All language subtitles for Schitts.Creek.S01E05.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,920 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,673 MOIRA: Oh, yeah! JOHNNY: Oh, yeah, yeah. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,967 Could you spare some a... Oh, my God! Oh, my God! 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,134 MOIRA: (SHRIEKS) David! 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,261 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 6 00:00:11,303 --> 00:00:13,388 -Oh, my God. -Oh, my God, what's happening? 7 00:00:13,430 --> 00:00:15,933 I saw hell is what's happening. Oh, my God. 8 00:00:15,975 --> 00:00:17,058 -What? -(DOOR OPENING) 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,519 -(MUFFLED) Oh, my... -David, 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,980 what you just saw was your mother and me... 11 00:00:21,062 --> 00:00:22,397 -I know what I saw... -Having an intimate moment. 12 00:00:22,439 --> 00:00:23,524 -I cannot unsee that! -JOHNNY: Okay. 13 00:00:23,565 --> 00:00:25,108 Oh, my God, you poor thing. 14 00:00:25,150 --> 00:00:27,987 And I refuse to feel guilty about being in bed with my wife. 15 00:00:28,028 --> 00:00:30,489 -Ew! Ew! Ew! -I hate to be the one to tell you, 16 00:00:30,531 --> 00:00:33,575 but having sex is not just about making children, 17 00:00:33,617 --> 00:00:36,620 so they can grow up and make you feel bad about having sex. 18 00:00:36,662 --> 00:00:38,330 Oh, my God, can you stop this, please? 19 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 I will not be shamed. Shame on you. 20 00:00:40,582 --> 00:00:42,543 Shame on you for attempting that position 21 00:00:42,584 --> 00:00:43,627 -at 8:00 in the morning. -ALEXIS: Oh! 22 00:00:43,669 --> 00:00:45,587 -John? -You know what? 23 00:00:45,629 --> 00:00:48,173 Do you know how difficult it is for us 24 00:00:48,215 --> 00:00:50,133 to share a wall with you two? 25 00:00:50,175 --> 00:00:51,301 I do now. 26 00:00:51,343 --> 00:00:52,553 JOHNNY: Yes, well, if you don't mind, 27 00:00:52,594 --> 00:00:54,221 we are now going back into our room 28 00:00:54,262 --> 00:00:56,097 and don't even think about opening that door... 29 00:00:56,139 --> 00:00:58,684 -Are you serious? -Next time. 30 00:01:00,477 --> 00:01:01,645 (WHISPERS) Oh, my God. 31 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 -(DOOR CLOSES) -(MIMICS GAGGING) 32 00:01:05,065 --> 00:01:06,901 No, no, no. 33 00:01:13,156 --> 00:01:16,076 -Roland, I just need the door fixed. Okay? -Mmm-hmm. 34 00:01:16,117 --> 00:01:17,870 My family can't keep living like this. 35 00:01:17,912 --> 00:01:20,247 My wife and I, we have no privacy. 36 00:01:20,288 --> 00:01:23,584 Okay, all right. I get what this is about. 37 00:01:23,625 --> 00:01:26,503 You and the wife wanna bump the old uglies, huh? 38 00:01:26,545 --> 00:01:29,256 -(CHUCKLES) -I have no idea what that means. 39 00:01:29,297 --> 00:01:30,591 Having a little problem down there 40 00:01:30,632 --> 00:01:31,926 below there, Johnny Boy, huh? 41 00:01:31,967 --> 00:01:33,134 No, there's no problem, Roland, 42 00:01:33,176 --> 00:01:34,261 I just need the locks fixed... 43 00:01:34,302 --> 00:01:35,763 It's okay, I get it. 44 00:01:35,804 --> 00:01:36,972 I get it, Captain. 45 00:01:37,014 --> 00:01:38,807 You've been out to sea for a while, 46 00:01:38,849 --> 00:01:40,350 you wanna bring the boat into port, 47 00:01:40,392 --> 00:01:43,729 and maybe, get your mast scrubbed? 48 00:01:43,771 --> 00:01:46,440 What're you guys down to, now? Like, twice a day? 49 00:01:46,481 --> 00:01:47,983 Okay, this is a conversation 50 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 you and I will never have, all right? 51 00:01:50,069 --> 00:01:51,820 I just need the door fixed. 52 00:01:51,862 --> 00:01:53,447 Well, how 'bout I do you one better? 53 00:01:53,488 --> 00:01:55,074 We got a cabin up by the lake. 54 00:01:55,115 --> 00:01:58,077 It's just a little love nest for the lady and me. 55 00:01:58,118 --> 00:02:01,455 You know, when we wanna spark the old spark from time to time. 56 00:02:01,496 --> 00:02:03,457 My gift to you and yours for the night. 57 00:02:03,498 --> 00:02:05,626 So generous, but I'm gonna take a pass. 58 00:02:05,667 --> 00:02:07,669 -Hey, Johnny. -Jocelyn? 