Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:05,380
(ALEXIS READING)
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,720
(MAN SPEAKING ON TV)
3
00:00:22,397 --> 00:00:24,358
David?
4
00:00:24,399 --> 00:00:26,652
Can you come here please?
5
00:00:32,324 --> 00:00:34,159
David, can you come
in here please?
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,203
DAVID: What?
7
00:00:36,244 --> 00:00:37,538
Well, come in here
and I'll tell you.
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,873
Well, why don't you just
tell me from there?
9
00:00:38,914 --> 00:00:40,165
-David...
-You could've
already told me.
10
00:00:40,207 --> 00:00:41,625
I want to speak
face to face.
11
00:00:41,667 --> 00:00:44,920
Motels this size,
we're basically
always face to face.
12
00:00:44,962 --> 00:00:46,296
In the same room.
13
00:00:46,338 --> 00:00:49,216
Why are you yelling?
I'm right here.
14
00:00:50,425 --> 00:00:52,051
I want you to move
your clothes.
15
00:00:52,093 --> 00:00:53,220
I did.
16
00:00:53,261 --> 00:00:54,889
Out of my closet.
17
00:00:54,930 --> 00:00:59,643
You've got t-shirts
on hangers. I've nowhere
to hang my clothes.
18
00:00:59,685 --> 00:01:01,603
Well, put them over
the t-shirts then.
19
00:01:02,437 --> 00:01:04,398
-Moira...
-Alexis!
20
00:01:04,439 --> 00:01:05,524
No, no, it's David I want.
21
00:01:05,566 --> 00:01:07,067
I need to speak
with our daughter.
22
00:01:07,108 --> 00:01:09,403
Good luck.
23
00:01:09,444 --> 00:01:11,906
Oh, my God!
Where did you hear that?
24
00:01:12,990 --> 00:01:14,700
Yeah? What is it?
25
00:01:14,742 --> 00:01:16,243
MOIRA: I need you to fill
this out please.
26
00:01:16,284 --> 00:01:17,745
Fill what out?
27
00:01:17,786 --> 00:01:19,872
Your community
service papers.
28
00:01:19,914 --> 00:01:22,541
As our only delinquent,
I hope it's not
asking too much.
29
00:01:22,583 --> 00:01:23,918
I still have to do that?
30
00:01:23,959 --> 00:01:25,586
Generally, that's how
it works, honey.
31
00:01:25,627 --> 00:01:28,255
When you break the law,
you've gotta serve
your sentence.
32
00:01:28,296 --> 00:01:29,924
Well, it was one DUI.
33
00:01:29,965 --> 00:01:31,592
Please,
before I lose my mind.
34
00:01:32,634 --> 00:01:34,093
(SIGHS)
35
00:01:37,431 --> 00:01:38,933
I don't get it.
It's all done.
36
00:01:38,974 --> 00:01:43,520
No, there's still
a little bit
that needs to be filled in.
37
00:01:43,562 --> 00:01:45,940
Hmm, all that's missing
is my middle name.
38
00:01:45,981 --> 00:01:47,399
Then fill it in please.
39
00:01:47,441 --> 00:01:48,984
Do I have to do that?
40
00:01:49,026 --> 00:01:52,112
Ugh! Why must you be
so constantly irksome?
41
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Do you not know
my middle name?
42
00:01:56,575 --> 00:01:59,828
Of course I do.
I blessed you with it.
43
00:01:59,870 --> 00:02:03,373
Okay, so, um...
Then what name
should I put down then?
44
00:02:03,415 --> 00:02:05,667
Alexis, do as your
mother says, please.
45
00:02:05,709 --> 00:02:06,752
Do you know my middle name?
46
00:02:08,336 --> 00:02:09,880
If I said, "Anna..."
47
00:02:09,922 --> 00:02:11,632
I can't believe this.
48
00:02:11,673 --> 00:02:16,095
Alexis Something Rose.
49
00:02:16,136 --> 00:02:19,848
We have so many disasters
bombarding us right now,
my dear.
50
00:02:19,890 --> 00:02:23,894
The middle name
of an ungrateful child
is hardly a priority.
51
00:02:23,936 --> 00:02:25,813
Wait. Alexis has
a middle name?
52
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
Why is this the first
I'm hearing of this?
53
00:02:27,689 --> 00:02:29,566
Do... Do I have
a middle name?
54
00:02:29,608 --> 00:02:32,193
Now you come into the room.
55
00:02:38,366 --> 00:02:41,703
Have we failed them, John?
I'm worried about
our children.
56
00:02:42,871 --> 00:02:44,498
Are we terrible parents?
57
00:02:44,539 --> 00:02:47,334
Terrible parents?
58
00:02:47,375 --> 00:02:49,336
We sent them to the best
boarding schools,
59
00:02:49,377 --> 00:02:50,671
we hired the best nannies.
60
00:02:50,712 --> 00:02:52,089
We did everything right.
