All language subtitles for Schitts.Creek.S01E03.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,005 (MOIRA READING) 2 00:00:09,969 --> 00:00:13,012 So, this is the town limits? 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,809 Yes, sir, 4,500 acres that ends right here at the town sign. 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,560 And it's all yours, Johnny. 5 00:00:18,602 --> 00:00:22,063 It must be a nice feeling, considering you don't have a lot right now. 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,149 You know, because of the crooked business manager. 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,233 You know, the money scandal... 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,903 Yes, I know, I know, I know, Ray. 9 00:00:29,989 --> 00:00:31,198 What the hell is this? 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,116 The town sign. 11 00:00:33,158 --> 00:00:36,161 Is this the real sign, or the joke sign? 12 00:00:36,203 --> 00:00:37,287 What do you mean? 13 00:00:37,329 --> 00:00:39,623 You don't see anything wrong with this? 14 00:00:40,499 --> 00:00:41,959 The man! 15 00:00:42,001 --> 00:00:44,378 Standing awfully close to that woman, wouldn't you say? 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,214 Well, he's holding on to her so she doesn't fall into the creek. 17 00:00:47,255 --> 00:00:49,508 Look a little closer, Ray. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,719 Well, it does need a little sprucing up. 19 00:00:51,760 --> 00:00:52,887 Sprucing up? 20 00:00:52,928 --> 00:00:54,262 It's very popular, 21 00:00:54,304 --> 00:00:55,556 people come from all over to take a picture with it. 22 00:00:55,597 --> 00:00:57,098 I'll bet they do! 23 00:00:57,140 --> 00:00:59,768 You know what? This is coming down! 24 00:00:59,810 --> 00:01:01,269 That's the mayor's family up there! 25 00:01:01,311 --> 00:01:03,313 That sign's been here over 40 years. 26 00:01:03,355 --> 00:01:06,066 And you wonder why this place won't sell? 27 00:01:07,902 --> 00:01:09,862 Oh, I think I see it now. 28 00:01:09,904 --> 00:01:11,572 His shoulders are too big. 29 00:01:11,613 --> 00:01:13,032 Get in the car, Ray. 30 00:01:23,751 --> 00:01:25,753 Moira? 31 00:01:25,794 --> 00:01:28,129 Boy, we've got our work cut out for us. 32 00:01:28,171 --> 00:01:30,257 But I've seen worse. 33 00:01:30,298 --> 00:01:32,384 It's not a problem. 34 00:01:32,426 --> 00:01:33,468 Moira? 35 00:01:33,510 --> 00:01:38,432 MOIRA: They dare to call me irrelevant. 36 00:01:39,516 --> 00:01:42,811 Shag carpeting, that's irrelevant! 37 00:01:44,646 --> 00:01:48,149 LA is irrelevant. 38 00:01:50,360 --> 00:01:53,488 I am relevant! 39 00:01:57,826 --> 00:02:00,788 "Good riddance," is what they said. 40 00:02:00,829 --> 00:02:02,581 Who said that, sweetheart? 41 00:02:02,623 --> 00:02:04,374 I don't know! 42 00:02:05,292 --> 00:02:08,754 They're no name commenters. 43 00:02:09,379 --> 00:02:11,298 Tormentors. 44 00:02:11,339 --> 00:02:13,550 Are we having a bad day, honey? 45 00:02:13,592 --> 00:02:15,052 Anonymous. 46 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 Ominous. 47 00:02:19,014 --> 00:02:20,975 That'll be fine, thank you. 48 00:02:21,016 --> 00:02:24,185 I'm afraid I don't have a gratuity right now. 49 00:02:26,605 --> 00:02:28,398 So, that guy from the other night, 50 00:02:29,190 --> 00:02:30,442 he's not for me, right? 51 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 What guy? 52 00:02:31,652 --> 00:02:34,613 That beardy guy that I kissed at the party. 53 00:02:34,655 --> 00:02:35,864 He's gross, right? 54 00:02:35,906 --> 00:02:38,158 Like, that's not a thing for me. 55 00:02:38,199 --> 00:02:41,620 There wasn't like, a spark or anything. 