All language subtitles for Schitts.Creek.S01E12.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,753 Nope. Nope. 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,004 -Hmm? -Nope. Nope. 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,590 -(KNOCKS ON DOOR) -No. No. No. 4 00:00:06,632 --> 00:00:09,677 Kids, just came in to remind you to keep Saturday open. 5 00:00:09,718 --> 00:00:11,261 What's Saturday? 6 00:00:11,303 --> 00:00:13,597 What's Saturday? It's your mother's birthday. 7 00:00:13,639 --> 00:00:16,809 No, her birthday is the second weekend in May. 8 00:00:16,851 --> 00:00:18,686 That's Mother's Day, honey. 9 00:00:18,727 --> 00:00:20,437 I don't think so. 10 00:00:20,479 --> 00:00:23,315 I just don't think that this is the year to be doing something big. 11 00:00:23,357 --> 00:00:25,651 Oh, why? Because we're here, in this town? 12 00:00:25,693 --> 00:00:27,277 All the more reason to do something. 13 00:00:28,403 --> 00:00:30,990 Um, I actually agree with David. 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,784 Um, plus, I'm gonna be in Chicago this weekend. 15 00:00:33,826 --> 00:00:35,327 -You're what? -Ted's taking me. 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,997 We've been planning this for a super long time, so... 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,707 Well, can I come? 18 00:00:39,748 --> 00:00:42,417 -No. -Okay, here's a news flash for both of you. 19 00:00:42,459 --> 00:00:43,961 You're not going anywhere 20 00:00:44,003 --> 00:00:46,421 and we're planning a surprise party for your mother. 21 00:00:46,463 --> 00:00:49,925 (CHUCKLES) No. That's not... That's not a good idea. 22 00:00:49,967 --> 00:00:51,510 That's not a good idea? 23 00:00:51,552 --> 00:00:53,637 Where would you even throw a party like that in this town? 24 00:00:53,679 --> 00:00:55,764 I don't know. I haven't thought that through yet. 25 00:00:55,806 --> 00:00:58,475 Maybe Roland's house. 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,352 Listen to the words coming out of your mouth. 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,729 Then you plan it. 28 00:01:01,770 --> 00:01:04,189 -What? No! -Oh, snap, David! 29 00:01:04,231 --> 00:01:08,109 Talk to the hand, son, because the ears are no longer working. 30 00:01:08,151 --> 00:01:10,153 -Oh, my God. -Okay, that's not at all how that works, so... 31 00:01:10,195 --> 00:01:14,199 Cancel your trip, Alexis, because the travel agent is out of the office. 32 00:01:15,868 --> 00:01:17,202 -(DOOR CLOSES) -It's so uncomfortable 33 00:01:17,244 --> 00:01:18,453 -when he does stuff like that. -No. Absolutely not. 34 00:01:18,495 --> 00:01:19,955 I feel so weird about it. 35 00:01:27,046 --> 00:01:29,048 TED: And on Saturday, we have the afternoon off, 36 00:01:29,088 --> 00:01:34,302 so I booked us a Chicago's Best Deep Dish Pizza Tour. 37 00:01:34,344 --> 00:01:36,304 Oh, my God. 38 00:01:36,346 --> 00:01:40,434 Well, that's probably gonna have to change, but what else did you book for us? 39 00:01:40,475 --> 00:01:41,977 Um, well, we're staying 40 00:01:42,019 --> 00:01:44,103 at the Clarendon Executive Suites and Apartments downtown. 41 00:01:44,145 --> 00:01:45,272 -Oh, my God. -Got upgraded. 42 00:01:45,313 --> 00:01:46,481 Does that mean room service? 43 00:01:46,523 --> 00:01:48,483 -Yeah. -Babe! 44 00:01:48,525 --> 00:01:50,485 -Hi! -ALEXIS: Hey. 45 00:01:50,527 --> 00:01:53,697 Had an idea for Mom's stupid surprise party thing. 46 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 -Oh, yeah, yeah. -What if we told her that it was a fundraiser? 47 00:01:56,366 --> 00:01:57,910 -She'd have to say yes, right? -Yeah, yeah. 48 00:01:57,952 --> 00:01:59,369 'Cause she'd have to come then, right? 49 00:01:59,411 --> 00:02:00,704 Totally, totally, yeah. 50 00:02:00,746 --> 00:02:02,831 -She loves the fundraisers and... -She loves them. 51 00:02:02,873 --> 00:02:03,958 Wait. When's the big party? 52 00:02:04,708 --> 00:02:06,085 It's this Saturday. 