59 00:02:07,711 --> 00:02:09,504 -How are you? -Uh, good. Good. 60 00:02:09,546 --> 00:02:11,882 Sex life's in the crapper. I just offered him the cabin. 61 00:02:11,924 --> 00:02:13,216 That is so not true. 62 00:02:13,258 --> 00:02:15,552 -I knew something was wrong. -Nothing is wrong. 63 00:02:15,594 --> 00:02:16,929 You should take the cabin. 64 00:02:16,971 --> 00:02:19,056 I wouldn't wanna see your relationship get any worse. 65 00:02:19,098 --> 00:02:21,516 No, our relationship is fine. It's just a privacy issue... 66 00:02:21,558 --> 00:02:24,352 Johnny, Johnny, come on, come on, come on, come on. 67 00:02:24,394 --> 00:02:27,982 Take the cabin, okay? 68 00:02:28,023 --> 00:02:31,485 And, uh, feel free to use the restraints. 69 00:02:31,526 --> 00:02:32,945 We keep 'em under the bed, so... 70 00:02:32,987 --> 00:02:33,988 Thank you. Thank you. Thank you. 71 00:02:34,029 --> 00:02:35,489 Pick a safe word. 72 00:02:35,530 --> 00:02:37,324 -ROLAND: Mmm... -(SIGHS) 73 00:02:37,365 --> 00:02:38,700 I, for one, think we should 74 00:02:38,742 --> 00:02:40,327 take them up on their offer. 75 00:02:40,368 --> 00:02:42,245 I can't believe what I'm hearing here. 76 00:02:42,287 --> 00:02:45,040 We're talking about Roland's place. 77 00:02:45,082 --> 00:02:47,375 Who knows what the hell we're gonna find up there? 78 00:02:47,417 --> 00:02:49,544 Well, we can't share any real intimacy here 79 00:02:49,586 --> 00:02:51,421 in this internment camp, John, 80 00:02:51,463 --> 00:02:53,841 and I don't want to turn into my parents. 81 00:02:53,882 --> 00:02:55,759 Separate beds, separate rooms. 82 00:02:55,801 --> 00:02:57,302 Well, separate countries. 83 00:02:57,344 --> 00:02:59,262 Exactly! A bad marriage! 84 00:02:59,304 --> 00:03:02,641 Hey, if you're willing to give this a shot, I'm game. 85 00:03:02,683 --> 00:03:03,934 -You're game. -Yeah. 86 00:03:03,976 --> 00:03:06,812 Okay. I'll play. 87 00:03:06,854 --> 00:03:09,982 Actually, I have a good feeling about this, John. 88 00:03:10,024 --> 00:03:12,567 You know, I'm starting to get a pretty good feeling myself. 89 00:03:12,609 --> 00:03:14,862 Are you? 90 00:03:14,903 --> 00:03:17,196 Oh, my God! Am I being punished for something? 91 00:03:17,238 --> 00:03:19,324 David, are you a dirty Peeping Tom? 92 00:03:19,366 --> 00:03:21,660 I don't' think parenting books would approve of you saying that to me. 93 00:03:21,702 --> 00:03:23,537 I'm here to grab a magazine, 94 00:03:23,578 --> 00:03:26,123 and go back and leave you guys to whatever disgusting... 95 00:03:26,165 --> 00:03:27,749 -MOIRA: Stay. -Stick around, stick around. 96 00:03:27,791 --> 00:03:29,793 -Alexis? -Alexis! 97 00:03:31,210 --> 00:03:32,713 They're done! 98 00:03:34,131 --> 00:03:36,216 Your father and I have some very important news. 99 00:03:36,257 --> 00:03:37,342 If you tell me that you're pregnant, 100 00:03:37,384 --> 00:03:39,094 I'm gonna vomit on this floor right now. 101 00:03:39,136 --> 00:03:41,221 -(CHUCKLES) Oh, can you imagine? -We're planning a trip. 102 00:03:41,262 --> 00:03:42,347 Okay. 103 00:03:42,389 --> 00:03:45,350 Just to a cabin overnight. 104 00:03:45,392 --> 00:03:48,311 And we request that the two of you not try to contact us 105 00:03:48,353 --> 00:03:50,480 for the next 24 hours. 106 00:03:50,522 --> 00:03:53,859 -I really appreciate you doing that for me. -I'm doing it for us. 107 00:03:53,901 --> 00:03:55,443 Well, it's to my benefit. 108 00:03:55,485 --> 00:03:57,905 Um, why don't you guys stay at the cabin for longer? 109 00:03:57,946 --> 00:04:01,742 Oh, I would never just abandon you two in a motel in the middle of nowhere. 110 00:04:01,783 --> 00:04:03,785 Didn't you once take the wrong baby home from pre-school? 111 00:04:03,827 --> 00:04:06,163 Alexis looked Chinese as an infant. 112 00:04:06,205 --> 00:04:08,289 How many times must I defend myself? 113 00:04:08,331 --> 00:04:10,209 So, we're good, then? Thank you. 114 00:04:10,250 --> 00:04:11,960 -No, thank you. -No, thank you. 115 00:04:12,002 --> 00:04:15,172 -Honestly, thank you. -Enough, David. 116 00:04:15,214 --> 00:04:18,425 Thank you so much for the loan of your cabin and your truck. 117 00:04:18,466 --> 00:04:20,677 Looks like you folks got a lot of gear here, huh? 118 00:04:20,719 --> 00:04:22,596 Is that the tickle trunk? (CHUCKLES) 119 00:04:23,764 --> 00:04:26,016 It's just clothes. 