Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,135
[eerie piano music]
2
00:00:05,139 --> 00:00:10,109
♪
3
00:00:10,111 --> 00:00:15,051
- Morning, sleepyhead.
4
00:00:15,049 --> 00:00:20,049
Hey, ro, come on.
5
00:00:20,054 --> 00:00:22,494
- What time is it?
6
00:00:22,490 --> 00:00:24,590
- It's, um--
it's late.
7
00:00:24,592 --> 00:00:25,792
- Baby, I'm sorry.
8
00:00:25,793 --> 00:00:28,293
I must have passed out.
9
00:00:28,295 --> 00:00:30,795
Oh.
10
00:00:30,798 --> 00:00:32,198
Guy.
- Yeah.
11
00:00:32,199 --> 00:00:33,399
[laughs]
12
00:00:33,401 --> 00:00:34,701
I saw those.
13
00:00:34,702 --> 00:00:36,342
I trimmed my nails already,
I promise.
14
00:00:36,337 --> 00:00:37,497
- You mean, we did it?
15
00:00:37,505 --> 00:00:39,665
- Well--
16
00:00:43,676 --> 00:00:45,506
- We could have waited, baby.
17
00:00:45,513 --> 00:00:48,183
We could have waited for
this morning or for tonight.
18
00:00:48,182 --> 00:00:50,222
- You--you were the one that
made such a big deal out of
19
00:00:50,217 --> 00:00:51,417
It being baby night.
20
00:00:51,419 --> 00:00:52,549
You wanted it to be perfect.
21
00:00:52,553 --> 00:00:53,593
- I know,
for both of us,
22
00:00:53,587 --> 00:00:55,347
Meaning both of us are awake.
23
00:00:55,356 --> 00:00:57,086
- Come on.
Thanks a lot.
24
00:00:57,091 --> 00:00:58,491
It wasn't like that.
25
00:00:58,492 --> 00:01:00,162
It's not like
you were just lying there.
26
00:01:00,161 --> 00:01:03,201
Look, we were both
pretty in to it.
27
00:01:04,431 --> 00:01:06,071
Didn't seem like
you were fighting it.
28
00:01:06,067 --> 00:01:07,267
Ow.
29
00:01:07,268 --> 00:01:08,468
- I'm so sorry.
30
00:01:08,469 --> 00:01:10,569
- [laughs]
it's okay.
31
00:01:10,571 --> 00:01:12,171
Hey, it's okay.
32
00:01:12,173 --> 00:01:15,513
- How could I
not remember anything?
33
00:01:15,509 --> 00:01:16,809
- Yeah, I don't know.
34
00:01:16,811 --> 00:01:19,551
- This has never happened
before, guy.
35
00:01:19,547 --> 00:01:20,747
I'm sorry.
36
00:01:20,748 --> 00:01:22,178
- Hey.
- I'm sorry.
37
00:01:22,183 --> 00:01:25,253
- Don't be sorry.
It was fun.
38
00:01:25,252 --> 00:01:26,452
- I'm really sorry.
39
00:01:26,454 --> 00:01:27,654
- Hmm.
40
00:01:27,655 --> 00:01:28,845
- I'm awake now.
41
00:01:28,856 --> 00:01:30,256
- Ah.
42
00:01:30,257 --> 00:01:31,457
[chuckles]
43
00:01:31,459 --> 00:01:35,529
I'm--I'm exhausted, babe.
44
00:01:35,529 --> 00:01:39,199
- You've never used that
word ever, guy woodhouse.
45
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
- I know.
46
00:01:40,201 --> 00:01:41,231
I know, I know, I know.
47
00:01:41,235 --> 00:01:42,425
But, um...
48
00:01:42,436 --> 00:01:44,566
- When sex was involved,
never exhausted.
49
00:01:44,572 --> 00:01:46,742
- Last night was different,
okay?
50
00:01:46,740 --> 00:01:50,140
I'm--I'm feeling pretty dead
this morning, okay?
51
00:01:50,144 --> 00:01:51,544
- Well, let me try to
work on it.
52
00:01:51,545 --> 00:02:00,715
- Babe, I'm telling you,
it's--ah.
53
00:02:00,721 --> 00:02:04,261
[cat meows]
54
00:02:04,258 --> 00:02:07,358
[sighs]
55
00:02:07,361 --> 00:02:08,361
I'm sorry.
56
00:02:08,362 --> 00:02:09,392
I warned you.
57
00:02:09,396 --> 00:02:10,426
- No, it's okay.
58
00:02:10,431 --> 00:02:11,431
I didn't listen.
59
00:02:11,432 --> 00:02:12,562
I should have listened.
60
00:02:12,566 --> 00:02:13,596
- Hey, no, no, no, no, no, no.
61
00:02:13,601 --> 00:02:14,671
Don't you do that.
62
00:02:14,668 --> 00:02:15,868
Hey, it's not your fault, okay?
63
00:02:15,870 --> 00:02:17,540
- I know.
I know.
64
00:02:17,538 --> 00:02:19,238
And it's not your fault.
65
00:02:19,240 --> 00:02:23,280
It's just biology or chemistry,
one of those two.
66
00:02:23,277 --> 00:02:25,437
- [laughs]
67
00:02:25,446 --> 00:02:30,246
Hey, let's just concentrate
on getting you pregnant, okay?
68
00:02:30,251 --> 00:02:31,881
I'm gonna go warm up
your coffee.
69
00:02:31,886 --> 00:02:34,886
[eerie music]
70
00:02:34,889 --> 00:02:43,159
♪
71
00:03:10,423 --> 00:03:13,433
- [screams]
72
00:03:13,427 --> 00:03:16,497
[all shouting at once]
73
00:03:23,269 --> 00:03:25,669
- Okay, how did he wake up?
74
00:03:25,673 --> 00:03:27,613
- There's no explanation
possible.
75
00:03:27,608 --> 00:03:29,308
- And yet, it happened.
76
00:03:29,310 --> 00:03:30,510
The patient is dead.
77
00:03:30,511 --> 00:03:31,711
- I am at a loss.
78
00:03:31,712 --> 00:03:32,912
- May I see it again?
79
00:03:32,913 --> 00:03:34,313
- Of course.
80
00:03:34,315 --> 00:03:35,505
Then you can have a copy.
81
00:03:35,516 --> 00:03:36,716
- [screams]
82
00:03:36,717 --> 00:03:39,787
[all shouting at once]
83
00:03:45,225 --> 00:03:48,325
- Who's this?
84
00:03:48,329 --> 00:03:50,259
- I have no idea.
85
00:03:50,264 --> 00:03:53,834
Only hospital personnel are
allowed in the operating room.
86
00:04:02,775 --> 00:04:05,235
- Rosemary?
87
00:04:05,246 --> 00:04:06,246
- Thank you, baby.
88
00:04:06,247 --> 00:04:07,407
Thank you.
89
00:04:07,414 --> 00:04:10,484
[crowd cheering]
90
00:04:17,457 --> 00:04:20,987
- I think those outfits would
flatter my ass, don't you?
91
00:04:20,995 --> 00:04:24,255
Earth to rosemary.
92
00:04:24,265 --> 00:04:26,425
You okay?
93
00:04:26,433 --> 00:04:28,533
You've been acting like this
for a couple of weeks.
94
00:04:28,535 --> 00:04:30,535
- I know,
ever since baby night.
95
00:04:30,537 --> 00:04:31,797
- Oh, what happened?
96
00:04:31,805 --> 00:04:33,805
Is it bad?
97
00:04:33,807 --> 00:04:35,007
- It's not the sex.
98
00:04:35,009 --> 00:04:37,539
It's guy.
99
00:04:37,544 --> 00:04:40,614
I can't put my finger on it.
100
00:04:40,614 --> 00:04:43,024
But he's distracted.
101
00:04:43,017 --> 00:04:45,917
He looks right through me,
you know?
102
00:04:45,919 --> 00:04:47,349
- Have you spoken to him
about it?
103
00:04:47,354 --> 00:04:48,554
- No.
104
00:04:48,555 --> 00:04:51,355
No, but he's different.
105
00:04:51,358 --> 00:04:54,458
He hasn't touched me
since that night.
106
00:04:54,461 --> 00:04:56,901
- A couple of weeks.
107
00:04:56,897 --> 00:04:58,057
Months, okay?
108
00:04:58,065 --> 00:04:59,665
It's been months.
109
00:04:59,667 --> 00:05:00,827
Ow.
110
00:05:00,834 --> 00:05:02,774
Rosemary, my cross is caught.
111
00:05:02,770 --> 00:05:03,770
- Oh.
112
00:05:03,771 --> 00:05:06,841
You want to hold here?
113
00:05:06,840 --> 00:05:08,940
- There's too much pressure
for you both to have a baby.
114
00:05:08,942 --> 00:05:11,012
Just forget baby night.
115
00:05:11,011 --> 00:05:15,011
Have sex for the fun of it.
116
00:05:15,015 --> 00:05:17,775
I wish I could remember
what that was like.
117
00:05:17,785 --> 00:05:21,315
Oh!
118
00:05:21,322 --> 00:05:24,962
Can you imagine?