53 00:02:06,126 --> 00:02:09,379 Alexis, did you not tell Ted about your change of plans? 54 00:02:09,421 --> 00:02:12,758 -David, I told you that I couldn't come to that. -It's this Saturday? 55 00:02:12,800 --> 00:02:14,259 Yeah. But, David, I did tell you 56 00:02:14,301 --> 00:02:16,720 that I won't be able to attend, so... 57 00:02:16,762 --> 00:02:20,015 Well, Lex, I mean, you can't miss 58 00:02:20,057 --> 00:02:21,433 your own mother's surprise party. 59 00:02:21,475 --> 00:02:23,393 I am with Ted on this one. 60 00:02:23,435 --> 00:02:25,687 But, babe, you're going to a veterinary conference 61 00:02:25,729 --> 00:02:27,188 in a Chicago suburb, 62 00:02:27,230 --> 00:02:28,315 and I think that's... 63 00:02:28,356 --> 00:02:30,067 That's really important for us. 64 00:02:30,109 --> 00:02:31,735 Yeah, I know. Here's just the thing about our mom, 65 00:02:31,777 --> 00:02:33,988 she'll be really devastated if Alexis doesn't come, 66 00:02:34,029 --> 00:02:36,115 and I'm sure you're from a really solid home and... 67 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 -David. -...understand. 68 00:02:37,324 --> 00:02:38,700 I'm gonna slap you in the face. 69 00:02:38,742 --> 00:02:40,201 Um, but babe, 70 00:02:40,243 --> 00:02:41,328 what about the... 71 00:02:41,369 --> 00:02:42,788 The travelling pizza tour 72 00:02:42,830 --> 00:02:44,205 that was so... 73 00:02:44,247 --> 00:02:46,333 Yeah, I'm also gonna need you to ask Mutt for the barn 74 00:02:46,374 --> 00:02:47,542 'cause I'm thinking of heading in that sort of 75 00:02:47,584 --> 00:02:48,669 aesthetic direction 76 00:02:48,710 --> 00:02:49,837 for the party. 77 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 Um, and I know that you guys 78 00:02:51,130 --> 00:02:52,840 have a close working relationship, so... 79 00:02:52,881 --> 00:02:54,549 No. No. 80 00:02:54,591 --> 00:02:57,218 Sweetie, there will be other conferences. 81 00:02:57,260 --> 00:02:59,220 I really think that you need to be here for this. 82 00:02:59,262 --> 00:03:00,597 Me too. 83 00:03:00,639 --> 00:03:05,936 David, you and Mom literally ruin my life. 84 00:03:05,978 --> 00:03:07,312 (VACUUM WHIRRING) 85 00:03:09,690 --> 00:03:10,899 JOHNNY: Roland! 86 00:03:11,859 --> 00:03:14,528 Hey! Johnny Rose! 87 00:03:14,569 --> 00:03:16,279 -How are you? -I'm good! 88 00:03:16,321 --> 00:03:18,073 -Good. -Listen. Need a big favour. 89 00:03:18,115 --> 00:03:19,198 Sure. 90 00:03:19,240 --> 00:03:20,534 Saturday is Moira's birthday 91 00:03:20,575 --> 00:03:22,786 -and we want to throw her a surprise party. -Oh! 92 00:03:22,828 --> 00:03:24,245 So, we need an excuse 93 00:03:24,287 --> 00:03:27,124 to get her all dressed up and out of the house. 94 00:03:27,166 --> 00:03:29,584 Well, dinner at our place. Problem solved. 95 00:03:29,626 --> 00:03:33,755 Well, tempting, but it's gotta be something fancy and elegant. 96 00:03:33,797 --> 00:03:35,716 You know, black tie. 97 00:03:35,757 --> 00:03:40,179 So, we're thinking maybe Jocelyn is throwing her "annual charity fundraiser." 98 00:03:41,763 --> 00:03:43,765 She hasn't mentioned anything to me about it. 99 00:03:43,807 --> 00:03:45,017 Why would she mention it? 100 00:03:45,059 --> 00:03:46,309 (SCOFFS) 101 00:03:46,351 --> 00:03:49,188 Well, Johnny, uh, if she's planning a fundraiser, 102 00:03:49,229 --> 00:03:54,151 I think Jocelyn would mention something about it to her husband. 103 00:03:54,193 --> 00:03:56,111 It's not a real fundraiser, Roland. 104 00:03:56,153 --> 00:04:00,157 It's just a pretend fundraiser to get Moira out of the house. 105 00:04:00,199 --> 00:04:02,076 You see, I could tell her about it myself, 106 00:04:02,117 --> 00:04:06,205 but she would catch on because it falls on the same night as her birthday. 107 00:04:06,246 --> 00:04:08,123 So, she's gotta hear about the fundraiser 108 00:04:08,165 --> 00:04:11,334 from someone who doesn't know it's her birthday. 109 00:04:11,376 --> 00:04:15,547 Okay, so then you want me to find somebody who doesn't know. 110 00:04:15,589 --> 00:04:18,299 No. I want you to tell her. 111 00:04:18,341 --> 00:04:20,135 But that doesn't make any sense. 