120 00:04:26,058 --> 00:04:28,018 Yeah, okay, but just keep in mind, 121 00:04:28,060 --> 00:04:29,603 there's only 60 amp service there. 122 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 So, don't be plugging a lot of gadgets in all at once, 123 00:04:31,563 --> 00:04:32,689 if you know what I mean. 124 00:04:32,731 --> 00:04:35,192 Yet another disturbing look into his world. 125 00:04:35,234 --> 00:04:37,111 ROLAND: All right, directions. 126 00:04:37,152 --> 00:04:39,529 Super easy, Johnny. Here's what I want you to do. 127 00:04:39,571 --> 00:04:43,283 Okay, I want you take highway 10 to Loon Lake Road North, okay? 128 00:04:43,324 --> 00:04:44,367 I want you to take a right there. 129 00:04:44,409 --> 00:04:45,911 There's gonna be a split in the fence, 130 00:04:45,953 --> 00:04:48,038 I want you to go left at that split, and keep going. 131 00:04:48,080 --> 00:04:51,083 Go through the intersection of Loon Lake Road South, okay? 132 00:04:51,125 --> 00:04:52,459 And then, you're gonna find Pine Road. 133 00:04:52,500 --> 00:04:53,835 Now, you go up Pine Road, 134 00:04:53,877 --> 00:04:55,420 I want you take a right at that big oak tree, all right? 135 00:04:55,462 --> 00:04:57,256 It's old, it's big, you can't miss it. 136 00:04:57,297 --> 00:04:59,674 You go down the hill to the left and we're the third cabin on the right. 137 00:04:59,716 --> 00:05:00,968 Okay? The key's under the mat. 138 00:05:01,009 --> 00:05:03,887 -Got it. -Really? 139 00:05:03,929 --> 00:05:05,764 Key is under the mat. 140 00:05:05,806 --> 00:05:11,061 So, I think I'm gonna go next door because your mess is making me anxious. 141 00:05:11,103 --> 00:05:12,146 What mess? 142 00:05:13,563 --> 00:05:15,107 You know how clean my apartment was in New York. 143 00:05:15,149 --> 00:05:17,192 It was so clean. It was really clean. 144 00:05:17,234 --> 00:05:21,655 Well, it was very clean because you had a maid to keep it very clean for you. 145 00:05:21,696 --> 00:05:24,158 No. I kept it clean after Cecilia cleaned. 146 00:05:24,199 --> 00:05:29,496 Anyway, I think it's best if we just take some space 147 00:05:29,537 --> 00:05:35,585 and I am looking forward to sleeping in a bed that is not made for a toddler. 148 00:05:35,627 --> 00:05:39,380 Okay. I'll just chill here in my own space and... 149 00:05:39,422 --> 00:05:41,340 Yeah. 150 00:05:41,382 --> 00:05:43,135 Maybe I'll do a mask or something, 151 00:05:43,177 --> 00:05:46,554 and check in with myself and see how I'm doing... 152 00:05:46,596 --> 00:05:49,141 -Okay, so, we're good? -Yeah. 153 00:05:49,183 --> 00:05:51,185 Okay. See you tomorrow. 154 00:05:51,726 --> 00:05:52,769 Okay. 155 00:06:00,359 --> 00:06:01,486 (SIGHS) 156 00:06:09,577 --> 00:06:10,537 (DOOR CLOSING) 157 00:06:11,663 --> 00:06:13,165 I'm out of mask. 158 00:06:16,043 --> 00:06:18,128 I was so bored in there! 159 00:06:18,170 --> 00:06:19,963 I'm sorry to hear that. 160 00:06:20,005 --> 00:06:23,050 Okay, so, I think that we should take advantage of mom and dad being gone. 161 00:06:23,091 --> 00:06:24,383 I am. 162 00:06:24,425 --> 00:06:25,802 Okay, but like, throwing a party, or something. 163 00:06:25,844 --> 00:06:26,970 No. Absolutely not. 164 00:06:27,012 --> 00:06:29,430 Just a tiny, little, casual motel party. 165 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 Okay, Alexis, I have no interest in finding out 166 00:06:31,641 --> 00:06:35,394 what types of people are attracted to casual motel parties. 167 00:06:35,436 --> 00:06:37,981 But you do have an interest in lounging on a bed 168 00:06:38,023 --> 00:06:39,858 that mom and dad have had sex all over? 169 00:06:39,900 --> 00:06:41,193 Why would you do that to me right now? 170 00:06:41,235 --> 00:06:44,738 David, I miss my life, and I miss doing things, 171 00:06:44,779 --> 00:06:47,157 and I miss being surrounded by loose acquaintances 172 00:06:47,199 --> 00:06:51,661 who think that I'm funny, and smart, and charming. 173 00:06:53,412 --> 00:06:55,498 Will you? Just a few people. Please? 174 00:06:55,540 --> 00:06:56,750 You can't tell me that you don't wanna hang out 175 00:06:56,791 --> 00:06:57,876 with people other than me. 176 00:06:57,918 --> 00:06:59,878 -Obviously. -Okay, so? 177 00:06:59,920 --> 00:07:02,756 Okay, fine. Something small. Like, a little games night. 178 00:07:02,797 --> 00:07:04,549 Yes, like a small, little games night party. 