All language subtitles for Rosemarys Baby - Part 2 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:05,135 [eerie piano music] 2 00:00:05,139 --> 00:00:10,109 ♪ 3 00:00:10,111 --> 00:00:15,051 - Morning, sleepyhead. 4 00:00:15,049 --> 00:00:20,049 Hey, ro, come on. 5 00:00:20,054 --> 00:00:22,494 - What time is it? 6 00:00:22,490 --> 00:00:24,590 - It's, um-- it's late. 7 00:00:24,592 --> 00:00:25,792 - Baby, I'm sorry. 8 00:00:25,793 --> 00:00:28,293 I must have passed out. 9 00:00:28,295 --> 00:00:30,795 Oh. 10 00:00:30,798 --> 00:00:32,198 Guy. - Yeah. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,399 [laughs] 12 00:00:33,401 --> 00:00:34,701 I saw those. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,342 I trimmed my nails already, I promise. 14 00:00:36,337 --> 00:00:37,497 - You mean, we did it? 15 00:00:37,505 --> 00:00:39,665 - Well-- 16 00:00:43,676 --> 00:00:45,506 - We could have waited, baby. 17 00:00:45,513 --> 00:00:48,183 We could have waited for this morning or for tonight. 18 00:00:48,182 --> 00:00:50,222 - You--you were the one that made such a big deal out of 19 00:00:50,217 --> 00:00:51,417 It being baby night. 20 00:00:51,419 --> 00:00:52,549 You wanted it to be perfect. 21 00:00:52,553 --> 00:00:53,593 - I know, for both of us, 22 00:00:53,587 --> 00:00:55,347 Meaning both of us are awake. 23 00:00:55,356 --> 00:00:57,086 - Come on. Thanks a lot. 24 00:00:57,091 --> 00:00:58,491 It wasn't like that. 25 00:00:58,492 --> 00:01:00,162 It's not like you were just lying there. 26 00:01:00,161 --> 00:01:03,201 Look, we were both pretty in to it. 27 00:01:04,431 --> 00:01:06,071 Didn't seem like you were fighting it. 28 00:01:06,067 --> 00:01:07,267 Ow. 29 00:01:07,268 --> 00:01:08,468 - I'm so sorry. 30 00:01:08,469 --> 00:01:10,569 - [laughs] it's okay. 31 00:01:10,571 --> 00:01:12,171 Hey, it's okay. 32 00:01:12,173 --> 00:01:15,513 - How could I not remember anything? 33 00:01:15,509 --> 00:01:16,809 - Yeah, I don't know. 34 00:01:16,811 --> 00:01:19,551 - This has never happened before, guy. 35 00:01:19,547 --> 00:01:20,747 I'm sorry. 36 00:01:20,748 --> 00:01:22,178 - Hey. - I'm sorry. 37 00:01:22,183 --> 00:01:25,253 - Don't be sorry. It was fun. 38 00:01:25,252 --> 00:01:26,452 - I'm really sorry. 39 00:01:26,454 --> 00:01:27,654 - Hmm. 40 00:01:27,655 --> 00:01:28,845 - I'm awake now. 41 00:01:28,856 --> 00:01:30,256 - Ah. 42 00:01:30,257 --> 00:01:31,457 [chuckles] 43 00:01:31,459 --> 00:01:35,529 I'm--I'm exhausted, babe. 44 00:01:35,529 --> 00:01:39,199 - You've never used that word ever, guy woodhouse. 45 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 - I know. 46 00:01:40,201 --> 00:01:41,231 I know, I know, I know. 47 00:01:41,235 --> 00:01:42,425 But, um... 48 00:01:42,436 --> 00:01:44,566 - When sex was involved, never exhausted. 49 00:01:44,572 --> 00:01:46,742 - Last night was different, okay? 50 00:01:46,740 --> 00:01:50,140 I'm--I'm feeling pretty dead this morning, okay? 51 00:01:50,144 --> 00:01:51,544 - Well, let me try to work on it. 52 00:01:51,545 --> 00:02:00,715 - Babe, I'm telling you, it's--ah. 53 00:02:00,721 --> 00:02:04,261 [cat meows] 54 00:02:04,258 --> 00:02:07,358 [sighs] 55 00:02:07,361 --> 00:02:08,361 I'm sorry. 56 00:02:08,362 --> 00:02:09,392 I warned you. 57 00:02:09,396 --> 00:02:10,426 - No, it's okay. 58 00:02:10,431 --> 00:02:11,431 I didn't listen. 59 00:02:11,432 --> 00:02:12,562 I should have listened. 60 00:02:12,566 --> 00:02:13,596 - Hey, no, no, no, no, no, no. 61 00:02:13,601 --> 00:02:14,671 Don't you do that. 62 00:02:14,668 --> 00:02:15,868 Hey, it's not your fault, okay? 63 00:02:15,870 --> 00:02:17,540 - I know. I know. 64 00:02:17,538 --> 00:02:19,238 And it's not your fault. 65 00:02:19,240 --> 00:02:23,280 It's just biology or chemistry, one of those two. 66 00:02:23,277 --> 00:02:25,437 - [laughs] 67 00:02:25,446 --> 00:02:30,246 Hey, let's just concentrate on getting you pregnant, okay? 68 00:02:30,251 --> 00:02:31,881 I'm gonna go warm up your coffee. 69 00:02:31,886 --> 00:02:34,886 [eerie music] 70 00:02:34,889 --> 00:02:43,159 ♪ 71 00:03:10,423 --> 00:03:13,433 - [screams] 72 00:03:13,427 --> 00:03:16,497 [all shouting at once] 73 00:03:23,269 --> 00:03:25,669 - Okay, how did he wake up? 74 00:03:25,673 --> 00:03:27,613 - There's no explanation possible. 75 00:03:27,608 --> 00:03:29,308 - And yet, it happened. 76 00:03:29,310 --> 00:03:30,510 The patient is dead. 77 00:03:30,511 --> 00:03:31,711 - I am at a loss. 78 00:03:31,712 --> 00:03:32,912 - May I see it again? 79 00:03:32,913 --> 00:03:34,313 - Of course. 80 00:03:34,315 --> 00:03:35,505 Then you can have a copy. 81 00:03:35,516 --> 00:03:36,716 - [screams] 82 00:03:36,717 --> 00:03:39,787 [all shouting at once] 83 00:03:45,225 --> 00:03:48,325 - Who's this? 84 00:03:48,329 --> 00:03:50,259 - I have no idea. 85 00:03:50,264 --> 00:03:53,834 Only hospital personnel are allowed in the operating room. 86 00:04:02,775 --> 00:04:05,235 - Rosemary? 87 00:04:05,246 --> 00:04:06,246 - Thank you, baby. 88 00:04:06,247 --> 00:04:07,407 Thank you. 89 00:04:07,414 --> 00:04:10,484 [crowd cheering] 90 00:04:17,457 --> 00:04:20,987 - I think those outfits would flatter my ass, don't you? 91 00:04:20,995 --> 00:04:24,255 Earth to rosemary. 92 00:04:24,265 --> 00:04:26,425 You okay? 93 00:04:26,433 --> 00:04:28,533 You've been acting like this for a couple of weeks. 94 00:04:28,535 --> 00:04:30,535 - I know, ever since baby night. 95 00:04:30,537 --> 00:04:31,797 - Oh, what happened? 96 00:04:31,805 --> 00:04:33,805 Is it bad? 97 00:04:33,807 --> 00:04:35,007 - It's not the sex. 98 00:04:35,009 --> 00:04:37,539 It's guy. 99 00:04:37,544 --> 00:04:40,614 I can't put my finger on it. 100 00:04:40,614 --> 00:04:43,024 But he's distracted. 101 00:04:43,017 --> 00:04:45,917 He looks right through me, you know? 102 00:04:45,919 --> 00:04:47,349 - Have you spoken to him about it? 103 00:04:47,354 --> 00:04:48,554 - No. 104 00:04:48,555 --> 00:04:51,355 No, but he's different. 105 00:04:51,358 --> 00:04:54,458 He hasn't touched me since that night. 106 00:04:54,461 --> 00:04:56,901 - A couple of weeks. 107 00:04:56,897 --> 00:04:58,057 Months, okay? 108 00:04:58,065 --> 00:04:59,665 It's been months. 109 00:04:59,667 --> 00:05:00,827 Ow. 110 00:05:00,834 --> 00:05:02,774 Rosemary, my cross is caught. 111 00:05:02,770 --> 00:05:03,770 - Oh. 112 00:05:03,771 --> 00:05:06,841 You want to hold here? 113 00:05:06,840 --> 00:05:08,940 - There's too much pressure for you both to have a baby. 114 00:05:08,942 --> 00:05:11,012 Just forget baby night. 115 00:05:11,011 --> 00:05:15,011 Have sex for the fun of it. 116 00:05:15,015 --> 00:05:17,775 I wish I could remember what that was like. 117 00:05:17,785 --> 00:05:21,315 Oh! 118 00:05:21,322 --> 00:05:24,962 Can you imagine? 119 00:05:24,958 --> 00:05:26,988 Oh, hey, I arranged a tour for you 120 00:05:26,994 --> 00:05:28,564 To go down into the catacombs. 121 00:05:28,562 --> 00:05:30,062 You'll love it. It's really creepy. 122 00:05:30,064 --> 00:05:32,864 [audience cheers and applauds] 123 00:05:45,111 --> 00:05:46,111 - Stop. 124 00:05:46,113 --> 00:05:47,713 This is death's empire. 125 00:05:47,715 --> 00:05:50,045 It's a warning we'll ignore today. 126 00:05:50,050 --> 00:05:53,650 Over six million parisians are buried here underground, 127 00:05:53,654 --> 00:05:57,564 Three times the population of the livelier version above. 128 00:05:57,558 --> 00:06:00,058 These skeletons were exhumed from overcrowded cemeteries 129 00:06:00,060 --> 00:06:02,690 In the 18th and 19th centuries. 130 00:06:02,696 --> 00:06:04,626 They are all anonymous. 131 00:06:04,631 --> 00:06:07,031 No one is remembered here in the catacombs. 132 00:06:07,034 --> 00:06:09,504 - So the whole city's built over all these bones? 133 00:06:09,503 --> 00:06:10,543 - Oui. 134 00:06:10,537 --> 00:06:12,397 We are six stories below 135 00:06:12,406 --> 00:06:13,736 Where you might be sitting in a cafe, 136 00:06:13,741 --> 00:06:15,071 Enjoying a cappuccino. 137 00:06:15,075 --> 00:06:16,775 - Anything spooky ever happen down here? 138 00:06:16,777 --> 00:06:18,637 - No. 139 00:06:18,645 --> 00:06:21,975 These bones have been blessed and sanctified by the church. 140 00:06:21,982 --> 00:06:23,952 But there have been rumors of unholy alliances 141 00:06:23,951 --> 00:06:26,751 Between past rulers and satanists. 142 00:06:26,754 --> 00:06:30,024 Napoleon iii was said to have hired known devil worshipers 143 00:06:30,023 --> 00:06:32,993 To do what no god-fearing frenchman would do-- 144 00:06:32,993 --> 00:06:35,133 Desecrate the churches and graveyards 145 00:06:35,129 --> 00:06:36,699 That stood in the way of his plans 146 00:06:36,697 --> 00:06:39,557 For the boulevards of the eighth district. 147 00:06:39,566 --> 00:06:41,426 Some of the best addresses in paris 148 00:06:41,435 --> 00:06:44,565 Are said to be built over the souls of the damned. 149 00:06:44,571 --> 00:06:45,901 - The la chimere? 150 00:06:45,906 --> 00:06:47,106 - I was about to add, 151 00:06:47,107 --> 00:06:48,867 These are merely silly ghost stories. 152 00:06:48,876 --> 00:06:52,106 No serious scholar would entertain such unfounded rumors. 153 00:06:52,112 --> 00:06:54,812 Nor should you, madame. 154 00:06:54,815 --> 00:06:57,875 - So are there any really famous people buried around here? 155 00:06:57,885 --> 00:07:00,945 - We do know for a fact there are many revolutionaries... 156 00:07:00,954 --> 00:07:03,764 [voice fades out] 157 00:07:03,757 --> 00:07:07,657 [dramatic music] 158 00:07:07,661 --> 00:07:11,831 - [gasps] 159 00:07:11,832 --> 00:07:13,702 [gasps] 160 00:07:15,568 --> 00:07:17,638 ♪ 161 00:07:17,638 --> 00:07:20,708 [indistinct whispers] 162 00:07:28,047 --> 00:07:30,147 [screaming] 163 00:07:30,150 --> 00:07:32,550 Help me! 164 00:07:36,656 --> 00:07:40,586 - [speaks french] - this way. 165 00:07:40,594 --> 00:07:41,894 - Ro! 166 00:07:41,895 --> 00:07:43,085 Ro! 167 00:07:43,096 --> 00:07:44,496 Oh, hey. 168 00:07:44,498 --> 00:07:45,698 God, I came as fast as I could. 169 00:07:45,699 --> 00:07:46,769 What happened? 170 00:07:46,767 --> 00:07:48,097 - No, I'm fine. 171 00:07:48,101 --> 00:07:50,041 I just--I had a sharp pain in my stomach, 172 00:07:50,037 --> 00:07:51,537 And I felt dizzy. 173 00:07:51,538 --> 00:07:52,868 I told them I just passed out, 174 00:07:52,873 --> 00:07:54,613 But I guess somebody called an ambulance. 175 00:07:54,608 --> 00:07:55,808 - Oh, thank god. - It's okay. 176 00:07:55,809 --> 00:07:57,009 - What, did they do tests? 177 00:07:57,010 --> 00:07:59,040 - Yes, they did. - What--what did he say? 178 00:08:02,215 --> 00:08:05,615 What? - We're pregnant. 179 00:08:05,619 --> 00:08:06,619 - Are you-- 180 00:08:06,620 --> 00:08:08,090 [laughs] 181 00:08:08,088 --> 00:08:10,558 Oh. 182 00:08:10,557 --> 00:08:11,757 What? - Yes. 183 00:08:11,758 --> 00:08:14,958 - What? 184 00:08:14,962 --> 00:08:16,762 - They just said I was a little dehydrated, 185 00:08:16,763 --> 00:08:19,263 So they put me on some fluids. 186 00:08:19,266 --> 00:08:20,266 - We're pregnant. 187 00:08:20,267 --> 00:08:22,967 - [laughing] 188 00:08:30,943 --> 00:08:32,613 - How do you feel, rosemary? 189 00:08:32,613 --> 00:08:34,853 - Tired. 190 00:08:34,848 --> 00:08:36,718 - Have you been taking care of yourself lately? 191 00:08:36,717 --> 00:08:38,017 - Yes. 192 00:08:38,018 --> 00:08:40,018 I've been doing all the right things. 193 00:08:40,020 --> 00:08:43,560 I'm--I'm taking my vitamins, 800 milligrams of folic acid. 194 00:08:43,557 --> 00:08:45,057 I've been eating all the right stuff. 