112 00:04:20,177 --> 00:04:22,054 I know it's her birthday. 113 00:04:22,096 --> 00:04:24,472 You only know it's her birthday because I just told you it's her birthday. 114 00:04:24,514 --> 00:04:26,850 Moira doesn't know you know it's her birthday. 115 00:04:26,892 --> 00:04:28,518 -I won't tell her. -Why would you tell her? 116 00:04:28,560 --> 00:04:30,311 I won't tell her is what I'm saying to you. 117 00:04:30,353 --> 00:04:31,897 I won't tell her, so don't worry about it. 118 00:04:31,939 --> 00:04:34,691 Okay, but now I am worried. I am worried now. 119 00:04:34,733 --> 00:04:37,444 Look, I'm taking Moira out for coffees. 120 00:04:37,485 --> 00:04:39,863 We're going up to the cafe, okay, this afternoon. 121 00:04:39,905 --> 00:04:41,031 Uh-huh. 122 00:04:41,073 --> 00:04:42,741 And that would be a great time 123 00:04:42,783 --> 00:04:47,495 for you to stop by and drop the information about the fundraiser. 124 00:04:47,537 --> 00:04:49,289 Tell me you understand the plan. 125 00:04:49,330 --> 00:04:52,626 Yes, Johnny, I understand the plan! 126 00:04:52,667 --> 00:04:55,420 Jeez! And I don't appreciate being talked to like a child! 127 00:04:55,462 --> 00:04:57,131 -Okay, I'm sorry. Roland. -Well, I'm sorry. 128 00:04:57,172 --> 00:04:58,673 -I'm sorry. Look. I'm sorry. -It's a little demeaning. 129 00:04:58,715 --> 00:05:00,801 It's just so important. This is really important. 130 00:05:00,842 --> 00:05:02,469 I want to make sure you understand the plan. 131 00:05:02,510 --> 00:05:04,930 -Okay! I understand, all right? (CHUCKLES) -Okay. 132 00:05:04,972 --> 00:05:07,849 I just think it's awfully short notice to start planning a fundraiser. 133 00:05:07,891 --> 00:05:09,226 (YELLING) There is no fundraiser! 134 00:05:09,268 --> 00:05:10,602 Right. No fundraiser. 135 00:05:10,644 --> 00:05:11,853 It's pretend! 136 00:05:11,895 --> 00:05:13,939 Pretend. It's fun time. 137 00:05:17,567 --> 00:05:22,405 So, I am gonna need a lift to Elmdale. 138 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 What does it look like I'm doing? 139 00:05:26,660 --> 00:05:27,995 I don't know, nothing? 140 00:05:28,036 --> 00:05:29,163 I'm working. 141 00:05:29,204 --> 00:05:30,789 -Oh, you are? -Yes. 142 00:05:30,831 --> 00:05:35,085 I have a job that I can't just leave to drive you to Elmdale. 143 00:05:35,127 --> 00:05:37,004 Okay. Yeah, and I totally respect that. 144 00:05:37,045 --> 00:05:39,923 It's just that I found a ganache torte in Elmdale 145 00:05:39,965 --> 00:05:43,093 and I really need to pick it up before my mom's birthday thing, so... 146 00:05:43,135 --> 00:05:44,970 I work until 6:00. 147 00:05:45,012 --> 00:05:47,931 Okay, but, like, is anyone checking in this afternoon? 148 00:05:47,973 --> 00:05:50,517 -It's a cake. -It's a torte. 149 00:05:50,558 --> 00:05:53,312 Um, is there something going on? 150 00:05:53,352 --> 00:05:55,480 You could always just hitchhike. 151 00:05:55,522 --> 00:05:58,399 And wake up chained to a pole in a trucker's basement? 152 00:05:58,441 --> 00:06:02,321 -Not today. -Well, I'm working at my job, 153 00:06:02,361 --> 00:06:05,115 so I can't just up and leave because you want cake. 154 00:06:06,700 --> 00:06:08,576 Okay. Well, when you put it like that, 155 00:06:08,618 --> 00:06:12,080 it makes me sound ridiculous, um, 156 00:06:13,040 --> 00:06:14,208 which I'm not. 157 00:06:14,791 --> 00:06:16,626 So, thank you... 158 00:06:16,668 --> 00:06:19,046 -(CHUCKLES) -...for your services this afternoon. 159 00:06:21,298 --> 00:06:22,507 (DOOR CLOSES) 160 00:06:25,760 --> 00:06:29,139 (DOOR OPENS AND CLOSES) 161 00:06:30,557 --> 00:06:32,976 Hey. Hey. Sorry I'm late, Johnny. 162 00:06:33,018 --> 00:06:36,063 -Had a little memorising to do. -Late for what, Roland? 163 00:06:36,104 --> 00:06:37,272 I don't know what you mean. 164 00:06:37,314 --> 00:06:39,316 For Jocelyn's big shindig. 