61
00:02:54,800 --> 00:02:58,177
I mean, they're not
overly affectionate with us
62
00:02:58,219 --> 00:03:00,014
and there's a lot more
disrespect than I'd like,
63
00:03:00,055 --> 00:03:01,473
but, no, we're good parents.
64
00:03:01,515 --> 00:03:02,933
But who are they?
65
00:03:04,977 --> 00:03:06,770
Well, it might be nice
to get to know them better,
66
00:03:06,812 --> 00:03:08,396
I suppose.
67
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Wouldn't it, John?
68
00:03:10,649 --> 00:03:12,860
But who has time
amidst all this chaos?
69
00:03:12,901 --> 00:03:15,236
Hmm. I get it.
70
00:03:18,782 --> 00:03:22,243
So what's your deal?
You're pretty.
What's that like?
71
00:03:23,244 --> 00:03:25,330
Um... It's good.
72
00:03:25,372 --> 00:03:28,207
Yeah, lots of doors
open up for pretty people.
73
00:03:28,249 --> 00:03:29,417
Mmm-hmm.
74
00:03:29,459 --> 00:03:32,587
Clearly, as I register
for community service.
75
00:03:32,629 --> 00:03:34,381
So what'd you do?
76
00:03:34,422 --> 00:03:36,383
Um, I drove into
the Prada store
77
00:03:36,424 --> 00:03:38,468
on Rodeo Drive.
78
00:03:38,510 --> 00:03:40,888
In fairness, it did look
a lot like the entrance
79
00:03:40,929 --> 00:03:42,181
to a parking garage.
80
00:03:42,222 --> 00:03:43,431
Uh-huh.
81
00:03:43,473 --> 00:03:45,059
And I was high at the time.
82
00:03:45,100 --> 00:03:46,267
Are you high right now?
83
00:03:47,102 --> 00:03:49,396
No, I'm not.
84
00:03:49,437 --> 00:03:51,023
Well, you might wanna be,
85
00:03:51,065 --> 00:03:54,026
'cause this isn't exactly
thrilling work.
86
00:03:54,068 --> 00:03:56,695
And you won't be gettin'
any chit chat
from your buddy.
87
00:03:56,737 --> 00:03:57,946
What buddy?
88
00:03:57,988 --> 00:04:00,532
You're not the only druggy
in town, hon.
89
00:04:00,574 --> 00:04:01,742
Ronnie.
90
00:04:01,783 --> 00:04:02,784
RONNIE: Mmm.
91
00:04:06,246 --> 00:04:09,958
Here's your garbage stick.
You use it
to pick up garbage.
92
00:04:10,000 --> 00:04:12,127
And here...
93
00:04:12,169 --> 00:04:15,255
Oh, no, I'm fine. Thank you.
That's very sweet.
94
00:04:15,296 --> 00:04:18,466
This isn't Say Yesto the Dress, princess.
95
00:04:19,384 --> 00:04:21,095
Orange is the new orange.
96
00:04:24,472 --> 00:04:25,557
Okay.
97
00:04:26,474 --> 00:04:29,352
Who needs 14 grey suits?
98
00:04:29,394 --> 00:04:31,521
What am I supposed to do
with my dry clean onlys?
99
00:04:31,563 --> 00:04:33,440
I'm still trying to
figure out
why you'd own more
100
00:04:33,481 --> 00:04:34,566
than one piece of clothing
101
00:04:34,608 --> 00:04:36,068
you can't put
in a washing machine.
102
00:04:36,110 --> 00:04:38,445
You try putting
a cashmere sweater
in the washing machine.
103
00:04:38,486 --> 00:04:39,905
It'll bite your wrist.
104
00:04:39,947 --> 00:04:42,323
That's a problem
I'd like to have.
105
00:04:44,201 --> 00:04:45,953
Are these all your clothes?
106
00:04:45,994 --> 00:04:47,788
Yeah.
107
00:04:47,829 --> 00:04:49,330
What's this, then?
108
00:04:50,415 --> 00:04:52,459
That's a sweater.
109
00:04:52,500 --> 00:04:55,336
It's one chromosome away
from a crocheted blanket.
110
00:04:55,378 --> 00:04:57,131
What?
111
00:04:57,172 --> 00:04:59,841
It's just your clothes,
they're all kind of funky.
112
00:05:00,550 --> 00:05:02,469
Funky?
113
00:05:02,510 --> 00:05:04,138
Yeah. Funky.
114
00:05:04,179 --> 00:05:05,931
Yeah, no, no.
I'm just trying to figure
out what about this...
115
00:05:05,973 --> 00:05:07,307
What about this is funky?
116
00:05:07,348 --> 00:05:09,350
I'm just having
a hard time understanding.
117
00:05:09,392 --> 00:05:14,148
It's just, you know,
like funky. Different.
118
00:05:14,189 --> 00:05:17,025
Yeah, funky is
a neon t-shirt you buy
at an airport gift shop,
119
00:05:17,067 --> 00:05:18,819
next to a bejewelled
iPhone case.
120
00:05:18,860 --> 00:05:22,363
This... This is luxury.
