't you just say it?
375
00:16:31,532 --> 00:16:32,742
ROLAND:
What a lovely surprise!
376
00:16:32,784 --> 00:16:34,243
Come on in.
How are you?
377
00:16:34,285 --> 00:16:35,578
I'm just wondering
if my dad is here.
378
00:16:35,620 --> 00:16:37,204
Yeah, your dad's here.
379
00:16:37,246 --> 00:16:39,582
Uh, Johnny?
Your kid's here.
380
00:16:46,297 --> 00:16:48,048
-Does he wanna come in?
-I don't think so.
381
00:16:48,090 --> 00:16:49,258
He doesn't wanna
come in, okay.
382
00:16:51,469 --> 00:16:52,804
David, what're you
doing here?
383
00:16:52,846 --> 00:16:53,888
I'm just wondering
when you think
384
00:16:53,930 --> 00:16:55,097
we're gonna have
the cheque ready.
385
00:16:55,139 --> 00:16:56,516
Well, this is not
the time for that, David.
386
00:16:56,557 --> 00:16:58,267
Okay, well, you gave me
this town as a gift,
387
00:16:58,309 --> 00:17:00,186
so I feel like I'm owed
a little bit more.
388
00:17:00,227 --> 00:17:02,939
So, 50% for me, 50% for you.
389
00:17:02,981 --> 00:17:04,858
David, I'm in the middle
of something important.
390
00:17:04,899 --> 00:17:07,527
Well, if I'm gonna be going
to New York, by myself,
391
00:17:07,568 --> 00:17:09,069
then I'm gonna need
a little bit more money.
392
00:17:09,111 --> 00:17:10,279
Well, that's not
gonna happen.
393
00:17:10,321 --> 00:17:11,572
-Well, it has to.
-It's not gonna happen.
394
00:17:11,614 --> 00:17:13,282
-Well, it has to.
-Talk to the hand, son,
395
00:17:13,324 --> 00:17:14,993
because I've gotta
watch a pig eat.
396
00:17:20,540 --> 00:17:21,708
(DOOR CLOSES)
397
00:17:24,168 --> 00:17:26,337
What did David want?
398
00:17:26,379 --> 00:17:29,632
As owner of the town,
he wants half.
399
00:17:29,674 --> 00:17:31,425
-Everyone's so greedy.
-Hmm.
400
00:17:32,510 --> 00:17:35,137
Well, let me take
your plates.
401
00:17:36,848 --> 00:17:38,558
There you go.
402
00:17:38,599 --> 00:17:41,728
-Andy, you look
a little dewy.
-Oh.
403
00:17:41,769 --> 00:17:43,813
I'll get you
some fresh coffee.
404
00:17:43,855 --> 00:17:45,690
Oh, good idea.
405
00:17:45,732 --> 00:17:47,066
Is it just me,
406
00:17:47,107 --> 00:17:50,236
or is it this dessert
that's making me horny?
407
00:17:50,277 --> 00:17:52,030
(LAUGHING)
408
00:17:52,071 --> 00:17:54,198
-I think
it's just you, Andy.
-Oh. (CHUCKLES)
409
00:17:54,240 --> 00:17:55,324
You know what?
410
00:17:55,366 --> 00:17:57,284
I think I should let
you guys do the nasty.
411
00:17:57,326 --> 00:17:58,411
(CLEARS THROAT)
412
00:17:58,452 --> 00:18:00,329
And then sign the contract.
(LAUGHING)
413
00:18:00,371 --> 00:18:02,999
You! This guy! This guy!
414
00:18:03,041 --> 00:18:04,584
Oh, he's a prince, isn't he?
415
00:18:04,625 --> 00:18:06,460
Yeah, he's a prince. Yup.
416
00:18:06,502 --> 00:18:08,922
Okay, well,
417
00:18:08,963 --> 00:18:11,632
I think you are
getting a bargain...
418
00:18:11,674 --> 00:18:14,134
-Really?
-...with this, Andy.
419
00:18:14,176 --> 00:18:16,303
And to make things easy,
420
00:18:16,345 --> 00:18:20,016
I'm going to put
my signature down first.
421
00:18:20,058 --> 00:18:21,350
How 'bout that?
422
00:18:22,060 --> 00:18:25,354
$975,000! Wow.
423
00:18:25,396 --> 00:18:26,773
That's a heck
of a lot of cheddar!
424
00:18:26,814 --> 00:18:28,066
Don't you think so,
sweet cheeks?
425
00:18:28,983 --> 00:18:30,068
"Sweet cheeks"?
426
00:18:30,109 --> 00:18:31,694
Aren't you the old-fashioned
charmer.
427
00:18:31,736 --> 00:18:33,738
Ooh. (GROWLS)
428
00:18:33,780 --> 00:18:35,782
Ready for
your signature, Andy.