56 00:02:41,662 --> 00:02:43,497 You mean the hitchhiker that was burning meat 57 00:02:43,538 --> 00:02:44,623 over a garbage can? 58 00:02:44,665 --> 00:02:46,416 Yeah, that one. 59 00:02:46,458 --> 00:02:47,501 Have you seen 60 00:02:47,542 --> 00:02:48,877 your mother today? 61 00:02:48,919 --> 00:02:50,671 Yeah, she was face down on the carpet before dragging 62 00:02:50,712 --> 00:02:52,047 herself into the closet. 63 00:02:52,089 --> 00:02:53,674 And you didn't say anything? 64 00:02:53,715 --> 00:02:57,302 I thought she was maybe looking for a contact or something. 65 00:02:57,344 --> 00:02:59,429 Yeah, she Googled herself again, now she's having 66 00:02:59,471 --> 00:03:01,140 one of her "things." 67 00:03:01,180 --> 00:03:03,017 -(SIGHS) -How bad is it? 68 00:03:03,058 --> 00:03:04,852 How bad is it? A solid seven. 69 00:03:04,893 --> 00:03:07,021 It's not an eight, which seems manageable for you. 70 00:03:07,062 --> 00:03:09,356 Well, except I've got a few things I have to take care of, 71 00:03:09,397 --> 00:03:11,399 so I need you two to go in, and take... 72 00:03:11,441 --> 00:03:13,360 No, I did Saint-Tropez, so. 73 00:03:13,401 --> 00:03:15,403 And I did her birthday, and Aspen twice. 74 00:03:15,445 --> 00:03:17,447 And I'm trying to sell this town. 75 00:03:17,489 --> 00:03:20,034 So, if you kids want any chance of getting out of here, 76 00:03:20,075 --> 00:03:22,870 you'll help me out, and go in and look after your mother. 77 00:03:22,911 --> 00:03:24,163 Well, my horoscope said 78 00:03:24,203 --> 00:03:25,747 that I shouldn't assume responsibility for anybody 79 00:03:25,789 --> 00:03:27,582 but myself today. 80 00:03:27,624 --> 00:03:30,002 Yeah, and my horoscope says, "Why don't you go in and help your mother!" 81 00:03:32,546 --> 00:03:34,381 And don't let her out of your sight, okay? 82 00:03:34,422 --> 00:03:36,341 We don't want her detonating in public! 83 00:03:36,383 --> 00:03:38,135 I know! 84 00:03:38,177 --> 00:03:40,554 Though it is kind of fun to watch, though. 85 00:03:40,595 --> 00:03:43,057 Not when you're the one she's trying to back over with a car. 86 00:03:43,098 --> 00:03:44,892 What's that? 87 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 -Eye cream. -From where? 88 00:03:46,685 --> 00:03:48,269 From Paris. 89 00:03:48,311 --> 00:03:49,521 How did you pay for it? 90 00:03:49,563 --> 00:03:51,398 Oh, one of my credit cards is still working. 91 00:03:51,439 --> 00:03:53,692 Oh, you're charging things to your credit card? 92 00:03:53,734 --> 00:03:56,236 I see, and how are you gonna pay for it? 93 00:03:56,277 --> 00:03:59,114 I don't think you understand, I already have it. 94 00:04:01,158 --> 00:04:04,078 Well, I know this is a bizarre concept for you, David, 95 00:04:04,119 --> 00:04:07,581 but if you want cream from Paris, you need a job, 96 00:04:07,622 --> 00:04:11,085 so you can pay for the cream from Paris! 97 00:04:11,126 --> 00:04:13,921 Okay, well, tell that to the bags under my eyes, then. 98 00:04:13,962 --> 00:04:15,797 And right after you tell your next joke, 99 00:04:15,839 --> 00:04:18,842 I want you to go down to the front desk, and ask what's-her-name... 100 00:04:18,884 --> 00:04:20,052 Stevie. 101 00:04:20,094 --> 00:04:22,179 Where you can get a job around here! All right? 102 00:04:22,221 --> 00:04:24,514 I'm in the middle of getting rid of an X-rated sign, 103 00:04:24,556 --> 00:04:27,601 before it scares off the few buyers we might actually have! 104 00:04:27,642 --> 00:04:29,770 Okay, I'll get on that. 105 00:04:29,811 --> 00:04:32,564 You want the smooth under eyes of a 16-year-old, 106 00:04:32,606 --> 00:04:33,648 get a job! 107 00:04:34,399 --> 00:04:35,609 (DOOR OPENING) 108 00:04:35,650 --> 00:04:36,735 (DOOR CLOSING) 109 00:04:36,777 --> 00:04:38,112 You just need to relax, 110 00:04:38,153 --> 00:04:39,947 because it's not like your boyfriend left you 111 00:04:39,988 --> 00:04:42,741 for a Scandinavian flight attendant! 112 00:04:42,783 --> 00:04:45,285 What kind of name is Kika anyway? 