119
00:05:24,958 --> 00:05:26,988
Oh, hey, I arranged
a tour for you
120
00:05:26,994 --> 00:05:28,564
To go down
into the catacombs.
121
00:05:28,562 --> 00:05:30,062
You'll love it.
It's really creepy.
122
00:05:30,064 --> 00:05:32,864
[audience cheers
and applauds]
123
00:05:45,111 --> 00:05:46,111
- Stop.
124
00:05:46,113 --> 00:05:47,713
This is death's empire.
125
00:05:47,715 --> 00:05:50,045
It's a warning
we'll ignore today.
126
00:05:50,050 --> 00:05:53,650
Over six million parisians
are buried here underground,
127
00:05:53,654 --> 00:05:57,564
Three times the population
of the livelier version above.
128
00:05:57,558 --> 00:06:00,058
These skeletons were exhumed
from overcrowded cemeteries
129
00:06:00,060 --> 00:06:02,690
In the 18th
and 19th centuries.
130
00:06:02,696 --> 00:06:04,626
They are all anonymous.
131
00:06:04,631 --> 00:06:07,031
No one is remembered here
in the catacombs.
132
00:06:07,034 --> 00:06:09,504
- So the whole city's
built over all these bones?
133
00:06:09,503 --> 00:06:10,543
- Oui.
134
00:06:10,537 --> 00:06:12,397
We are six stories below
135
00:06:12,406 --> 00:06:13,736
Where you might be sitting
in a cafe,
136
00:06:13,741 --> 00:06:15,071
Enjoying a cappuccino.
137
00:06:15,075 --> 00:06:16,775
- Anything spooky
ever happen down here?
138
00:06:16,777 --> 00:06:18,637
- No.
139
00:06:18,645 --> 00:06:21,975
These bones have been blessed
and sanctified by the church.
140
00:06:21,982 --> 00:06:23,952
But there have been rumors
of unholy alliances
141
00:06:23,951 --> 00:06:26,751
Between past rulers
and satanists.
142
00:06:26,754 --> 00:06:30,024
Napoleon iii was said to have
hired known devil worshipers
143
00:06:30,023 --> 00:06:32,993
To do what no god-fearing
frenchman would do--
144
00:06:32,993 --> 00:06:35,133
Desecrate the churches
and graveyards
145
00:06:35,129 --> 00:06:36,699
That stood in the way
of his plans
146
00:06:36,697 --> 00:06:39,557
For the boulevards
of the eighth district.
147
00:06:39,566 --> 00:06:41,426
Some of the best addresses
in paris
148
00:06:41,435 --> 00:06:44,565
Are said to be built
over the souls of the damned.
149
00:06:44,571 --> 00:06:45,901
- The la chimere?
150
00:06:45,906 --> 00:06:47,106
- I was about to add,
151
00:06:47,107 --> 00:06:48,867
These are merely
silly ghost stories.
152
00:06:48,876 --> 00:06:52,106
No serious scholar would
entertain such unfounded rumors.
153
00:06:52,112 --> 00:06:54,812
Nor should you, madame.
154
00:06:54,815 --> 00:06:57,875
- So are there any really famous
people buried around here?
155
00:06:57,885 --> 00:07:00,945
- We do know for a fact there
are many revolutionaries...
156
00:07:00,954 --> 00:07:03,764
[voice fades out]
157
00:07:03,757 --> 00:07:07,657
[dramatic music]
158
00:07:07,661 --> 00:07:11,831
- [gasps]
159
00:07:11,832 --> 00:07:13,702
[gasps]
160
00:07:15,568 --> 00:07:17,638
♪
161
00:07:17,638 --> 00:07:20,708
[indistinct whispers]
162
00:07:28,047 --> 00:07:30,147
[screaming]
163
00:07:30,150 --> 00:07:32,550
Help me!
164
00:07:36,656 --> 00:07:40,586
- [speaks french]
- this way.
165
00:07:40,594 --> 00:07:41,894
- Ro!
166
00:07:41,895 --> 00:07:43,085
Ro!
167
00:07:43,096 --> 00:07:44,496
Oh, hey.
168
00:07:44,498 --> 00:07:45,698
God, I came as fast as I could.
169
00:07:45,699 --> 00:07:46,769
What happened?
170
00:07:46,767 --> 00:07:48,097
- No, I'm fine.
171
00:07:48,101 --> 00:07:50,041
I just--I had a sharp pain
in my stomach,
172
00:07:50,037 --> 00:07:51,537
And I felt dizzy.
173
00:07:51,538 --> 00:07:52,868
I told them
I just passed out,
174
00:07:52,873 --> 00:07:54,613
But I guess somebody
called an ambulance.
175
00:07:54,608 --> 00:07:55,808
- Oh, thank god.
- It's okay.
176
00:07:55,809 --> 00:07:57,009
- What, did they do tests?
177
00:07:57,010 --> 00:07:59,040
- Yes, they did.
- What--what did he say?
178
00:08:02,215 --> 00:08:05,615
What?
- We're pregnant.
179
00:08:05,619 --> 00:08:06,619
- Are you--
180
00:08:06,620 --> 00:08:08,090
[laughs]
181
00:08:08,088 --> 00:08:10,558
Oh.
182
00:08:10,557 --> 00:08:11,757
What?
- Yes.
183
00:08:11,758 --> 00:08:14,958
- What?
184
00:08:14,962 --> 00:08:16,762
- They just said I was
a little dehydrated,
185
00:08:16,763 --> 00:08:19,263
So they put me on some fluids.
186
00:08:19,266 --> 00:08:20,266
- We're pregnant.
187
00:08:20,267 --> 00:08:22,967
- [laughing]
188
00:08:30,943 --> 00:08:32,613
- How do you feel, rosemary?
189
00:08:32,613 --> 00:08:34,853
- Tired.
190
00:08:34,848 --> 00:08:36,718
- Have you been taking care
of yourself lately?
191
00:08:36,717 --> 00:08:38,017
- Yes.
192
00:08:38,018 --> 00:08:40,018
I've been doing
all the right things.
193
00:08:40,020 --> 00:08:43,560
I'm--I'm taking my vitamins,
800 milligrams of folic acid.
194
00:08:43,557 --> 00:08:45,057
I've been eating
all the right stuff.
195
00:08:45,058 --> 00:08:49,228
I've been exercising moderately.
196
00:08:49,229 --> 00:08:51,599
I just don't know
what's happening.
197
00:08:51,598 --> 00:08:52,598
I'm in pain.
198
00:08:52,599 --> 00:08:54,999
- Where?
199
00:08:55,002 --> 00:08:58,172
How often do they occur?
200
00:08:58,171 --> 00:09:00,541
- Um, almost all the time,
201
00:09:00,541 --> 00:09:02,171
And I'm afraid to tell
my husband.
202
00:09:02,175 --> 00:09:03,875
- Why?
203
00:09:03,877 --> 00:09:05,537
- 'cause if I tell him
how I truly feel...
204
00:09:05,546 --> 00:09:06,846
- Hmm.
205
00:09:06,847 --> 00:09:08,277
- I think he'll want me
to end it.
206
00:09:08,282 --> 00:09:10,182
- [sighs]
207
00:09:10,183 --> 00:09:12,623
- And I can't do that.
208
00:09:12,619 --> 00:09:17,919
- You've had a miscarriage
before, haven't you?
209
00:09:17,925 --> 00:09:21,255
- At four months,
and it was very hard.
210
00:09:21,261 --> 00:09:22,661
- Hush.
- Please help me.
211
00:09:22,663 --> 00:09:23,863
- Sit down.
212
00:09:23,864 --> 00:09:26,674
Let's not go there, rosemary.
213
00:09:26,667 --> 00:09:30,267
But I won't mince words
with you.
214
00:09:30,270 --> 00:09:33,270
There are the possibilities of
unwanted outcomes.
215
00:09:33,273 --> 00:09:36,643
This is a high-risk pregnancy.
216
00:09:36,643 --> 00:09:41,313
- But high risk,
high rewards, right?
217
00:09:43,049 --> 00:09:44,979
- You've been referred to me
by the castevets.
218
00:09:44,985 --> 00:09:46,715
- Mm-hmm.
219
00:09:46,720 --> 00:09:47,920
- This is good news.
220
00:09:47,921 --> 00:09:49,221
Very good.
221
00:09:49,222 --> 00:09:52,692
Does margaux still have
the herb garden?
222
00:09:52,693 --> 00:09:53,893
- I think so.
223
00:09:53,894 --> 00:09:55,094
- Ah.
224
00:09:55,095 --> 00:09:57,925
She has the most
extensive collection
225
00:09:57,931 --> 00:10:01,331
Of fresh herbs in paris,
226
00:10:01,335 --> 00:10:02,925
All organic,
227
00:10:02,936 --> 00:10:06,966
And I want you to ask her
to make a drink
228
00:10:06,974 --> 00:10:09,944
From this combination of herbs.
229
00:10:09,943 --> 00:10:13,113
Drink it every morning,
230
00:10:13,113 --> 00:10:16,683
And I'm hopeful this will
put you back on the right track.