121
00:05:23,364 --> 00:05:24,992
There's a lot of stuff here.
122
00:05:25,033 --> 00:05:27,244
Have you ever considered
selling some of this?
123
00:05:28,745 --> 00:05:30,497
These are my things.
124
00:05:30,538 --> 00:05:33,083
I've hand-selected
each of these things.
They mean a lot to me.
125
00:05:35,085 --> 00:05:37,587
How much do you think
I can get for this?
126
00:05:41,382 --> 00:05:43,718
ALEXIS: So you got busted
for selling drugs?
127
00:05:43,760 --> 00:05:45,344
Like hard drugs? Like...
128
00:05:45,386 --> 00:05:49,766
Did you wear a hazmat suit
and work in a trailer?
(GIGGLES)
129
00:05:49,808 --> 00:05:52,519
No. It was just weed
and mushrooms, uppers.
130
00:05:52,560 --> 00:05:54,353
Mostly to truckers
and my high school teachers.
131
00:05:54,395 --> 00:05:55,897
Mmm-hmm.
132
00:05:55,939 --> 00:05:57,649
It's actually pretty clean
around here,
133
00:05:57,691 --> 00:06:01,862
which is shocking
considering the state
of our motel room.
134
00:06:01,903 --> 00:06:05,199
Speaking of unfit homes,
why do you live in a barn?
135
00:06:05,240 --> 00:06:06,825
What's wrong with living
in a barn?
136
00:06:06,867 --> 00:06:09,161
Hmm, nothing,
if you're a goat.
137
00:06:10,578 --> 00:06:12,039
Well, it serves its purpose.
138
00:06:12,080 --> 00:06:15,292
It seems to.
With the ladies.
139
00:06:16,501 --> 00:06:17,878
That's just a joke.
140
00:06:17,919 --> 00:06:20,379
I'm sorry for walking in
on you and Twyla
the other day.
141
00:06:20,421 --> 00:06:22,299
No, it's cool.
142
00:06:22,341 --> 00:06:24,218
So how long have you two
been together?
143
00:06:24,259 --> 00:06:26,720
So, listen, I gotta take off
for a bit.
144
00:06:26,761 --> 00:06:29,264
I got this thing I gotta do.
Can you cover for me?
145
00:06:29,306 --> 00:06:30,515
-Um, I mean...
-Cool.
146
00:06:30,557 --> 00:06:33,018
-Yeah.
-Thanks. Sorry.
147
00:06:34,811 --> 00:06:39,983
Excuse me!
What am I supposed
to keep doing here?
148
00:06:40,025 --> 00:06:42,610
I feel like we should break
these into categories.
149
00:06:42,652 --> 00:06:43,820
Um...
150
00:06:44,403 --> 00:06:46,907
Fit, fabric,
151
00:06:47,782 --> 00:06:48,950
and nationality.
152
00:06:50,451 --> 00:06:51,995
Or we could do this.
153
00:06:52,871 --> 00:06:54,581
-I... Hmm.
-Keep or sell?
154
00:06:54,622 --> 00:06:56,708
-Well, those are...
-Keep or sell?
155
00:06:56,750 --> 00:06:58,960
-Just keep or sell?
-Sell. Sell them.
156
00:07:00,170 --> 00:07:01,755
I got these at a showroom
in Paris.
157
00:07:01,796 --> 00:07:03,631
I got these on
clearance rack at Target.
158
00:07:03,673 --> 00:07:05,800
-Eight-fifty.
-Eight-fifty what?
159
00:07:05,842 --> 00:07:07,426
-Eight hundred...
-Dollars?
160
00:07:07,468 --> 00:07:08,762
-$850.
-$850?
161
00:07:08,803 --> 00:07:10,180
These are collector's.
162
00:07:10,222 --> 00:07:12,391
There's a woman in Paris
that makes them
by hand, so...
163
00:07:12,432 --> 00:07:15,060
My car's worth
less than your pants.
164
00:07:15,102 --> 00:07:17,687
Well, I've seen your car
and that makes sense to me.
165
00:07:18,272 --> 00:07:19,814
(CLEARS THROAT)
166
00:07:19,856 --> 00:07:24,986
Okay, then. Right.
We'll try to get
$850 for your pants.
167
00:07:26,905 --> 00:07:27,948
Keep or sell?
168
00:07:28,823 --> 00:07:30,075
I don't know.
169
00:07:32,286 --> 00:07:33,995
(YELPS) Ugh! Ugh!
170
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
(CAR DOOR CLOSING)
171
00:08:05,277 --> 00:08:08,405
You know,
I think the reason our kids
are so casual with us
172
00:08:08,447 --> 00:08:12,367
is because they think of us
as their friends.
173
00:08:12,409 --> 00:08:13,701
Hmm. No.
174
00:08:13,743 --> 00:08:17,705
No, it's obvious.
It's obvious, Moira, right?
175
00:08:17,747 --> 00:08:19,666
Because we're hip parents.