195 00:08:45,058 --> 00:08:49,228 I've been exercising moderately. 196 00:08:49,229 --> 00:08:51,599 I just don't know what's happening. 197 00:08:51,598 --> 00:08:52,598 I'm in pain. 198 00:08:52,599 --> 00:08:54,999 - Where? 199 00:08:55,002 --> 00:08:58,172 How often do they occur? 200 00:08:58,171 --> 00:09:00,541 - Um, almost all the time, 201 00:09:00,541 --> 00:09:02,171 And I'm afraid to tell my husband. 202 00:09:02,175 --> 00:09:03,875 - Why? 203 00:09:03,877 --> 00:09:05,537 - 'cause if I tell him how I truly feel... 204 00:09:05,546 --> 00:09:06,846 - Hmm. 205 00:09:06,847 --> 00:09:08,277 - I think he'll want me to end it. 206 00:09:08,282 --> 00:09:10,182 - [sighs] 207 00:09:10,183 --> 00:09:12,623 - And I can't do that. 208 00:09:12,619 --> 00:09:17,919 - You've had a miscarriage before, haven't you? 209 00:09:17,925 --> 00:09:21,255 - At four months, and it was very hard. 210 00:09:21,261 --> 00:09:22,661 - Hush. - Please help me. 211 00:09:22,663 --> 00:09:23,863 - Sit down. 212 00:09:23,864 --> 00:09:26,674 Let's not go there, rosemary. 213 00:09:26,667 --> 00:09:30,267 But I won't mince words with you. 214 00:09:30,270 --> 00:09:33,270 There are the possibilities of unwanted outcomes. 215 00:09:33,273 --> 00:09:36,643 This is a high-risk pregnancy. 216 00:09:36,643 --> 00:09:41,313 - But high risk, high rewards, right? 217 00:09:43,049 --> 00:09:44,979 - You've been referred to me by the castevets. 218 00:09:44,985 --> 00:09:46,715 - Mm-hmm. 219 00:09:46,720 --> 00:09:47,920 - This is good news. 220 00:09:47,921 --> 00:09:49,221 Very good. 221 00:09:49,222 --> 00:09:52,692 Does margaux still have the herb garden? 222 00:09:52,693 --> 00:09:53,893 - I think so. 223 00:09:53,894 --> 00:09:55,094 - Ah. 224 00:09:55,095 --> 00:09:57,925 She has the most extensive collection 225 00:09:57,931 --> 00:10:01,331 Of fresh herbs in paris, 226 00:10:01,335 --> 00:10:02,925 All organic, 227 00:10:02,936 --> 00:10:06,966 And I want you to ask her to make a drink 228 00:10:06,974 --> 00:10:09,944 From this combination of herbs. 229 00:10:09,943 --> 00:10:13,113 Drink it every morning, 230 00:10:13,113 --> 00:10:16,683 And I'm hopeful this will put you back on the right track. 231 00:10:16,683 --> 00:10:18,153 - You think so? 232 00:10:18,151 --> 00:10:20,151 - Yes. 233 00:10:44,043 --> 00:10:45,713 - Drink. 234 00:10:50,082 --> 00:10:51,082 - Mm! 235 00:10:51,084 --> 00:10:52,654 - [chuckles] 236 00:10:52,653 --> 00:10:54,223 - It's bitter. 237 00:10:54,221 --> 00:10:56,321 What's in this, tannis root? 238 00:10:56,323 --> 00:10:59,323 - Yes, and many other herbs and vitamins. 239 00:11:00,326 --> 00:11:01,956 - I don't like it. 240 00:11:01,962 --> 00:11:03,762 - It's not for your pleasure. 241 00:11:03,764 --> 00:11:05,204 It's for the baby. 242 00:11:11,337 --> 00:11:12,397 - Mm. 243 00:11:19,211 --> 00:11:21,711 I feel better already. 244 00:11:21,715 --> 00:11:24,975 [wretches] 245 00:11:24,985 --> 00:11:25,975 [clears throat] 246 00:11:25,986 --> 00:11:29,046 [toilet flushes] 247 00:11:30,089 --> 00:11:31,419 Oh, whew. 248 00:11:31,425 --> 00:11:33,725 Dinner wasn't good the second time around. 249 00:11:33,727 --> 00:11:35,087 - Ro, I'm worried about you. 250 00:11:35,095 --> 00:11:36,895 - No, no, it's just morning sickness. 251 00:11:36,897 --> 00:11:38,097 It'll pass. 252 00:11:38,098 --> 00:11:39,298 - At 9:30 at night? 253 00:11:39,299 --> 00:11:40,699 - It's morning in l.A. 254 00:11:40,701 --> 00:11:42,401 [both laugh] 255 00:11:42,402 --> 00:11:44,242 - Listen, if you need me to blow this thing off, 256 00:11:44,237 --> 00:11:45,437 I can do it. 257 00:11:45,439 --> 00:11:46,839 - No, no, no, this is important. 258 00:11:46,840 --> 00:11:49,440 I want you to go meet your producers. 259 00:11:49,443 --> 00:11:52,243 - I am so close to a deal, I can almost taste it. 260 00:11:52,245 --> 00:11:53,445 Ooh. 261 00:11:53,447 --> 00:11:54,447 - I'm sorry. 262 00:11:54,448 --> 00:11:55,778 [laughs] 263 00:11:55,782 --> 00:11:57,952 - All right. I gotta go. 264 00:11:57,951 --> 00:11:59,181 Get some sleep, okay? 265 00:11:59,186 --> 00:12:02,816 And don't wait up. - Okay. 266 00:12:02,823 --> 00:12:04,493 - Love you. 267 00:12:04,491 --> 00:12:07,761 - [groans] 268 00:12:13,265 --> 00:12:17,295 No-name, it's our secret, okay? 269 00:12:17,304 --> 00:12:19,774 - To the genius of mr. Guy woodhouse. 270 00:12:19,773 --> 00:12:20,973 - Cheers. 271 00:12:20,974 --> 00:12:22,014 - Mm. 272 00:12:22,008 --> 00:12:23,408 Can I say something? 273 00:12:23,410 --> 00:12:26,380 When I read your book, I was transported, 274 00:12:26,379 --> 00:12:28,349 I mean truly, to my adolescence 275 00:12:28,348 --> 00:12:30,248 Before the cynicism of being an adult. 276 00:12:30,250 --> 00:12:31,450 You know what I mean? 277 00:12:31,451 --> 00:12:33,421 I went back in time, 278 00:12:33,420 --> 00:12:36,490 And I expect that's what'll happen to the audience. 279 00:12:36,490 --> 00:12:37,990 - If we get the right star. 280 00:12:37,991 --> 00:12:39,291 - That goes without saying. 281 00:12:39,292 --> 00:12:40,832 - Well, guys, I'm flattered, truly. 282 00:12:40,827 --> 00:12:42,227 Thank you, that's-- 283 00:12:42,229 --> 00:12:44,259 - Listen, you're gonna be hotter than a supernova 284 00:12:44,264 --> 00:12:46,204 When this book comes out. 285 00:12:46,199 --> 00:12:48,129 Things are gonna change for you. 286 00:12:48,135 --> 00:12:49,825 - I've seen it before. 287 00:12:49,836 --> 00:12:52,366 - Well, I have a pile of rejection letters at home 288 00:12:52,372 --> 00:12:53,402 That'll keep me humble. 289 00:12:53,406 --> 00:12:55,336 - Ha. 290 00:12:55,342 --> 00:12:58,382 I'm just happy we got to you while you're still affordable. 291 00:12:58,378 --> 00:13:01,378 - Don't be so sure. 292 00:13:01,381 --> 00:13:04,851 - So we'll let the lawyers talk, and that's that. 293 00:13:04,851 --> 00:13:06,791 Roman, this looks like a hot club. 294 00:13:06,787 --> 00:13:09,087 Why don't you show us around? 295 00:13:09,089 --> 00:13:11,089 - Come on. 296 00:13:16,061 --> 00:13:17,061 [doorbell rings] 297 00:13:17,063 --> 00:13:19,103 - Coming. 298 00:13:19,099 --> 00:13:20,869 - Hey. 299 00:13:20,867 --> 00:13:21,867 - Hi. 300 00:13:21,868 --> 00:13:25,838 - Rosemary, you look awful. 301 00:13:25,839 --> 00:13:27,339 - Good to see you, too, julie. 302 00:13:27,340 --> 00:13:28,940 - Did I wake you? 303 00:13:28,942 --> 00:13:30,142 - No, no. 304 00:13:30,143 --> 00:13:31,913 I was just reading. 305 00:13:34,346 --> 00:13:35,946 - Are you seeing a doctor? 306 00:13:35,949 --> 00:13:36,979 - Yes. 307 00:13:36,983 --> 00:13:38,483 Dr. Saperstein. 308 00:13:38,485 --> 00:13:40,185 He's the best in paris. 309 00:13:40,187 --> 00:13:42,247 - Okay, and he's not concerned? 310 00:13:42,255 --> 00:13:43,885 - He says everything is fine. 311 00:13:43,890 --> 00:13:45,120 - But aren't you supposed to gain weight 312 00:13:45,125 --> 00:13:46,115 When you're pregnant? 313 00:13:46,126 --> 00:13:47,226 It has almost been three months. 314 00:13:47,227 --> 00:13:48,887 - I've only lost three pounds. 315 00:13:48,895 --> 00:13:50,595 He says I'm gonna gain it all back later. 316 00:13:50,597 --> 00:13:52,357 Every pregnancy's different, julie. 317 00:13:52,365 --> 00:13:53,965 - I've never been pregnant myself, 318 00:13:53,967 --> 00:13:55,027 But I don't think you're supposed to 319 00:13:55,035 --> 00:13:56,425 Look like a heroin addict. 320 00:14:02,074 --> 00:14:03,374 What's that? 321 00:14:03,376 --> 00:14:06,206 - It's a blend of herbs and vitamins. 322 00:14:06,213 --> 00:14:08,013 Margaux makes it fresh for me every morning. 323 00:14:08,014 --> 00:14:09,384 Supposed to be good for the baby. 324 00:14:09,382 --> 00:14:10,382 - [sniffs] 325 00:14:10,383 --> 00:14:14,153 Oh. 326 00:14:14,154 --> 00:14:16,254 It doesn't look like it's too good for you. 327 00:14:16,256 --> 00:14:20,156 - Julie, I'm doing the best that I can to hold it together. 328 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 - I'm sorry. I'm sorry. 329 00:14:21,361 --> 00:14:22,991 You're right. 330 00:14:22,996 --> 00:14:24,326 I mean, you could be the poster child 331 00:14:24,331 --> 00:14:25,431 For pregnant super models. 332 00:14:25,432 --> 00:14:26,632 - [laughs] 333 00:14:26,633 --> 00:14:29,473 - Oh, you smiled. 334 00:14:29,469 --> 00:14:31,299 Haven't seen that in a while. 335 00:14:31,304 --> 00:14:33,274 - I don't know what's wrong. 336 00:14:33,273 --> 00:14:35,073 I know that I'm supposed to be glowing. 337 00:14:35,075 --> 00:14:36,875 [sighs] 338 00:14:36,877 --> 00:14:40,077 - Okay, let's skip cooking class today. 339 00:14:40,080 --> 00:14:41,580 We're gonna work on your look. 340 00:14:56,896 --> 00:14:59,926 - Oh, my god. 341 00:14:59,933 --> 00:15:01,533 Guy's not gonna like this. 342 00:15:01,534 --> 00:15:03,134 - The only person you need to please 343 00:15:03,136 --> 00:15:05,636 Is the one staring back at you in the mirror. 344 00:15:07,373 --> 00:15:08,973 - Go short or go home, right? 345 00:15:08,975 --> 00:15:10,905 - Mm-hmm. 346 00:15:15,948 --> 00:15:18,218 I like it. 347 00:15:18,218 --> 00:15:19,418 - Oh, my god. 348 00:15:19,419 --> 00:15:20,419 Oh, god. 349 00:15:20,420 --> 00:15:22,190 - Abby, get me a cold wet towel. 350 00:15:22,188 --> 00:15:23,958 Uh... 351 00:15:23,957 --> 00:15:26,417 - Julie. 352 00:15:26,426 --> 00:15:28,156 Oh, my god. 353 00:15:28,161 --> 00:15:30,501 Oh, god, what's happening to me? 354 00:15:34,199 --> 00:15:37,939 - [breathes deep] 355 00:15:37,938 --> 00:15:40,568 God, I can't stop shaking. 356 00:15:40,573 --> 00:15:42,573 - Dr. Bernard's really good. 357 00:15:42,575 --> 00:15:45,505 He's delivered babies for a couple of friends of mine. 358 00:15:45,512 --> 00:15:46,612 That's how we met. 359 00:15:46,613 --> 00:15:48,253 We dated a few times. - Julie. 360 00:15:48,248 --> 00:15:50,248 - Bottom line, scott knows his way around a vagina. 361 00:15:50,250 --> 00:15:51,450 - Oh, my god. 362 00:15:51,451 --> 00:15:53,081 You're hysterical. 363 00:15:53,086 --> 00:15:54,646 - Why do you think we got an appointment so quick? 364 00:15:54,654 --> 00:15:56,054 Hi. 365 00:15:56,056 --> 00:15:57,356 Sorry. 366 00:15:57,357 --> 00:15:58,717 - The nurses took some blood samples? 367 00:15:58,725 --> 00:16:01,185 - Yes. - Good. 368 00:16:01,194 --> 00:16:02,664 Well, let's check those right away, 369 00:16:02,662 --> 00:16:05,232 Make sure your levels are in range. 370 00:16:05,231 --> 00:16:07,531 So just so you know, rosemary, 371 00:16:07,534 --> 00:16:10,074 Nosebleeds and cramps are not necessarily a sign 372 00:16:10,070 --> 00:16:11,340 That something's wrong, okay? 373 00:16:11,338 --> 00:16:12,638 It happens in a lot of pregnancies. 374 00:16:12,639 --> 00:16:14,569 There we go. 375 00:16:22,514 --> 00:16:24,024 How long have you been pregnant? 376 00:16:24,017 --> 00:16:25,577 - 11 and a half weeks. 377 00:16:29,588 --> 00:16:32,418 - Um... 378 00:16:32,425 --> 00:16:34,325 - Is there a heartbeat? 379 00:16:34,327 --> 00:16:35,527 - Yes. 380 00:16:35,528 --> 00:16:37,198 Yes, there is a-- absolutely. 381 00:16:37,197 --> 00:16:39,197 A very strong one. 382 00:16:39,199 --> 00:16:40,529 - Can I hear it? 383 00:16:41,467 --> 00:16:42,667 - Of course you can. 384 00:16:42,669 --> 00:16:44,739 Yes, there you go. 385 00:16:49,008 --> 00:16:50,008 - [laughs] 386 00:16:50,010 --> 00:16:53,080 [steady rhythm] 387 00:16:54,446 --> 00:16:57,316 - Okay. 388 00:16:57,317 --> 00:16:58,617 Let me go get the blood work, 389 00:16:58,618 --> 00:17:00,018 And I'll be right back, okay? 390 00:17:00,020 --> 00:17:01,320 - Thank you. - There you go. 391 00:17:01,321 --> 00:17:02,651 No problem. 