113 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 I'm the one that should be in the closet right now, not you. 114 00:04:47,412 --> 00:04:49,206 Help me out. 115 00:04:49,248 --> 00:04:50,415 -Help me! -Okay! 116 00:04:50,874 --> 00:04:52,042 Oh, shh. 117 00:04:52,084 --> 00:04:54,128 My foot's fallen asleep. 118 00:04:54,169 --> 00:04:57,798 Hey, shall we see what they're saying about you and Stavros? 119 00:04:57,839 --> 00:05:00,968 -No! -It's not my idea! 120 00:05:01,009 --> 00:05:03,178 You were a couple of doe-eyed lovers 121 00:05:03,220 --> 00:05:07,808 aboard a Transatlantic airship filled with gas! 122 00:05:07,849 --> 00:05:08,976 You know what I think we should do? 123 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 I think we should go get something to eat, 124 00:05:10,602 --> 00:05:13,688 because when you're eating you can't be talking to me, okay? 125 00:05:13,730 --> 00:05:15,857 -You know what I think? -What? 126 00:05:15,899 --> 00:05:18,485 (SNORTING) 127 00:05:18,526 --> 00:05:20,946 You date pigs. 128 00:05:20,988 --> 00:05:24,158 Okay, I just remembered that being a mother is not your strong suit. 129 00:05:24,199 --> 00:05:28,745 Oh, darling, I'm only telling you because it's true! 130 00:05:28,787 --> 00:05:30,080 And because you gobbled down 131 00:05:30,122 --> 00:05:32,166 a hundred thousand anti-depressants this morning. 132 00:05:32,207 --> 00:05:33,667 -I was hungry! -Hmm. 133 00:05:34,835 --> 00:05:36,628 But I could still eat. 134 00:05:42,425 --> 00:05:44,678 Hi, um, question. 135 00:05:44,719 --> 00:05:49,557 If one were to theoretically look for a job 136 00:05:49,599 --> 00:05:51,268 here in Schitt's Creek, 137 00:05:51,310 --> 00:05:53,520 where would you 138 00:05:53,561 --> 00:05:56,523 suggest that that person go to look? 139 00:05:56,564 --> 00:05:59,193 Is there, like, a bulletin board or a pamphlet, 140 00:05:59,234 --> 00:06:00,527 or something with information on it? 141 00:06:00,568 --> 00:06:02,737 Uh, no, no bulletin board... 142 00:06:02,779 --> 00:06:04,865 What kind of job are you looking for? 143 00:06:04,906 --> 00:06:08,160 Um, something in, like, art curating, or trend forecasting. 144 00:06:08,202 --> 00:06:09,244 Okay. 145 00:06:09,286 --> 00:06:11,579 Um, hmm... Let's see. 146 00:06:11,621 --> 00:06:15,750 Not seeing anything in art curating, or trend forecasting, 147 00:06:15,792 --> 00:06:16,960 that's weird. 148 00:06:17,002 --> 00:06:18,503 Okay. 149 00:06:18,545 --> 00:06:20,839 Um, do you have any other skills or areas of expertise? 150 00:06:20,881 --> 00:06:23,217 Uh, I've been told I have really good taste. 151 00:06:23,258 --> 00:06:24,968 Well, that's good. Um... 152 00:06:26,053 --> 00:06:27,971 Let's see... Oh! 153 00:06:28,013 --> 00:06:29,890 Bag boy at the grocery store. 154 00:06:30,765 --> 00:06:32,100 I don't know what that is. 155 00:06:32,142 --> 00:06:34,186 You put groceries in bags, 156 00:06:34,228 --> 00:06:38,857 so that people can carry their groceries out of the grocery store. 157 00:06:38,899 --> 00:06:42,069 Okay, and how much do you think that would pay? 158 00:06:42,110 --> 00:06:44,988 Hmm. I'm gonna say minimum wage. 159 00:06:45,030 --> 00:06:48,242 Which is what, 40, 45 something an hour? 160 00:06:48,283 --> 00:06:49,326 Mmm-hmm. Exactly. 161 00:06:49,368 --> 00:06:51,953 Okay. Okay! 162 00:06:51,995 --> 00:06:53,412 Well, something to think about. 163 00:06:53,454 --> 00:06:55,040 For sure, thank you. 164 00:06:55,082 --> 00:06:56,291 You're welcome. 165 00:06:58,293 --> 00:07:01,629 I would like two apple fritters, 166 00:07:03,340 --> 00:07:08,427 sliver of pecan pie, large fries with gravy and bacon! 167 00:07:08,469 --> 00:07:11,098 Okay, so, she will have scrambled egg whites 168 00:07:11,139 --> 00:07:12,849 and some steamed spinach, please, thank you. 169 00:07:12,891 --> 00:07:17,062 And some pecan pie! Onion rings, and ice cream! 