176
00:08:19,707 --> 00:08:21,584
-Oh, John...
-And that comes at a price.
177
00:08:21,626 --> 00:08:23,003
John, we're not hip.
178
00:08:23,044 --> 00:08:25,755
I'm hipper than you,
but in our children's eyes,
179
00:08:25,797 --> 00:08:28,425
we are the polar antonym
of hip.
180
00:08:28,467 --> 00:08:32,053
Well, somehow we've
lost touch with our kids.
181
00:08:32,095 --> 00:08:33,847
We've become
complete strangers.
182
00:08:33,888 --> 00:08:35,556
Hey! Have we decided?
183
00:08:36,724 --> 00:08:38,810
Just coffee, please.
184
00:08:38,852 --> 00:08:41,813
Uh, Twyla, do you get along
with your parents?
185
00:08:42,439 --> 00:08:43,690
I did.
186
00:08:43,731 --> 00:08:45,192
It's a little different now.
187
00:08:45,233 --> 00:08:46,651
My mom has this thing
188
00:08:46,693 --> 00:08:48,445
where half the time
she thinks
I'm her cousin Angela.
189
00:08:48,487 --> 00:08:51,031
And it's getting harder
and harder
190
00:08:51,072 --> 00:08:53,074
to coordinate
visitation times
with my dad in prison.
191
00:08:54,784 --> 00:08:56,077
I'm sorry I asked.
192
00:08:56,119 --> 00:08:58,413
That's okay!
I'll get you your coffees.
193
00:09:04,711 --> 00:09:06,546
JOHNNY: Your mother and
I have been talking,
194
00:09:06,587 --> 00:09:08,548
and we've come
to the realisation
195
00:09:08,589 --> 00:09:10,633
that we've not been
very good parents.
196
00:09:10,675 --> 00:09:13,678
MOIRA: Sadly,
and most of the time,
197
00:09:13,720 --> 00:09:16,223
we have no interest
in what's going on with you.
198
00:09:16,264 --> 00:09:19,017
We have no idea what's...
'Cause she means "no idea."
199
00:09:19,059 --> 00:09:20,268
(CLEARS THROAT)
200
00:09:20,310 --> 00:09:22,729
JOHNNY: We have lost touch
as a family,
201
00:09:22,770 --> 00:09:25,148
and if we're gonna get
through this
ordeal together,
202
00:09:25,190 --> 00:09:28,360
we have got
to get reacquainted.
203
00:09:28,402 --> 00:09:32,155
Now, back at Rose Video,
we had management retreats
204
00:09:32,197 --> 00:09:34,408
where we would play fun
team-building exercises...
205
00:09:34,449 --> 00:09:36,784
You also had company-wide
spa days.
206
00:09:36,826 --> 00:09:38,745
Why don't we try that?
207
00:09:38,786 --> 00:09:42,416
And one of the ice breakers
at these retreats
208
00:09:42,457 --> 00:09:45,085
was a game
that was always a hit.
209
00:09:45,126 --> 00:09:47,879
And it was a game where
somebody would tell a lie
about themselves,
210
00:09:47,921 --> 00:09:50,006
and then a truth,
and then another lie,
211
00:09:50,048 --> 00:09:52,842
and everybody would have
to guess which one
was the lie.
212
00:09:52,884 --> 00:09:55,429
No, Johnny, they had to
guess which one
was the truth.
213
00:09:55,470 --> 00:09:56,888
Hmm. Which one was the lie.
214
00:09:56,930 --> 00:09:58,265
It's just one lie.
215
00:09:58,306 --> 00:09:59,849
-What did I say?
-You said two lies.
216
00:09:59,891 --> 00:10:00,934
-Well, it is two lies.
-No, it's...
217
00:10:00,975 --> 00:10:02,519
No, the game is
"two truths and a lie."
218
00:10:02,561 --> 00:10:04,145
-It's truth.
So you've heard of it.
-That's the game.
219
00:10:04,187 --> 00:10:06,147
Well, yeah, because
babies play that
at their birthday parties.
220
00:10:06,189 --> 00:10:07,648
Okay, whatever.
It's a good game.
221
00:10:07,690 --> 00:10:11,194
Okay?
Now, here's how it goes.
I'll give you an example.
222
00:10:11,236 --> 00:10:15,323
Why don't I start?
Um, I'm miserable, drunk,
and hate this game.
223
00:10:15,365 --> 00:10:19,578
So... Here's a hint.
Sadly, I'm not drunk.
224
00:10:19,619 --> 00:10:21,829
Okay, wrong attitude.
That's the wrong...
225
00:10:21,871 --> 00:10:24,583
-Right off the top!
-Okay, my turn, my turn,
my turn.
226
00:10:24,624 --> 00:10:27,710
Um... Okay.
My eyes are brown,
227
00:10:27,752 --> 00:10:30,213
I am basically sample-sized,
228
00:10:30,255 --> 00:10:34,634
and one time I escaped from
a Thai drug lord's car trunk
229
00:10:34,675 --> 00:10:36,177
by bribing him with sex.