179 00:07:04,591 --> 00:07:06,593 No. Like a little games night, period. 180 00:07:06,634 --> 00:07:08,636 Okay, fine. And then, if it turns into something else, 181 00:07:08,678 --> 00:07:10,055 it turns into something else. 182 00:07:10,097 --> 00:07:11,681 Well, it won't 'cause there's only six people invited. 183 00:07:11,723 --> 00:07:13,225 Any more, and game play gets too yelly. 184 00:07:13,267 --> 00:07:15,810 It gets very yelly. 185 00:07:16,770 --> 00:07:18,939 Okay, this party is gonna be... 186 00:07:18,980 --> 00:07:19,981 -It's not a party. -Awesome! 187 00:07:20,023 --> 00:07:21,566 -It's not a party. -So much fun! 188 00:07:21,608 --> 00:07:22,734 I'm so excited! 189 00:07:41,211 --> 00:07:43,004 JOHNNY: Hey, not bad! 190 00:07:43,755 --> 00:07:46,591 Rustic but nice, huh? 191 00:07:46,633 --> 00:07:48,635 The great outdoors, Moira. 192 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 I am shocked and delighted. 193 00:07:51,221 --> 00:07:53,765 Yes. I have to say I was nervous about this, 194 00:07:53,807 --> 00:07:56,977 but I've gotta hand it to Roland, he came through. 195 00:07:58,895 --> 00:08:00,814 He's moron! 196 00:08:00,855 --> 00:08:02,149 (CLATTERING) 197 00:08:02,190 --> 00:08:05,277 Key's under the mat, is it? The key is under the mat! 198 00:08:05,319 --> 00:08:06,694 -(CLOTH RIPS) -(GROANS) 199 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 That's great! Lying son-of-a... 200 00:08:11,241 --> 00:08:12,617 Idiot man! 201 00:08:13,160 --> 00:08:14,494 Moron! 202 00:08:16,496 --> 00:08:17,998 Oh, good. 203 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 -MOIRA: John? -Yeah! Coming, honey! 204 00:08:20,250 --> 00:08:22,127 I'm coming. 205 00:08:22,794 --> 00:08:24,004 (EXHALES) 206 00:08:31,428 --> 00:08:34,389 Well, hello. 207 00:08:34,431 --> 00:08:39,186 Oh, my car broke down and it's raining, 208 00:08:39,227 --> 00:08:42,563 and I wondered if I might spend the night? 209 00:08:42,605 --> 00:08:46,485 Well, first, let's get you out of those dry clothes 210 00:08:46,526 --> 00:08:49,529 and we'll see where the night takes us. 211 00:08:49,570 --> 00:08:52,199 So, I need to flesh out this games night thing. 212 00:08:52,240 --> 00:08:53,867 Between you and my sister, 213 00:08:53,908 --> 00:08:56,619 and the barn guy and that girl in the restaurant, we have five, 214 00:08:56,661 --> 00:08:59,331 and obviously, we need an even six for ultimate game play. 215 00:08:59,373 --> 00:09:01,791 Well, what if I'm not a games person? 216 00:09:01,833 --> 00:09:05,586 We're far too similar for you not to be, so, options, please? 217 00:09:06,963 --> 00:09:08,631 Obviously, they need to be funny, and smart, 218 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 and have well-rounded sense of humour and a wide range of knowledge. 219 00:09:11,843 --> 00:09:14,221 -(SNIFFLES) -All those types of people move away from here. 220 00:09:14,262 --> 00:09:17,224 -That's funny. -No, I'm serious. 221 00:09:17,265 --> 00:09:21,561 -Oh, what about Eric? He finished high school. -Hmm? 222 00:09:21,602 --> 00:09:23,230 I don't love his look. 223 00:09:23,271 --> 00:09:26,400 Oh, looks are important? Why don't we throw a pageant? 224 00:09:26,441 --> 00:09:29,861 Trust me, if I had time, we would, but we don't, so... 225 00:09:29,903 --> 00:09:32,739 What about Sarah? She's cute and speaks English. 226 00:09:32,780 --> 00:09:33,740 Hmm? 227 00:09:34,324 --> 00:09:36,368 Mmm-mmm. 228 00:09:36,410 --> 00:09:37,785 She'd get it? 229 00:09:37,827 --> 00:09:39,413 -Get what? -Like "get it" get it. 230 00:09:39,454 --> 00:09:40,914 "It," like, the vibe. 231 00:09:40,955 --> 00:09:43,750 Understand that games night needs to run a certain way, 232 00:09:43,791 --> 00:09:46,878 otherwise, it won't work. 233 00:09:46,920 --> 00:09:51,591 Can I be on your team? You sound really fun. 234 00:09:51,632 --> 00:09:53,427 Listen, you don't have to help me out if you don't want to. 235 00:09:53,468 --> 00:09:54,844 -I can find someone else. -Really? 236 00:09:54,886 --> 00:09:56,012 -Mmm-hmm. -Okay. 237 00:09:57,389 --> 00:09:59,849 -Well, it's... Okay. -Have fun. 238 00:09:59,891 --> 00:10:01,560 -Okay. -My money's on the other team. 239 00:10:09,984 --> 00:10:11,819 (MUSIC PLAYING SOFTLY) 240 00:10:17,242 --> 00:10:18,285 Hi. 241 00:10:19,244 --> 00:10:21,079 Can I help you? 242 00:10:21,121 --> 00:10:24,665 Yeah, I just, uh, came to apologise. 