165 00:06:39,358 --> 00:06:41,151 I'm here to personally invite the two of you 166 00:06:41,193 --> 00:06:44,196 to a annual... 167 00:06:44,238 --> 00:06:48,867 Elegant dress-up event that Jocelyn is hosting. 168 00:06:48,909 --> 00:06:51,203 Well, no, I'm not inviting you, 169 00:06:51,245 --> 00:06:52,620 but I'm saying we're... 170 00:06:52,662 --> 00:06:54,622 We'll see each other there. 171 00:06:54,664 --> 00:06:57,334 -At the very big event that Jocelyn is hosting. -JOHNNY: Mmm-hmm. 172 00:06:57,376 --> 00:06:59,169 The whole town will go to this event. 173 00:06:59,211 --> 00:07:02,005 They'll all be dressed up and... 174 00:07:02,047 --> 00:07:04,925 Did I... Did I say that it's a fundraiser? 175 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 Oh, sorry, Johnny. Let me start over here. 176 00:07:07,010 --> 00:07:08,762 Why are you apologising to me? 177 00:07:08,803 --> 00:07:10,597 You don't have to apologise to me. 178 00:07:10,638 --> 00:07:16,353 No, no. It's a fundraiser for the thing with the children that... 179 00:07:17,520 --> 00:07:21,149 The... With the mouth... Cleft palates. 180 00:07:21,191 --> 00:07:23,568 And Joc' does it every year... 181 00:07:23,610 --> 00:07:25,486 Well, Roland, you know what? 182 00:07:25,528 --> 00:07:31,159 We're probably just gonna be hanging around the motel on Saturday, you know. 183 00:07:31,201 --> 00:07:32,994 Yeah, no, I'm sure. 184 00:07:33,036 --> 00:07:36,039 It's hard to look at those kids and all that, I get it. 185 00:07:36,081 --> 00:07:37,874 But you know what? We'll dress them up, too. 186 00:07:37,916 --> 00:07:39,876 -It's gonna be... -Put us down for four tickets. 187 00:07:39,918 --> 00:07:41,669 -Really? -MOIRA: Oh, yes. 188 00:07:41,711 --> 00:07:44,881 It's the least we can do to support Jocelyn's philanthropic endeavours. 189 00:07:44,923 --> 00:07:46,507 Oh, okay. 190 00:07:46,549 --> 00:07:50,220 Well, I'm sure Jocelyn would really appreciate it. 191 00:07:50,262 --> 00:07:52,472 Well, listen, thank you, Roland, for that. 192 00:07:52,513 --> 00:07:54,599 You're welcome. (WHISPERS) I think that went well. 193 00:07:54,641 --> 00:07:56,184 Okay, thank you. 194 00:07:56,226 --> 00:07:58,770 Okay. So, I guess I'll see you soon then, Johnny. 195 00:07:58,812 --> 00:08:00,563 Yeah. Bye-bye. 196 00:08:00,605 --> 00:08:02,065 Yes, goodbye, Johnny. 197 00:08:04,443 --> 00:08:05,444 (CLATTERS) 198 00:08:07,154 --> 00:08:08,363 -(HORN HONKING) -(TYRES SCREECHING) 199 00:08:08,905 --> 00:08:10,449 Oh, sorry! 200 00:08:10,490 --> 00:08:12,826 (SCOFFS) Could you be going any faster? 201 00:08:12,867 --> 00:08:14,953 Well, we should put that up quick. 202 00:08:14,995 --> 00:08:17,122 Um, so, we're planning this surprise party for my mom 203 00:08:17,164 --> 00:08:18,539 that's totally not gonna work 204 00:08:18,581 --> 00:08:21,251 and I'm supposed to ask you if we can borrow your barn. 205 00:08:21,293 --> 00:08:25,713 But if you can't take the night off from bedding women, I totally understand. 206 00:08:25,755 --> 00:08:27,382 Well, who says I can't do both? 207 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 You had a bug in your hair. 208 00:08:35,723 --> 00:08:38,226 Oh. (CHUCKLES) Ew! 209 00:08:45,775 --> 00:08:46,901 Jocelyn! 210 00:08:46,943 --> 00:08:48,445 Moira, hi! 211 00:08:48,487 --> 00:08:51,239 Jocelyn, I'm so glad I've run into you. 212 00:08:51,281 --> 00:08:56,328 Roland was mentioning your fundraiser earlier today and it got me thinking. 213 00:08:56,370 --> 00:08:58,288 -My what? -Your annual fundraiser 214 00:08:58,330 --> 00:09:00,707 for the children with troubled mouths. 215 00:09:01,916 --> 00:09:03,502 Oh, right. Yes. 216 00:09:03,543 --> 00:09:05,420 It's gonna be quite a night. 217 00:09:05,462 --> 00:09:07,547 I hope so, 'cause I'd like to be involved. 218 00:09:09,216 --> 00:09:11,134 -With? -Your fundraiser. 219 00:09:11,176 --> 00:09:12,927 As I'm sure you know, 220 00:09:12,969 --> 00:09:16,556 I was on the board of some of the most profitable non-profits, 221 00:09:16,597 --> 00:09:19,351 from San Francisco to London. 