231
00:10:16,683 --> 00:10:18,153
- You think so?
232
00:10:18,151 --> 00:10:20,151
- Yes.
233
00:10:44,043 --> 00:10:45,713
- Drink.
234
00:10:50,082 --> 00:10:51,082
- Mm!
235
00:10:51,084 --> 00:10:52,654
- [chuckles]
236
00:10:52,653 --> 00:10:54,223
- It's bitter.
237
00:10:54,221 --> 00:10:56,321
What's in this, tannis root?
238
00:10:56,323 --> 00:10:59,323
- Yes, and many other herbs
and vitamins.
239
00:11:00,326 --> 00:11:01,956
- I don't like it.
240
00:11:01,962 --> 00:11:03,762
- It's not for your pleasure.
241
00:11:03,764 --> 00:11:05,204
It's for the baby.
242
00:11:11,337 --> 00:11:12,397
- Mm.
243
00:11:19,211 --> 00:11:21,711
I feel better already.
244
00:11:21,715 --> 00:11:24,975
[wretches]
245
00:11:24,985 --> 00:11:25,975
[clears throat]
246
00:11:25,986 --> 00:11:29,046
[toilet flushes]
247
00:11:30,089 --> 00:11:31,419
Oh, whew.
248
00:11:31,425 --> 00:11:33,725
Dinner wasn't good
the second time around.
249
00:11:33,727 --> 00:11:35,087
- Ro, I'm worried about you.
250
00:11:35,095 --> 00:11:36,895
- No, no,
it's just morning sickness.
251
00:11:36,897 --> 00:11:38,097
It'll pass.
252
00:11:38,098 --> 00:11:39,298
- At 9:30 at night?
253
00:11:39,299 --> 00:11:40,699
- It's morning in l.A.
254
00:11:40,701 --> 00:11:42,401
[both laugh]
255
00:11:42,402 --> 00:11:44,242
- Listen, if you need me to
blow this thing off,
256
00:11:44,237 --> 00:11:45,437
I can do it.
257
00:11:45,439 --> 00:11:46,839
- No, no, no,
this is important.
258
00:11:46,840 --> 00:11:49,440
I want you to go
meet your producers.
259
00:11:49,443 --> 00:11:52,243
- I am so close to a deal,
I can almost taste it.
260
00:11:52,245 --> 00:11:53,445
Ooh.
261
00:11:53,447 --> 00:11:54,447
- I'm sorry.
262
00:11:54,448 --> 00:11:55,778
[laughs]
263
00:11:55,782 --> 00:11:57,952
- All right.
I gotta go.
264
00:11:57,951 --> 00:11:59,181
Get some sleep, okay?
265
00:11:59,186 --> 00:12:02,816
And don't wait up.
- Okay.
266
00:12:02,823 --> 00:12:04,493
- Love you.
267
00:12:04,491 --> 00:12:07,761
- [groans]
268
00:12:13,265 --> 00:12:17,295
No-name, it's our secret,
okay?
269
00:12:17,304 --> 00:12:19,774
- To the genius
of mr. Guy woodhouse.
270
00:12:19,773 --> 00:12:20,973
- Cheers.
271
00:12:20,974 --> 00:12:22,014
- Mm.
272
00:12:22,008 --> 00:12:23,408
Can I say something?
273
00:12:23,410 --> 00:12:26,380
When I read your book,
I was transported,
274
00:12:26,379 --> 00:12:28,349
I mean truly, to my adolescence
275
00:12:28,348 --> 00:12:30,248
Before the cynicism
of being an adult.
276
00:12:30,250 --> 00:12:31,450
You know what I mean?
277
00:12:31,451 --> 00:12:33,421
I went back in time,
278
00:12:33,420 --> 00:12:36,490
And I expect that's
what'll happen to the audience.
279
00:12:36,490 --> 00:12:37,990
- If we get the right star.
280
00:12:37,991 --> 00:12:39,291
- That goes without saying.
281
00:12:39,292 --> 00:12:40,832
- Well, guys, I'm flattered,
truly.
282
00:12:40,827 --> 00:12:42,227
Thank you, that's--
283
00:12:42,229 --> 00:12:44,259
- Listen, you're gonna be hotter
than a supernova
284
00:12:44,264 --> 00:12:46,204
When this book comes out.
285
00:12:46,199 --> 00:12:48,129
Things are gonna change for you.
286
00:12:48,135 --> 00:12:49,825
- I've seen it before.
287
00:12:49,836 --> 00:12:52,366
- Well, I have a pile
of rejection letters at home
288
00:12:52,372 --> 00:12:53,402
That'll keep me humble.
289
00:12:53,406 --> 00:12:55,336
- Ha.
290
00:12:55,342 --> 00:12:58,382
I'm just happy we got to you
while you're still affordable.
291
00:12:58,378 --> 00:13:01,378
- Don't be so sure.
292
00:13:01,381 --> 00:13:04,851
- So we'll let the lawyers talk,
and that's that.
293
00:13:04,851 --> 00:13:06,791
Roman, this looks like
a hot club.
294
00:13:06,787 --> 00:13:09,087
Why don't you show us around?
295
00:13:09,089 --> 00:13:11,089
- Come on.
296
00:13:16,061 --> 00:13:17,061
[doorbell rings]
297
00:13:17,063 --> 00:13:19,103
- Coming.
298
00:13:19,099 --> 00:13:20,869
- Hey.
299
00:13:20,867 --> 00:13:21,867
- Hi.
300
00:13:21,868 --> 00:13:25,838
- Rosemary, you look awful.
301
00:13:25,839 --> 00:13:27,339
- Good to see you, too, julie.
302
00:13:27,340 --> 00:13:28,940
- Did I wake you?
303
00:13:28,942 --> 00:13:30,142
- No, no.
304
00:13:30,143 --> 00:13:31,913
I was just reading.
305
00:13:34,346 --> 00:13:35,946
- Are you seeing a doctor?
306
00:13:35,949 --> 00:13:36,979
- Yes.
307
00:13:36,983 --> 00:13:38,483
Dr. Saperstein.
308
00:13:38,485 --> 00:13:40,185
He's the best in paris.
309
00:13:40,187 --> 00:13:42,247
- Okay,
and he's not concerned?
310
00:13:42,255 --> 00:13:43,885
- He says everything is fine.
311
00:13:43,890 --> 00:13:45,120
- But aren't you supposed to
gain weight
312
00:13:45,125 --> 00:13:46,115
When you're pregnant?
313
00:13:46,126 --> 00:13:47,226
It has almost been three months.
314
00:13:47,227 --> 00:13:48,887
- I've only lost three pounds.
315
00:13:48,895 --> 00:13:50,595
He says I'm gonna
gain it all back later.
316
00:13:50,597 --> 00:13:52,357
Every pregnancy's different,
julie.
317
00:13:52,365 --> 00:13:53,965
- I've never been
pregnant myself,
318
00:13:53,967 --> 00:13:55,027
But I don't think
you're supposed to
319
00:13:55,035 --> 00:13:56,425
Look like a heroin addict.
320
00:14:02,074 --> 00:14:03,374
What's that?
321
00:14:03,376 --> 00:14:06,206
- It's a blend of herbs
and vitamins.
322
00:14:06,213 --> 00:14:08,013
Margaux makes it fresh for me
every morning.
323
00:14:08,014 --> 00:14:09,384
Supposed to be good
for the baby.
324
00:14:09,382 --> 00:14:10,382
- [sniffs]
325
00:14:10,383 --> 00:14:14,153
Oh.
326
00:14:14,154 --> 00:14:16,254
It doesn't look like
it's too good for you.
327
00:14:16,256 --> 00:14:20,156
- Julie, I'm doing the best
that I can to hold it together.
328
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
- I'm sorry.
I'm sorry.
329
00:14:21,361 --> 00:14:22,991
You're right.
330
00:14:22,996 --> 00:14:24,326
I mean, you could be
the poster child
331
00:14:24,331 --> 00:14:25,431
For pregnant super models.
332
00:14:25,432 --> 00:14:26,632
- [laughs]
333
00:14:26,633 --> 00:14:29,473
- Oh, you smiled.
334
00:14:29,469 --> 00:14:31,299
Haven't seen that in a while.
335
00:14:31,304 --> 00:14:33,274
- I don't know what's wrong.
336
00:14:33,273 --> 00:14:35,073
I know that I'm
supposed to be glowing.
337
00:14:35,075 --> 00:14:36,875
[sighs]
338
00:14:36,877 --> 00:14:40,077
- Okay, let's skip
cooking class today.
339
00:14:40,080 --> 00:14:41,580
We're gonna work on your look.
340
00:14:56,896 --> 00:14:59,926
- Oh, my god.
341
00:14:59,933 --> 00:15:01,533
Guy's not gonna like this.
342
00:15:01,534 --> 00:15:03,134
- The only person
you need to please
343
00:15:03,136 --> 00:15:05,636
Is the one staring back
at you in the mirror.
344
00:15:07,373 --> 00:15:08,973
- Go short or go home, right?
345
00:15:08,975 --> 00:15:10,905
- Mm-hmm.