170 00:07:17,104 --> 00:07:20,440 Actually, none of that, and I will have a tea, thank you. 171 00:07:20,481 --> 00:07:21,775 Okay. 172 00:07:21,816 --> 00:07:25,112 Um, Mrs Rose, are you okay? You seem a bit... 173 00:07:25,153 --> 00:07:26,363 Mmm-hmm. She's fine. 174 00:07:26,863 --> 00:07:27,948 I'm fine. 175 00:07:28,656 --> 00:07:30,033 (DOOR OPENING) 176 00:07:30,742 --> 00:07:32,077 (DOOR CLOSING) 177 00:07:41,544 --> 00:07:42,545 Um... 178 00:07:43,797 --> 00:07:47,217 Hey! Stay here, okay? Don't move! 179 00:07:51,179 --> 00:07:52,931 -(DOOR OPENING) -Oh! 180 00:07:52,973 --> 00:07:55,475 Wow, I'm really bored. 181 00:07:55,516 --> 00:07:59,229 Hey! Hey! Hey, you! Hey! 182 00:07:59,271 --> 00:08:03,024 Hey, so I just wanted to be clear about what happened the other night. 183 00:08:03,066 --> 00:08:05,026 The reason that I let you kiss me. 184 00:08:05,068 --> 00:08:06,987 Um, you kissed me. 185 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 Yeah, no, I can see how that would be confusing, 186 00:08:09,530 --> 00:08:11,532 but I just wanted to let you know 187 00:08:11,574 --> 00:08:14,786 that that was just me going through some stuff. 188 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 Cool. 189 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 Um, hey! 190 00:08:18,706 --> 00:08:22,377 So, why do they give you table scraps? 191 00:08:22,419 --> 00:08:24,379 Are you, like, a poor person, or? 192 00:08:26,173 --> 00:08:28,675 Um, no, but thanks for asking. 193 00:08:28,716 --> 00:08:30,177 No, I use it to compost. 194 00:08:30,218 --> 00:08:32,679 You know, that way nothing gets thrown out. 195 00:08:33,805 --> 00:08:34,973 Composting? 196 00:08:35,015 --> 00:08:37,725 Yeah, no, I... I know composting. 197 00:08:37,767 --> 00:08:41,062 Um, Gwyneth Paltrow does a compost gift exchange. 198 00:08:42,272 --> 00:08:44,149 I'm gonna go. 199 00:08:44,191 --> 00:08:47,444 Okay, great, I'm glad that we could clear this up. 200 00:08:59,580 --> 00:09:00,748 Speak of the devil. 201 00:09:01,749 --> 00:09:03,210 Good morning. 202 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 -Ray! Hi. -Hi. 203 00:09:05,962 --> 00:09:09,841 I just stopped by to make an appointment to see the town council. 204 00:09:09,883 --> 00:09:11,718 You're looking at us. 205 00:09:11,759 --> 00:09:15,138 I'm Bob, that's Ronnie, you know Ray. 206 00:09:15,180 --> 00:09:18,808 Yes, yes, Ray. Spent a wonderful morning with Ray. 207 00:09:18,850 --> 00:09:21,228 Well, I can see you've got a million things on your plate, 208 00:09:21,269 --> 00:09:23,063 so I'll get to the point, 209 00:09:23,104 --> 00:09:24,439 it's about the town sign. 210 00:09:24,481 --> 00:09:27,734 I told you he wouldn't let this go! 211 00:09:27,775 --> 00:09:31,238 The sign tells people what to expect when they're in town. 212 00:09:31,279 --> 00:09:34,074 Do you have a problem with that message? 213 00:09:34,115 --> 00:09:35,909 A major problem, Bob. 214 00:09:35,950 --> 00:09:38,912 Yeah, you see, it's the first thing you see when you drive in, 215 00:09:38,953 --> 00:09:40,914 and as the owner of the town, 216 00:09:40,955 --> 00:09:45,544 I'd like to convey a better, cleaner image. 217 00:09:45,585 --> 00:09:48,422 There's a lot of history in that sign, Johnny. 218 00:09:48,463 --> 00:09:50,131 Schitt history. 219 00:09:50,173 --> 00:09:51,758 That's all we need, 220 00:09:51,799 --> 00:09:54,677 some outsider coming in here and changing everything. 221 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 If it ain't broke, don't fix it! 222 00:10:04,979 --> 00:10:07,107 -Hello, Moira! -(GASPS) Hi. 223 00:10:07,566 --> 00:10:08,691 Hi! 224 00:10:09,901 --> 00:10:11,194 How are you? 225 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 I'm eating egg whites, 226 00:10:14,155 --> 00:10:16,324 and hoping the building will collapse. 