222 00:09:19,393 --> 00:09:23,397 And after speaking with Roland, I realised I was remiss 223 00:09:23,438 --> 00:09:26,441 not to gift you with my wealth of experience. 224 00:09:26,483 --> 00:09:30,195 Wow! That's very generous of you, Moira. 225 00:09:30,237 --> 00:09:33,573 I was gonna ask you, but I didn't want to impose. 226 00:09:33,614 --> 00:09:37,327 Jocelyn, you must stop being intimidated by me. 227 00:09:37,369 --> 00:09:38,786 It's unnerving. 228 00:09:38,828 --> 00:09:42,374 -Sorry. -No, it's fine. Just say thank you. 229 00:09:42,416 --> 00:09:43,875 -Thank you? -There you go! 230 00:09:43,917 --> 00:09:44,876 My pleasure. 231 00:09:48,629 --> 00:09:49,881 Oh, fuck! 232 00:09:52,342 --> 00:09:54,302 JOHNNY: What do you mean you didn't get the cake? 233 00:09:54,344 --> 00:09:57,597 The only chocolate ganache cake I could find was in Elmdale, 234 00:09:57,638 --> 00:10:00,016 and I asked Stevie to drive me but she said no, 235 00:10:00,058 --> 00:10:02,102 because I think she's going through something right now. 236 00:10:02,143 --> 00:10:03,811 I don't know. Something with her body. 237 00:10:03,853 --> 00:10:05,813 David, I need you. 238 00:10:05,855 --> 00:10:09,276 I was speaking to Jocelyn about this fundraiser she's apparently organising... 239 00:10:09,317 --> 00:10:12,028 Whoa, whoa, you were talking to Jocelyn? 240 00:10:12,070 --> 00:10:13,780 Yes, about the fundraiser, 241 00:10:13,821 --> 00:10:16,824 and the poor thing looked like a deer caught in the headlights. 242 00:10:16,866 --> 00:10:19,244 And I cannot stand by 243 00:10:19,286 --> 00:10:23,790 and watch this woman drive a perfectly worthy cause into the ground. 244 00:10:23,831 --> 00:10:26,042 So, David, you and I, we're gonna help her. 245 00:10:26,834 --> 00:10:29,379 Okay. 246 00:10:29,421 --> 00:10:33,174 (SOFTLY) I asked you to get her invited to the fundraiser, 247 00:10:33,216 --> 00:10:35,427 not involved in the fundraiser. 248 00:10:35,469 --> 00:10:37,471 The fundraiser was your idea. 249 00:10:37,512 --> 00:10:40,807 You didn't think your mother would get involved in planning a fundraiser? 250 00:10:40,848 --> 00:10:45,103 My God, she had Hillary shaking last year at the Clinton Foundation dinner. 251 00:10:45,770 --> 00:10:47,688 God! Roland. 252 00:10:47,730 --> 00:10:49,023 -Roland. Stupid Roland. -Roland? 253 00:10:49,065 --> 00:10:50,775 How did Roland get involved in this? 254 00:10:52,652 --> 00:10:55,113 I got him involved, it was a bad mistake, okay? 255 00:10:55,155 --> 00:10:57,991 But look, it'll be fine. I will get the cake with your sister. 256 00:10:58,032 --> 00:11:00,160 All you've gotta do is keep your mother under control. 257 00:11:00,201 --> 00:11:02,912 The North Korean army could not keep my mother under control 258 00:11:02,954 --> 00:11:04,539 when it comes to event planning. 259 00:11:04,581 --> 00:11:05,748 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 260 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 (SNORING) 261 00:11:22,140 --> 00:11:23,933 What? Huh? 262 00:11:23,975 --> 00:11:25,143 -(EXHALES) -Oh! 263 00:11:27,728 --> 00:11:28,896 How long was I sleeping? 264 00:11:29,814 --> 00:11:31,358 I don't know, like 45 maybe. 265 00:11:31,399 --> 00:11:32,691 Oh? 266 00:11:33,276 --> 00:11:34,361 (EXHALES) 267 00:11:34,402 --> 00:11:35,654 Where are we? 268 00:11:35,694 --> 00:11:37,696 We're almost there. 269 00:11:37,738 --> 00:11:40,575 The last sign I saw said, "Exit Elmdale," so... 270 00:11:40,617 --> 00:11:43,286 I haven't seen it yet, but we should be getting there soon. 271 00:11:43,328 --> 00:11:46,080 The last sign said, "Exit Elmdale?" 272 00:11:46,540 --> 00:11:47,541 Mmm-hmm. 273 00:11:48,791 --> 00:11:52,003 Well, that was the exit to Elmdale. 