392 00:17:05,357 --> 00:17:07,627 - [laughs] 393 00:17:07,627 --> 00:17:10,157 - How long did you guys date? 394 00:17:10,163 --> 00:17:11,363 - A couple of weeks. 395 00:17:11,364 --> 00:17:13,604 - [laughs] - rosemary. 396 00:17:13,600 --> 00:17:16,370 - Yes. 397 00:17:16,369 --> 00:17:21,739 - I do have some concerns. 398 00:17:21,741 --> 00:17:25,781 The blood work indicates, well, anemia 399 00:17:25,779 --> 00:17:28,479 And early signs of preeclampsia. 400 00:17:28,481 --> 00:17:33,551 Now, some of your hormone levels are-- 401 00:17:33,553 --> 00:17:35,123 Well, they're unusual. 402 00:17:35,121 --> 00:17:36,591 They're too high and too low. 403 00:17:36,589 --> 00:17:39,589 Now, I've never seen it like this before. 404 00:17:39,592 --> 00:17:42,132 We can try and balance that out, 405 00:17:42,128 --> 00:17:45,828 But I'd be reluctant to disrupt your body's process right now 406 00:17:45,832 --> 00:17:47,302 As it might affect the baby's health. 407 00:17:47,300 --> 00:17:48,630 - No, and that's more important. 408 00:17:48,635 --> 00:17:50,295 - Hon, your health is just as important. 409 00:17:50,303 --> 00:17:51,573 - I know. 410 00:17:51,571 --> 00:17:56,211 - Well, they're related, of course. 411 00:17:56,209 --> 00:18:00,139 There are some things in your ultrasound that, 412 00:18:00,146 --> 00:18:01,446 Well, that I've never seen before. 413 00:18:01,448 --> 00:18:03,378 Now, we have much more sophisticated 414 00:18:03,383 --> 00:18:06,523 Imaging technology in the hospital to-- 415 00:18:06,519 --> 00:18:08,589 Well, to help us with a decision. 416 00:18:08,588 --> 00:18:10,118 - Decision? 417 00:18:11,690 --> 00:18:14,490 I'm having this baby. 418 00:18:14,494 --> 00:18:15,834 - Of course. 419 00:18:15,829 --> 00:18:19,459 I mean, I wasn't going that way at all. 420 00:18:19,466 --> 00:18:21,296 I just want you to have all the information. 421 00:18:21,301 --> 00:18:23,301 - You want to subject the baby to an mri 422 00:18:23,303 --> 00:18:24,343 And god knows what else 423 00:18:24,337 --> 00:18:25,597 Based on the advice 424 00:18:25,605 --> 00:18:27,165 Of some doctor that julie slept with? 425 00:18:27,173 --> 00:18:28,843 - Why do you have such a disparaging tone? 426 00:18:28,842 --> 00:18:30,242 Are you jealous? 427 00:18:30,243 --> 00:18:31,283 - Would you stop with that? 428 00:18:31,277 --> 00:18:32,477 I am talking about the baby. 429 00:18:32,479 --> 00:18:33,779 - I am, too, talking about the baby. 430 00:18:33,780 --> 00:18:35,250 - Oh, yeah? You trust this doctor. 431 00:18:35,248 --> 00:18:36,378 - Yes, I trust him. 432 00:18:36,382 --> 00:18:37,482 - After seeing him one time? 433 00:18:37,484 --> 00:18:38,724 Even though dr. Saperstein, 434 00:18:38,718 --> 00:18:40,218 A renowned obstetrician, 435 00:18:40,220 --> 00:18:41,850 Who you have seen multiple times, 436 00:18:41,855 --> 00:18:44,585 Has given you a completely different diagnosis. 437 00:18:44,591 --> 00:18:47,231 - I just want to get a second opinion. 438 00:18:47,227 --> 00:18:48,427 Julie thinks it's a good idea. 439 00:18:48,428 --> 00:18:50,428 - Enough with what julie thinks! 440 00:18:50,430 --> 00:18:51,630 You don't trust her. 441 00:18:51,631 --> 00:18:53,461 You trust me! 442 00:18:53,466 --> 00:18:55,566 - Then why don't you understand when I'm talking to you? 443 00:18:55,568 --> 00:18:57,338 I'm sick all the time. 444 00:18:57,337 --> 00:18:58,497 I'm losing weight. 445 00:18:58,505 --> 00:19:01,135 I don't feel good. 446 00:19:01,141 --> 00:19:02,871 It wasn't like this before. 447 00:19:02,876 --> 00:19:07,276 - Yeah, well maybe that's not such a bad thing, considering. 448 00:19:07,280 --> 00:19:09,410 - You're so mean. 449 00:19:14,586 --> 00:19:17,416 - That was a stupid thing to say. 450 00:19:20,692 --> 00:19:22,532 - [sobs] 451 00:19:25,697 --> 00:19:27,667 - I'm just trying to be careful. 452 00:19:30,569 --> 00:19:34,939 Everything we do now has a cause and effect. 453 00:19:34,941 --> 00:19:36,441 There's no such thing 454 00:19:36,442 --> 00:19:38,842 As a completely safe procedure, rosemary, 455 00:19:38,845 --> 00:19:42,545 No matter what they tell you. 456 00:19:42,549 --> 00:19:44,619 If we can minimize the risk to the baby, 457 00:19:44,617 --> 00:19:46,747 I think that's what we should do. 458 00:19:46,753 --> 00:19:48,723 - Our baby. 459 00:19:51,557 --> 00:19:53,517 - What did I say? 460 00:19:53,526 --> 00:19:54,956 - The baby. 461 00:19:57,796 --> 00:19:59,396 - Really? 462 00:20:03,835 --> 00:20:04,835 - I'm sorry. 463 00:20:04,837 --> 00:20:06,697 I'm tired. 464 00:20:06,706 --> 00:20:08,566 - Come here. Come here. 465 00:20:14,646 --> 00:20:15,876 - I miss you. 466 00:20:15,882 --> 00:20:18,752 I miss you so much. 467 00:20:18,751 --> 00:20:21,451 I miss this. 468 00:20:21,454 --> 00:20:23,354 - I'm so wrapped up in my book, 469 00:20:23,356 --> 00:20:25,586 I've been neglecting the most important person in my life. 470 00:20:25,592 --> 00:20:27,392 - Yes, you have. 471 00:20:27,393 --> 00:20:29,463 You haven't even noticed my haircut. 472 00:20:29,462 --> 00:20:31,562 - [laughs] 473 00:20:31,564 --> 00:20:33,704 Which looks beautiful by the way. 474 00:20:35,801 --> 00:20:38,441 Hey, look at me. 475 00:20:38,438 --> 00:20:40,398 Look at me. 476 00:20:40,406 --> 00:20:42,766 This is your decision, 477 00:20:42,775 --> 00:20:45,335 But I don't think we need any more tests. 478 00:20:59,491 --> 00:21:03,691 - Do you want to know what the doctor said? 479 00:21:03,696 --> 00:21:06,726 He said that our baby had a strong heartbeat. 480 00:21:10,702 --> 00:21:12,802 - There you go. 481 00:21:12,805 --> 00:21:15,305 - You're right. 482 00:21:15,308 --> 00:21:19,908 No more tests. 483 00:21:19,912 --> 00:21:24,352 - Hey, do you need to go lay down? 484 00:21:24,350 --> 00:21:27,650 No? - No. 485 00:21:27,654 --> 00:21:29,694 Are you hungry? 486 00:21:29,689 --> 00:21:31,459 - Yeah. 487 00:21:31,457 --> 00:21:34,727 You gonna show me what you learned in class? 488 00:21:34,727 --> 00:21:35,727 - I can do that, yeah. 489 00:21:35,728 --> 00:21:37,458 - [laughs] 490 00:21:52,811 --> 00:21:57,681 [eerie piano music] 491 00:21:57,684 --> 00:21:58,984 [cat meows] 492 00:22:15,934 --> 00:22:17,404 [meows] 493 00:22:50,001 --> 00:22:51,471 [gasps] 494 00:22:57,576 --> 00:22:59,076 [groans] 495 00:23:07,452 --> 00:23:11,922 [gasps] 496 00:23:11,924 --> 00:23:13,664 Oh, my god. 497 00:23:13,659 --> 00:23:15,689 Oh. 498 00:23:31,743 --> 00:23:35,713 - Be strong, rosemary. 499 00:23:35,715 --> 00:23:37,145 For the baby. 500 00:23:38,850 --> 00:23:41,850 [dramatic choral music] 501 00:23:41,854 --> 00:23:49,934 ♪ 502 00:23:52,864 --> 00:23:56,434 - So you saw somebody you think is steven marcato 503 00:23:56,436 --> 00:23:57,966 In the staircase of your building? 504 00:23:57,970 --> 00:23:59,540 - It was. 505 00:23:59,539 --> 00:24:00,639 This morning. 506 00:24:00,640 --> 00:24:01,910 He spoke to me, commissioner. 507 00:24:01,908 --> 00:24:03,468 He knew my name. 508 00:24:03,476 --> 00:24:05,576 - I'm sorry, rosemary. 509 00:24:05,578 --> 00:24:07,908 I have investigated thoroughly. 510 00:24:07,914 --> 00:24:13,554 Steven marcato has not been seen by anyone for almost 30 years. 511 00:24:13,553 --> 00:24:15,553 The man you thought you saw is dead. 512 00:24:15,555 --> 00:24:16,945 - But father tekem told me 513 00:24:16,956 --> 00:24:18,916 He reported seeing him just six years ago. 514 00:24:18,925 --> 00:24:20,985 - No. 515 00:24:24,062 --> 00:24:25,162 - Thank you. 516 00:24:25,164 --> 00:24:27,064 I'm sorry I wasted your time. 517 00:24:30,202 --> 00:24:34,912 - Allow me. 518 00:24:34,907 --> 00:24:38,777 - Commissioner, why would you have a picture 519 00:24:38,778 --> 00:24:40,608 Of margaux castevet on your board? 520 00:24:40,613 --> 00:24:41,853 - This picture? - Yes. 521 00:24:41,848 --> 00:24:43,048 That's the night roman got shot. 522 00:24:43,049 --> 00:24:44,479 I don't see her face, 523 00:24:44,484 --> 00:24:47,184 But I can certainly recognize a scarf. 524 00:24:47,186 --> 00:24:49,746 - Are you saying this is margaux castevet? 525 00:24:49,755 --> 00:24:50,955 - Yes. 526 00:24:50,957 --> 00:24:53,657 Isn't it? 527 00:24:53,659 --> 00:24:55,829 - Maybe you did see a dead man. 528 00:24:58,663 --> 00:25:01,833 - [groans] 529 00:25:01,834 --> 00:25:02,834 Oh. 530 00:25:02,835 --> 00:25:03,865 - Oh, my god. 531 00:25:03,870 --> 00:25:04,870 Ro, you're burning up. 532 00:25:04,871 --> 00:25:07,571 Ro. 533 00:25:07,573 --> 00:25:09,243 Okay. 534 00:25:09,242 --> 00:25:11,542 Okay, listen, I want you take one of these, okay? 535 00:25:11,544 --> 00:25:12,544 Here, come on. 536 00:25:12,545 --> 00:25:13,735 Ro, you're burning up. 537 00:25:13,746 --> 00:25:14,746 You need to take-- 538 00:25:14,747 --> 00:25:15,947 - No. No. 539 00:25:15,948 --> 00:25:16,948 - God--ro. 540 00:25:16,949 --> 00:25:18,149 Hey, open your eyes. 541 00:25:18,150 --> 00:25:21,190 Just open your eyes; look at me. 542 00:25:22,220 --> 00:25:23,290 - [screams] 543 00:25:23,289 --> 00:25:24,689 - What? 544 00:25:24,690 --> 00:25:26,290 Ow! 545 00:25:26,292 --> 00:25:27,662 Ro, stop! 546 00:25:27,660 --> 00:25:28,860 Stop! 547 00:25:28,861 --> 00:25:29,861 Stop, it's me. 548 00:25:29,862 --> 00:25:31,062 It's me. It's me. 549 00:25:31,063 --> 00:25:32,103 - [crying] 550 00:25:32,098 --> 00:25:33,598 I'm sorry. 551 00:25:35,934 --> 00:25:37,304 - I'm the one that's sorry. 552 00:25:37,303 --> 00:25:39,973 - I don't know what's happening to me. 553 00:25:39,972 --> 00:25:41,272 - It's okay. 554 00:25:44,609 --> 00:25:45,909 - She's not getting any better. 555 00:25:45,912 --> 00:25:47,242 - Well, pregnancy's an adjustment. 556 00:25:47,246 --> 00:25:48,976 - An adjustment? 557 00:25:48,981 --> 00:25:50,811 I look at her, I don't even see my wife anymore. 558 00:25:50,816 --> 00:25:52,846 - That's because you're used to looking at rosemary 559 00:25:52,852 --> 00:25:54,852 And seeing a sexual being. 560 00:25:54,854 --> 00:25:56,654 Now she's changing in front of your eyes. 561 00:25:56,656 --> 00:25:59,016 A lot of men find that transition hard to accept. 562 00:25:59,025 --> 00:26:01,055 - It's always a struggle in the beginning. 563 00:26:01,060 --> 00:26:03,730 - More than likely she'll be fine. 564 00:26:03,729 --> 00:26:05,199 - I'm sorry, more than likely? 565 00:26:05,197 --> 00:26:08,927 - Oh, I just mean nothing in life is risk free, 566 00:26:08,935 --> 00:26:11,035 Nothing worth having. 567 00:26:11,037 --> 00:26:12,037 - You-- 568 00:26:12,038 --> 00:26:13,738 - Don't listen to him. 569 00:26:13,739 --> 00:26:15,709 Rosemary will come through this. 570 00:26:19,811 --> 00:26:21,011 - That's it. 571 00:26:21,013 --> 00:26:23,013 I'm taking her home. 572 00:26:23,015 --> 00:26:24,845 We're done here. 573 00:26:24,850 --> 00:26:26,820 - I'm not sure that's in your best interests, guy. 574 00:26:26,819 --> 00:26:28,219 - You told me she would be safe! 575 00:26:28,220 --> 00:26:31,790 - And she is while she's under our care. 576 00:26:38,163 --> 00:26:39,863 - You don't scare me, roman. 577 00:26:39,865 --> 00:26:42,965 - Why ever would I want to scare you? 578 00:26:42,969 --> 00:26:44,939 Margaux and I just want to help you both, 579 00:26:44,937 --> 00:26:47,267 Like--I flatter myself-- I may have helped you 580 00:26:47,273 --> 00:26:49,943 Write your book, for instance. 581 00:26:49,942 --> 00:26:52,212 - I wrote that book. 582 00:26:52,211 --> 00:26:55,381 I put my blood and sweat on to every single page. 583 00:26:55,381 --> 00:26:57,211 - Of course you did. 584 00:26:58,883 --> 00:27:01,823 I just worry that a change of environment, you know, 585 00:27:01,821 --> 00:27:04,891 Might bring on-- well, who knows? 