227 00:10:17,409 --> 00:10:20,703 Anyways, I have a giant favour. 228 00:10:21,329 --> 00:10:22,622 Hmm. 229 00:10:22,663 --> 00:10:25,833 My class is putting on a play for the younger grades, 230 00:10:25,875 --> 00:10:27,502 and I just 231 00:10:27,544 --> 00:10:29,921 thought that you'd be perfect, 232 00:10:29,963 --> 00:10:32,591 you know, to help coach the kids. 233 00:10:34,384 --> 00:10:37,429 Because they'd be thrilled to have someone like you, 234 00:10:37,471 --> 00:10:39,514 an actual star... 235 00:10:41,933 --> 00:10:44,144 Teach them? 236 00:10:44,185 --> 00:10:49,023 That must have taken such courage to ask me that. 237 00:10:51,568 --> 00:10:55,447 But in show business boldness is rewarded, 238 00:10:55,489 --> 00:10:57,407 so my answer is yes. 239 00:10:57,449 --> 00:10:59,867 Yes, yes! 240 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 That is such good news! 241 00:11:01,244 --> 00:11:03,246 Fuck, I know! 242 00:11:10,711 --> 00:11:12,922 So, how'd it go? 243 00:11:12,964 --> 00:11:15,758 I met with a woman at a very sad grocery store, 244 00:11:15,800 --> 00:11:20,180 and I have a quote unquote interview to be a bag boy. 245 00:11:20,221 --> 00:11:23,016 Hey, that's great! 246 00:11:23,057 --> 00:11:25,977 That's all that I'm apparently qualified to be. 247 00:11:26,019 --> 00:11:28,062 -When's the interview? -This afternoon. 248 00:11:28,104 --> 00:11:30,398 Well, the interview's where you make your first good impression, 249 00:11:30,440 --> 00:11:31,983 so, it's gotta count. 250 00:11:32,025 --> 00:11:34,194 I'm interviewing to be a bag boy, not a personal injury lawyer. 251 00:11:34,235 --> 00:11:37,405 David, I've had enough people hire enough people in my day 252 00:11:37,447 --> 00:11:39,991 to know exactly what they're looking for in an interview, 253 00:11:40,033 --> 00:11:42,243 so, let's go! Let's get up. 254 00:11:44,621 --> 00:11:45,830 For what? 255 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 (KNOCKING ON DOOR) 256 00:11:48,249 --> 00:11:49,584 -Come in! -(DOOR OPENING) 257 00:11:52,086 --> 00:11:55,048 Oh, David Rose. 258 00:11:55,089 --> 00:11:57,467 You're applying for the bag boy position. 259 00:11:57,509 --> 00:11:58,552 Yeah. 260 00:11:58,593 --> 00:12:01,304 Tell me David, why do you want this job? 261 00:12:01,346 --> 00:12:02,847 I don't want this job. 262 00:12:02,889 --> 00:12:05,183 Well, thank you very much, and don't expect a phone call! 263 00:12:05,225 --> 00:12:07,060 -Okay. -All right, do it right! 264 00:12:07,101 --> 00:12:09,145 -(GROANS) -Or let's not do it. 265 00:12:09,187 --> 00:12:10,230 Now, we're gonna start again. 266 00:12:10,271 --> 00:12:11,565 -Okay. -Tell me, David, 267 00:12:11,606 --> 00:12:13,233 why do you want this job? 268 00:12:13,274 --> 00:12:14,942 I ran out of eye cream. 269 00:12:14,984 --> 00:12:17,153 Okay, you're not gonna get this job. You're not gonna get this job! 270 00:12:17,195 --> 00:12:19,364 You know why? Your attitude sucks! 271 00:12:19,406 --> 00:12:20,781 -Okay... -And look at how you're dressed. 272 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 What is this? Colostomy bag pants! 273 00:12:23,868 --> 00:12:26,246 I'm the manager of a family run grocery store. 274 00:12:26,287 --> 00:12:27,664 I'm not gonna hire you! 275 00:12:27,706 --> 00:12:29,916 You're not gonna get the job, you're the last person... 276 00:12:29,957 --> 00:12:32,085 -Okay! -Where's your mother? 277 00:12:32,126 --> 00:12:33,211 (PANTS) 278 00:12:33,253 --> 00:12:35,296 -Where's your mother? -What? 279 00:12:35,338 --> 00:12:36,548 (VOCALISING) 280 00:12:36,590 --> 00:12:37,798 -What? -Where's your mother? 281 00:12:37,840 --> 00:12:39,426 She's with Jocelyn. 282 00:12:39,467 --> 00:12:41,844 -With Jocelyn? -She's fine! 283 00:12:41,886 --> 00:12:43,555 And I'm fine too, if anybody cares. 284 00:12:43,597 --> 00:12:45,390 I told you to watch her! 285 00:12:45,432 --> 00:12:48,643 I did watch her! I watched her talk to Jocelyn. 