243 00:10:24,707 --> 00:10:26,293 For what? 244 00:10:26,334 --> 00:10:28,920 For uninviting you to games night. 245 00:10:28,962 --> 00:10:31,631 You did not uninvite me. I uninvited myself. 246 00:10:31,672 --> 00:10:32,882 Mmm-hmm. 247 00:10:32,924 --> 00:10:36,261 Okay, well, um, I would really like it if you came 248 00:10:36,303 --> 00:10:38,597 and I would really love it if you could bring 249 00:10:38,638 --> 00:10:42,683 one other person of your choosing. 250 00:10:42,725 --> 00:10:45,728 So, it doesn't matter if they don't blend? 251 00:10:46,938 --> 00:10:48,565 Mmm-mmm. 252 00:10:48,607 --> 00:10:50,858 And this doesn't have anything to do with the fact 253 00:10:50,900 --> 00:10:53,236 that you couldn't find anybody else to come? 254 00:10:53,278 --> 00:10:54,321 (CHUCKLES) 255 00:10:54,362 --> 00:10:56,573 No. What? No. I... 256 00:10:56,615 --> 00:10:59,534 You are a very bright, funny person, 257 00:10:59,576 --> 00:11:02,287 with a wide range of useful knowledge, 258 00:11:02,329 --> 00:11:04,122 and the fact that we don't have 259 00:11:04,164 --> 00:11:06,625 an ideal number for team style game-play, 260 00:11:06,666 --> 00:11:09,127 is not why I'm here. 261 00:11:09,169 --> 00:11:11,505 You're such a liar. 262 00:11:11,546 --> 00:11:13,590 And I was bluffing when I said I wasn't coming. 263 00:11:13,632 --> 00:11:15,800 I just wanted to see you beg, so... 264 00:11:15,842 --> 00:11:17,344 Okay. 265 00:11:17,385 --> 00:11:19,387 I'll put out some feelers, but, you know, such short notice, 266 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 all the town hotties will have plans. 267 00:11:21,181 --> 00:11:24,559 I'll see you tonight! Yeah, thanks. 268 00:11:24,601 --> 00:11:26,102 -Thank you. -Welcome. 269 00:11:30,440 --> 00:11:35,570 This place is almost charming. Very rustic cottage. 270 00:11:35,612 --> 00:11:37,696 I was half expecting early unabomber. 271 00:11:37,738 --> 00:11:41,159 Oh, look, Roland and Jocelyn. 272 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 MOIRA: Who are the other two? 273 00:11:42,661 --> 00:11:45,163 JOHNNY: Well, that's Bob. He's on the town council. 274 00:11:45,205 --> 00:11:46,873 MOIRA: And his partner? 275 00:11:46,914 --> 00:11:49,876 Roland has gay friends! Again, shocked and delighted. 276 00:11:49,917 --> 00:11:53,547 -I think that's his wife. -No, they're both called husband. 277 00:11:53,588 --> 00:11:56,090 Look at them smiling away. 278 00:11:56,132 --> 00:11:58,009 What have they got to be so happy about? 279 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Well, they have no money issues. 280 00:11:59,386 --> 00:12:00,679 That's why they're so happy. 281 00:12:00,719 --> 00:12:02,556 No, they just don't know any better. 282 00:12:05,475 --> 00:12:07,935 So, Eric... 283 00:12:09,812 --> 00:12:11,565 How do you know Stevie? 284 00:12:11,606 --> 00:12:14,025 She used to be my babysitter. 285 00:12:14,067 --> 00:12:18,321 Great. Wow, okay. And how are your trivia skills? 286 00:12:18,363 --> 00:12:19,531 My what? 287 00:12:19,573 --> 00:12:22,116 Oh, my God. Okay. Good choice. Good choice. 288 00:12:22,158 --> 00:12:23,159 (KNOCKING ON DOOR) 289 00:12:24,118 --> 00:12:25,078 (EXCLAIMING EXCITEDLY) 290 00:12:28,289 --> 00:12:32,419 You guys came. Together. That's so cute! Come in! 291 00:12:32,460 --> 00:12:34,671 Twyla, you look amazing! 292 00:12:34,713 --> 00:12:37,924 Mutt, you look like a mill dollars. 293 00:12:37,965 --> 00:12:39,467 Okay, so I brought this pie from work, 294 00:12:39,509 --> 00:12:41,511 but on the way, I realised I didn't check what kind. 295 00:12:41,553 --> 00:12:43,179 So, there's a 50-50 chance there's meat in it. 296 00:12:43,221 --> 00:12:44,889 Oh, my God, that's so cute. Thank you. 297 00:12:44,931 --> 00:12:46,891 Okay, so it's 8:15. It's 8:15. 298 00:12:46,933 --> 00:12:50,061 We should have started at 8:00. So, 15 minutes late. 299 00:12:50,103 --> 00:12:53,523 Let's sit down and I will explain the game. 300 00:12:53,565 --> 00:12:56,526 And I would just like to thank everybody so much for coming. 301 00:12:56,568 --> 00:12:58,861 This is the first social thing that I've done 302 00:12:58,903 --> 00:13:00,739 in, like, a really long time, 303 00:13:00,779 --> 00:13:04,783 so, let's just have so much fun and we'll just see where the night takes us. 304 00:13:04,825 --> 00:13:07,621 Well, it'll take us to a three part games night that ends at 10:00. 