586 00:27:04,890 --> 00:27:09,630 Writer's block, let's say, for the rest of your life. 587 00:27:09,629 --> 00:27:12,829 Now, that is scary. 588 00:27:12,832 --> 00:27:17,202 - In my opinion, a life wasted is worse than death. 589 00:27:17,203 --> 00:27:19,303 You have so much to share. 590 00:27:19,305 --> 00:27:20,765 - Hmm. 591 00:27:23,642 --> 00:27:25,042 Cheri? 592 00:27:30,148 --> 00:27:32,048 - The weather is turning. 593 00:27:35,654 --> 00:27:38,824 - It's getting cold out there, guy. 594 00:27:38,824 --> 00:27:40,364 Why don't you stay in here with us 595 00:27:40,359 --> 00:27:42,659 Where it's nice and warm? 596 00:27:46,431 --> 00:27:49,701 [cell phone chiming] 597 00:27:52,837 --> 00:27:54,267 - Hello? 598 00:27:54,273 --> 00:27:55,873 - What happened? 599 00:27:55,875 --> 00:27:58,105 You were supposed to come for the mri today. 600 00:27:58,110 --> 00:27:59,440 - I'm feeling better. 601 00:27:59,445 --> 00:28:02,775 I just--I decided not to do the mri, julie. 602 00:28:02,782 --> 00:28:03,882 - You're lying. 603 00:28:03,883 --> 00:28:05,823 I can hear it in your voice. 604 00:28:05,818 --> 00:28:07,818 - No, guy and I made a decision. 605 00:28:07,820 --> 00:28:09,820 We don't--we don't want to expose our baby 606 00:28:09,822 --> 00:28:11,762 To unnecessary tests. 607 00:28:11,757 --> 00:28:13,757 - Okay, well, they have an appointment Wednesday. 608 00:28:13,759 --> 00:28:15,059 I'm coming to pick you up Wednesday. 609 00:28:15,061 --> 00:28:16,361 - Julie, I just told you. 610 00:28:16,362 --> 00:28:19,002 This is our matter, not yours. 611 00:28:18,998 --> 00:28:21,168 - You're coming with me to the hospital for the test. 612 00:28:21,167 --> 00:28:22,367 It's the right thing, rosemary. 613 00:28:22,368 --> 00:28:24,098 You know it. 614 00:28:24,103 --> 00:28:27,103 - [groans] 615 00:28:27,106 --> 00:28:28,966 Julie? 616 00:28:28,974 --> 00:28:32,044 - Hon, you have to trust me. 617 00:28:32,044 --> 00:28:34,244 - I do trust you. 618 00:28:34,246 --> 00:28:36,946 I'll see you tomorrow. 619 00:28:36,949 --> 00:28:39,249 - Okay, bye. - Bye. 620 00:28:39,251 --> 00:28:42,321 [groans] 621 00:28:46,191 --> 00:28:49,261 [knocks on door] 622 00:28:49,261 --> 00:28:51,261 - Julie? 623 00:29:16,888 --> 00:29:18,888 - Guy. 624 00:29:18,891 --> 00:29:20,391 Hey. - Hey. 625 00:29:22,127 --> 00:29:24,357 I, um... 626 00:29:24,363 --> 00:29:27,903 I just came to drop this off. 627 00:29:27,900 --> 00:29:30,400 It's my resignation. 628 00:29:30,402 --> 00:29:35,542 I think it's best that I concentrate on my writing. 629 00:29:35,541 --> 00:29:37,411 - I thought you were gonna tell me 630 00:29:37,409 --> 00:29:39,979 That you're quitting your job to take care of your wife, 631 00:29:39,979 --> 00:29:41,509 'cause that would be the right thing to do. 632 00:29:41,514 --> 00:29:43,014 - Rosemary's pregnant, julie. 633 00:29:43,015 --> 00:29:45,375 She's not dying. - Are you blind? 634 00:29:45,384 --> 00:29:48,024 There's something really wrong with her, guy. 635 00:29:48,020 --> 00:29:49,220 - Really? 636 00:29:49,221 --> 00:29:51,521 Well, her doctor says she's fine. 637 00:29:51,524 --> 00:29:55,064 She has something called symphysis pubis dysfunction. 638 00:29:55,060 --> 00:29:57,830 The muscles in her pelvis are stretching. 639 00:29:57,830 --> 00:29:59,960 It's painful, but it's harmless. 640 00:29:59,965 --> 00:30:01,465 - Well, dr. Bernard thinks there might be 641 00:30:01,467 --> 00:30:03,297 Abnormalities with the fetus. 642 00:30:03,302 --> 00:30:05,142 That's what's causing rosemary's problems. 643 00:30:05,137 --> 00:30:06,797 He wants to do an mri scan tomorrow. 644 00:30:06,806 --> 00:30:08,906 - This is the doctor that you slept with, right? 645 00:30:08,908 --> 00:30:10,538 Suddenly he's an expert? 646 00:30:11,843 --> 00:30:13,813 - I have slept with you too. 647 00:30:13,813 --> 00:30:15,413 Just because I have sex with someone 648 00:30:15,414 --> 00:30:17,184 Doesn't mean I can't see them for what they are. 649 00:30:17,183 --> 00:30:19,023 - Julie. - He's a good doctor. 650 00:30:19,018 --> 00:30:21,488 - You know me, okay? 651 00:30:21,487 --> 00:30:24,217 You know that I would never let anything hurt rosemary ever. 652 00:30:24,223 --> 00:30:25,293 - What, and I would? 653 00:30:25,291 --> 00:30:27,021 - Julie, I'm telling you-- 654 00:30:27,026 --> 00:30:29,556 - If you can't take care of your wife, then I will. 655 00:30:33,031 --> 00:30:35,231 - [sighs] 656 00:30:39,904 --> 00:30:43,874 I am so tired. 657 00:30:43,876 --> 00:30:46,176 - I don't get it. 658 00:30:46,178 --> 00:30:48,948 The guy I know would never stand by 659 00:30:48,948 --> 00:30:51,278 And watch his wife go to pieces like this. 660 00:30:52,917 --> 00:30:55,347 What's happening to you? 661 00:30:55,354 --> 00:30:56,994 Guy. 662 00:31:00,525 --> 00:31:01,485 Look, she's a mess. 663 00:31:01,493 --> 00:31:03,033 She needs you. 664 00:31:08,299 --> 00:31:09,629 - I'm sorry. 665 00:31:09,635 --> 00:31:11,335 - Well. 666 00:31:13,538 --> 00:31:16,608 - I'm sorry. 667 00:31:16,609 --> 00:31:18,509 - Guy? 668 00:31:18,510 --> 00:31:19,980 Guy! 669 00:31:19,979 --> 00:31:22,979 Get off! 670 00:31:22,982 --> 00:31:24,182 What-- 671 00:31:24,183 --> 00:31:25,183 - I'm sorry. 672 00:31:25,184 --> 00:31:26,384 Julie-- 673 00:31:26,385 --> 00:31:28,315 - Get out of here. 674 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 - Julie. - No. 675 00:31:31,256 --> 00:31:33,056 I said get out. 676 00:31:39,564 --> 00:31:42,574 [soft pop vocal playing] 677 00:31:42,568 --> 00:31:48,638 ♪ 678 00:31:51,109 --> 00:31:52,109 - [gasps] 679 00:31:52,111 --> 00:31:53,481 [grunts] 680 00:31:53,479 --> 00:31:56,549 [groaning] 681 00:32:00,218 --> 00:32:04,018 Please, you know we can't do this. 682 00:32:05,423 --> 00:32:07,623 Now, please, please be a good baby 683 00:32:07,626 --> 00:32:09,256 And let mommy finish. 684 00:32:14,565 --> 00:32:17,125 Thank you. 685 00:32:17,136 --> 00:32:20,096 I'm gonna see you today. 686 00:32:20,105 --> 00:32:25,175 We're gonna see what all this fuss is about, okay? 687 00:32:25,177 --> 00:32:28,247 [doorbell rings] 688 00:32:33,952 --> 00:32:36,422 - You didn't come for your drink this morning. 689 00:32:36,422 --> 00:32:38,092 I wanted to make sure you didn't forget. 690 00:32:38,090 --> 00:32:39,520 - I-I didn't forget. 691 00:32:39,525 --> 00:32:41,525 Thank you, margaux. 692 00:32:41,527 --> 00:32:42,727 - Drink it. 693 00:32:42,728 --> 00:32:43,988 I made it fresh. 694 00:32:43,996 --> 00:32:45,196 - I'll drink it later, margaux. 695 00:32:45,197 --> 00:32:46,727 Thank you. 696 00:32:46,732 --> 00:32:48,332 - You look nice. 697 00:32:48,334 --> 00:32:50,104 Going somewhere? 698 00:32:50,102 --> 00:32:52,242 - Julie's coming by later. 699 00:32:52,237 --> 00:32:55,137 - Oh, I know the perfect place for lunch. 700 00:32:55,140 --> 00:32:57,370 Let me take the two of you there. 701 00:32:57,376 --> 00:32:59,636 They have the most divine souffle. 702 00:32:59,645 --> 00:33:01,275 It practically floats on air. 703 00:33:01,280 --> 00:33:03,250 - Julie's taking me to the hospital. 704 00:33:03,248 --> 00:33:05,348 I'm getting an mri done. 705 00:33:06,651 --> 00:33:08,991 - On dr. Saperstein's recommendation? 706 00:33:08,988 --> 00:33:10,988 - He doesn't know. 707 00:33:10,990 --> 00:33:12,660 - Forgive me, rosemary, 708 00:33:12,658 --> 00:33:15,128 But I think it's important to communicate with your doctor. 709 00:33:15,127 --> 00:33:16,627 He's responsible for your health. 710 00:33:16,628 --> 00:33:18,528 - From the moment I found out that I was pregnant, 711 00:33:18,530 --> 00:33:20,530 I've been listening to everybody but myself. 712 00:33:20,532 --> 00:33:24,502 I've been listening to you, to guy, to dr. Saperstein, 713 00:33:24,503 --> 00:33:26,643 And you don't know the pain that I'm in. 714 00:33:26,638 --> 00:33:30,268 Constant pain, and I've had enough. 715 00:33:30,275 --> 00:33:34,035 From now on, I'm in charge of my own health. 716 00:33:34,046 --> 00:33:35,346 - Of course. 717 00:33:35,347 --> 00:33:37,377 It's your right as a woman. 718 00:33:37,383 --> 00:33:39,553 We're not living in the middle ages anymore. 719 00:33:42,387 --> 00:33:43,587 - [groans] 720 00:33:43,589 --> 00:33:45,359 - Oh, my god. 721 00:33:45,357 --> 00:33:47,517 Darling, what's wrong? 722 00:33:47,526 --> 00:33:52,026 - This baby--this baby and I are in a constant war, 723 00:33:52,031 --> 00:33:54,631 And it shouldn't be like this. 724 00:33:54,633 --> 00:33:57,603 - Darling, I wish I could do more. 725 00:33:59,604 --> 00:34:01,244 - You can wish me luck. 726 00:34:03,674 --> 00:34:05,744 - Please drink it soon. 727 00:34:05,744 --> 00:34:09,314 It loses its potency quickly. 728 00:34:09,314 --> 00:34:11,254 - I will. 729 00:34:21,692 --> 00:34:24,762 - [speaking french] 730 00:35:05,403 --> 00:35:07,143 - Oui. Oui. 731 00:35:07,139 --> 00:35:11,109 - [speaking french] 732 00:35:11,110 --> 00:35:12,310 - This is disgusting. 733 00:35:12,311 --> 00:35:13,511 - [speaks french] 734 00:35:13,512 --> 00:35:14,512 You need help? 735 00:35:14,513 --> 00:35:15,553 - No, no, I'm fine. 736 00:35:15,547 --> 00:35:16,577 I'm okay, thanks. 737 00:35:16,582 --> 00:35:17,852 I can do it myself. 738 00:35:21,185 --> 00:35:24,245 - [speaking french] 739 00:35:35,666 --> 00:35:38,236 - Better clean your station before chef sees. 740 00:35:38,237 --> 00:35:40,297 - [speaking french] 741 00:35:45,910 --> 00:35:48,910 [dramatic music] 742 00:35:48,914 --> 00:35:56,154 ♪ 743 00:35:56,155 --> 00:35:59,355 [speaking french] 744 00:35:59,358 --> 00:36:07,428 ♪ 745 00:36:34,959 --> 00:36:38,229 [flames crackling] 746 00:37:07,792 --> 00:37:09,462 - Ro, are you okay? 747 00:37:09,461 --> 00:37:11,701 - I want to make an appointment. 748 00:37:11,697 --> 00:37:12,957 - For what? 749 00:37:12,965 --> 00:37:15,265 - Julie wanted me to see dr. Bernard. 750 00:37:17,702 --> 00:37:19,342 - Come on, this is not the right time. 751 00:37:19,338 --> 00:37:20,968 - No, it's the perfect time, guy. 752 00:37:20,973 --> 00:37:23,373 - Ro, I said no. 753 00:37:23,375 --> 00:37:24,705 It's not fair to saperstein. 754 00:37:24,710 --> 00:37:26,310 - Not fair to saperstein? 755 00:37:26,311 --> 00:37:29,011 What about what's not fair to me? 756 00:37:29,014 --> 00:37:30,514 - Stop. Stop. 757 00:37:30,515 --> 00:37:31,975 Hey, we will call saperstein tomorrow, 758 00:37:31,984 --> 00:37:33,454 And we will ask him first. 759 00:37:33,452 --> 00:37:34,952 - I'm not asking anybody for permission. 760 00:37:34,953 --> 00:37:37,553 This is my body, guy. 761 00:37:37,556 --> 00:37:40,416 The baby's just renting it for nine months. 762 00:37:40,425 --> 00:37:42,785 [gasps] 763 00:37:42,794 --> 00:37:43,834 - Whoa. 764 00:37:43,829 --> 00:37:45,629 Hey, what happened? 765 00:37:45,631 --> 00:37:46,661 Rosemary, talk to me. 766 00:37:46,665 --> 00:37:47,655 What happened? 767 00:37:47,666 --> 00:37:48,866 - I don't know. 768 00:37:48,867 --> 00:37:50,727 I don't-- 769 00:37:50,736 --> 00:37:53,866 I don't feel any more pain. 770 00:37:53,872 --> 00:37:55,712 - Just like that? 771 00:37:55,707 --> 00:37:58,437 - Just like that. 772 00:37:58,443 --> 00:37:59,683 - Well-- 773 00:37:59,678 --> 00:38:02,708 - There's no-- there's nothing. 774 00:38:02,714 --> 00:38:04,754 - What do you mean? 775 00:38:04,750 --> 00:38:06,680 - There's nothing. 