286 00:12:50,019 --> 00:12:51,271 (EXHALES) 287 00:12:51,312 --> 00:12:55,483 Okay, how many of you beautiful young things 288 00:12:55,525 --> 00:12:56,984 have a background in the theatre? 289 00:12:57,026 --> 00:12:58,737 Raise your swords! 290 00:13:02,240 --> 00:13:06,411 I see, a class grounded in realism, nice work. 291 00:13:06,453 --> 00:13:10,081 Because that is where we find our deepest well. 292 00:13:11,040 --> 00:13:12,417 May I be upfront? 293 00:13:12,459 --> 00:13:13,668 Yes. 294 00:13:15,128 --> 00:13:19,340 We're not here to play, or to have fun! 295 00:13:20,508 --> 00:13:25,513 You will work until it hurts! 296 00:13:26,473 --> 00:13:28,266 (HORN HONKING) 297 00:13:28,308 --> 00:13:30,184 Hey, come here a second! 298 00:13:30,226 --> 00:13:32,646 Hey, just the man I wanna see! 299 00:13:32,687 --> 00:13:35,898 So word on the street is that you're all freaked out 300 00:13:35,940 --> 00:13:38,151 about the town sign, is that right? 301 00:13:38,192 --> 00:13:40,654 No, no, I'm not freaked out about the town sign, I just... 302 00:13:40,695 --> 00:13:42,947 And that you have some sort of problem with my family, 303 00:13:42,989 --> 00:13:44,157 -or something, is that it? -No, no, no, 304 00:13:44,198 --> 00:13:45,325 this is not about your family. 305 00:13:45,366 --> 00:13:46,825 -It's not? -It's not about your family. No. 306 00:13:46,867 --> 00:13:48,495 -Really? Okay, interesting. -No, no, no. 307 00:13:48,536 --> 00:13:49,828 In the car, come on! 308 00:13:49,870 --> 00:13:51,539 In, let's go! 309 00:13:54,041 --> 00:13:56,628 Come on, Kaylee, try this. 310 00:13:56,670 --> 00:13:58,588 It's cool. 311 00:13:58,630 --> 00:14:00,507 I can be cool without drugs, Mark! 312 00:14:00,548 --> 00:14:02,258 Okay, stop! No one speak. 313 00:14:02,300 --> 00:14:03,718 Not a word! 314 00:14:04,719 --> 00:14:06,721 (MOCKING) 315 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 It's not your fault, the script is garbage! 316 00:14:08,723 --> 00:14:12,769 Okay, which one of you wrote this? 317 00:14:13,978 --> 00:14:15,355 I did. 318 00:14:16,939 --> 00:14:20,109 Jocelyn, have you ever been addicted to drugs? 319 00:14:20,151 --> 00:14:21,944 No! 320 00:14:21,986 --> 00:14:24,030 Then write what you know, okay? 321 00:14:24,071 --> 00:14:26,199 The quiet suffering of a woman trapped in a 322 00:14:26,240 --> 00:14:27,867 relationship with a simpleton. 323 00:14:27,908 --> 00:14:30,578 That's not what I know Moira, 324 00:14:30,620 --> 00:14:34,248 and drug awareness is part of the curriculum, so. 325 00:14:34,290 --> 00:14:35,834 I'm gonna work with these two. 326 00:14:36,917 --> 00:14:40,046 What is it that you want? 327 00:14:40,087 --> 00:14:41,422 To go home. 328 00:14:41,464 --> 00:14:43,383 Is that where you keep the stash? 329 00:14:43,424 --> 00:14:44,718 You want the marijuana? 330 00:14:45,426 --> 00:14:46,594 Yes? 331 00:14:46,636 --> 00:14:51,641 No, you want to be seen, and heard, and loved! 332 00:14:54,435 --> 00:14:56,563 Now, what is it you need? 333 00:14:56,604 --> 00:14:59,148 It's different, be careful, what is it you need? 334 00:15:01,942 --> 00:15:03,778 (SHOUTING) What is it you need? 335 00:15:22,088 --> 00:15:23,506 Okay. (CLEARS THROAT) 336 00:15:24,215 --> 00:15:26,050 (KNOCKING) 337 00:15:32,807 --> 00:15:34,434 Hey! 338 00:15:34,475 --> 00:15:37,395 Um, were you working out or something? Or... 339 00:15:37,937 --> 00:15:40,732 Uh, sort of. 340 00:15:40,774 --> 00:15:44,026 Okay, well, I'm sorry for interrupting. 341 00:15:44,068 --> 00:15:47,238 Um, I just... I happened to be in the area, so... 342 00:15:47,280 --> 00:15:48,406 WOMAN: Mutt? 343 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Um... 344 00:15:51,659 --> 00:15:52,993 -Just... -Alexis! 345 00:15:54,287 --> 00:15:55,538 Twyla! 