346
00:15:15,948 --> 00:15:18,218
I like it.
347
00:15:18,218 --> 00:15:19,418
- Oh, my god.
348
00:15:19,419 --> 00:15:20,419
Oh, god.
349
00:15:20,420 --> 00:15:22,190
- Abby, get me a cold wet towel.
350
00:15:22,188 --> 00:15:23,958
Uh...
351
00:15:23,957 --> 00:15:26,417
- Julie.
352
00:15:26,426 --> 00:15:28,156
Oh, my god.
353
00:15:28,161 --> 00:15:30,501
Oh, god,
what's happening to me?
354
00:15:34,199 --> 00:15:37,939
- [breathes deep]
355
00:15:37,938 --> 00:15:40,568
God, I can't stop shaking.
356
00:15:40,573 --> 00:15:42,573
- Dr. Bernard's really good.
357
00:15:42,575 --> 00:15:45,505
He's delivered babies
for a couple of friends of mine.
358
00:15:45,512 --> 00:15:46,612
That's how we met.
359
00:15:46,613 --> 00:15:48,253
We dated a few times.
- Julie.
360
00:15:48,248 --> 00:15:50,248
- Bottom line, scott knows
his way around a vagina.
361
00:15:50,250 --> 00:15:51,450
- Oh, my god.
362
00:15:51,451 --> 00:15:53,081
You're hysterical.
363
00:15:53,086 --> 00:15:54,646
- Why do you think we got
an appointment so quick?
364
00:15:54,654 --> 00:15:56,054
Hi.
365
00:15:56,056 --> 00:15:57,356
Sorry.
366
00:15:57,357 --> 00:15:58,717
- The nurses took
some blood samples?
367
00:15:58,725 --> 00:16:01,185
- Yes.
- Good.
368
00:16:01,194 --> 00:16:02,664
Well, let's check those
right away,
369
00:16:02,662 --> 00:16:05,232
Make sure your levels
are in range.
370
00:16:05,231 --> 00:16:07,531
So just so you know, rosemary,
371
00:16:07,534 --> 00:16:10,074
Nosebleeds and cramps
are not necessarily a sign
372
00:16:10,070 --> 00:16:11,340
That something's wrong, okay?
373
00:16:11,338 --> 00:16:12,638
It happens in
a lot of pregnancies.
374
00:16:12,639 --> 00:16:14,569
There we go.
375
00:16:22,514 --> 00:16:24,024
How long
have you been pregnant?
376
00:16:24,017 --> 00:16:25,577
- 11 and a half weeks.
377
00:16:29,588 --> 00:16:32,418
- Um...
378
00:16:32,425 --> 00:16:34,325
- Is there a heartbeat?
379
00:16:34,327 --> 00:16:35,527
- Yes.
380
00:16:35,528 --> 00:16:37,198
Yes, there is a--
absolutely.
381
00:16:37,197 --> 00:16:39,197
A very strong one.
382
00:16:39,199 --> 00:16:40,529
- Can I hear it?
383
00:16:41,467 --> 00:16:42,667
- Of course you can.
384
00:16:42,669 --> 00:16:44,739
Yes, there you go.
385
00:16:49,008 --> 00:16:50,008
- [laughs]
386
00:16:50,010 --> 00:16:53,080
[steady rhythm]
387
00:16:54,446 --> 00:16:57,316
- Okay.
388
00:16:57,317 --> 00:16:58,617
Let me go get the blood work,
389
00:16:58,618 --> 00:17:00,018
And I'll be right back, okay?
390
00:17:00,020 --> 00:17:01,320
- Thank you.
- There you go.
391
00:17:01,321 --> 00:17:02,651
No problem.
392
00:17:05,357 --> 00:17:07,627
- [laughs]
393
00:17:07,627 --> 00:17:10,157
- How long did you guys date?
394
00:17:10,163 --> 00:17:11,363
- A couple of weeks.
395
00:17:11,364 --> 00:17:13,604
- [laughs]
- rosemary.
396
00:17:13,600 --> 00:17:16,370
- Yes.
397
00:17:16,369 --> 00:17:21,739
- I do have some concerns.
398
00:17:21,741 --> 00:17:25,781
The blood work indicates,
well, anemia
399
00:17:25,779 --> 00:17:28,479
And early signs
of preeclampsia.
400
00:17:28,481 --> 00:17:33,551
Now, some of your
hormone levels are--
401
00:17:33,553 --> 00:17:35,123
Well, they're unusual.
402
00:17:35,121 --> 00:17:36,591
They're too high
and too low.
403
00:17:36,589 --> 00:17:39,589
Now, I've never seen it
like this before.
404
00:17:39,592 --> 00:17:42,132
We can try
and balance that out,
405
00:17:42,128 --> 00:17:45,828
But I'd be reluctant to disrupt
your body's process right now
406
00:17:45,832 --> 00:17:47,302
As it might affect
the baby's health.
407
00:17:47,300 --> 00:17:48,630
- No,
and that's more important.
408
00:17:48,635 --> 00:17:50,295
- Hon, your health
is just as important.
409
00:17:50,303 --> 00:17:51,573
- I know.
410
00:17:51,571 --> 00:17:56,211
- Well, they're related,
of course.
411
00:17:56,209 --> 00:18:00,139
There are some things in
your ultrasound that,
412
00:18:00,146 --> 00:18:01,446
Well, that I've
never seen before.
413
00:18:01,448 --> 00:18:03,378
Now, we have
much more sophisticated
414
00:18:03,383 --> 00:18:06,523
Imaging technology
in the hospital to--
415
00:18:06,519 --> 00:18:08,589
Well, to help us
with a decision.
416
00:18:08,588 --> 00:18:10,118
- Decision?
417
00:18:11,690 --> 00:18:14,490
I'm having this baby.
418
00:18:14,494 --> 00:18:15,834
- Of course.
419
00:18:15,829 --> 00:18:19,459
I mean, I wasn't going
that way at all.
420
00:18:19,466 --> 00:18:21,296
I just want you to have
all the information.
421
00:18:21,301 --> 00:18:23,301
- You want to subject the baby
to an mri
422
00:18:23,303 --> 00:18:24,343
And god knows what else
423
00:18:24,337 --> 00:18:25,597
Based on the advice
424
00:18:25,605 --> 00:18:27,165
Of some doctor
that julie slept with?
425
00:18:27,173 --> 00:18:28,843
- Why do you have
such a disparaging tone?
426
00:18:28,842 --> 00:18:30,242
Are you jealous?
427
00:18:30,243 --> 00:18:31,283
- Would you stop with that?
428
00:18:31,277 --> 00:18:32,477
I am talking about the baby.
429
00:18:32,479 --> 00:18:33,779
- I am, too,
talking about the baby.
430
00:18:33,780 --> 00:18:35,250
- Oh, yeah?
You trust this doctor.
431
00:18:35,248 --> 00:18:36,378
- Yes, I trust him.
432
00:18:36,382 --> 00:18:37,482
- After seeing him
one time?
433
00:18:37,484 --> 00:18:38,724
Even though dr. Saperstein,
434
00:18:38,718 --> 00:18:40,218
A renowned obstetrician,
435
00:18:40,220 --> 00:18:41,850
Who you have seen
multiple times,
436
00:18:41,855 --> 00:18:44,585
Has given you a completely
different diagnosis.
437
00:18:44,591 --> 00:18:47,231
- I just want to get
a second opinion.
438
00:18:47,227 --> 00:18:48,427
Julie thinks it's a good idea.
439
00:18:48,428 --> 00:18:50,428
- Enough with what julie thinks!
440
00:18:50,430 --> 00:18:51,630
You don't trust her.
441
00:18:51,631 --> 00:18:53,461
You trust me!
442
00:18:53,466 --> 00:18:55,566
- Then why don't you understand
when I'm talking to you?
443
00:18:55,568 --> 00:18:57,338
I'm sick all the time.
444
00:18:57,337 --> 00:18:58,497
I'm losing weight.
445
00:18:58,505 --> 00:19:01,135
I don't feel good.
446
00:19:01,141 --> 00:19:02,871
It wasn't like this before.
447
00:19:02,876 --> 00:19:07,276
- Yeah, well maybe that's not
such a bad thing, considering.
448
00:19:07,280 --> 00:19:09,410
- You're so mean.
449
00:19:14,586 --> 00:19:17,416
- That was a stupid thing
to say.
450
00:19:20,692 --> 00:19:22,532
- [sobs]
451
00:19:25,697 --> 00:19:27,667
- I'm just trying to be careful.
452
00:19:30,569 --> 00:19:34,939
Everything we do now
has a cause and effect.
453
00:19:34,941 --> 00:19:36,441
There's no such thing
454
00:19:36,442 --> 00:19:38,842
As a completely safe procedure,
rosemary,
455
00:19:38,845 --> 00:19:42,545
No matter what they tell you.
456
00:19:42,549 --> 00:19:44,619
If we can minimize the risk
to the baby,
457
00:19:44,617 --> 00:19:46,747
I think that's
what we should do.
458
00:19:46,753 --> 00:19:48,723
- Our baby.
459
00:19:51,557 --> 00:19:53,517
- What did I say?