429
00:18:36,532 --> 00:18:38,826
Drum roll, please.
430
00:18:38,868 --> 00:18:41,203
You know, Andy,
$975,000
431
00:18:41,245 --> 00:18:43,831
suddenly seems like
such a girly number.
432
00:18:43,873 --> 00:18:45,041
What are we doing, honey?
433
00:18:45,083 --> 00:18:47,167
I mean a million.
434
00:18:47,209 --> 00:18:49,378
That's bold, that's sexy.
435
00:18:49,420 --> 00:18:51,297
That's quite the little lady
you have there.
436
00:18:55,175 --> 00:18:56,719
You know, I think
the little lady's right.
437
00:18:57,678 --> 00:18:59,597
What's an extra $25,000,
Andy?
438
00:18:59,639 --> 00:19:01,557
Come on, it's chump change.
439
00:19:01,599 --> 00:19:02,892
It's cab fare.
440
00:19:02,934 --> 00:19:04,685
$25,000?
441
00:19:04,727 --> 00:19:08,689
For you? Come on.
You can cough it up.
442
00:19:08,731 --> 00:19:10,858
All right, let's call it
a million! What the heck!
443
00:19:10,900 --> 00:19:12,401
-Yes! Yes!
-(LAUGHING)
444
00:19:13,987 --> 00:19:15,113
There we go!
445
00:19:16,405 --> 00:19:20,409
Just initial and sign
on the dotted line.
446
00:19:20,451 --> 00:19:22,912
Sign on...
What's happening?
447
00:19:22,954 --> 00:19:26,124
What? Oh, my God!
Andy! Andy!
448
00:19:26,165 --> 00:19:28,042
-We had him, we had him.
-(GROANING)
449
00:19:28,084 --> 00:19:29,418
-We had...
-Okay, put the pen
in his hand.
450
00:19:29,460 --> 00:19:31,170
-Ah!
-Sign! He was going to sign.
451
00:19:31,211 --> 00:19:32,755
-Here we go, here we go.
-He was going to sign!
452
00:19:32,797 --> 00:19:34,298
-MOIRA: You, sign!
-Andy?
453
00:19:34,340 --> 00:19:35,800
He wanted to sign, Johnny.
454
00:19:35,842 --> 00:19:37,468
-He wants the town.
-That's it, that's it.
455
00:19:37,510 --> 00:19:38,970
Just on the line.
456
00:19:39,012 --> 00:19:40,387
What is happening here?
457
00:19:40,429 --> 00:19:43,641
What? What happened?
Oh, no! Andy! What happened?
458
00:19:43,683 --> 00:19:44,725
Circulation, Johnny!
459
00:19:44,767 --> 00:19:46,268
Circulation in his hand,
right over...
460
00:19:46,310 --> 00:19:49,022
He can't even hold a pen,
the poor guy.
461
00:19:49,063 --> 00:19:51,231
-Circulation, circulation.
-MOIRA: Over the line,
462
00:19:51,273 --> 00:19:52,525
I'm gonna call an ambulance.
463
00:19:52,566 --> 00:19:54,819
What? No! Wait!
No, no, no! No, not yet!
464
00:19:54,861 --> 00:19:56,779
Look, he's looking
better already.
465
00:19:56,821 --> 00:19:58,031
MOIRA: Wake up, Andy!
466
00:20:00,908 --> 00:20:02,618
People do come out of comas.
467
00:20:02,660 --> 00:20:04,829
Oh, I'd kill for
a good coma right now.
468
00:20:06,497 --> 00:20:08,374
-Hey.
-MOIRA: Where were you?
469
00:20:08,415 --> 00:20:11,044
I was out. So, I'm gonna go
keep packing.
470
00:20:11,585 --> 00:20:13,963
Wait. John?
471
00:20:14,005 --> 00:20:16,340
I don't have the heart.
472
00:20:16,382 --> 00:20:18,676
The deal
fell through, honey.
473
00:20:18,718 --> 00:20:21,762
-So, when are we leaving?
-We're not leaving, Alexis.
474
00:20:21,804 --> 00:20:23,222
We didn't sell.
475
00:20:24,515 --> 00:20:25,725
We're not leaving?
476
00:20:27,518 --> 00:20:28,519
(GASPS)
477
00:20:29,520 --> 00:20:30,730
Oh.
478
00:20:30,771 --> 00:20:32,272
Are you going
to be all right?
479
00:20:35,401 --> 00:20:38,988
I'm pretty sure I'm engaged,
480
00:20:39,030 --> 00:20:42,533
and I'm pretty sure
I just cheated on my fiance.
481
00:20:44,035 --> 00:20:45,661
She'll be okay.
482
00:20:45,703 --> 00:20:47,872
-Where's your brother?
-Who?
483
00:20:47,914 --> 00:20:48,998
David.
30768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.