346 00:15:56,748 --> 00:15:58,583 I didn't know you two were... 347 00:15:58,625 --> 00:16:01,502 Did you wanna come in? I was just about to make some tea. 348 00:16:01,544 --> 00:16:03,671 Mmm. No, I'm good. 349 00:16:03,713 --> 00:16:05,965 Um, I should be getting back to my mom, 350 00:16:06,006 --> 00:16:09,469 who's not well, yeah, so, I'm gonna go. 351 00:16:09,510 --> 00:16:10,637 Okay. 352 00:16:10,678 --> 00:16:12,472 -You guys have fun! -Thanks! 353 00:16:12,513 --> 00:16:14,557 (LAUGHING) 354 00:16:14,599 --> 00:16:16,016 Bye! 355 00:16:16,058 --> 00:16:17,310 (DOOR CLOSING) 356 00:16:17,351 --> 00:16:19,979 Bye. 357 00:16:20,020 --> 00:16:24,525 That is my great grandfather up there, Horace Schitt. 358 00:16:24,567 --> 00:16:26,611 He was a visionary, Johnny! 359 00:16:26,653 --> 00:16:28,655 He discovered this land, he developed it, 360 00:16:28,696 --> 00:16:31,616 and he turned it into the little slice of heaven that it is. 361 00:16:31,658 --> 00:16:34,201 (WHIMPERING) And I'm proud of him! You understand that? 362 00:16:34,243 --> 00:16:35,578 Roland, you've got this all wrong. 363 00:16:35,620 --> 00:16:36,663 Why do you hate me? 364 00:16:36,704 --> 00:16:38,581 I don't hate you! I don't hate you! 365 00:16:38,623 --> 00:16:40,249 Well then, why do you have a problem with a sign 366 00:16:40,291 --> 00:16:41,876 that celebrates my family? 367 00:16:41,918 --> 00:16:44,253 It's not, it's just the way they're celebrating, that's all! 368 00:16:44,295 --> 00:16:46,046 Okay, so now you hate my family. 369 00:16:46,088 --> 00:16:47,131 I don't hate your family! 370 00:16:47,173 --> 00:16:48,215 Well then, what is your big fat problem 371 00:16:48,257 --> 00:16:49,300 with the sign? 372 00:16:49,342 --> 00:16:51,010 It looks like your great grandfather's 373 00:16:51,051 --> 00:16:53,596 fucking your great grandmother right up the ass! 374 00:16:55,723 --> 00:16:58,643 Oh, my... That is so demented! 375 00:16:58,685 --> 00:17:01,103 You can't tell me you don't see that! 376 00:17:01,145 --> 00:17:04,983 Well, you know, now that you put that creepy thought in my head, 377 00:17:05,024 --> 00:17:08,528 sure, I see it, but you got it all wrong, pal! 378 00:17:08,569 --> 00:17:11,030 Let me enlighten you, Mr Johnny Rose! 379 00:17:11,071 --> 00:17:12,991 That isn't even Horace's wife! 380 00:17:13,032 --> 00:17:14,909 That's his sister. 381 00:17:17,912 --> 00:17:19,956 Well, how does that make it any better? 382 00:17:20,665 --> 00:17:22,166 (LAUGHING) Oh! 383 00:17:22,208 --> 00:17:24,627 Well, I don't know how they do things where you come from, 384 00:17:24,669 --> 00:17:25,837 but around these parts, 385 00:17:25,879 --> 00:17:28,715 we don't do that sort of thing with our sisters! 386 00:17:28,756 --> 00:17:32,343 Roland, how is anybody driving past this sign 387 00:17:32,385 --> 00:17:34,971 supposed to know the woman getting banged from behind 388 00:17:35,013 --> 00:17:37,097 is that man's sister? 389 00:17:37,139 --> 00:17:39,809 -Oh, my. -Oh, my! Yes, oh my! 390 00:17:39,851 --> 00:17:42,520 All right, Johnny, well I never really looked at it that way, 391 00:17:42,562 --> 00:17:46,106 but now I get it, okay, well, all right, I'll do something about it. 392 00:17:46,148 --> 00:17:47,483 I'll fix it, all right? 393 00:17:47,525 --> 00:17:50,570 And thank you, thank you for bringing that up to me. 394 00:17:50,611 --> 00:17:51,863 Good. 395 00:17:54,281 --> 00:17:56,075 Good! 396 00:17:56,116 --> 00:17:58,995 Jocelyn, we're going off book! 397 00:17:59,037 --> 00:18:00,788 Well, actually, we're running out of time. 398 00:18:00,830 --> 00:18:03,499 Forget the lines, forget the lines! 399 00:18:03,541 --> 00:18:06,627 Let's just be in character, shall we? 400 00:18:09,005 --> 00:18:11,925 Ugh, could you be stiffer? Just watch, please. 401 00:18:11,966 --> 00:18:13,009 (CLEARS THROAT) 402 00:18:13,051 --> 00:18:14,802 -Start wherever. -Um... 403 00:18:14,844 --> 00:18:17,722 Do you wanna smoke a joint? 