274 00:11:52,045 --> 00:11:54,297 We've gone too far, we've gotta turn back! 275 00:11:54,339 --> 00:11:56,466 -But you were sleeping! -Well, wake me up! 276 00:11:56,508 --> 00:11:58,259 No! Because you're so grumpy when you wake... 277 00:11:58,301 --> 00:11:59,636 Like, you're grumpy right now. 278 00:11:59,678 --> 00:12:01,846 -Oh! -Oh! 279 00:12:01,888 --> 00:12:02,847 (EXHALES) 280 00:12:04,307 --> 00:12:06,934 Well, Moira, in regards to the decorations, 281 00:12:06,976 --> 00:12:08,978 David was kind enough to offer me 282 00:12:09,020 --> 00:12:11,898 an incredibly long list of the things to stay away from. 283 00:12:11,939 --> 00:12:16,611 Darling, one does not just stick a red nose on it and call it an event. 284 00:12:16,653 --> 00:12:18,779 There is an order to these things. 285 00:12:18,821 --> 00:12:20,781 Okay, here we go. 286 00:12:20,823 --> 00:12:23,493 Again, what is the organisation that it's for? 287 00:12:23,535 --> 00:12:27,163 -The surgeons... -The Doctors Who Uncleft The Mouths. 288 00:12:27,205 --> 00:12:29,832 Never heard of it. And who are the trustees? 289 00:12:29,874 --> 00:12:31,501 I don't think they're gonna come. 290 00:12:31,543 --> 00:12:33,253 Oh, how very churlish of them. 291 00:12:33,294 --> 00:12:34,837 How much are tickets? 292 00:12:34,879 --> 00:12:38,007 -Um, free? -We haven't figured out the ticket price yet. 293 00:12:38,049 --> 00:12:39,593 I'm not paying for this thing. 294 00:12:39,634 --> 00:12:42,803 Oh, my God! Do you people know what the word fundraising means? 295 00:12:42,845 --> 00:12:44,681 Why don't you leave that up to us? 296 00:12:44,723 --> 00:12:47,684 (SIGHS) Jocelyn, I need your timeline and your checklist. 297 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 Your plan book. 298 00:12:49,768 --> 00:12:52,146 Well, we have a plan. It's just we haven't... 299 00:12:52,188 --> 00:12:53,356 You know, we're just... We're still working... 300 00:12:53,398 --> 00:12:56,317 Listen, Jocelyn is doing the best that she can, 301 00:12:56,359 --> 00:12:58,986 considering what little Jocelyn has to work with. 302 00:12:59,028 --> 00:13:02,490 David, personal comments are in bad taste. 303 00:13:02,532 --> 00:13:05,368 Okay, I'm trying to make sense of these flowers. 304 00:13:05,410 --> 00:13:06,827 DAVID: What is wrong with the flowers? 305 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 They're seasonal and they 306 00:13:08,955 --> 00:13:13,334 tie in all of the other design elements that Jocelyn has come up with. 307 00:13:15,336 --> 00:13:19,006 David, I'm sorry, but it's coup d'etat time. 308 00:13:19,048 --> 00:13:22,093 If we don't force Jocelyn to step down this moment, 309 00:13:22,135 --> 00:13:24,304 I don't know how we're gonna pull off this nightmare. 310 00:13:24,345 --> 00:13:25,846 Why don't you just sit this one out then? 311 00:13:28,057 --> 00:13:29,476 And you are? 312 00:13:31,394 --> 00:13:32,771 So, David? 313 00:13:36,899 --> 00:13:38,901 (CHUCKLES) I see. Clearly you don't need 314 00:13:38,943 --> 00:13:41,404 the help of the most prominent philanthropist in the country. 315 00:13:41,446 --> 00:13:42,905 No. 316 00:13:42,947 --> 00:13:45,450 Fine. (CHUCKLES) I wish you all the best. 317 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 No, seriously, I might leave. 318 00:13:52,248 --> 00:13:54,208 Okay, last warning. In three. 319 00:13:55,585 --> 00:13:56,586 Two. 320 00:13:58,254 --> 00:13:59,589 Oh, my God. 321 00:14:00,839 --> 00:14:03,217 (DOOR OPENS AND CLOSES) 322 00:14:03,259 --> 00:14:06,513 Well, I think she is gonna be really surprised. 323 00:14:07,430 --> 00:14:08,765 Don't you? 324 00:14:14,145 --> 00:14:15,271 MAN ON TV: ...$9.99. 325 00:14:15,313 --> 00:14:17,023 And I'm telling you, you can't go wrong. 326 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 You go into a jewellery store, you're gonna spend thousands. 327 00:14:19,108 --> 00:14:21,528 WOMAN ON TV: We have made it so simple... 328 00:14:21,569 --> 00:14:25,699 Oh, David, I don't know how you don't go mad with those people. 329 00:14:25,740 --> 00:14:28,951 Well, those people are putting a lot of energy 330 00:14:28,993 --> 00:14:32,121 into raising money for those kids. 331 00:14:32,163 --> 00:14:35,041 Jump ship. Save yourself. 