776 00:38:06,685 --> 00:38:08,045 Oh, my god. - Hey, hey, hey, hey. 777 00:38:08,053 --> 00:38:09,593 - Oh, my god. 778 00:38:09,588 --> 00:38:10,988 - Ro, take a breath. Calm down. 779 00:38:10,989 --> 00:38:12,389 - I don't feel the baby! 780 00:38:12,391 --> 00:38:13,591 - I get it, okay? 781 00:38:13,592 --> 00:38:14,792 But just take a breath, please. 782 00:38:14,793 --> 00:38:16,993 All right? Calm down. 783 00:38:16,995 --> 00:38:18,695 [shushing] 784 00:38:18,697 --> 00:38:19,897 Don't worry. Don't worry. 785 00:38:19,898 --> 00:38:20,898 Don't worry. 786 00:38:20,899 --> 00:38:22,069 I'm sure it's fine. 787 00:38:22,067 --> 00:38:23,467 I'm sure you are fine, come on. 788 00:38:23,468 --> 00:38:26,538 - [sobbing] 789 00:38:26,538 --> 00:38:28,568 [grunts] 790 00:38:28,573 --> 00:38:29,773 Wait. 791 00:38:29,775 --> 00:38:30,765 - What, what? 792 00:38:30,776 --> 00:38:31,836 - Oh. 793 00:38:31,843 --> 00:38:34,413 - What? 794 00:38:34,413 --> 00:38:35,713 - Ah. 795 00:38:35,714 --> 00:38:37,914 - Rosemary, talk to me. - It just kicked. 796 00:38:37,916 --> 00:38:39,546 The baby kicked. 797 00:38:40,484 --> 00:38:43,024 The baby kicked. 798 00:38:43,021 --> 00:38:44,721 Oh. - Wait. 799 00:38:44,723 --> 00:38:46,963 You feel it? 800 00:38:46,958 --> 00:38:49,588 - Oh. 801 00:38:49,594 --> 00:38:52,664 - What's wrong with you? 802 00:38:52,664 --> 00:38:55,904 - I'm sorry. I'm sorry. 803 00:38:55,901 --> 00:38:57,931 I'm sorry, it's just-- 804 00:38:57,936 --> 00:38:59,666 It's a crazy day. 805 00:38:59,671 --> 00:39:01,401 This is good. 806 00:39:01,406 --> 00:39:02,406 This is good. 807 00:39:02,407 --> 00:39:04,067 This is good. 808 00:39:07,912 --> 00:39:11,952 - Julie would have been so happy to know the baby's kicking. 809 00:39:11,950 --> 00:39:15,550 [crying] 810 00:39:15,554 --> 00:39:16,924 This is crazy. 811 00:39:16,922 --> 00:39:19,392 - I know. 812 00:39:21,892 --> 00:39:23,592 [ship's horn blows] 813 00:39:23,595 --> 00:39:26,595 [eerie piano music] 814 00:39:26,598 --> 00:39:27,798 - Should we open this one, baby? 815 00:39:27,799 --> 00:39:28,999 - Looks great. 816 00:39:29,000 --> 00:39:30,600 - You want too? 817 00:39:30,602 --> 00:39:32,942 Wait, this one came from-- thank you, laura. 818 00:39:32,938 --> 00:39:35,568 Baby, look, it's beautiful. 819 00:39:35,574 --> 00:39:38,114 [laughter] 820 00:39:38,110 --> 00:39:39,640 It's a little no-name. 821 00:39:39,644 --> 00:39:40,844 - Yes. 822 00:39:40,846 --> 00:39:43,906 [laughs] 823 00:39:45,015 --> 00:39:46,875 And the baby. 824 00:39:49,086 --> 00:39:50,486 - A red one. 825 00:39:50,489 --> 00:39:52,119 - Special for christmas. 826 00:39:52,124 --> 00:39:55,434 Exactly. 827 00:39:55,427 --> 00:39:56,927 - The baby will be a little french baby. 828 00:39:56,928 --> 00:39:59,998 [laughter] 829 00:39:59,998 --> 00:40:02,168 [bottle cork pops] 830 00:40:02,167 --> 00:40:03,697 [glass clinking] 831 00:40:03,702 --> 00:40:06,402 [laughs] 832 00:40:06,405 --> 00:40:11,635 Okay, my husband and I would just like to thank 833 00:40:11,643 --> 00:40:14,643 Roman and margaux for all of your generosity 834 00:40:14,646 --> 00:40:19,476 Including this lavish and magnificent baby shower. 835 00:40:19,484 --> 00:40:21,084 Thank you so much. 836 00:40:21,086 --> 00:40:22,586 In a few weeks, guy and I 837 00:40:22,587 --> 00:40:26,457 Will be welcoming our baby into the world. 838 00:40:26,458 --> 00:40:28,828 They say it takes a village to raise a child, 839 00:40:28,827 --> 00:40:32,897 And now that we're calling paris our home, 840 00:40:32,898 --> 00:40:34,598 We feel like the luckiest parents 841 00:40:34,599 --> 00:40:37,199 Knowing that our child will be growing up 842 00:40:37,202 --> 00:40:39,472 In the most loving village. 843 00:40:39,471 --> 00:40:42,071 So in honor of all of this... 844 00:40:42,073 --> 00:40:44,513 [laughs] 845 00:40:44,509 --> 00:40:46,779 We wanted to share some news, 846 00:40:46,778 --> 00:40:49,908 Even though he wanted to keep it as a surprise, but-- 847 00:40:49,915 --> 00:40:51,705 But it's a boy. 848 00:40:51,716 --> 00:40:52,916 [laughs] 849 00:40:52,918 --> 00:40:54,948 [all cheer] 850 00:40:54,953 --> 00:40:58,193 - Mazel tov! 851 00:41:01,659 --> 00:41:04,589 - Roman, it's a celebration. 852 00:41:04,596 --> 00:41:06,726 Please don't cry. 853 00:41:06,731 --> 00:41:09,531 - Now you can guess what roman has always wanted. 854 00:41:09,534 --> 00:41:10,804 - Oh, that's not true, my darling. 855 00:41:10,802 --> 00:41:12,102 You're always enough. 856 00:41:13,671 --> 00:41:15,841 Well, I'm not ashamed to say 857 00:41:15,841 --> 00:41:19,041 That I'm thrilled for you, 858 00:41:19,044 --> 00:41:22,554 And I can't wait to meet our little prince. 859 00:41:27,184 --> 00:41:28,594 - Oh. 860 00:41:28,587 --> 00:41:30,047 [applause] 861 00:41:30,055 --> 00:41:33,115 [toilet flushes] 862 00:41:40,164 --> 00:41:42,734 You should be happy. 863 00:41:45,936 --> 00:41:47,036 - I am. 864 00:41:47,038 --> 00:41:48,868 - Well, you don't seem it. 865 00:41:48,874 --> 00:41:52,644 - I'm not as emotional as you are, roman. 866 00:41:52,644 --> 00:41:53,984 - Maybe it would be nice for rosemary 867 00:41:53,979 --> 00:41:56,879 To see quite how happy you were. 868 00:41:56,882 --> 00:41:58,722 - You telling me how to be her husband now? 869 00:41:58,717 --> 00:42:00,117 - Just reminding you that you're a man 870 00:42:00,118 --> 00:42:03,948 Who's having a baby he so desperately wanted 871 00:42:03,955 --> 00:42:05,215 And to show your wife 872 00:42:05,223 --> 00:42:07,823 The appropriate amount of affection. 873 00:42:07,826 --> 00:42:09,726 - So now you're telling me how to be in the bedroom? 874 00:42:09,728 --> 00:42:14,798 - You don't need me to hold your hand or anything, do you? 875 00:42:14,799 --> 00:42:16,069 - I don't know, roman. 876 00:42:16,067 --> 00:42:17,697 Why don't you just take my place? 877 00:42:17,702 --> 00:42:20,872 - That's a very kind offer, very tempting. 878 00:42:20,872 --> 00:42:24,642 I think that's probably your department, don't you? 879 00:42:24,643 --> 00:42:26,683 Enjoy your party. 880 00:42:30,881 --> 00:42:33,621 - How old are you? 881 00:42:33,618 --> 00:42:36,018 - Hmm. 882 00:42:36,021 --> 00:42:37,891 Old enough to know. 883 00:42:52,236 --> 00:42:54,696 - Rosemary. 884 00:42:54,706 --> 00:42:56,236 - Commissioner, what a surprise. 885 00:42:56,241 --> 00:42:58,171 - Hi. 886 00:42:58,176 --> 00:42:59,836 Would you mind slowing down? 887 00:42:59,844 --> 00:43:02,184 I can barely keep up with a pregnant woman. 888 00:43:02,180 --> 00:43:04,710 - Of course, what can I do for you? 889 00:43:04,716 --> 00:43:07,816 - Look, after our talk about steven marcato, 890 00:43:07,819 --> 00:43:10,849 I had my detectives check on similar unsolved cases 891 00:43:10,855 --> 00:43:12,985 For the past 30 years. 892 00:43:12,991 --> 00:43:15,991 Seven more women, all with missing hearts,. 893 00:43:15,994 --> 00:43:19,334 The most recent was discovered in 2008. 894 00:43:19,331 --> 00:43:21,031 None of them were reported missing 895 00:43:21,032 --> 00:43:22,602 By family or friends. 896 00:43:22,601 --> 00:43:24,171 No one claimed the bodies. 897 00:43:24,169 --> 00:43:26,769 Three were found to have lived at la chimere. 898 00:43:26,771 --> 00:43:28,071 - Commissioner, I don't understand. 899 00:43:28,073 --> 00:43:30,113 If steven marcato has been dead for years, 900 00:43:30,108 --> 00:43:32,838 How could he have possibly killed all those women? 901 00:43:32,844 --> 00:43:35,014 - He disappeared about 30 years ago 902 00:43:35,013 --> 00:43:38,113 Around the same time roman castevet came into fortune 903 00:43:38,116 --> 00:43:39,316 And bought la chimere. 904 00:43:39,317 --> 00:43:41,217 - Now roman is involved? 905 00:43:41,219 --> 00:43:43,949 Commissioner, this sounds like a coincidence 906 00:43:43,955 --> 00:43:46,015 That you are turning into a conspiracy. 907 00:43:46,024 --> 00:43:48,694 - You felt yourself something was wrong. 908 00:43:48,693 --> 00:43:51,693 Did you or did you not see steven marcato in your building? 909 00:43:51,696 --> 00:43:53,296 - I don't know if I did. 910 00:43:53,298 --> 00:43:55,368 I haven't been myself since I've been pregnant. 911 00:43:55,367 --> 00:43:57,167 I wouldn't trust my instincts if I were you. 912 00:43:57,168 --> 00:43:58,898 - I trust mine, 913 00:43:58,903 --> 00:44:02,313 And I think there's something here. 914 00:44:02,307 --> 00:44:03,307 [sighs] 915 00:44:03,308 --> 00:44:06,378 [crows cawing] 916 00:44:08,012 --> 00:44:11,312 Did you know nena pascal was pregnant? 917 00:44:11,316 --> 00:44:13,946 No, you didn't. 918 00:44:13,952 --> 00:44:16,922 So please, keep your eyes open. 919 00:44:19,223 --> 00:44:20,893 Good-bye. 920 00:44:27,898 --> 00:44:30,968 [crows cawing] 921 00:44:35,906 --> 00:44:37,736 [door slams shut] 922 00:44:37,742 --> 00:44:39,442 [cat meows] 923 00:44:44,448 --> 00:44:47,918 - Hey. 924 00:44:47,919 --> 00:44:49,849 - You know I can't drink champagne. 925 00:44:49,854 --> 00:44:51,824 - That's why this is apple cider. 926 00:44:54,191 --> 00:44:55,191 Cheers. 927 00:44:55,193 --> 00:44:58,263 [glasses clink] 928 00:44:59,430 --> 00:45:02,300 2014, that was a good year. 929 00:45:02,300 --> 00:45:04,900 Dinner is served. 930 00:45:06,070 --> 00:45:07,700 - Pastrami in paris? 931 00:45:07,706 --> 00:45:09,136 - From katz's deli. 932 00:45:09,140 --> 00:45:10,140 - From new york? 933 00:45:10,141 --> 00:45:12,211 - Yep. 934 00:45:12,210 --> 00:45:13,410 - [sighs] 935 00:45:13,411 --> 00:45:14,911 Guy. 936 00:45:14,913 --> 00:45:16,253 - Enjoy. 937 00:45:16,247 --> 00:45:19,417 - This is what we had on our first date. 938 00:45:19,417 --> 00:45:20,417 - Yes. 939 00:45:20,418 --> 00:45:22,288 - Which was awful. 940 00:45:22,287 --> 00:45:23,787 - [chuckles] 941 00:45:23,788 --> 00:45:24,888 Also yes. 942 00:45:24,889 --> 00:45:28,159 You calling me, what was it? 943 00:45:28,159 --> 00:45:29,459 A phony snob? 944 00:45:29,461 --> 00:45:32,331 - I don't recall being that harsh. 945 00:45:32,330 --> 00:45:33,830 - I think you were. 946 00:45:36,100 --> 00:45:37,500 I was crushed. 947 00:45:37,502 --> 00:45:40,872 I had to keep "accidentally" bumping into you 948 00:45:40,872 --> 00:45:42,512 Just to ask you out again. 949 00:45:44,074 --> 00:45:46,914 - And I gave you a second chance. 950 00:45:50,047 --> 00:45:52,117 - Think you can give me a third? 951 00:45:56,120 --> 00:45:58,890 - Yes. 952 00:46:11,301 --> 00:46:13,901 Touch me, baby. 953 00:46:13,905 --> 00:46:16,065 I missed you so much. 954 00:46:25,816 --> 00:46:27,046 Look at me. 955 00:46:27,051 --> 00:46:29,291 You can't leave me alone again. 956 00:46:29,287 --> 00:46:30,917 - I'm so sorry. 957 00:46:30,922 --> 00:46:32,262 - You can't leave me again. - I'm not. 958 00:46:32,257 --> 00:46:33,857 I won't. I'm sorry. 959 00:46:33,858 --> 00:46:35,418 - Promise me. - I'm not going anywhere. 960 00:46:39,897 --> 00:46:41,557 Something's going on, and I ran. 961 00:46:41,566 --> 00:46:43,826 I should have stepped up. 962 00:46:43,835 --> 00:46:45,395 Come here. 963 00:46:45,403 --> 00:46:47,573 Just--I didn't want to hurt the baby. 964 00:46:47,572 --> 00:46:48,842 - Look at me. 965 00:46:48,840 --> 00:46:50,010 You're not gonna hurt the baby. 966 00:46:50,008 --> 00:46:51,268 I promise. 967 00:48:52,562 --> 00:48:54,562 - How's the book doing? 968 00:49:00,304 --> 00:49:04,014 - The story's taking a dark turn. 969 00:49:04,008 --> 00:49:06,438 - I like dark subjects. 970 00:49:06,444 --> 00:49:10,554 I'd rather shiver than laugh. 971 00:49:10,548 --> 00:49:12,378 - You checking up on me? 972 00:49:17,154 --> 00:49:19,594 It went fine last night. 