305 00:13:07,662 --> 00:13:08,955 Okay, well, we'll see. 306 00:13:08,996 --> 00:13:10,540 DAVID: Okay, so, let's start. ALEXIS: Okay. 307 00:13:10,582 --> 00:13:13,710 Let's start by putting down 10 famous names 308 00:13:13,752 --> 00:13:16,379 onto the pieces of paper in front of you. 309 00:13:16,421 --> 00:13:17,922 I don't think I can fit 10 names 310 00:13:17,964 --> 00:13:19,340 -on this piece of paper. -(ALEXIS CHUCKLES) 311 00:13:19,382 --> 00:13:22,719 That's funny. That's funny. No, one per piece of paper. 312 00:13:22,761 --> 00:13:25,138 Ten pieces of paper, 10 names. 313 00:13:25,179 --> 00:13:26,723 Who should I put down? 314 00:13:26,765 --> 00:13:28,807 I can't tell you that, Eric, 'cause that would wreck the game. 315 00:13:28,849 --> 00:13:30,351 So, then, how do I know what to put? 316 00:13:30,393 --> 00:13:32,145 -Oh, my God. -(WHISPERS) Relax. 317 00:13:32,186 --> 00:13:33,438 Can you put yourself down? 318 00:13:33,480 --> 00:13:35,814 Oh, okay, who wants a shot? Because I do. 319 00:13:35,856 --> 00:13:38,652 No, we need to finish putting the names down first. 320 00:13:38,693 --> 00:13:39,736 (KNOCKING ON DOOR) 321 00:13:39,778 --> 00:13:41,237 Who's that? 322 00:13:41,279 --> 00:13:43,698 Okay, I may or may not have invited a few other people. 323 00:13:43,740 --> 00:13:46,576 -What kind... Who? -I don't know. I met them on the way home. 324 00:13:49,746 --> 00:13:51,164 ALEXIS: Hey! MAN: Hey. 325 00:13:51,205 --> 00:13:52,499 -ALEXIS: How are you? -Good, good. 326 00:13:52,540 --> 00:13:54,709 -ALEXIS: Good. Hey! -Hey, kids. 327 00:13:54,751 --> 00:13:56,586 Stevie, Mutt, Twyla. 328 00:13:56,628 --> 00:13:58,338 -Hey, Dane. -Who the fuck is this? 329 00:13:58,379 --> 00:14:00,923 He's the worst, okay? So, just breathe through it. 330 00:14:02,049 --> 00:14:04,803 Hi. David Rose. Okay. 331 00:14:04,843 --> 00:14:10,099 So, we have split into teams and that's an odd number, so, we're stuck. 332 00:14:10,141 --> 00:14:12,602 No worries. We're here for the party. Keg's in the truck. 333 00:14:12,644 --> 00:14:13,936 What kegs? No one ordered a keg. 334 00:14:13,978 --> 00:14:16,773 David, can you please not be rude in front of... 335 00:14:16,815 --> 00:14:18,358 -Dane. -Dane? 336 00:14:18,399 --> 00:14:19,734 -So, now, what? -Oh, god! 337 00:14:19,776 --> 00:14:23,070 In the bowl, Eric. Put them in the... 338 00:14:27,575 --> 00:14:28,702 Wow! 339 00:14:28,743 --> 00:14:29,869 Yeah. 340 00:14:29,910 --> 00:14:30,995 (PANTING) 341 00:14:31,037 --> 00:14:33,164 I can't see out of one eye. 342 00:14:33,206 --> 00:14:35,916 But I'm still alive, that's the main thing. 343 00:14:35,958 --> 00:14:37,043 (SIGHS) 344 00:14:37,084 --> 00:14:39,045 I'm hungry. Should I go get... 345 00:14:39,086 --> 00:14:43,800 No! No. You don't have to get anything. 346 00:14:43,842 --> 00:14:47,428 I will get some food, I will get the wine. 347 00:14:48,596 --> 00:14:53,267 You have done more than enough. 348 00:14:59,607 --> 00:15:04,195 Oh, good, you're done. We didn't wanna interrupt. 349 00:15:05,530 --> 00:15:07,240 What're you doing here? 350 00:15:07,281 --> 00:15:11,327 Oh, just finishing off the latest Harold Zable novel. 351 00:15:11,369 --> 00:15:12,453 You ever read him? 352 00:15:12,495 --> 00:15:14,247 How long have you been here? 353 00:15:14,288 --> 00:15:16,207 (CHUCKLES) Quite a while. 354 00:15:16,249 --> 00:15:19,627 Yeah, you seemed to have a little trouble there getting going. 355 00:15:19,669 --> 00:15:21,588 And, well, we, uh... 356 00:15:21,629 --> 00:15:25,425 We didn't think you needed the extra pressure on you, so... 357 00:15:25,466 --> 00:15:27,594 Oh, hi! You're good. 358 00:15:27,635 --> 00:15:29,095 And you are? 359 00:15:29,136 --> 00:15:34,601 I'm Bob, this is my wife Gwen, and, uh, this is our cabin. 360 00:15:34,642 --> 00:15:38,187 No, no, no. This is Roland and Jocelyn's cabin. 361 00:15:38,229 --> 00:15:40,273 No, they're a mile up the road. 362 00:15:40,314 --> 00:15:43,943 Big tree, a fence. You can't miss it. 363 00:15:46,987 --> 00:15:48,155 DAVID: She died! She's a dead person! 364 00:15:48,197 --> 00:15:49,282 Marilyn Monroe! 365 00:15:49,323 --> 00:15:51,242 -No! She helps people! -Oprah. 366 00:15:51,284 --> 00:15:52,952 -Calcutta! Calcutta! -Calcutta! The lepers! 