332 00:14:35,082 --> 00:14:37,794 Okay, I'm gonna ask you to put some pieces together here for me. 333 00:14:37,836 --> 00:14:40,755 We are throwing a fundraiser 334 00:14:40,797 --> 00:14:45,385 that just so happens to be on the same night as your birthday. 335 00:14:45,426 --> 00:14:47,804 Must you rub it in? 336 00:14:47,846 --> 00:14:52,600 We're throwing a "fundraiser" on your birthday. 337 00:14:52,642 --> 00:14:53,893 Now you're just being cruel. 338 00:14:53,934 --> 00:14:55,770 The fundraiser isn't real. It's not a real thing. 339 00:14:57,480 --> 00:14:58,481 Oh! 340 00:14:59,816 --> 00:15:04,111 You're planning a birthday thing 341 00:15:04,153 --> 00:15:06,406 that I'm not supposed to know about. 342 00:15:06,447 --> 00:15:07,448 Mmm-mmm. 343 00:15:09,659 --> 00:15:10,951 In a barn? 344 00:15:15,373 --> 00:15:18,167 We can't afford the candles. They're $2.49. 345 00:15:18,209 --> 00:15:19,627 They don't just come with the cake? 346 00:15:19,669 --> 00:15:20,961 No, apparently not. 347 00:15:21,003 --> 00:15:23,047 Like matches when you buy cigarettes? 348 00:15:23,089 --> 00:15:24,131 You smoke? 349 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 Um... 350 00:15:25,800 --> 00:15:27,802 No. 351 00:15:27,844 --> 00:15:30,221 Can't we just ask them to give them to us? 352 00:15:30,263 --> 00:15:32,724 This is not some co-op commune, Alexis. 353 00:15:32,766 --> 00:15:35,142 You know, if there's a price tag on it, you got to pay for it. 354 00:15:36,227 --> 00:15:38,897 Not if you just take them. 355 00:15:38,938 --> 00:15:42,233 Well, that would be low-bottom behaviour, wouldn't it? 356 00:15:42,275 --> 00:15:45,737 Okay, well, how do you think I got these glasses from the gas station? 357 00:15:45,779 --> 00:15:47,572 You stole sunglasses? 358 00:15:47,614 --> 00:15:49,783 Yeah! It's a gas station. 359 00:15:49,824 --> 00:15:52,702 Oh, my God, I raised a thief. Go wait in the car! 360 00:15:52,744 --> 00:15:54,203 Wait in the car while I pay for this. 361 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 (DOOR OPENS AND CLOSES) 362 00:15:59,500 --> 00:16:00,794 -Hi. -Hi. Johnny Rose. 363 00:16:00,835 --> 00:16:02,253 I ordered a birthday cake. 364 00:16:02,295 --> 00:16:04,422 -Yeah, chocolate ganache? -That's right. 365 00:16:11,095 --> 00:16:12,889 Boy, it smells, uh, 366 00:16:15,224 --> 00:16:17,017 so delicious in here. 367 00:16:25,067 --> 00:16:26,152 ALEXIS: (CHUCKLES) Thank you. 368 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 JOHNNY: There we go, my dear. 369 00:16:28,446 --> 00:16:30,615 Wait, wait, wait. One last check. 370 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 Gorgeous. Perfection. 371 00:16:34,243 --> 00:16:36,788 Like your father the day I married him. 372 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Look at us, 373 00:16:38,539 --> 00:16:40,583 the Roses, attending this town's 374 00:16:40,625 --> 00:16:43,795 most illustrious fundraising gala. 375 00:16:43,837 --> 00:16:45,338 (SOFTLY) I think you're overselling it just a bit. 376 00:16:45,379 --> 00:16:48,048 Well, I don't see any stragglers, so shall we go in? 377 00:16:48,090 --> 00:16:50,217 I think we're fashionably late enough. 378 00:16:50,259 --> 00:16:52,136 There's nothing fashionable about this, but... 379 00:16:52,178 --> 00:16:53,554 After you, my dear. 380 00:16:56,724 --> 00:16:59,686 Where are all the patrons? 381 00:16:59,727 --> 00:17:01,187 JOHNNY: Well, I don't know. 382 00:17:01,228 --> 00:17:03,314 Do we have the wrong night? 383 00:17:03,356 --> 00:17:04,440 (CLICKS) 384 00:17:04,482 --> 00:17:05,817 ALL: Surprise! 385 00:17:05,859 --> 00:17:09,362 What! There's no fundraiser? 386 00:17:09,403 --> 00:17:11,948 You're just here to celebrate me? 387 00:17:11,990 --> 00:17:14,993 Oh, never in the history of surprises 388 00:17:15,034 --> 00:17:18,538 has one been so delightfully blindsided. 389 00:17:18,579 --> 00:17:19,622 (GIGGLES) 390 00:17:19,664 --> 00:17:21,081 Darling. 