973 00:49:19,590 --> 00:49:21,690 - I know. 974 00:49:21,693 --> 00:49:25,963 - Found it easier than I thought it would be. 975 00:49:25,964 --> 00:49:27,534 - You're a man. 976 00:49:27,532 --> 00:49:29,732 You have the ability to disassociate your penis 977 00:49:29,734 --> 00:49:30,734 From your emotions. 978 00:49:30,735 --> 00:49:35,235 - And you're a cynic. 979 00:49:35,239 --> 00:49:38,539 I meant it was easier to have feelings for her again. 980 00:49:39,643 --> 00:49:41,443 - Avoid that. 981 00:49:41,446 --> 00:49:44,146 Emotions just make everything harder. 982 00:49:46,616 --> 00:49:49,316 - So is that how you do it? 983 00:49:49,320 --> 00:49:52,020 - You think I have no feelings? 984 00:50:23,520 --> 00:50:26,090 - Was that real? 985 00:50:26,090 --> 00:50:28,160 - Could you tell the difference? 986 00:50:33,497 --> 00:50:36,327 - No-name. 987 00:50:36,334 --> 00:50:41,304 It's time for lunch. 988 00:50:41,305 --> 00:50:42,565 Baby, you didn't eat. 989 00:50:42,573 --> 00:50:46,613 No-name. 990 00:50:46,611 --> 00:50:50,151 Here, baby. 991 00:50:50,148 --> 00:50:51,448 Where are you? 992 00:50:51,449 --> 00:50:54,519 [cat meowing] 993 00:50:59,289 --> 00:51:00,759 No-name? 994 00:51:00,758 --> 00:51:03,828 Hey, baby. [makes kissing noise] 995 00:51:08,198 --> 00:51:09,698 [cat screeches] 996 00:51:14,638 --> 00:51:16,108 No-name? 997 00:51:19,443 --> 00:51:20,483 [latch clicks] 998 00:51:20,478 --> 00:51:22,338 [gasps] 999 00:51:22,346 --> 00:51:25,546 No-name? 1000 00:51:25,550 --> 00:51:26,750 [cat growls] 1001 00:51:26,751 --> 00:51:28,851 [screams] 1002 00:52:09,359 --> 00:52:11,689 What is this? 1003 00:52:11,696 --> 00:52:13,626 [gasps] 1004 00:52:15,599 --> 00:52:17,669 - [grunting] 1005 00:53:17,794 --> 00:53:20,864 [grunting] 1006 00:53:39,249 --> 00:53:40,549 - Oh, god. 1007 00:53:42,519 --> 00:53:44,589 [groans] 1008 00:53:54,598 --> 00:53:56,898 - Rosemary? 1009 00:53:56,901 --> 00:54:00,701 Rosemary. 1010 00:54:00,705 --> 00:54:02,935 You forgot to have your drink this morning. 1011 00:54:02,940 --> 00:54:05,770 Ro. 1012 00:54:05,776 --> 00:54:06,976 - Hmm. 1013 00:54:06,978 --> 00:54:08,638 - Oh, sorry. 1014 00:54:08,646 --> 00:54:09,906 I didn't realize you were asleep. 1015 00:54:09,914 --> 00:54:11,584 - That's okay. 1016 00:54:11,582 --> 00:54:12,952 I was taking a power nap. 1017 00:54:12,950 --> 00:54:15,020 - Here you go. 1018 00:54:18,321 --> 00:54:20,261 - [chuckles] 1019 00:54:20,258 --> 00:54:22,688 I don't know how you do that. 1020 00:54:22,693 --> 00:54:26,333 - I know it smells funky, but I kind of like the taste. 1021 00:54:26,330 --> 00:54:27,530 [gasps] 1022 00:54:27,531 --> 00:54:28,731 - What? 1023 00:54:28,733 --> 00:54:30,503 - [groans] - what? 1024 00:54:30,501 --> 00:54:32,941 - He's been kicking up a storm today. 1025 00:54:32,937 --> 00:54:33,997 - Oh. 1026 00:54:34,005 --> 00:54:36,605 - Do you want to feel? 1027 00:54:36,607 --> 00:54:39,807 - Yeah. 1028 00:54:42,779 --> 00:54:45,549 [laughs] 1029 00:54:45,549 --> 00:54:46,549 Keep getting some rest. 1030 00:54:46,550 --> 00:54:47,580 I'm gonna go get lunch. 1031 00:54:47,585 --> 00:54:49,485 I'll grab you a sandwich. 1032 00:54:49,487 --> 00:54:50,787 - Okay. - Okay. 1033 00:54:54,424 --> 00:54:55,664 Hey, do you want this closed? 1034 00:54:55,660 --> 00:54:57,730 - Yes. 1035 00:54:59,062 --> 00:55:02,332 [door latches shut] 1036 00:55:03,700 --> 00:55:05,770 [grunts] 1037 00:55:30,060 --> 00:55:31,790 "tannis root." 1038 00:55:40,970 --> 00:55:44,970 "the most potent blood sacrifice spell is that of a child. 1039 00:55:44,975 --> 00:55:48,775 The blood that has the most power is a baby's blood." 1040 00:55:59,989 --> 00:56:03,689 "steven marcato. 1041 00:56:03,694 --> 00:56:05,564 It's an anagram." 1042 00:56:45,435 --> 00:56:46,565 [gasps] 1043 00:56:46,570 --> 00:56:49,540 [dramatic music] 1044 00:56:49,540 --> 00:56:57,610 ♪ 1045 00:57:21,171 --> 00:57:24,171 [cell phone ringing] 1046 00:57:24,175 --> 00:57:25,865 - Commissioner fontaine. 1047 00:57:25,876 --> 00:57:28,436 - Commissioner fontaine, it's rosemary woodhouse. 1048 00:57:28,446 --> 00:57:30,106 - Ah, how are you? 1049 00:57:30,114 --> 00:57:31,854 - You're right. - Just a minute. 1050 00:57:31,849 --> 00:57:33,879 - There is something suspicious going on in this building. 1051 00:57:33,884 --> 00:57:36,124 I found this secret passageway in a closet in my bedroom 1052 00:57:36,120 --> 00:57:37,750 That leads to some ceremonial room 1053 00:57:37,755 --> 00:57:39,815 Where these witches, they do their sacrifices. 1054 00:57:39,824 --> 00:57:41,824 I found this in this book. 1055 00:57:41,826 --> 00:57:44,486 And I think that steven marcato's involved 1056 00:57:44,495 --> 00:57:45,685 As well as roman castevet. 1057 00:57:45,696 --> 00:57:46,896 - Madame, slow down. 1058 00:57:46,897 --> 00:57:49,027 I can't really talk right now. 1059 00:57:49,033 --> 00:57:51,773 I'll meet you at 2:00? 1060 00:57:51,769 --> 00:57:54,569 Let's say the park where we met the other day? 1061 00:57:54,572 --> 00:57:56,072 - Yes, I remember. 1062 00:57:56,073 --> 00:57:57,613 - I'll see you then. Bye. 1063 00:58:04,581 --> 00:58:07,521 - Guy? 1064 00:58:07,518 --> 00:58:09,548 - What are you doing? 1065 00:58:09,553 --> 00:58:10,753 Looks like a lot of clothes 1066 00:58:10,754 --> 00:58:12,194 To be taking to the hospital. 1067 00:58:12,189 --> 00:58:13,159 - We're not staying here anymore. 1068 00:58:13,157 --> 00:58:14,187 We're leaving. 1069 00:58:14,191 --> 00:58:15,591 - What are you talking about? 1070 00:58:15,593 --> 00:58:16,793 You're about to have a baby. 1071 00:58:16,794 --> 00:58:17,994 Wh-where are we gonna go? 1072 00:58:17,995 --> 00:58:18,985 - Not here. 1073 00:58:18,996 --> 00:58:19,996 Listen to me. 1074 00:58:19,997 --> 00:58:20,997 Look at this. 1075 00:58:20,998 --> 00:58:22,758 Remember this closet? 1076 00:58:22,766 --> 00:58:24,826 - Rose. - Look at this. 1077 00:58:24,835 --> 00:58:26,695 There's a hidden wall. 1078 00:58:26,704 --> 00:58:28,104 It's a passageway. 1079 00:58:28,105 --> 00:58:30,235 It's a secret passageway into our bedroom. 1080 00:58:30,241 --> 00:58:31,711 - Yes. 1081 00:58:31,709 --> 00:58:33,039 - I finally know what they're doing. 1082 00:58:33,043 --> 00:58:34,543 - It is an old building with old rooms. 1083 00:58:34,545 --> 00:58:35,875 There's nothing secret about that. 1084 00:58:35,880 --> 00:58:37,710 - Don't use that tone with me. 1085 00:58:37,715 --> 00:58:39,045 I know what they want, guy. 1086 00:58:39,049 --> 00:58:40,249 I finally do. 1087 00:58:40,251 --> 00:58:41,881 - Come on, who are they? 1088 00:58:41,886 --> 00:58:43,086 - They! 1089 00:58:43,087 --> 00:58:44,517 Roman, margaux, their friends, 1090 00:58:44,522 --> 00:58:45,722 Everybody here in the building. 1091 00:58:45,723 --> 00:58:47,163 They're after our baby. 1092 00:58:47,157 --> 00:58:49,057 They're witches. 1093 00:58:49,059 --> 00:58:50,259 - Witches. 1094 00:58:50,261 --> 00:58:51,891 - Yes, they're witches. 1095 00:58:51,896 --> 00:58:53,726 They make spells. - This is a hormonal thing. 1096 00:58:53,731 --> 00:58:54,931 You need to calm down. 1097 00:58:54,932 --> 00:58:56,532 - No, you need to listen to me. 1098 00:58:56,534 --> 00:58:57,734 I read it in this book. 1099 00:58:57,735 --> 00:58:58,795 Look--look at this. 1100 00:58:58,802 --> 00:59:00,002 Look at this. 1101 00:59:00,004 --> 00:59:01,304 They make rituals and sacrifices. 1102 00:59:01,305 --> 00:59:02,665 They cast spells. - Stop. 1103 00:59:02,673 --> 00:59:04,043 - They take your possessions-- 1104 00:59:04,041 --> 00:59:05,771 Listen to me, they take your possessions, 1105 00:59:05,776 --> 00:59:06,906 And then they use it to control you 1106 00:59:06,911 --> 00:59:08,311 Or to kill you or to-- 1107 00:59:08,312 --> 00:59:10,052 - What are you talking about? - Look, look. 1108 00:59:10,047 --> 00:59:11,247 And look at this. Look at this. 1109 00:59:11,248 --> 00:59:12,808 - You need to calm down. - Look at this. 1110 00:59:12,816 --> 00:59:14,146 Look at this man. - What? 1111 00:59:14,151 --> 00:59:15,781 - He's standing in front of la chimere. 1112 00:59:15,786 --> 00:59:16,986 It's an old picture. - So what? 1113 00:59:16,987 --> 00:59:18,687 - His name is steve marcato. 1114 00:59:18,689 --> 00:59:20,759 You mean to tell me that this man from this old picture 1115 00:59:20,758 --> 00:59:23,628 Is the billionaire steven marcato? 1116 00:59:23,627 --> 00:59:25,857 And look, this was written when I found this book. 1117 00:59:25,863 --> 00:59:27,163 It's an anagram. 1118 00:59:27,164 --> 00:59:31,204 I rearranged the letters, roman castevet. 1119 00:59:31,201 --> 00:59:32,231 Roman castevet. 1120 00:59:32,236 --> 00:59:33,636 Look at his eyes. - Okay. 1121 00:59:33,637 --> 00:59:35,037 - They're the same people. 1122 00:59:35,039 --> 00:59:36,709 - There's a little bit of a resemblance. 1123 00:59:36,707 --> 00:59:39,067 - Guy, steve and roman are the same person. 1124 00:59:39,076 --> 00:59:40,576 - Okay, you're telling me 1125 00:59:40,578 --> 00:59:42,038 That you think this person right here-- 1126 00:59:42,046 --> 00:59:43,346 - They're all witches. 1127 00:59:43,347 --> 00:59:45,077 - That this person here is roman castevet? 1128 00:59:45,082 --> 00:59:46,082 - Yes. Yes it is. 1129 00:59:46,083 --> 00:59:47,083 Look at it. 1130 00:59:47,084 --> 00:59:48,124 It's the same person. 1131 00:59:48,118 --> 00:59:49,318 - This is crazy. 1132 00:59:49,320 --> 00:59:50,850 This is crazy. 1133 00:59:50,854 --> 00:59:52,154 - I'm getting dr. Saperstein. - No! 1134 00:59:52,156 --> 00:59:53,656 No, he might be in it. 1135 00:59:53,657 --> 00:59:55,717 Don't you understand? - Rosemary. 1136 00:59:55,726 --> 00:59:56,926 They're trying to take my baby! 1137 00:59:56,927 --> 00:59:58,127 - Hey, hey, hey, hey. 1138 00:59:58,128 --> 00:59:59,328 Okay, okay. 1139 00:59:59,330 --> 01:00:00,730 Sit down. Sit down. 1140 01:00:00,731 --> 01:00:01,931 I know. I'm with you. 1141 01:00:01,932 --> 01:00:03,602 I'm with you, okay? - Okay. 1142 01:00:03,601 --> 01:00:04,631 - I'm your partner. - Please let's go. 1143 01:00:04,635 --> 01:00:05,825 - You need to calm down. 1144 01:00:05,836 --> 01:00:07,296 Rosemary, you are pregnant, okay? 1145 01:00:07,304 --> 01:00:08,704 You're pregnant. 1146 01:00:08,706 --> 01:00:09,766 You're getting worked up, 1147 01:00:09,773 --> 01:00:11,313 And it's not good for the baby. 1148 01:00:11,308 --> 01:00:13,008 Now, I'm on your team, and I'm gonna help. 1149 01:00:13,010 --> 01:00:14,380 - Okay, then let's go. - Take a breath. 1150 01:00:14,378 --> 01:00:17,148 I'm gonna go get the other bag, all right? 1151 01:00:17,147 --> 01:00:18,747 Please. - Okay, let's go. 1152 01:00:20,717 --> 01:00:22,847 I'm gonna get the passports. 1153 01:00:29,926 --> 01:00:31,686 Guy. 1154 01:00:31,695 --> 01:00:33,695 Guy, where's your passport? 1155 01:00:41,871 --> 01:00:44,011 This is julie's. 1156 01:00:49,078 --> 01:00:53,018 Oh, my god. 1157 01:00:53,017 --> 01:00:56,277 - Do any of these women look familiar? 1158 01:00:56,286 --> 01:00:59,116 They all lived in your building. 1159 01:00:59,123 --> 01:01:00,323 - Sorry. 1160 01:01:00,324 --> 01:01:01,694 My building? 1161 01:01:01,692 --> 01:01:02,892 Are you sure, la chimere? 1162 01:01:02,893 --> 01:01:05,663 - Yeah, over the last 30 years. 1163 01:01:05,663 --> 01:01:06,663 - Oh, I see. 1164 01:01:06,664 --> 01:01:07,934 Well, that explains it. 1165 01:01:07,931 --> 01:01:10,271 So many people come and go. 1166 01:01:10,267 --> 01:01:12,897 - Yet it's the most exclusive address in paris. 1167 01:01:12,903 --> 01:01:16,343 I assume every resident has been well scrutinized 1168 01:01:16,340 --> 01:01:17,370 Before they can live there. 