404 00:18:17,764 --> 00:18:21,059 Oh, Mark, you are better than this. 405 00:18:21,100 --> 00:18:23,269 You can't let others define you. 406 00:18:23,310 --> 00:18:24,604 Look at me! 407 00:18:24,645 --> 00:18:27,481 Never let the bastards get you down! 408 00:18:27,523 --> 00:18:28,566 Can't say bastard! 409 00:18:28,608 --> 00:18:30,150 Okay. 410 00:18:30,192 --> 00:18:33,112 You must prepare for life, and whatever it will throw at you. 411 00:18:33,153 --> 00:18:35,615 The opportunities will diminish, 412 00:18:35,656 --> 00:18:37,742 and the ass will get bigger, 413 00:18:37,784 --> 00:18:39,702 oh, you can bet your bottom dollar it will! 414 00:18:39,744 --> 00:18:43,790 Especially yours. You're going to have a huge ass. 415 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 And you, future baldy. 416 00:18:46,709 --> 00:18:49,336 Sorry, hairless, homeless! 417 00:18:49,378 --> 00:18:51,380 So what? Who cares? 418 00:18:51,422 --> 00:18:54,884 When they get mean, you tell them to go to hell! 419 00:18:54,926 --> 00:18:58,304 Because only you know who you are! 420 00:18:58,345 --> 00:19:02,600 And those cruel Internet people cannot take that away from you! 421 00:19:02,642 --> 00:19:05,311 You will forge on! 422 00:19:05,352 --> 00:19:09,816 And you will find some glimmer of something to hold on to. 423 00:19:09,857 --> 00:19:13,987 And only then will you find your way back. 424 00:19:14,028 --> 00:19:19,075 (CRYING) Only then will you become once again who you are! 425 00:19:19,117 --> 00:19:21,201 Lady standing! 426 00:19:26,666 --> 00:19:28,084 (GROANING) 427 00:19:31,587 --> 00:19:34,132 Good, you're gettin' the hang of it. 428 00:19:34,173 --> 00:19:36,509 Well, putting groceries in a bag 429 00:19:36,550 --> 00:19:38,385 is not as complicated as one might think. 430 00:19:38,427 --> 00:19:40,763 Watch the eggs. What did I say? 431 00:19:40,805 --> 00:19:43,016 You said put them in a separate bag. 432 00:19:43,057 --> 00:19:46,019 Good. Quick learner. 433 00:19:46,060 --> 00:19:48,062 WOMAN: (ON PA) David Rose, line one. 434 00:19:50,272 --> 00:19:52,525 Sorry, I just gotta... 435 00:19:52,566 --> 00:19:54,443 Just one... Thank you. 436 00:19:55,820 --> 00:19:56,863 Hello? 437 00:19:56,904 --> 00:19:58,572 Hey, how's it going? 438 00:19:58,614 --> 00:19:59,824 Yeah, I can't talk right now, so. 439 00:19:59,866 --> 00:20:01,534 Ah, they're working you hard, huh? 440 00:20:01,575 --> 00:20:04,411 Yeah, I can't talk, so I'm gonna hang up, bye. 441 00:20:06,706 --> 00:20:08,624 Sorry, sorry about that. 442 00:20:12,419 --> 00:20:14,047 Someone's on a health kick, huh? 443 00:20:16,423 --> 00:20:18,467 WOMAN: (ON PA) David Rose, line one. 444 00:20:20,845 --> 00:20:23,681 I'm just gonna... Scoot past. 445 00:20:27,226 --> 00:20:28,936 -Yeah? -You hung up. 446 00:20:29,687 --> 00:20:31,230 (HANGS UP PHONE) 447 00:20:31,271 --> 00:20:32,523 Sorry. 448 00:20:33,482 --> 00:20:34,859 Okay. 449 00:20:36,110 --> 00:20:37,737 Where were we? 450 00:20:37,778 --> 00:20:39,822 WOMAN: (ON PA) David Rose, line one! 451 00:20:43,367 --> 00:20:44,535 Right. 452 00:20:45,953 --> 00:20:47,788 Take that off. 453 00:20:48,539 --> 00:20:50,290 Hand that to you. 454 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 Now I'm gonna... I'm gonna go. 455 00:20:56,797 --> 00:20:58,591 This is worse. 456 00:20:58,632 --> 00:20:59,926 This is much worse! 457 00:20:59,967 --> 00:21:01,094 You did this? 458 00:21:01,135 --> 00:21:03,763 No, I didn't do this, I tried to fix this! 459 00:21:03,804 --> 00:21:05,472 Well, it... 460 00:21:05,514 --> 00:21:07,307 It is what it is. 461 00:21:07,349 --> 00:21:08,684 Okay, it looks like... 462 00:21:08,726 --> 00:21:10,853 I know what it looks like, Alexis! 463 00:21:10,895 --> 00:21:12,021 I know! 30969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.