230
00:10:37,887 --> 00:10:39,847
Right idea, honey,
but you know what?
231
00:10:39,889 --> 00:10:41,475
It's gotta be more
challenging for everybody...
232
00:10:41,516 --> 00:10:43,017
Her eyes are aqua.
233
00:10:45,103 --> 00:10:46,187
You did what?
234
00:10:48,106 --> 00:10:49,816
I'm kidding.
235
00:10:49,857 --> 00:10:52,611
I clearly would never bribe
anybody with sex.
236
00:10:52,652 --> 00:10:53,987
When were you in Thailand?
237
00:10:54,028 --> 00:10:56,114
I told you
that I was on spring break.
238
00:10:56,156 --> 00:10:58,199
Everyone can just calm down
239
00:10:58,241 --> 00:11:02,496
because Aroon was a lovely
gentleman until he ran out
of money.
240
00:11:02,537 --> 00:11:05,999
How many people do you know
that are currently
in the prison system?
241
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
Is it like 12?
242
00:11:07,250 --> 00:11:08,502
I'm pretty sure just two.
243
00:11:08,543 --> 00:11:10,003
All right, that's enough.
Good game.
244
00:11:10,044 --> 00:11:12,297
Good game, everybody!
Alexis, you're grounded.
245
00:11:12,339 --> 00:11:13,840
No! That was 10 years ago,
246
00:11:13,881 --> 00:11:15,509
and everybody does
dumb stuff in high school.
247
00:11:15,550 --> 00:11:17,427
You were 17?
248
00:11:17,469 --> 00:11:18,637
Did you know this?
249
00:11:18,677 --> 00:11:20,763
As if. I don't do girl talk.
250
00:11:20,805 --> 00:11:23,433
Okay, everybody does
dumb stuff everywhere.
251
00:11:23,475 --> 00:11:27,354
For example, I saw
Mutt today, the guy
that lives in the barn,
252
00:11:27,395 --> 00:11:30,689
making out
with the mayor's wife.
253
00:11:30,731 --> 00:11:32,275
-What's-her-face?
-Mmm-hmm.
254
00:11:32,317 --> 00:11:34,235
-And the homeless kid?
-Mmm-hmm.
255
00:11:34,277 --> 00:11:37,738
Guys like that
will bone anything.
256
00:11:37,780 --> 00:11:40,033
Well, not anything.
257
00:11:40,074 --> 00:11:41,284
Stop.
258
00:11:41,326 --> 00:11:43,578
-'Cause that would mean...
-Stop. Stop.
259
00:11:43,620 --> 00:11:44,745
-That would include...
-Stop it.
260
00:11:44,787 --> 00:11:46,080
-You. Which it doesn't.
-Don't.
261
00:11:46,122 --> 00:11:47,541
Ew!
262
00:11:52,045 --> 00:11:56,675
You know, I remember
when Alexis was just
a chubby-faced little girl
263
00:11:56,715 --> 00:12:00,220
racing around the house
in that banned baby walker,
264
00:12:00,261 --> 00:12:02,681
and now she's spending time
265
00:12:02,721 --> 00:12:04,307
in a drug lord's trunk?
266
00:12:04,349 --> 00:12:08,228
Oh, that is my favourite
Liam Neeson movie.
267
00:12:08,269 --> 00:12:10,897
Johnny. Johnny, look
who's come in.
268
00:12:14,775 --> 00:12:16,069
Is it true?
269
00:12:16,110 --> 00:12:19,364
"Politician's neglected wife
sleeps with ranch hand."
270
00:12:19,406 --> 00:12:21,115
-I love it.
-He's not a ranch hand.
271
00:12:21,157 --> 00:12:23,201
He's a vagrant in a barn.
272
00:12:24,619 --> 00:12:26,162
Hi there!
273
00:12:26,204 --> 00:12:27,247
-Moira.
-Jocelyn.
274
00:12:27,288 --> 00:12:29,666
-Johnny, hi.
-Hi.
275
00:12:29,708 --> 00:12:32,835
You look amazing.
Utterly alive.
276
00:12:32,877 --> 00:12:35,630
I don't feel it.
My lower back
is completely shot.
277
00:12:35,672 --> 00:12:37,674
Oh, dear. Why would that be?
278
00:12:37,716 --> 00:12:39,008
Age?
279
00:12:39,050 --> 00:12:42,095
Even the slightest twitch
in bed throws it out.
280
00:12:42,136 --> 00:12:44,598
Perhaps a new position
would help?
281
00:12:44,639 --> 00:12:46,140
Would you like to join us?
282
00:12:46,182 --> 00:12:49,310
No, I ate already.
Couldn't put another thing
in my mouth.
283
00:12:49,352 --> 00:12:51,896
Well, that's...
(CLEARS THROAT)
284
00:12:51,938 --> 00:12:53,856
Okay. All right then.
285
00:12:58,445 --> 00:12:59,571
Oh, my God.
286
00:13:01,989 --> 00:13:04,367
They sell
all kinds of stuff.