460
00:19:53,526 --> 00:19:54,956
- The baby.
461
00:19:57,796 --> 00:19:59,396
- Really?
462
00:20:03,835 --> 00:20:04,835
- I'm sorry.
463
00:20:04,837 --> 00:20:06,697
I'm tired.
464
00:20:06,706 --> 00:20:08,566
- Come here.
Come here.
465
00:20:14,646 --> 00:20:15,876
- I miss you.
466
00:20:15,882 --> 00:20:18,752
I miss you so much.
467
00:20:18,751 --> 00:20:21,451
I miss this.
468
00:20:21,454 --> 00:20:23,354
- I'm so wrapped up in my book,
469
00:20:23,356 --> 00:20:25,586
I've been neglecting the most
important person in my life.
470
00:20:25,592 --> 00:20:27,392
- Yes, you have.
471
00:20:27,393 --> 00:20:29,463
You haven't even noticed
my haircut.
472
00:20:29,462 --> 00:20:31,562
- [laughs]
473
00:20:31,564 --> 00:20:33,704
Which looks beautiful
by the way.
474
00:20:35,801 --> 00:20:38,441
Hey, look at me.
475
00:20:38,438 --> 00:20:40,398
Look at me.
476
00:20:40,406 --> 00:20:42,766
This is your decision,
477
00:20:42,775 --> 00:20:45,335
But I don't think we need
any more tests.
478
00:20:59,491 --> 00:21:03,691
- Do you want to know
what the doctor said?
479
00:21:03,696 --> 00:21:06,726
He said that our baby
had a strong heartbeat.
480
00:21:10,702 --> 00:21:12,802
- There you go.
481
00:21:12,805 --> 00:21:15,305
- You're right.
482
00:21:15,308 --> 00:21:19,908
No more tests.
483
00:21:19,912 --> 00:21:24,352
- Hey, do you need to go
lay down?
484
00:21:24,350 --> 00:21:27,650
No?
- No.
485
00:21:27,654 --> 00:21:29,694
Are you hungry?
486
00:21:29,689 --> 00:21:31,459
- Yeah.
487
00:21:31,457 --> 00:21:34,727
You gonna show me
what you learned in class?
488
00:21:34,727 --> 00:21:35,727
- I can do that, yeah.
489
00:21:35,728 --> 00:21:37,458
- [laughs]
490
00:21:52,811 --> 00:21:57,681
[eerie piano music]
491
00:21:57,684 --> 00:21:58,984
[cat meows]
492
00:22:15,934 --> 00:22:17,404
[meows]
493
00:22:50,001 --> 00:22:51,471
[gasps]
494
00:22:57,576 --> 00:22:59,076
[groans]
495
00:23:07,452 --> 00:23:11,922
[gasps]
496
00:23:11,924 --> 00:23:13,664
Oh, my god.
497
00:23:13,659 --> 00:23:15,689
Oh.
498
00:23:31,743 --> 00:23:35,713
- Be strong, rosemary.
499
00:23:35,715 --> 00:23:37,145
For the baby.
500
00:23:38,850 --> 00:23:41,850
[dramatic choral music]
501
00:23:41,854 --> 00:23:49,934
♪
502
00:23:52,864 --> 00:23:56,434
- So you saw somebody
you think is steven marcato
503
00:23:56,436 --> 00:23:57,966
In the staircase
of your building?
504
00:23:57,970 --> 00:23:59,540
- It was.
505
00:23:59,539 --> 00:24:00,639
This morning.
506
00:24:00,640 --> 00:24:01,910
He spoke to me,
commissioner.
507
00:24:01,908 --> 00:24:03,468
He knew my name.
508
00:24:03,476 --> 00:24:05,576
- I'm sorry, rosemary.
509
00:24:05,578 --> 00:24:07,908
I have investigated thoroughly.
510
00:24:07,914 --> 00:24:13,554
Steven marcato has not been seen
by anyone for almost 30 years.
511
00:24:13,553 --> 00:24:15,553
The man you thought you saw
is dead.
512
00:24:15,555 --> 00:24:16,945
- But father tekem told me
513
00:24:16,956 --> 00:24:18,916
He reported seeing him
just six years ago.
514
00:24:18,925 --> 00:24:20,985
- No.
515
00:24:24,062 --> 00:24:25,162
- Thank you.
516
00:24:25,164 --> 00:24:27,064
I'm sorry I wasted your time.
517
00:24:30,202 --> 00:24:34,912
- Allow me.
518
00:24:34,907 --> 00:24:38,777
- Commissioner, why would you
have a picture
519
00:24:38,778 --> 00:24:40,608
Of margaux castevet
on your board?
520
00:24:40,613 --> 00:24:41,853
- This picture?
- Yes.
521
00:24:41,848 --> 00:24:43,048
That's the night roman got shot.
522
00:24:43,049 --> 00:24:44,479
I don't see her face,
523
00:24:44,484 --> 00:24:47,184
But I can certainly recognize
a scarf.
524
00:24:47,186 --> 00:24:49,746
- Are you saying
this is margaux castevet?
525
00:24:49,755 --> 00:24:50,955
- Yes.
526
00:24:50,957 --> 00:24:53,657
Isn't it?
527
00:24:53,659 --> 00:24:55,829
- Maybe you did see a dead man.
528
00:24:58,663 --> 00:25:01,833
- [groans]
529
00:25:01,834 --> 00:25:02,834
Oh.
530
00:25:02,835 --> 00:25:03,865
- Oh, my god.
531
00:25:03,870 --> 00:25:04,870
Ro, you're burning up.
532
00:25:04,871 --> 00:25:07,571
Ro.
533
00:25:07,573 --> 00:25:09,243
Okay.
534
00:25:09,242 --> 00:25:11,542
Okay, listen, I want you
take one of these, okay?
535
00:25:11,544 --> 00:25:12,544
Here, come on.
536
00:25:12,545 --> 00:25:13,735
Ro, you're burning up.
537
00:25:13,746 --> 00:25:14,746
You need to take--
538
00:25:14,747 --> 00:25:15,947
- No. No.
539
00:25:15,948 --> 00:25:16,948
- God--ro.
540
00:25:16,949 --> 00:25:18,149
Hey, open your eyes.
541
00:25:18,150 --> 00:25:21,190
Just open your eyes;
look at me.
542
00:25:22,220 --> 00:25:23,290
- [screams]
543
00:25:23,289 --> 00:25:24,689
- What?
544
00:25:24,690 --> 00:25:26,290
Ow!
545
00:25:26,292 --> 00:25:27,662
Ro, stop!
546
00:25:27,660 --> 00:25:28,860
Stop!
547
00:25:28,861 --> 00:25:29,861
Stop, it's me.
548
00:25:29,862 --> 00:25:31,062
It's me.
It's me.
549
00:25:31,063 --> 00:25:32,103
- [crying]
550
00:25:32,098 --> 00:25:33,598
I'm sorry.
551
00:25:35,934 --> 00:25:37,304
- I'm the one that's sorry.
552
00:25:37,303 --> 00:25:39,973
- I don't know
what's happening to me.
553
00:25:39,972 --> 00:25:41,272
- It's okay.
554
00:25:44,609 --> 00:25:45,909
- She's not getting any better.
555
00:25:45,912 --> 00:25:47,242
- Well, pregnancy's
an adjustment.
556
00:25:47,246 --> 00:25:48,976
- An adjustment?
557
00:25:48,981 --> 00:25:50,811
I look at her, I don't even
see my wife anymore.
558
00:25:50,816 --> 00:25:52,846
- That's because you're used to
looking at rosemary
559
00:25:52,852 --> 00:25:54,852
And seeing a sexual being.
560
00:25:54,854 --> 00:25:56,654
Now she's changing
in front of your eyes.
561
00:25:56,656 --> 00:25:59,016
A lot of men find that
transition hard to accept.
562
00:25:59,025 --> 00:26:01,055
- It's always a struggle
in the beginning.
563
00:26:01,060 --> 00:26:03,730
- More than likely
she'll be fine.
564
00:26:03,729 --> 00:26:05,199
- I'm sorry, more than likely?
565
00:26:05,197 --> 00:26:08,927
- Oh, I just mean nothing
in life is risk free,
566
00:26:08,935 --> 00:26:11,035
Nothing worth having.
567
00:26:11,037 --> 00:26:12,037
- You--
568
00:26:12,038 --> 00:26:13,738
- Don't listen to him.
569
00:26:13,739 --> 00:26:15,709
Rosemary will come through this.
570
00:26:19,811 --> 00:26:21,011
- That's it.
571
00:26:21,013 --> 00:26:23,013
I'm taking her home.
572
00:26:23,015 --> 00:26:24,845
We're done here.
573
00:26:24,850 --> 00:26:26,820
- I'm not sure that's
in your best interests, guy.
574
00:26:26,819 --> 00:26:28,219
- You told me she would be safe!
575
00:26:28,220 --> 00:26:31,790
- And she is while
she's under our care.
576
00:26:38,163 --> 00:26:39,863
- You don't scare me, roman.
577
00:26:39,865 --> 00:26:42,965
- Why ever would
I want to scare you?