1169 01:01:17,374 --> 01:01:18,774 - Yes. Yes. 1170 01:01:18,776 --> 01:01:20,276 But not by me. 1171 01:01:20,277 --> 01:01:21,307 I have a management company 1172 01:01:21,311 --> 01:01:22,941 That handles that sort of thing. 1173 01:01:22,946 --> 01:01:24,676 You're welcome to talk to them if you like. 1174 01:01:24,682 --> 01:01:26,082 - I will. 1175 01:01:26,083 --> 01:01:27,923 Please look again. 1176 01:01:27,918 --> 01:01:30,888 This one was found just six years ago. 1177 01:01:37,126 --> 01:01:38,986 - I'm afraid not. 1178 01:01:38,996 --> 01:01:40,826 So young. 1179 01:01:42,699 --> 01:01:44,269 It's good that someone is pursuing justice 1180 01:01:44,268 --> 01:01:46,098 For these lost women 1181 01:01:46,103 --> 01:01:48,103 Even after all this time. 1182 01:01:48,105 --> 01:01:50,435 - I will find an ending to their story. 1183 01:01:50,441 --> 01:01:53,011 - I admire your tenacity. 1184 01:01:53,010 --> 01:01:55,440 You must feel like sisyphus sometimes, 1185 01:01:55,446 --> 01:01:56,876 Pushing the rock up the hill 1186 01:01:56,880 --> 01:01:58,450 Only to watch it roll back down again. 1187 01:01:58,449 --> 01:01:59,949 - You're right. 1188 01:01:59,950 --> 01:02:01,820 It never ends. 1189 01:02:01,819 --> 01:02:05,049 Sometimes I think it's a young man's game. 1190 01:02:05,055 --> 01:02:07,385 - Well, I'm sure when you decide to leave it to the youngsters, 1191 01:02:07,391 --> 01:02:08,921 The private sector will welcome you 1192 01:02:08,926 --> 01:02:12,926 With open arms and pockets. 1193 01:02:12,930 --> 01:02:14,830 - You think so? 1194 01:02:14,832 --> 01:02:17,402 - Well, a lifetime of public service 1195 01:02:17,401 --> 01:02:20,401 Should be richly rewarded, don't you think? 1196 01:02:20,404 --> 01:02:23,074 - You make it sound very tempting. 1197 01:02:23,073 --> 01:02:27,413 - I make it a rule to give in to temptation 1198 01:02:27,411 --> 01:02:31,081 At least twice a day. 1199 01:02:31,081 --> 01:02:32,911 It's almost a religion with me. 1200 01:02:32,916 --> 01:02:37,346 Never be afraid to take what's yours, my friend. 1201 01:02:37,354 --> 01:02:40,224 - Are we friends, then? 1202 01:02:40,224 --> 01:02:42,824 - I'd like to think so. 1203 01:02:42,826 --> 01:02:46,186 My hand is out, monsieur le commissaire. 1204 01:02:46,196 --> 01:02:48,496 It's up to you to take it. 1205 01:02:52,268 --> 01:02:54,998 - Thank you for your honesty. 1206 01:02:56,005 --> 01:02:57,835 - Thank you for your friendship. 1207 01:03:04,781 --> 01:03:07,421 - We're not supposed to smoke in the building. 1208 01:03:07,417 --> 01:03:09,317 - Are we not? 1209 01:03:09,319 --> 01:03:11,819 - No, we're not. 1210 01:03:12,955 --> 01:03:14,315 - Another time. 1211 01:03:16,259 --> 01:03:17,829 [guy speaking indistinctly] 1212 01:03:17,828 --> 01:03:22,858 She's talking about blood sacrifices. 1213 01:03:22,866 --> 01:03:24,396 I don't know what book. 1214 01:03:24,401 --> 01:03:28,041 It had something to do with witches and witchcraft. 1215 01:03:28,038 --> 01:03:29,038 Look, she found the door. 1216 01:03:29,039 --> 01:03:30,939 She got down there. 1217 01:03:30,941 --> 01:03:32,941 Yes. 1218 01:03:38,481 --> 01:03:41,551 [cat meows] 1219 01:03:45,421 --> 01:03:47,161 - Rosemary. 1220 01:03:48,991 --> 01:03:51,361 - I think my husband is a part of it. 1221 01:03:51,361 --> 01:03:52,861 - I'm leaving right now. 1222 01:03:52,863 --> 01:03:54,603 Go to the park. - Okay. 1223 01:03:54,598 --> 01:03:56,398 - Roman was just in my office. 1224 01:03:56,400 --> 01:03:59,430 He tried to bribe me to stop my investigation. 1225 01:03:59,436 --> 01:04:02,096 I can't live at la chimere anymore. 1226 01:04:02,105 --> 01:04:03,305 - Don't worry. 1227 01:04:03,307 --> 01:04:05,437 I can find a safe place for you to stay. 1228 01:04:05,442 --> 01:04:06,442 - Yes, please. 1229 01:04:06,443 --> 01:04:08,383 - See you in a minute. 1230 01:04:11,314 --> 01:04:13,624 - Please, please. 1231 01:04:20,456 --> 01:04:23,526 [car alarm beeps] 1232 01:04:35,037 --> 01:04:38,037 [upbeat music] 1233 01:04:38,041 --> 01:04:46,111 ♪ 1234 01:04:53,122 --> 01:04:56,122 [woman singing in french] 1235 01:04:56,126 --> 01:05:04,196 ♪ 1236 01:05:20,283 --> 01:05:22,353 [horn honks] 1237 01:05:24,287 --> 01:05:25,487 - [screams] 1238 01:05:28,591 --> 01:05:31,661 [groans] 1239 01:05:33,229 --> 01:05:41,299 ♪ 1240 01:05:48,077 --> 01:05:50,147 Ah! 1241 01:06:03,326 --> 01:06:05,386 Ah! 1242 01:06:10,399 --> 01:06:11,999 [screams] 1243 01:06:12,002 --> 01:06:14,072 [horn honks] 1244 01:06:18,140 --> 01:06:22,410 [tires screeching] 1245 01:06:22,412 --> 01:06:25,482 [gasping] 1246 01:06:31,253 --> 01:06:34,323 [horns honking] 1247 01:06:34,324 --> 01:06:36,394 - Go away! 1248 01:06:41,464 --> 01:06:43,534 - [gasps] 1249 01:06:44,467 --> 01:06:48,297 [horns honking] 1250 01:06:48,305 --> 01:06:51,635 [horn blaring] aah! 1251 01:06:51,641 --> 01:06:53,481 [tires screech] 1252 01:06:56,445 --> 01:06:58,005 - Ah! 1253 01:07:08,257 --> 01:07:09,457 - Excuse me. 1254 01:07:09,459 --> 01:07:10,529 Pardon. 1255 01:07:10,527 --> 01:07:11,727 I'm looking for dr. Bernard. 1256 01:07:11,728 --> 01:07:13,328 It's an emergency. 1257 01:07:13,330 --> 01:07:14,600 - I'm sorry, he's gone for the day. 1258 01:07:14,598 --> 01:07:16,028 - No! No, no, no. 1259 01:07:16,033 --> 01:07:17,203 - Are you a patient of his? - Yes. 1260 01:07:17,200 --> 01:07:18,430 Yes, he's seen me before. 1261 01:07:18,435 --> 01:07:19,695 Please, I have nowhere else to go. 1262 01:07:19,703 --> 01:07:21,543 - Okay, come on. 1263 01:07:21,538 --> 01:07:22,698 Calm down. 1264 01:07:24,807 --> 01:07:26,207 Keep quiet. Have a seat. 1265 01:07:26,209 --> 01:07:29,179 Drink? 1266 01:07:29,179 --> 01:07:30,309 Everything okay. 1267 01:07:30,313 --> 01:07:32,183 What is your name? 1268 01:07:36,519 --> 01:07:38,049 - Oh, dr. Bernard. 1269 01:07:38,055 --> 01:07:39,415 Thank you so much for coming to see me. 1270 01:07:39,423 --> 01:07:41,123 - It's okay. 1271 01:07:41,124 --> 01:07:42,664 You're julie's friend, right? - Yes, yes. 1272 01:07:42,659 --> 01:07:43,659 Rosemary. Thank you. 1273 01:07:43,660 --> 01:07:45,060 - Well, julie was such an angel. 1274 01:07:45,062 --> 01:07:46,332 I was devastated when she passed. 1275 01:07:46,329 --> 01:07:47,529 A horrible accident. 1276 01:07:47,531 --> 01:07:48,531 - It wasn't an accident. 1277 01:07:48,532 --> 01:07:50,132 It wasn't an accident. 1278 01:07:50,133 --> 01:07:52,733 I found her cross in my husband's desk. 1279 01:07:52,736 --> 01:07:54,136 - Her cross? 1280 01:07:54,137 --> 01:07:55,337 - The necklace she always wore, 1281 01:07:55,338 --> 01:07:57,508 My husband stole it from her. 1282 01:07:57,507 --> 01:07:58,537 Don't you understand? 1283 01:07:58,542 --> 01:07:59,712 They need a possession of yours 1284 01:07:59,709 --> 01:08:01,809 In order for them to control you. 1285 01:08:01,812 --> 01:08:03,382 - Forgive me, rosemary. 1286 01:08:03,380 --> 01:08:04,410 I feel like you're telling me a joke, 1287 01:08:04,414 --> 01:08:05,414 But I don't quite get it. 1288 01:08:05,415 --> 01:08:06,575 - No, it's not a joke. 1289 01:08:06,583 --> 01:08:07,853 There are witches in my building, 1290 01:08:07,851 --> 01:08:08,851 And my husband is one of them. 1291 01:08:08,852 --> 01:08:10,122 They made him a follower, 1292 01:08:10,120 --> 01:08:11,650 So he stole julie's necklace 1293 01:08:11,655 --> 01:08:13,715 In order for them to kill her. 1294 01:08:13,723 --> 01:08:15,463 - With her necklace? - Yes. 1295 01:08:15,459 --> 01:08:16,759 Yes, because she was on to them. 1296 01:08:16,760 --> 01:08:18,790 She was gonna take me here to see you, 1297 01:08:18,795 --> 01:08:20,195 And they didn't want that 1298 01:08:20,197 --> 01:08:21,827 Because, see, they want my baby. 1299 01:08:21,832 --> 01:08:23,732 - Okay, I think I'm beginning to understand now. 1300 01:08:23,733 --> 01:08:26,203 - Yes, they've been killing women for decades at la chimere. 1301 01:08:26,203 --> 01:08:27,543 They use them to have babies 1302 01:08:27,537 --> 01:08:29,537 So that they can kill the babies for their blood 1303 01:08:29,539 --> 01:08:31,339 Because they need the blood of the innocents 1304 01:08:31,341 --> 01:08:32,541 In order for them to stay young. 1305 01:08:32,542 --> 01:08:33,742 That's how they stay young. 1306 01:08:33,743 --> 01:08:35,143 They've stayed young. 1307 01:08:35,145 --> 01:08:36,335 It makes complete sense. 1308 01:08:36,346 --> 01:08:37,546 Complete sense the whole time, 1309 01:08:37,547 --> 01:08:39,207 And they want my child. 1310 01:08:39,216 --> 01:08:40,546 - Nobody is going to touch your baby. 1311 01:08:40,550 --> 01:08:42,880 - No, they're not gonna have my baby. 1312 01:08:42,886 --> 01:08:43,886 - No, I promise you. 1313 01:08:43,887 --> 01:08:45,887 They will not. - Okay. 1314 01:08:45,889 --> 01:08:47,519 - Okay. All right? 1315 01:08:47,524 --> 01:08:50,664 Now come and sit down, all right? 1316 01:08:50,660 --> 01:08:51,860 Yeah? Yeah? 1317 01:08:51,862 --> 01:08:53,262 Come with me. 1318 01:08:53,263 --> 01:08:54,833 All right? 1319 01:08:54,831 --> 01:08:56,301 We're just gonna check how the baby's doing, 1320 01:08:56,299 --> 01:08:57,529 Check your vitals as well, okay? 1321 01:08:57,534 --> 01:08:58,734 - Okay. - All right? 1322 01:08:58,735 --> 01:09:00,135 - Okay. - All right. 1323 01:09:00,137 --> 01:09:01,337 Very good. Okay. 1324 01:09:01,338 --> 01:09:02,538 Now, just relax. 1325 01:09:02,539 --> 01:09:03,669 - Do you believe me? 1326 01:09:03,673 --> 01:09:04,873 - Rosemary, I don't believe you, 1327 01:09:04,875 --> 01:09:07,375 But I do believe that you believe, 1328 01:09:07,377 --> 01:09:09,137 And that's enough for me to act 1329 01:09:09,146 --> 01:09:11,446 To protect you and your child, okay? 1330 01:09:11,448 --> 01:09:14,478 - Yes. - Okay. 1331 01:09:14,484 --> 01:09:16,654 I think we saw each other five to six months ago, 1332 01:09:16,653 --> 01:09:17,853 Is that right? 1333 01:09:17,854 --> 01:09:19,754 - I'm due in a week. 1334 01:09:19,756 --> 01:09:22,286 - Right, well, I'm gonna check you 1335 01:09:22,292 --> 01:09:23,462 Into a hospital right now then. 1336 01:09:23,460 --> 01:09:25,160 - No, doctor, no hospital. 1337 01:09:25,162 --> 01:09:27,302 My husband can't know where I'll be. 1338 01:09:27,297 --> 01:09:28,497 Don't you understand? 1339 01:09:28,498 --> 01:09:29,828 - I do understand, rosemary. 1340 01:09:29,833 --> 01:09:32,503 However, if we book you into a hospital now, 1341 01:09:32,502 --> 01:09:35,242 Then you'll be secure, 1342 01:09:35,238 --> 01:09:37,468 And the baby can be delivered safely. 1343 01:09:37,474 --> 01:09:38,774 - Okay. - Okay? 1344 01:09:38,775 --> 01:09:40,375 All right, now who's your doctor? 1345 01:09:40,377 --> 01:09:42,537 - Dr. Saperstein, but he's one of them. 1346 01:09:42,546 --> 01:09:43,746 - All right. 1347 01:09:43,747 --> 01:09:45,247 All right, that's fine. 1348 01:09:45,248 --> 01:09:46,478 We won't tell him, I promise you. 1349 01:09:46,483 --> 01:09:48,853 Let me just take your pulse. 1350 01:09:48,852 --> 01:09:50,322 Your heart's racing. 1351 01:09:50,320 --> 01:09:51,520 - Yes. 1352 01:09:51,521 --> 01:09:52,751 - You've been overly excited, 1353 01:09:52,756 --> 01:09:55,216 Which means your baby is under stress. 1354 01:09:55,225 --> 01:09:56,455 - Am I putting the baby in danger? 1355 01:09:56,459 --> 01:09:57,659 - No, it's fine. 1356 01:09:57,661 --> 01:09:58,861 Rosemary, rosemary. 1357 01:09:58,862 --> 01:10:00,262 I want you to lie down and relax. 