367 00:15:52,993 --> 00:15:55,622 -The mother... -It's not your turn, Alexis! 368 00:15:55,663 --> 00:15:56,915 -Princess Diana. -DAVID: No! She's... 369 00:15:56,956 --> 00:15:58,958 -The lepers in Calcutta, she helps them. -Lepers! 370 00:15:58,999 --> 00:16:00,752 -There's all these lepers. -Stop yelling at her, though! 371 00:16:00,794 --> 00:16:02,336 It's the point of the game is the yell! 372 00:16:02,378 --> 00:16:04,422 She's a mother and has your cousin's name. 373 00:16:04,464 --> 00:16:05,632 Teresa? 374 00:16:06,507 --> 00:16:07,926 -Mother Teresa! -Yes! 375 00:16:07,967 --> 00:16:10,261 You can't say "mother!" You can't say "mother!" 376 00:16:10,303 --> 00:16:12,597 -She wasn't getting it. -That's the point! 377 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 Anyway, no points for them. We have to start this again. 378 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 -This party's terrible. -Excuse me? 379 00:16:16,810 --> 00:16:19,312 Okay, so, then, hey, why don't we do something else, 380 00:16:19,353 --> 00:16:20,605 like a drinking game? 381 00:16:20,647 --> 00:16:22,022 No! Absolutely not! 382 00:16:22,064 --> 00:16:23,483 Every time the vein in my brother's eye twitches, 383 00:16:23,524 --> 00:16:25,067 we take a drink. 384 00:16:25,109 --> 00:16:27,069 Why would you bring up my eye in front of all these people? 385 00:16:27,111 --> 00:16:28,446 (KNOCKING ON DOOR) 386 00:16:28,488 --> 00:16:30,114 -Who is that? -Calm down. 387 00:16:30,156 --> 00:16:31,282 Dane thought he should just invite over 388 00:16:31,324 --> 00:16:32,366 a few more of his friends. 389 00:16:32,408 --> 00:16:33,660 -Oh, did he? -Yeah. 390 00:16:33,701 --> 00:16:34,869 Who's up for strip poker? 391 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 Okay, you know what? I'm out. No, that's it. 392 00:16:36,704 --> 00:16:38,498 I'm gonna call it a night. I'm gonna pack it in. 393 00:16:38,539 --> 00:16:40,374 Eric, don't look at my eye! 394 00:16:40,416 --> 00:16:41,960 Why are you being such an old woman? 395 00:16:42,001 --> 00:16:43,544 I'm sorry that I wanted to have fun tonight 396 00:16:43,586 --> 00:16:44,754 and invite a few random guys over 397 00:16:44,796 --> 00:16:46,130 and try and make out with them, okay? 398 00:16:46,172 --> 00:16:48,424 You're not the only one dying in this town. 399 00:16:48,466 --> 00:16:51,511 It is boring and I am just trying to make the best of it. 400 00:16:51,552 --> 00:16:54,806 I'm really sorry, everybody. No offence, okay? 401 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 I'm well-versed in family conflict... 402 00:16:56,891 --> 00:16:58,351 I'm sure you are. Alexis? 403 00:16:58,392 --> 00:17:00,687 If you want to party, have a party. 404 00:17:00,728 --> 00:17:03,606 But I have a queen bed next door with my name on it, 405 00:17:03,648 --> 00:17:08,110 and I have been looking forward to sleeping in that bed all day. So... 406 00:17:08,152 --> 00:17:09,362 Maybe we should go. 407 00:17:09,403 --> 00:17:12,406 No. You know what, guys? It's totally fine. 408 00:17:12,448 --> 00:17:16,160 David, I would love it if you would come and party with us, 409 00:17:16,202 --> 00:17:17,704 but it's totally up to you. 410 00:17:17,745 --> 00:17:19,455 And I'm totally gonna go. 411 00:17:19,497 --> 00:17:21,332 So, everybody, have a good night. 412 00:17:21,374 --> 00:17:22,542 I don't know who you are! 413 00:17:22,583 --> 00:17:24,544 Dane, put that down and get off my bed! 414 00:17:24,585 --> 00:17:27,755 No one on my bed tonight. And no one throw up! 415 00:17:29,382 --> 00:17:32,593 So, his eye twitched five times, so, drink up, bitches! 416 00:17:32,635 --> 00:17:34,053 -All right! -ALEXIS: Whoo! 417 00:17:34,094 --> 00:17:36,848 DANE: Shots! All right. ALEXIS: Yes! 418 00:17:36,890 --> 00:17:39,433 And once again, my apologies. 419 00:17:39,475 --> 00:17:41,561 And I'm sorry, I don't know how to make a bed. 420 00:17:41,602 --> 00:17:44,689 And I may have damaged your, uh, corkscrew, Bob. 421 00:17:44,731 --> 00:17:46,816 You broke it in half. 422 00:17:48,401 --> 00:17:51,404 Okay, the door, it won't open. The door won't open. 423 00:17:51,445 --> 00:17:52,989 -It's locked. -Oh, it's locked. 424 00:17:53,031 --> 00:17:54,699 What do you want from us? 425 00:17:54,741 --> 00:18:00,246 Yes, it's locked to prevent strangers from coming into the cabin. 