578
00:26:42,969 --> 00:26:44,939
Margaux and I just want to help
you both,
579
00:26:44,937 --> 00:26:47,267
Like--I flatter myself--
I may have helped you
580
00:26:47,273 --> 00:26:49,943
Write your book,
for instance.
581
00:26:49,942 --> 00:26:52,212
- I wrote that book.
582
00:26:52,211 --> 00:26:55,381
I put my blood and sweat
on to every single page.
583
00:26:55,381 --> 00:26:57,211
- Of course you did.
584
00:26:58,883 --> 00:27:01,823
I just worry that a change
of environment, you know,
585
00:27:01,821 --> 00:27:04,891
Might bring on--
well, who knows?
586
00:27:04,890 --> 00:27:09,630
Writer's block, let's say,
for the rest of your life.
587
00:27:09,629 --> 00:27:12,829
Now, that is scary.
588
00:27:12,832 --> 00:27:17,202
- In my opinion, a life wasted
is worse than death.
589
00:27:17,203 --> 00:27:19,303
You have so much to share.
590
00:27:19,305 --> 00:27:20,765
- Hmm.
591
00:27:23,642 --> 00:27:25,042
Cheri?
592
00:27:30,148 --> 00:27:32,048
- The weather is turning.
593
00:27:35,654 --> 00:27:38,824
- It's getting
cold out there, guy.
594
00:27:38,824 --> 00:27:40,364
Why don't you
stay in here with us
595
00:27:40,359 --> 00:27:42,659
Where it's nice and warm?
596
00:27:46,431 --> 00:27:49,701
[cell phone chiming]
597
00:27:52,837 --> 00:27:54,267
- Hello?
598
00:27:54,273 --> 00:27:55,873
- What happened?
599
00:27:55,875 --> 00:27:58,105
You were supposed to come
for the mri today.
600
00:27:58,110 --> 00:27:59,440
- I'm feeling better.
601
00:27:59,445 --> 00:28:02,775
I just--I decided not to do
the mri, julie.
602
00:28:02,782 --> 00:28:03,882
- You're lying.
603
00:28:03,883 --> 00:28:05,823
I can hear it in your voice.
604
00:28:05,818 --> 00:28:07,818
- No, guy and I made a decision.
605
00:28:07,820 --> 00:28:09,820
We don't--we don't want to
expose our baby
606
00:28:09,822 --> 00:28:11,762
To unnecessary tests.
607
00:28:11,757 --> 00:28:13,757
- Okay, well, they have
an appointment Wednesday.
608
00:28:13,759 --> 00:28:15,059
I'm coming to pick you up
Wednesday.
609
00:28:15,061 --> 00:28:16,361
- Julie, I just told you.
610
00:28:16,362 --> 00:28:19,002
This is our matter,
not yours.
611
00:28:18,998 --> 00:28:21,168
- You're coming with me
to the hospital for the test.
612
00:28:21,167 --> 00:28:22,367
It's the right thing, rosemary.
613
00:28:22,368 --> 00:28:24,098
You know it.
614
00:28:24,103 --> 00:28:27,103
- [groans]
615
00:28:27,106 --> 00:28:28,966
Julie?
616
00:28:28,974 --> 00:28:32,044
- Hon, you have to trust me.
617
00:28:32,044 --> 00:28:34,244
- I do trust you.
618
00:28:34,246 --> 00:28:36,946
I'll see you tomorrow.
619
00:28:36,949 --> 00:28:39,249
- Okay, bye.
- Bye.
620
00:28:39,251 --> 00:28:42,321
[groans]
621
00:28:46,191 --> 00:28:49,261
[knocks on door]
622
00:28:49,261 --> 00:28:51,261
- Julie?
623
00:29:16,888 --> 00:29:18,888
- Guy.
624
00:29:18,891 --> 00:29:20,391
Hey.
- Hey.
625
00:29:22,127 --> 00:29:24,357
I, um...
626
00:29:24,363 --> 00:29:27,903
I just came
to drop this off.
627
00:29:27,900 --> 00:29:30,400
It's my resignation.
628
00:29:30,402 --> 00:29:35,542
I think it's best that I
concentrate on my writing.
629
00:29:35,541 --> 00:29:37,411
- I thought
you were gonna tell me
630
00:29:37,409 --> 00:29:39,979
That you're quitting your job
to take care of your wife,
631
00:29:39,979 --> 00:29:41,509
'cause that would be
the right thing to do.
632
00:29:41,514 --> 00:29:43,014
- Rosemary's pregnant, julie.
633
00:29:43,015 --> 00:29:45,375
She's not dying.
- Are you blind?
634
00:29:45,384 --> 00:29:48,024
There's something really wrong
with her, guy.
635
00:29:48,020 --> 00:29:49,220
- Really?
636
00:29:49,221 --> 00:29:51,521
Well, her doctor
says she's fine.
637
00:29:51,524 --> 00:29:55,064
She has something called
symphysis pubis dysfunction.
638
00:29:55,060 --> 00:29:57,830
The muscles in her pelvis
are stretching.
639
00:29:57,830 --> 00:29:59,960
It's painful,
but it's harmless.
640
00:29:59,965 --> 00:30:01,465
- Well, dr. Bernard thinks
there might be
641
00:30:01,467 --> 00:30:03,297
Abnormalities with the fetus.
642
00:30:03,302 --> 00:30:05,142
That's what's causing
rosemary's problems.
643
00:30:05,137 --> 00:30:06,797
He wants to do
an mri scan tomorrow.
644
00:30:06,806 --> 00:30:08,906
- This is the doctor
that you slept with, right?
645
00:30:08,908 --> 00:30:10,538
Suddenly he's an expert?
646
00:30:11,843 --> 00:30:13,813
- I have slept with you too.
647
00:30:13,813 --> 00:30:15,413
Just because
I have sex with someone
648
00:30:15,414 --> 00:30:17,184
Doesn't mean I can't see them
for what they are.
649
00:30:17,183 --> 00:30:19,023
- Julie.
- He's a good doctor.
650
00:30:19,018 --> 00:30:21,488
- You know me, okay?
651
00:30:21,487 --> 00:30:24,217
You know that I would never
let anything hurt rosemary ever.
652
00:30:24,223 --> 00:30:25,293
- What, and I would?
653
00:30:25,291 --> 00:30:27,021
- Julie, I'm telling you--
654
00:30:27,026 --> 00:30:29,556
- If you can't take care
of your wife, then I will.
655
00:30:33,031 --> 00:30:35,231
- [sighs]
656
00:30:39,904 --> 00:30:43,874
I am so tired.
657
00:30:43,876 --> 00:30:46,176
- I don't get it.
658
00:30:46,178 --> 00:30:48,948
The guy I know
would never stand by
659
00:30:48,948 --> 00:30:51,278
And watch his wife
go to pieces like this.
660
00:30:52,917 --> 00:30:55,347
What's happening to you?
661
00:30:55,354 --> 00:30:56,994
Guy.
662
00:31:00,525 --> 00:31:01,485
Look, she's a mess.
663
00:31:01,493 --> 00:31:03,033
She needs you.
664
00:31:08,299 --> 00:31:09,629
- I'm sorry.
665
00:31:09,635 --> 00:31:11,335
- Well.
666
00:31:13,538 --> 00:31:16,608
- I'm sorry.
667
00:31:16,609 --> 00:31:18,509
- Guy?
668
00:31:18,510 --> 00:31:19,980
Guy!
669
00:31:19,979 --> 00:31:22,979
Get off!
670
00:31:22,982 --> 00:31:24,182
What--
671
00:31:24,183 --> 00:31:25,183
- I'm sorry.
672
00:31:25,184 --> 00:31:26,384
Julie--
673
00:31:26,385 --> 00:31:28,315
- Get out of here.
674
00:31:28,320 --> 00:31:30,320
- Julie.
- No.
675
00:31:31,256 --> 00:31:33,056
I said get out.
676
00:31:39,564 --> 00:31:42,574
[soft pop vocal playing]
677
00:31:42,568 --> 00:31:48,638
♪
678
00:31:51,109 --> 00:31:52,109
- [gasps]
679
00:31:52,111 --> 00:31:53,481
[grunts]
680
00:31:53,479 --> 00:31:56,549
[groaning]
681
00:32:00,218 --> 00:32:04,018
Please, you know
we can't do this.
682
00:32:05,423 --> 00:32:07,623
Now, please, please
be a good baby
683
00:32:07,626 --> 00:32:09,256
And let mommy finish.
684
00:32:14,565 --> 00:32:17,125
Thank you.
685
00:32:17,136 --> 00:32:20,096
I'm gonna see you today.
686
00:32:20,105 --> 00:32:25,175
We're gonna see what
all this fuss is about, okay?
687
00:32:25,177 --> 00:32:28,247
[doorbell rings]
688
00:32:33,952 --> 00:32:36,422
- You didn't come
for your drink this morning.
689
00:32:36,422 --> 00:32:38,092
I wanted to make sure
you didn't forget.
690
00:32:38,090 --> 00:32:39,520
- I-I didn't forget.