391 00:17:21,123 --> 00:17:22,834 Okay, who told her? 392 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 (POP ROCK MUSIC PLAYING) 393 00:17:41,561 --> 00:17:42,520 (SOFT MUSIC PLAYING) 394 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 Oh, hi. 395 00:17:51,153 --> 00:17:53,406 -So, your party's a big success? -Hmm. 396 00:17:53,447 --> 00:17:54,490 Congratulations. 397 00:17:54,532 --> 00:17:56,075 Yeah, thank you. 398 00:17:56,116 --> 00:17:58,036 Your mom sure seemed surprised. 399 00:17:58,077 --> 00:18:00,830 Yeah, my mom was very surprised. 400 00:18:03,041 --> 00:18:04,458 And you got your cake. 401 00:18:04,500 --> 00:18:07,461 Yeah, remember this cake? I'd asked you to help me get it. 402 00:18:07,503 --> 00:18:11,674 Yeah, so I need to apologise for my behaviour earlier. 403 00:18:11,716 --> 00:18:13,509 Mmm-hmm. 404 00:18:13,551 --> 00:18:15,803 -I think it's just that this whole friend... -It's that lady time, huh? 405 00:18:16,971 --> 00:18:18,305 Friend thing 406 00:18:18,347 --> 00:18:21,642 is proving to be a bit tricky 407 00:18:21,684 --> 00:18:25,021 and I think that in building that barrier up, 408 00:18:25,063 --> 00:18:27,732 I may have built it a little high. 409 00:18:28,691 --> 00:18:31,110 Okay. Um... 410 00:18:31,151 --> 00:18:35,489 Well, if the barrier's come down, can two friends dance? 411 00:18:35,531 --> 00:18:36,991 Is that okay? 412 00:18:37,033 --> 00:18:40,160 Uh, I normally only slow dance with strangers, at bars... 413 00:18:40,202 --> 00:18:41,454 -Right. -...after I've had a few... 414 00:18:41,495 --> 00:18:42,496 Uh-huh. 415 00:18:43,748 --> 00:18:46,667 But, um, I can make an exception. 416 00:18:47,209 --> 00:18:48,168 Okay. 417 00:18:50,880 --> 00:18:52,423 -Let's dance. -Okay. 418 00:19:00,807 --> 00:19:02,058 Hey! 419 00:19:03,392 --> 00:19:04,727 Um... 420 00:19:04,769 --> 00:19:08,522 You look really amazing. 421 00:19:08,564 --> 00:19:12,735 Well, I didn't wanna be the only one not wearing a suit. 422 00:19:12,777 --> 00:19:16,030 Um, did you have to kill a man to get it, or... 423 00:19:16,072 --> 00:19:17,657 -I did. -(CHUCKLES) 424 00:19:17,698 --> 00:19:20,493 It took me a couple to find one in my size. 425 00:19:20,534 --> 00:19:22,495 But you clean up well. 426 00:19:22,536 --> 00:19:23,704 Ugh! Barely. 427 00:19:23,746 --> 00:19:27,041 I wore this thing to prom, like, 1,000 years ago, 428 00:19:27,083 --> 00:19:31,838 but it did bring me some luck that night, so I wore it here tonight. 429 00:19:33,297 --> 00:19:34,924 You were planning on getting lucky tonight? 430 00:19:38,094 --> 00:19:39,679 (CHUCKLES) 431 00:19:39,720 --> 00:19:43,016 So, where is Ted exactly? 432 00:19:43,057 --> 00:19:44,391 Um... 433 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 He is at... 434 00:19:47,311 --> 00:19:51,524 Like a conference or something tonight, so... 435 00:19:56,112 --> 00:19:57,321 Do you wanna dance? 436 00:19:59,115 --> 00:20:00,282 Yes. 437 00:20:01,784 --> 00:20:02,785 I do. 438 00:20:03,536 --> 00:20:04,578 TED: Alexis! 439 00:20:05,371 --> 00:20:06,789 -ALEXIS: Ted! -Hey! 440 00:20:06,831 --> 00:20:07,999 (ALEXIS CHUCKLES) 441 00:20:08,041 --> 00:20:09,625 ALEXIS: What're you doing here? 442 00:20:09,667 --> 00:20:11,752 Well, I had someone take my last seminar. I didn't wanna miss this. 443 00:20:11,794 --> 00:20:13,295 -Hey, man. -Hey. 444 00:20:13,337 --> 00:20:14,922 Come on, let's dance. 445 00:20:14,964 --> 00:20:16,174 Great suit, bud. 446 00:20:17,675 --> 00:20:18,801 Thanks. 447 00:20:18,843 --> 00:20:21,054 ALEXIS: Babe, I thought you had that... 448 00:20:21,095 --> 00:20:22,596 Killed somebody for it. 449 00:20:25,975 --> 00:20:28,310 (SLOW MUSIC PLAYING) 450 00:20:33,816 --> 00:20:36,903 (SIGHS) I love my party, John. 451 00:20:36,944 --> 00:20:38,738 But please don't ever do it again. 452 00:20:39,780 --> 00:20:42,282 Well, the surprise was on me 453 00:20:42,324 --> 00:20:45,578 -'cause this town cleaned itself up pretty well. -Mmm-hmm. 454 00:20:58,132 --> 00:21:00,509 What? 32025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.