426 00:18:00,287 --> 00:18:03,833 See, uh, we didn't realise that strangers 427 00:18:03,875 --> 00:18:08,713 would already be in the cabin when we locked it. 428 00:18:08,755 --> 00:18:11,883 -I see. Okay. -Bye! 429 00:18:11,925 --> 00:18:13,968 -There we go. -Thank you. Bye. 430 00:18:14,010 --> 00:18:18,180 You've been consummate hosts, really. Fantastic day. 431 00:18:21,559 --> 00:18:22,643 (DOOR CLOSES) 432 00:18:23,269 --> 00:18:24,270 (MUSIC PLAYING) 433 00:18:26,146 --> 00:18:27,815 TWYLA: Hey, Mutt, can you pass me... 434 00:18:27,857 --> 00:18:28,858 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 435 00:18:28,900 --> 00:18:32,361 -(SOFTLY) Sorry. Hey! -Hi! 436 00:18:32,403 --> 00:18:35,364 Here's the thing. 437 00:18:35,406 --> 00:18:38,826 Um, I'm sorry that you and your sister are in a domestic, 438 00:18:38,868 --> 00:18:41,662 and I'm sorry that I invited Eric. 439 00:18:41,704 --> 00:18:44,791 -That joke was funnier in theory. -Bad joke. 440 00:18:44,832 --> 00:18:46,709 But I'm gonna need you to come back in there. 441 00:18:46,751 --> 00:18:48,127 Why? 442 00:18:48,168 --> 00:18:51,631 Because I don't really like most of those people, 443 00:18:51,672 --> 00:18:54,300 and, believe it or not, we are in the middle of 444 00:18:54,341 --> 00:18:57,386 a very intense game of drunken charades 445 00:18:57,428 --> 00:19:02,016 and my team is losing badly. 446 00:19:02,058 --> 00:19:04,310 Well, that's not really my thing. 447 00:19:04,351 --> 00:19:05,812 It's not my thing, either, 448 00:19:05,853 --> 00:19:07,981 but you were right, we're way too similar, 449 00:19:08,022 --> 00:19:11,109 and I am having a very hard time losing. 450 00:19:11,150 --> 00:19:14,946 So, I will happily let you get back to this big queen bed 451 00:19:14,988 --> 00:19:17,531 if you'll just help us win a few more rounds. 452 00:19:17,573 --> 00:19:19,325 Just need somebody sober. 453 00:19:19,366 --> 00:19:21,160 -I can't... -Please. 454 00:19:21,201 --> 00:19:22,996 Go back in there. It's embarrassing. 455 00:19:23,037 --> 00:19:25,081 They are way too drunk to remember. 456 00:19:26,290 --> 00:19:27,708 (SIGHS) 457 00:19:27,750 --> 00:19:30,670 Just two winning rounds and then it's over. 458 00:19:30,711 --> 00:19:33,756 Then, you can go back to your book. 459 00:19:33,798 --> 00:19:35,549 -Fine. Fine. Two rounds. -You can go back sleep. 460 00:19:35,591 --> 00:19:37,343 -Quick. Quick rounds. -Thank you. 461 00:19:37,384 --> 00:19:39,887 -Fine. -Thank you. 462 00:19:39,929 --> 00:19:41,472 And just don't look at the stain on your bed, 463 00:19:41,514 --> 00:19:42,974 and we'll mime something special. 464 00:19:43,016 --> 00:19:45,101 -What stain? -Uh... 465 00:19:45,143 --> 00:19:46,853 You're lucky I'm good at this game. 466 00:19:46,894 --> 00:19:48,688 DANE: Yes! A Mexican! ALEXIS: Just get this one! 467 00:19:49,730 --> 00:19:51,315 (BIRDS CHIRPING) 468 00:19:54,401 --> 00:19:57,071 Are you sure you don't want to call a tradesman or someone, John? 469 00:19:57,113 --> 00:19:59,532 Moira, I don't need a tradesman. 470 00:19:59,573 --> 00:20:02,409 I can handle a screwdriver, okay? 471 00:20:02,451 --> 00:20:06,706 This is working out just fine. 472 00:20:06,747 --> 00:20:09,834 (STRAINING) And that is in. 473 00:20:09,876 --> 00:20:11,002 Look at this. 474 00:20:13,212 --> 00:20:14,338 Instant lock. 475 00:20:15,923 --> 00:20:18,217 Yes, let me tell you, Eddie. 476 00:20:18,258 --> 00:20:20,720 You look awfully good in that blue collar. 477 00:20:23,222 --> 00:20:25,892 (ALTERING VOICE) Well, thank you very much, Mrs Rose. 478 00:20:25,933 --> 00:20:29,269 I don't often get compliments when I'm fixing doors. 479 00:20:29,311 --> 00:20:32,565 Oh, Edward, I'm afraid I must tell you, 480 00:20:32,606 --> 00:20:35,735 I shan't be able to pay you today. 481 00:20:35,776 --> 00:20:38,738 Well, that's okay, Mrs Rose. 482 00:20:38,779 --> 00:20:44,202 Maybe there's, um, some other way you can pay me, 483 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 if you get my drift. 484 00:20:48,622 --> 00:20:50,124 Did you take my mask? 485 00:20:54,420 --> 00:20:55,629 Thank you. 486 00:21:02,095 --> 00:21:05,932 Well, maybe, I'll use a bigger screw, Mrs Rose. 487 00:21:05,973 --> 00:21:10,186 -Don't you go anywheres. -I'll be right here, Eddie. 34830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.