287
00:13:04,409 --> 00:13:06,327
-Hey, Wayne.
-Hey, Stevie.
288
00:13:06,369 --> 00:13:07,704
Um, so this
is my friend David.
289
00:13:07,746 --> 00:13:10,415
David Rose. What are your
consignment percentages?
290
00:13:12,083 --> 00:13:14,252
Uh, this is a thrift shop.
291
00:13:14,294 --> 00:13:15,629
Okay. Do you have
sales representative?
292
00:13:15,670 --> 00:13:17,171
Who will be pricing
these items?
293
00:13:17,213 --> 00:13:18,715
Um... Me.
294
00:13:19,173 --> 00:13:20,675
Okay.
295
00:13:29,434 --> 00:13:31,144
Is there a problem, Wayne?
296
00:13:31,185 --> 00:13:32,646
It's just...
297
00:13:32,687 --> 00:13:34,689
I can't really use
any of this.
298
00:13:34,731 --> 00:13:36,941
It's too, you know...
299
00:13:37,609 --> 00:13:38,859
Funky?
300
00:13:38,901 --> 00:13:40,236
Sure. Let's go with that.
301
00:13:40,278 --> 00:13:42,863
Okay, let's take your
oily hands off my clothes.
302
00:13:42,905 --> 00:13:44,365
You sure you can't take
any of this stuff?
303
00:13:44,407 --> 00:13:46,200
Some of this stuff's
pretty good.
304
00:13:46,242 --> 00:13:47,826
Maybe we can
use the sneakers.
305
00:13:47,868 --> 00:13:49,454
Maybe the sneakers?
306
00:13:49,496 --> 00:13:52,831
This is French suede,
with a vulcanized-rubber
instep, okay?
307
00:13:52,873 --> 00:13:57,337
You've lost my trust
and my business, so...
308
00:13:57,378 --> 00:13:59,422
-We'll be leaving now.
-Sorry.
309
00:13:59,464 --> 00:14:01,090
What is this place?
310
00:14:01,132 --> 00:14:03,551
DAVID: What is this place?
311
00:14:11,309 --> 00:14:12,310
ALEXIS: Ugh!
312
00:14:13,852 --> 00:14:14,853
Ugh!
313
00:14:16,773 --> 00:14:19,359
So, what happened
to you yesterday?
314
00:14:19,400 --> 00:14:22,111
What happened to me?
315
00:14:22,153 --> 00:14:24,155
Yeah, I came back
and you were gone.
316
00:14:24,197 --> 00:14:26,866
Well, I had to do
most of the shift by myself.
317
00:14:26,907 --> 00:14:28,827
So thank God
I had my rape whistle.
318
00:14:28,868 --> 00:14:31,871
Sorry. I had some stuff
I had to take care of.
319
00:14:31,912 --> 00:14:35,124
And did you get your stuff
taken care of?
320
00:14:35,166 --> 00:14:37,377
Yeah, I guess.
321
00:14:37,418 --> 00:14:40,213
'Cause it seems to me like
322
00:14:40,254 --> 00:14:45,385
you get your stuff taken
care of pretty regularly.
323
00:14:45,426 --> 00:14:48,429
By multiple people,
if you know what I mean.
324
00:14:48,471 --> 00:14:50,849
I don't.
325
00:14:50,890 --> 00:14:52,433
Look, I know
you probably think
326
00:14:52,475 --> 00:14:56,396
that you're this
handsome man
around town who's like
327
00:14:56,437 --> 00:15:01,317
handsome, mysterious,
and handsome and homeless-y
328
00:15:01,359 --> 00:15:03,570
but you're better than that,
you know?
329
00:15:05,279 --> 00:15:06,406
What?
330
00:15:06,447 --> 00:15:09,826
Like, I don't judge.
Trust me. I have been...
331
00:15:09,868 --> 00:15:13,872
I have been in the middle
of some very messy
group scenarios
332
00:15:13,913 --> 00:15:16,499
and I know how weird
it can be, so...
333
00:15:17,958 --> 00:15:19,293
Are you okay?
334
00:15:19,335 --> 00:15:20,587
Yeah.
335
00:15:20,628 --> 00:15:24,424
I'm just saying that
your secret is safe with me.
336
00:15:25,800 --> 00:15:27,635
Wink.
337
00:15:32,098 --> 00:15:34,308
Let me just say, I get it.
338
00:15:34,350 --> 00:15:36,394
How much
can one person take?
339
00:15:36,436 --> 00:15:39,021
Well, maybe this is not
our place, Moira.
340
00:15:39,063 --> 00:15:41,733
And where does all
that pent up energy go?
341
00:15:42,942 --> 00:15:44,360
I should go.
342
00:15:44,402 --> 00:15:46,780
-Hey.
-Hey.
343
00:15:46,821 --> 00:15:49,073
Where have you been?
I've been looking for you
all morning.
344
00:15:49,115 --> 00:15:50,241
JOCELYN: Around.