691
00:32:39,525 --> 00:32:41,525
Thank you, margaux.
692
00:32:41,527 --> 00:32:42,727
- Drink it.
693
00:32:42,728 --> 00:32:43,988
I made it fresh.
694
00:32:43,996 --> 00:32:45,196
- I'll drink it later, margaux.
695
00:32:45,197 --> 00:32:46,727
Thank you.
696
00:32:46,732 --> 00:32:48,332
- You look nice.
697
00:32:48,334 --> 00:32:50,104
Going somewhere?
698
00:32:50,102 --> 00:32:52,242
- Julie's coming by later.
699
00:32:52,237 --> 00:32:55,137
- Oh, I know the perfect place
for lunch.
700
00:32:55,140 --> 00:32:57,370
Let me take
the two of you there.
701
00:32:57,376 --> 00:32:59,636
They have the most
divine souffle.
702
00:32:59,645 --> 00:33:01,275
It practically floats on air.
703
00:33:01,280 --> 00:33:03,250
- Julie's taking me
to the hospital.
704
00:33:03,248 --> 00:33:05,348
I'm getting an mri done.
705
00:33:06,651 --> 00:33:08,991
- On dr. Saperstein's
recommendation?
706
00:33:08,988 --> 00:33:10,988
- He doesn't know.
707
00:33:10,990 --> 00:33:12,660
- Forgive me, rosemary,
708
00:33:12,658 --> 00:33:15,128
But I think it's important
to communicate with your doctor.
709
00:33:15,127 --> 00:33:16,627
He's responsible
for your health.
710
00:33:16,628 --> 00:33:18,528
- From the moment I found out
that I was pregnant,
711
00:33:18,530 --> 00:33:20,530
I've been listening to
everybody but myself.
712
00:33:20,532 --> 00:33:24,502
I've been listening to you,
to guy, to dr. Saperstein,
713
00:33:24,503 --> 00:33:26,643
And you don't know the pain
that I'm in.
714
00:33:26,638 --> 00:33:30,268
Constant pain,
and I've had enough.
715
00:33:30,275 --> 00:33:34,035
From now on,
I'm in charge of my own health.
716
00:33:34,046 --> 00:33:35,346
- Of course.
717
00:33:35,347 --> 00:33:37,377
It's your right as a woman.
718
00:33:37,383 --> 00:33:39,553
We're not living in
the middle ages anymore.
719
00:33:42,387 --> 00:33:43,587
- [groans]
720
00:33:43,589 --> 00:33:45,359
- Oh, my god.
721
00:33:45,357 --> 00:33:47,517
Darling, what's wrong?
722
00:33:47,526 --> 00:33:52,026
- This baby--this baby and I
are in a constant war,
723
00:33:52,031 --> 00:33:54,631
And it shouldn't be like this.
724
00:33:54,633 --> 00:33:57,603
- Darling,
I wish I could do more.
725
00:33:59,604 --> 00:34:01,244
- You can wish me luck.
726
00:34:03,674 --> 00:34:05,744
- Please drink it soon.
727
00:34:05,744 --> 00:34:09,314
It loses its potency quickly.
728
00:34:09,314 --> 00:34:11,254
- I will.
729
00:34:21,692 --> 00:34:24,762
- [speaking french]
730
00:35:05,403 --> 00:35:07,143
- Oui. Oui.
731
00:35:07,139 --> 00:35:11,109
- [speaking french]
732
00:35:11,110 --> 00:35:12,310
- This is disgusting.
733
00:35:12,311 --> 00:35:13,511
- [speaks french]
734
00:35:13,512 --> 00:35:14,512
You need help?
735
00:35:14,513 --> 00:35:15,553
- No, no, I'm fine.
736
00:35:15,547 --> 00:35:16,577
I'm okay, thanks.
737
00:35:16,582 --> 00:35:17,852
I can do it myself.
738
00:35:21,185 --> 00:35:24,245
- [speaking french]
739
00:35:35,666 --> 00:35:38,236
- Better clean your station
before chef sees.
740
00:35:38,237 --> 00:35:40,297
- [speaking french]
741
00:35:45,910 --> 00:35:48,910
[dramatic music]
742
00:35:48,914 --> 00:35:56,154
♪
743
00:35:56,155 --> 00:35:59,355
[speaking french]
744
00:35:59,358 --> 00:36:07,428
♪
745
00:36:34,959 --> 00:36:38,229
[flames crackling]
746
00:37:07,792 --> 00:37:09,462
- Ro, are you okay?
747
00:37:09,461 --> 00:37:11,701
- I want to make an appointment.
748
00:37:11,697 --> 00:37:12,957
- For what?
749
00:37:12,965 --> 00:37:15,265
- Julie wanted me to see
dr. Bernard.
750
00:37:17,702 --> 00:37:19,342
- Come on,
this is not the right time.
751
00:37:19,338 --> 00:37:20,968
- No, it's the perfect time,
guy.
752
00:37:20,973 --> 00:37:23,373
- Ro, I said no.
753
00:37:23,375 --> 00:37:24,705
It's not fair to saperstein.
754
00:37:24,710 --> 00:37:26,310
- Not fair to saperstein?
755
00:37:26,311 --> 00:37:29,011
What about what's not fair
to me?
756
00:37:29,014 --> 00:37:30,514
- Stop. Stop.
757
00:37:30,515 --> 00:37:31,975
Hey, we will call saperstein
tomorrow,
758
00:37:31,984 --> 00:37:33,454
And we will ask him first.
759
00:37:33,452 --> 00:37:34,952
- I'm not asking anybody
for permission.
760
00:37:34,953 --> 00:37:37,553
This is my body, guy.
761
00:37:37,556 --> 00:37:40,416
The baby's just renting it
for nine months.
762
00:37:40,425 --> 00:37:42,785
[gasps]
763
00:37:42,794 --> 00:37:43,834
- Whoa.
764
00:37:43,829 --> 00:37:45,629
Hey, what happened?
765
00:37:45,631 --> 00:37:46,661
Rosemary, talk to me.
766
00:37:46,665 --> 00:37:47,655
What happened?
767
00:37:47,666 --> 00:37:48,866
- I don't know.
768
00:37:48,867 --> 00:37:50,727
I don't--
769
00:37:50,736 --> 00:37:53,866
I don't feel any more pain.
770
00:37:53,872 --> 00:37:55,712
- Just like that?
771
00:37:55,707 --> 00:37:58,437
- Just like that.
772
00:37:58,443 --> 00:37:59,683
- Well--
773
00:37:59,678 --> 00:38:02,708
- There's no--
there's nothing.
774
00:38:02,714 --> 00:38:04,754
- What do you mean?
775
00:38:04,750 --> 00:38:06,680
- There's nothing.
776
00:38:06,685 --> 00:38:08,045
Oh, my god.
- Hey, hey, hey, hey.
777
00:38:08,053 --> 00:38:09,593
- Oh, my god.
778
00:38:09,588 --> 00:38:10,988
- Ro, take a breath.
Calm down.
779
00:38:10,989 --> 00:38:12,389
- I don't feel the baby!
780
00:38:12,391 --> 00:38:13,591
- I get it, okay?
781
00:38:13,592 --> 00:38:14,792
But just take a breath,
please.
782
00:38:14,793 --> 00:38:16,993
All right?
Calm down.
783
00:38:16,995 --> 00:38:18,695
[shushing]
784
00:38:18,697 --> 00:38:19,897
Don't worry.
Don't worry.
785
00:38:19,898 --> 00:38:20,898
Don't worry.
786
00:38:20,899 --> 00:38:22,069
I'm sure it's fine.
787
00:38:22,067 --> 00:38:23,467
I'm sure you are fine,
come on.
788
00:38:23,468 --> 00:38:26,538
- [sobbing]
789
00:38:26,538 --> 00:38:28,568
[grunts]
790
00:38:28,573 --> 00:38:29,773
Wait.
791
00:38:29,775 --> 00:38:30,765
- What, what?
792
00:38:30,776 --> 00:38:31,836
- Oh.
793
00:38:31,843 --> 00:38:34,413
- What?
794
00:38:34,413 --> 00:38:35,713
- Ah.
795
00:38:35,714 --> 00:38:37,914
- Rosemary, talk to me.
- It just kicked.
796
00:38:37,916 --> 00:38:39,546
The baby kicked.
797
00:38:40,484 --> 00:38:43,024
The baby kicked.
798
00:38:43,021 --> 00:38:44,721
Oh.
- Wait.
799
00:38:44,723 --> 00:38:46,963
You feel it?
800
00:38:46,958 --> 00:38:49,588
- Oh.
801
00:38:49,594 --> 00:38:52,664
- What's wrong with you?
802
00:38:52,664 --> 00:38:55,904
- I'm sorry.
I'm sorry.
803
00:38:55,901 --> 00:38:57,931
I'm sorry, it's just--
804
00:38:57,936 --> 00:38:59,666
It's a crazy day.
805
00:38:59,671 --> 00:39:01,401
This is good.
806
00:39:01,406 --> 00:39:02,406
This is good.
807
00:39:02,407 --> 00:39:04,067
This is good.