1358 01:10:00,263 --> 01:10:01,463 Look at me. 1359 01:10:01,464 --> 01:10:02,664 Now, we're just gonna lie down. 1360 01:10:02,666 --> 01:10:03,666 There you go. 1361 01:10:03,667 --> 01:10:05,197 Try and breathe. 1362 01:10:05,202 --> 01:10:07,442 I promise you, everything is gonna be okay. 1363 01:10:07,437 --> 01:10:09,267 - Okay. 1364 01:10:09,272 --> 01:10:11,312 - Now, I'm just gonna give you a mild sedative, okay? 1365 01:10:11,308 --> 01:10:12,608 It won't hurt the baby, 1366 01:10:12,609 --> 01:10:14,479 And it won't hurt you, I promise. 1367 01:10:14,477 --> 01:10:15,677 - I'm sorry. - That's okay. 1368 01:10:15,679 --> 01:10:17,209 You don't have to be sorry. 1369 01:10:17,214 --> 01:10:18,554 Here you go. 1370 01:10:18,548 --> 01:10:19,578 There you go. 1371 01:10:19,583 --> 01:10:20,623 Take that. 1372 01:10:20,617 --> 01:10:22,547 There you go. 1373 01:10:22,552 --> 01:10:25,222 All right, there you go. 1374 01:10:25,222 --> 01:10:27,422 There you go. 1375 01:10:27,424 --> 01:10:28,624 Okay, try and relax, all right? 1376 01:10:28,625 --> 01:10:29,685 - Okay. 1377 01:10:29,693 --> 01:10:31,433 - I'll be back in a moment. 1378 01:10:31,428 --> 01:10:33,558 I'm just gonna speak to a colleague outside, all right? 1379 01:10:33,563 --> 01:10:34,603 I'm gonna switch off the light 1380 01:10:34,598 --> 01:10:36,498 To help you rest, okay? 1381 01:10:36,499 --> 01:10:37,729 All right, just try and breathe. 1382 01:10:37,734 --> 01:10:38,934 - Okay. It's gonna be all right. 1383 01:10:38,935 --> 01:10:40,395 - Okay, good. 1384 01:10:40,403 --> 01:10:43,573 - It's gonna be all right. 1385 01:10:43,573 --> 01:10:47,583 [whispering] it's gonna be all right. 1386 01:10:47,577 --> 01:10:49,277 It's gonna be all right. 1387 01:10:49,279 --> 01:10:51,009 Everything's gonna be fine. 1388 01:10:51,014 --> 01:10:52,914 We're gonna be all right. 1389 01:10:56,318 --> 01:11:01,388 Dr. Bernard, are we going to the hospital? 1390 01:11:01,391 --> 01:11:03,661 No, no, no. 1391 01:11:03,660 --> 01:11:04,960 - Quiet. 1392 01:11:04,961 --> 01:11:06,691 - I got her. I got her. 1393 01:11:06,696 --> 01:11:07,956 Rosemary, come on. - No. 1394 01:11:07,964 --> 01:11:09,504 - Everybody's been worried sick. 1395 01:11:09,499 --> 01:11:11,329 - She was also experiencing some delusions. 1396 01:11:11,334 --> 01:11:13,374 I was afraid she could become a danger to herself, really. 1397 01:11:13,370 --> 01:11:14,570 - Thank you, doctor. 1398 01:11:14,571 --> 01:11:15,801 We'll take it from here. 1399 01:11:15,805 --> 01:11:17,635 - No, please. - Come on, rosemary. 1400 01:11:17,641 --> 01:11:19,411 - Come quietly. 1401 01:11:19,409 --> 01:11:21,779 You don't want to do anything to the baby, do you? 1402 01:11:21,778 --> 01:11:23,708 Thank you again, doctor. 1403 01:11:47,703 --> 01:11:51,413 - [groaning] 1404 01:11:52,708 --> 01:11:54,378 Ah! 1405 01:11:54,377 --> 01:11:55,577 - Rosemary! 1406 01:11:55,578 --> 01:11:57,778 No! 1407 01:11:57,781 --> 01:11:58,981 - [screams] 1408 01:11:58,982 --> 01:12:00,012 No! 1409 01:12:00,016 --> 01:12:02,316 [crying] 1410 01:12:02,319 --> 01:12:03,579 - Ro! 1411 01:12:09,058 --> 01:12:10,788 - [screams] 1412 01:12:24,340 --> 01:12:27,410 [screams] 1413 01:12:28,977 --> 01:12:30,107 No! 1414 01:12:30,113 --> 01:12:32,383 No! 1415 01:12:38,654 --> 01:12:39,924 Stop! 1416 01:12:39,923 --> 01:12:41,923 No! 1417 01:12:50,499 --> 01:12:51,629 [gasps] 1418 01:12:51,634 --> 01:12:52,834 Oh, my god. 1419 01:12:52,836 --> 01:12:54,866 Oh. 1420 01:12:54,871 --> 01:12:56,071 Help me! - Rosemary, stop. 1421 01:12:56,072 --> 01:12:57,472 - Help me! 1422 01:12:57,474 --> 01:12:59,074 Somebody help me! 1423 01:12:59,075 --> 01:13:00,475 - We're here to help. 1424 01:13:00,477 --> 01:13:01,537 - No! - Yes. 1425 01:13:01,544 --> 01:13:02,614 - No, you're gonna kill my baby! 1426 01:13:02,612 --> 01:13:03,612 - I promise you they won't. 1427 01:13:03,613 --> 01:13:04,813 - They want to kill my baby! 1428 01:13:04,814 --> 01:13:06,514 - She's bleeding! 1429 01:13:06,516 --> 01:13:09,146 - Her water just broke. She's fine. 1430 01:13:09,152 --> 01:13:11,892 - No! 1431 01:13:11,888 --> 01:13:13,888 Oh! God, oh, god! 1432 01:13:30,873 --> 01:13:33,943 - [breathing lightly] 1433 01:13:39,515 --> 01:13:41,575 Hmm. 1434 01:13:54,763 --> 01:13:56,033 - [speaking french] 1435 01:13:56,032 --> 01:13:57,832 Hungry? 1436 01:14:01,437 --> 01:14:04,837 - How long have I been here? 1437 01:14:04,841 --> 01:14:06,711 - Almost three days. 1438 01:14:13,949 --> 01:14:15,819 - Where's my baby? 1439 01:14:18,887 --> 01:14:21,557 Can I have my baby please? 1440 01:14:23,625 --> 01:14:25,185 - I will get your husband. 1441 01:14:35,871 --> 01:14:37,741 - Oh, thank god. 1442 01:14:37,740 --> 01:14:41,810 - Where is he? 1443 01:14:41,811 --> 01:14:43,581 Nurse? 1444 01:14:43,580 --> 01:14:45,610 - Ro. - Tell me. 1445 01:14:45,615 --> 01:14:47,215 - We lost him. 1446 01:14:47,217 --> 01:14:50,647 - What? 1447 01:14:50,653 --> 01:14:52,993 - He's gone. 1448 01:14:52,989 --> 01:14:54,189 - What? - He's gone. 1449 01:14:54,190 --> 01:14:56,220 Rosemary. - No. 1450 01:14:56,226 --> 01:14:57,586 No. - It's okay. 1451 01:14:57,594 --> 01:14:59,234 It's okay. He's gone. 1452 01:14:59,229 --> 01:15:00,759 It was too late. 1453 01:15:00,763 --> 01:15:03,163 We got to the hospital too late. 1454 01:15:03,166 --> 01:15:04,766 - No. 1455 01:15:04,767 --> 01:15:05,867 - Yes. 1456 01:15:05,869 --> 01:15:07,069 - Oh, god. 1457 01:15:07,070 --> 01:15:08,640 I have to see him. 1458 01:15:08,638 --> 01:15:09,668 - You can't. 1459 01:15:09,672 --> 01:15:10,712 - No! 1460 01:15:10,707 --> 01:15:11,907 [screams] 1461 01:15:11,908 --> 01:15:14,978 [crying] 1462 01:15:27,222 --> 01:15:30,792 I want to see the body. 1463 01:15:30,793 --> 01:15:32,093 I want to see my baby. 1464 01:15:32,095 --> 01:15:33,085 - There's no body. 1465 01:15:33,096 --> 01:15:34,156 There's no body. 1466 01:15:34,163 --> 01:15:35,233 Stop, stop, stop. 1467 01:15:35,231 --> 01:15:36,931 There's no body, all right? 1468 01:15:36,933 --> 01:15:38,133 - What do you mean? 1469 01:15:38,134 --> 01:15:39,304 - You were in a coma. 1470 01:15:39,302 --> 01:15:42,642 You were in a coma, and I had-- 1471 01:15:42,639 --> 01:15:43,939 - Tell me! 1472 01:15:43,940 --> 01:15:45,270 - I had to make a decision, all right? 1473 01:15:45,275 --> 01:15:50,075 So I had him cremated. 1474 01:15:50,079 --> 01:15:51,709 - [screams] 1475 01:15:51,714 --> 01:15:56,624 [crying] 1476 01:15:56,619 --> 01:15:58,719 No! 1477 01:15:58,721 --> 01:15:59,921 [screams] 1478 01:15:59,923 --> 01:16:02,993 [crying] 1479 01:16:06,662 --> 01:16:08,562 You did this. 1480 01:16:08,565 --> 01:16:10,625 [crying] 1481 01:16:10,633 --> 01:16:13,703 [scream echoes] 1482 01:16:17,339 --> 01:16:20,609 I'm going back to new york. 1483 01:16:24,313 --> 01:16:26,183 I already have my ticket, guy. 1484 01:16:35,023 --> 01:16:37,163 I don't think I can be with you. 1485 01:17:43,158 --> 01:17:44,428 [gasps] 1486 01:17:49,898 --> 01:17:52,968 [baby crying] 1487 01:17:54,936 --> 01:17:56,396 What? 1488 01:18:03,412 --> 01:18:06,682 [crying continues] 1489 01:18:10,686 --> 01:18:13,746 [crying continues] 1490 01:18:22,230 --> 01:18:24,300 [crying continues] 1491 01:18:35,444 --> 01:18:36,984 - I'm coming. 1492 01:18:36,979 --> 01:18:39,279 I'm coming. I'm coming! 1493 01:18:44,052 --> 01:18:45,952 [crying continues] 1494 01:18:45,955 --> 01:18:47,315 No! 1495 01:18:50,325 --> 01:18:54,495 I'm coming! 1496 01:18:54,497 --> 01:18:57,767 [baby crying] 1497 01:19:23,859 --> 01:19:25,389 - Is that my baby? 1498 01:19:27,963 --> 01:19:30,263 That's my baby. 1499 01:19:30,266 --> 01:19:31,396 - Ro, ro, no. 1500 01:19:31,400 --> 01:19:35,070 - [screams] 1501 01:19:35,071 --> 01:19:37,001 - They promised me that you wouldn't be hurt, 1502 01:19:37,006 --> 01:19:38,206 And you really haven't been. 1503 01:19:38,207 --> 01:19:40,467 Look, ro, ro. 1504 01:19:40,476 --> 01:19:42,506 Look at everything that they've given us in return. 1505 01:19:42,512 --> 01:19:44,912 It would have been just like you had another miscarriage. 1506 01:19:44,914 --> 01:19:47,984 - [spits] 1507 01:19:47,984 --> 01:19:50,424 - Rosemary, calm down. 1508 01:19:51,953 --> 01:19:54,493 - Stay back! 1509 01:19:54,490 --> 01:19:56,020 That's my baby, 1510 01:19:56,025 --> 01:19:57,925 And I'm not gonna let you hurt him. 1511 01:19:57,927 --> 01:20:00,027 - Rosemary, you don't know what you're talking about. 1512 01:20:00,029 --> 01:20:02,329 - That's my son. 1513 01:20:02,331 --> 01:20:05,131 You're not gonna sacrifice him. 1514 01:20:05,134 --> 01:20:07,804 Now get away from him, all of you! 1515 01:20:09,104 --> 01:20:10,814 - We're just so glad you're here. 1516 01:20:10,807 --> 01:20:13,537 We knew you'd find him. - Shut up. 1517 01:20:13,543 --> 01:20:14,543 You're the one. 1518 01:20:14,544 --> 01:20:16,914 Roman castevet, steven marcato, 1519 01:20:16,913 --> 01:20:18,483 Whoever you are. 1520 01:20:18,481 --> 01:20:20,381 - You're the one, rosemary. 1521 01:20:20,383 --> 01:20:22,453 You're the special one. 1522 01:20:22,451 --> 01:20:24,991 You were chosen to be his mother. 1523 01:20:24,987 --> 01:20:27,517 [baby coos] 1524 01:20:27,523 --> 01:20:29,593 Go to him. 1525 01:20:42,404 --> 01:20:45,314 - [gasps] 1526 01:20:45,308 --> 01:20:48,378 He's beautiful. 1527 01:20:48,377 --> 01:20:50,977 - He's perfect. 1528 01:20:50,980 --> 01:20:53,380 He's exactly what you always wanted. 1529 01:21:01,456 --> 01:21:03,986 - What's wrong with him? 1530 01:21:03,993 --> 01:21:06,193 What's wrong with his eyes? 1531 01:21:06,195 --> 01:21:08,055 - He has his father's eyes. 1532 01:21:12,334 --> 01:21:13,534 - His father? 1533 01:21:13,536 --> 01:21:15,036 - Satan is his father. 1534 01:21:15,037 --> 01:21:17,097 - Oh, my god. 1535 01:21:17,106 --> 01:21:20,406 [cultists chanting] 1536 01:21:20,409 --> 01:21:21,939 - Let it be known that satan 1537 01:21:21,944 --> 01:21:23,214 Begat a son with a mortal woman. 1538 01:21:24,145 --> 01:21:26,905 The dark prince. 1539 01:21:28,049 --> 01:21:30,119 - [screams] 1540 01:21:30,119 --> 01:21:31,919 - Margaux, arret, no. 1541 01:21:32,654 --> 01:21:34,324 It's okay. 1542 01:21:34,323 --> 01:21:36,123 Rosemary's not gonna hurt the baby, are you? 1543 01:21:36,125 --> 01:21:38,485 - Why wouldn't I kill it? 1544 01:21:38,494 --> 01:21:40,964 - Because he's your flesh and blood. 1545 01:21:40,963 --> 01:21:44,103 The sins of the father shall not be visited upon the son. 1546 01:21:44,100 --> 01:21:47,070 It's your bible. 1547 01:21:47,069 --> 01:21:49,239 He needs his mother. 1548 01:21:49,238 --> 01:21:52,408 - I can't be his mother. 1549 01:21:52,408 --> 01:21:54,138 I can't be his mother. 1550 01:21:55,076 --> 01:21:56,376 I can't be his mother. 1551 01:21:56,379 --> 01:21:58,349 - Trust your heart, rosemary. 1552 01:21:58,347 --> 01:22:00,347 [baby crying] 1553 01:22:00,349 --> 01:22:01,679 - I can't love him. 1554 01:22:01,684 --> 01:22:03,624 - You already do. 1555 01:22:16,331 --> 01:22:17,931 - Oh. 1556 01:22:20,468 --> 01:22:22,998 - To rosemary, 1557 01:22:23,005 --> 01:22:24,465 Mother of our little prince. 1558 01:22:24,473 --> 01:22:26,013 All hail rosemary. 1559 01:22:26,008 --> 01:22:28,608 All: All hail rosemary. 1560 01:22:30,211 --> 01:22:32,351 - He needs to feed. 1561 01:23:03,111 --> 01:23:06,111 [humming] 1562 01:23:06,115 --> 01:23:14,185 ♪ 1563 01:23:24,132 --> 01:23:27,132 [choir singing eerily] 1564 01:23:27,136 --> 01:23:34,406 ♪ 1565 01:23:34,410 --> 01:23:36,310 - Oh, he's beautiful. 1566 01:23:36,312 --> 01:23:38,282 - I know. 1567 01:23:40,215 --> 01:23:43,315 He's perfect. 95252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.