345
00:15:50,283 --> 00:15:51,659
ROLAND: Well,
I tried calling you.
346
00:15:51,701 --> 00:15:53,953
JOCELYN: I must have turned
my phone off by mistake.
347
00:15:53,994 --> 00:15:56,873
ROLAND: Joce, did you
see him again today?
348
00:15:57,791 --> 00:15:59,542
JOCELYN: See who?
349
00:15:59,584 --> 00:16:02,462
Oh, geez, you know,
I told you, you can see him
as much as you want,
350
00:16:02,503 --> 00:16:04,839
just don't keep it
a secret from me, okay?
351
00:16:04,881 --> 00:16:06,674
I wanna know everything
you two are doing.
352
00:16:06,716 --> 00:16:09,260
JOCELYN: Look, half the time
I'm there, he doesn't
even want me there.
353
00:16:09,302 --> 00:16:11,846
I just can't help myself.
354
00:16:11,888 --> 00:16:13,556
ROLAND: Well, you love him.
JOCELYN: Yeah.
355
00:16:13,598 --> 00:16:15,975
ROLAND: I love him too,
but the kid's an idiot.
356
00:16:18,352 --> 00:16:20,939
It's our son, Mutt.
We're talking about our son.
357
00:16:20,980 --> 00:16:22,690
-Yeah. Our son.
-Oh!
358
00:16:23,608 --> 00:16:24,984
You done with that? Got it.
359
00:16:25,025 --> 00:16:27,654
No, I wasn't. I wasn't...
360
00:16:27,695 --> 00:16:29,906
Yeah, he turned into
a real nutbar.
361
00:16:29,948 --> 00:16:33,785
Doesn't drive in cars,
he won't use
anything plastic.
362
00:16:33,827 --> 00:16:35,662
Good luck
with birth control, right?
363
00:16:35,703 --> 00:16:42,001
And then we see you
with your kids
and you're so together.
364
00:16:43,586 --> 00:16:45,379
What's your secret?
365
00:16:46,631 --> 00:16:49,550
Listening is so
very important.
366
00:16:49,592 --> 00:16:53,513
So important to listen
to your kids.
367
00:16:53,554 --> 00:16:55,556
See, Roland? Listening.
368
00:16:55,598 --> 00:16:57,558
Excuse me,
I listen to the kid.
369
00:16:57,600 --> 00:16:59,143
If he'd listened to me,
he wouldn't be sitting
370
00:16:59,185 --> 00:17:01,729
in a hut making
his own underwear.
371
00:17:08,194 --> 00:17:10,738
The internet is a breeding
ground for freaks.
372
00:17:10,780 --> 00:17:11,990
What're you doing?
373
00:17:12,031 --> 00:17:15,117
Well, I just sold a pair
of sunglasses on here
374
00:17:15,159 --> 00:17:19,372
and now dieforfash87
is telling me she won't pay
375
00:17:19,413 --> 00:17:21,207
'cause she thinks
they're fake.
376
00:17:21,248 --> 00:17:22,625
Okay.
377
00:17:22,667 --> 00:17:26,253
Um, how about
we move away...
378
00:17:26,295 --> 00:17:29,382
No! I don't even wanna sell
these things.
379
00:17:29,423 --> 00:17:32,259
These clothes are all
that I have.
380
00:17:32,301 --> 00:17:35,179
Everything else
has been taken from me.
381
00:17:35,221 --> 00:17:37,056
Well, you have your family.
382
00:17:37,932 --> 00:17:39,517
What's your point?
383
00:17:39,559 --> 00:17:42,687
I am having a very hard time
right now dealing
with the idea
384
00:17:42,729 --> 00:17:46,273
that people think that
my things are worthless,
385
00:17:46,315 --> 00:17:48,026
-or funky, or...
-Sorry.
386
00:17:48,818 --> 00:17:49,986
Fake.
387
00:17:50,028 --> 00:17:52,030
Does it look like I shop
on Canal Street?
388
00:17:52,071 --> 00:17:54,240
-No.
-Okay.
389
00:17:54,281 --> 00:17:56,325
People here don't know
anything, okay?
390
00:17:56,367 --> 00:17:58,160
Wayne huffs keyboard cleaner
for a living.
391
00:17:58,202 --> 00:17:59,662
Well, that's not surprising.
392
00:17:59,704 --> 00:18:02,999
You're playing
to the wrong crowd.
You have great clothes.
393
00:18:03,041 --> 00:18:04,834
I like some of this stuff.
394
00:18:04,876 --> 00:18:07,962
Like this.
Like, I like this.
395
00:18:08,004 --> 00:18:10,130
Ooh! Ooh.
396
00:18:11,507 --> 00:18:12,633
I like this.
397
00:18:14,969 --> 00:18:17,096
This gives me an idea.
398
00:18:17,137 --> 00:18:18,639
So why would I sleep
with my mother?
399
00:18:18,681 --> 00:18:20,307
Well, now that I know
that she's your mother,
400
00:18:20,349 --> 00:18:21,684
that makes a lot
more sense to me.
401
00:18:21,726 --> 00:18:23,895
And do you normally
go around spying on people?
402
00:18:23,937 --> 00:18:27,648
Um, you left me here
to be abducted
by long haul truckers.
403
00:18:27,690 --> 00:18:29,776
I just went to find you.
404
00:18:31,485 --> 00:18:33,571
So why are you
sneaking around
with your mom anyway?
405
00:18:33,613 --> 00:18:35,406
What's the big secret?
406
00:18:35,448 --> 00:18:37,575
It's my dad.
We don't really get along.
407
00:18:37,617 --> 00:18:40,119
He really takes the whole
mayor tradition in
the family thing seriously
408
00:18:40,160 --> 00:18:42,956
and I'm just not that down
into labels, you know?
409
00:18:42,997 --> 00:18:45,083
-"Labels?"
-Yeah.
410
00:18:45,124 --> 00:18:47,293
And you wonder
why I make fun of you.
411
00:18:47,334 --> 00:18:50,254
And you are totally in sync
with your parents?
412
00:18:50,296 --> 00:18:53,466
Um, yeah, because they
always wanted a daughter
with a record,
413
00:18:53,507 --> 00:18:57,011
who dropped out
of college, so...
414
00:18:57,053 --> 00:18:59,013
Pretty much delivered
on that one.
415
00:19:03,476 --> 00:19:04,477
Ugh!
416
00:19:14,988 --> 00:19:17,031
STEVIE: Okay, this is gonna
cheer you up.
417
00:19:17,073 --> 00:19:19,993
(PANTING)
418
00:19:20,034 --> 00:19:22,829
So I thought you might be
lonely without your clothes.
419
00:19:22,870 --> 00:19:27,333
So if this isn't too dirty
for you, I could help
take care of your stuff.
420
00:19:27,374 --> 00:19:29,376
Wait, you wanna have sex
with me?
421
00:19:29,418 --> 00:19:32,505
No. I don't think anybody
has sex in here unless
they're being paid for it.
422
00:19:32,546 --> 00:19:35,842
I thought this might be
a good place to store
your clothes.
423
00:19:37,259 --> 00:19:38,719
Is this a safe place?
424
00:19:38,761 --> 00:19:43,182
Yes. I'm the only one
with a key.
But there's a catch.
425
00:19:44,809 --> 00:19:47,895
I get to wear
whatever I want,
anytime I want.
426
00:19:51,440 --> 00:19:52,775
Fine.
427
00:19:58,156 --> 00:20:02,201
Wow! Our son's clothes
are no longer in our closet.
428
00:20:02,242 --> 00:20:04,203
Something I said
finally got through.
429
00:20:04,244 --> 00:20:06,205
DAVID: I just found
somewhere else to put them.
430
00:20:06,246 --> 00:20:08,374
I can't hear you
from in there.
431
00:20:08,415 --> 00:20:11,169
DAVID: (LOUDLY) I found
somewhere else to put them!
432
00:20:11,210 --> 00:20:14,881
Well, subconsciously
I got through.
433
00:20:14,922 --> 00:20:17,424
David? Alexis?
Can you come here please?
434
00:20:23,097 --> 00:20:24,598
David? Alexis?
435
00:20:24,640 --> 00:20:26,225
They're not going
to come, dear.
436
00:20:27,977 --> 00:20:30,396
Well, how widespread
is that news?
437
00:20:33,649 --> 00:20:36,569
Talk about salacious!
438
00:20:38,696 --> 00:20:40,489
He cut off his what?
439
00:20:40,531 --> 00:20:41,824
-Wait, what?
-Okay.
440
00:20:41,866 --> 00:20:43,743
How did it happen?
441
00:20:43,784 --> 00:20:47,747
Look, I just... I just
wanted to make sure that,
you know, we're all okay.
442
00:20:47,788 --> 00:20:49,623
What were we not okay about?
443
00:20:49,665 --> 00:20:52,418
About your mother and me
feeling disconnected
from you two.
444
00:20:52,459 --> 00:20:55,504
We are literally connected
by a door
that does not lock.
445
00:20:55,546 --> 00:20:58,091
How much more connected
do you wanna be?
446
00:20:58,132 --> 00:21:01,677
Emma. Your middle name
is Emma.
447
00:21:01,719 --> 00:21:03,303
Is it?
448
00:21:03,345 --> 00:21:05,056
So, we'll keep
working away at this.
449
00:21:05,098 --> 00:21:07,600
-I'm sorry! No, Hannah.
-I'm embarrassed for you.
450
00:21:07,641 --> 00:21:08,851
-Well, that's that then.
-Elspeth.
451
00:21:08,893 --> 00:21:10,269
-No!
-Wow.
452
00:21:10,310 --> 00:21:11,896
I think it's Elspeth.
453
00:21:11,938 --> 00:21:14,523
-ALEXIS: It isn't!
-I should know!
454
00:21:14,565 --> 00:21:15,691
Wow.
31362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.