808
00:39:07,912 --> 00:39:11,952
- Julie would have been so happy
to know the baby's kicking.
809
00:39:11,950 --> 00:39:15,550
[crying]
810
00:39:15,554 --> 00:39:16,924
This is crazy.
811
00:39:16,922 --> 00:39:19,392
- I know.
812
00:39:21,892 --> 00:39:23,592
[ship's horn blows]
813
00:39:23,595 --> 00:39:26,595
[eerie piano music]
814
00:39:26,598 --> 00:39:27,798
- Should we open this one, baby?
815
00:39:27,799 --> 00:39:28,999
- Looks great.
816
00:39:29,000 --> 00:39:30,600
- You want too?
817
00:39:30,602 --> 00:39:32,942
Wait, this one came from--
thank you, laura.
818
00:39:32,938 --> 00:39:35,568
Baby, look, it's beautiful.
819
00:39:35,574 --> 00:39:38,114
[laughter]
820
00:39:38,110 --> 00:39:39,640
It's a little no-name.
821
00:39:39,644 --> 00:39:40,844
- Yes.
822
00:39:40,846 --> 00:39:43,906
[laughs]
823
00:39:45,015 --> 00:39:46,875
And the baby.
824
00:39:49,086 --> 00:39:50,486
- A red one.
825
00:39:50,489 --> 00:39:52,119
- Special for christmas.
826
00:39:52,124 --> 00:39:55,434
Exactly.
827
00:39:55,427 --> 00:39:56,927
- The baby will be
a little french baby.
828
00:39:56,928 --> 00:39:59,998
[laughter]
829
00:39:59,998 --> 00:40:02,168
[bottle cork pops]
830
00:40:02,167 --> 00:40:03,697
[glass clinking]
831
00:40:03,702 --> 00:40:06,402
[laughs]
832
00:40:06,405 --> 00:40:11,635
Okay, my husband and I would
just like to thank
833
00:40:11,643 --> 00:40:14,643
Roman and margaux
for all of your generosity
834
00:40:14,646 --> 00:40:19,476
Including this lavish
and magnificent baby shower.
835
00:40:19,484 --> 00:40:21,084
Thank you so much.
836
00:40:21,086 --> 00:40:22,586
In a few weeks,
guy and I
837
00:40:22,587 --> 00:40:26,457
Will be welcoming our baby
into the world.
838
00:40:26,458 --> 00:40:28,828
They say it takes a village
to raise a child,
839
00:40:28,827 --> 00:40:32,897
And now that we're
calling paris our home,
840
00:40:32,898 --> 00:40:34,598
We feel like
the luckiest parents
841
00:40:34,599 --> 00:40:37,199
Knowing that our child
will be growing up
842
00:40:37,202 --> 00:40:39,472
In the most loving village.
843
00:40:39,471 --> 00:40:42,071
So in honor of all of this...
844
00:40:42,073 --> 00:40:44,513
[laughs]
845
00:40:44,509 --> 00:40:46,779
We wanted to share some news,
846
00:40:46,778 --> 00:40:49,908
Even though he wanted to
keep it as a surprise, but--
847
00:40:49,915 --> 00:40:51,705
But it's a boy.
848
00:40:51,716 --> 00:40:52,916
[laughs]
849
00:40:52,918 --> 00:40:54,948
[all cheer]
850
00:40:54,953 --> 00:40:58,193
- Mazel tov!
851
00:41:01,659 --> 00:41:04,589
- Roman, it's a celebration.
852
00:41:04,596 --> 00:41:06,726
Please don't cry.
853
00:41:06,731 --> 00:41:09,531
- Now you can guess
what roman has always wanted.
854
00:41:09,534 --> 00:41:10,804
- Oh, that's not true,
my darling.
855
00:41:10,802 --> 00:41:12,102
You're always enough.
856
00:41:13,671 --> 00:41:15,841
Well, I'm not ashamed to say
857
00:41:15,841 --> 00:41:19,041
That I'm thrilled for you,
858
00:41:19,044 --> 00:41:22,554
And I can't wait to meet
our little prince.
859
00:41:27,184 --> 00:41:28,594
- Oh.
860
00:41:28,587 --> 00:41:30,047
[applause]
861
00:41:30,055 --> 00:41:33,115
[toilet flushes]
862
00:41:40,164 --> 00:41:42,734
You should be happy.
863
00:41:45,936 --> 00:41:47,036
- I am.
864
00:41:47,038 --> 00:41:48,868
- Well, you don't seem it.
865
00:41:48,874 --> 00:41:52,644
- I'm not as emotional
as you are, roman.
866
00:41:52,644 --> 00:41:53,984
- Maybe it would be nice
for rosemary
867
00:41:53,979 --> 00:41:56,879
To see quite how happy
you were.
868
00:41:56,882 --> 00:41:58,722
- You telling me
how to be her husband now?
869
00:41:58,717 --> 00:42:00,117
- Just reminding you
that you're a man
870
00:42:00,118 --> 00:42:03,948
Who's having a baby
he so desperately wanted
871
00:42:03,955 --> 00:42:05,215
And to show your wife
872
00:42:05,223 --> 00:42:07,823
The appropriate amount
of affection.
873
00:42:07,826 --> 00:42:09,726
- So now you're telling me
how to be in the bedroom?
874
00:42:09,728 --> 00:42:14,798
- You don't need me to hold
your hand or anything, do you?
875
00:42:14,799 --> 00:42:16,069
- I don't know, roman.
876
00:42:16,067 --> 00:42:17,697
Why don't you just
take my place?
877
00:42:17,702 --> 00:42:20,872
- That's a very kind offer,
very tempting.
878
00:42:20,872 --> 00:42:24,642
I think that's probably
your department, don't you?
879
00:42:24,643 --> 00:42:26,683
Enjoy your party.
880
00:42:30,881 --> 00:42:33,621
- How old are you?
881
00:42:33,618 --> 00:42:36,018
- Hmm.
882
00:42:36,021 --> 00:42:37,891
Old enough to know.
883
00:42:52,236 --> 00:42:54,696
- Rosemary.
884
00:42:54,706 --> 00:42:56,236
- Commissioner,
what a surprise.
885
00:42:56,241 --> 00:42:58,171
- Hi.
886
00:42:58,176 --> 00:42:59,836
Would you mind slowing down?
887
00:42:59,844 --> 00:43:02,184
I can barely keep up
with a pregnant woman.
888
00:43:02,180 --> 00:43:04,710
- Of course,
what can I do for you?
889
00:43:04,716 --> 00:43:07,816
- Look, after our talk
about steven marcato,
890
00:43:07,819 --> 00:43:10,849
I had my detectives check on
similar unsolved cases
891
00:43:10,855 --> 00:43:12,985
For the past 30 years.
892
00:43:12,991 --> 00:43:15,991
Seven more women,
all with missing hearts,.
893
00:43:15,994 --> 00:43:19,334
The most recent
was discovered in 2008.
894
00:43:19,331 --> 00:43:21,031
None of them
were reported missing
895
00:43:21,032 --> 00:43:22,602
By family or friends.
896
00:43:22,601 --> 00:43:24,171
No one claimed the bodies.
897
00:43:24,169 --> 00:43:26,769
Three were found
to have lived at la chimere.
898
00:43:26,771 --> 00:43:28,071
- Commissioner,
I don't understand.
899
00:43:28,073 --> 00:43:30,113
If steven marcato
has been dead for years,
900
00:43:30,108 --> 00:43:32,838
How could he have
possibly killed all those women?
901
00:43:32,844 --> 00:43:35,014
- He disappeared
about 30 years ago
902
00:43:35,013 --> 00:43:38,113
Around the same time
roman castevet came into fortune
903
00:43:38,116 --> 00:43:39,316
And bought la chimere.
904
00:43:39,317 --> 00:43:41,217
- Now roman is involved?
905
00:43:41,219 --> 00:43:43,949
Commissioner, this sounds like
a coincidence
906
00:43:43,955 --> 00:43:46,015
That you are turning into
a conspiracy.
907
00:43:46,024 --> 00:43:48,694
- You felt yourself
something was wrong.
908
00:43:48,693 --> 00:43:51,693
Did you or did you not see
steven marcato in your building?
909
00:43:51,696 --> 00:43:53,296
- I don't know if I did.
910
00:43:53,298 --> 00:43:55,368
I haven't been myself
since I've been pregnant.
911
00:43:55,367 --> 00:43:57,167
I wouldn't trust my instincts
if I were you.
912
00:43:57,168 --> 00:43:58,898
- I trust mine,
913
00:43:58,903 --> 00:44:02,313
And I think
there's something here.
914
00:44:02,307 --> 00:44:03,307
[sighs]
915
00:44:03,308 --> 00:44:06,378
[crows cawing]
916
00:44:08,012 --> 00:44:11,312
Did you know nena pascal
was pregnant?
917
00:44:11,316 --> 00:44:13,946
No, you didn't.
918
00:44:13,952 --> 00:44:16,922
So please,
keep your eyes open.
919
00:44:19,223 --> 00:44:20,893
Good-bye.
920
00:44:27,898 --> 00:44:30,968
[crows cawing]
921
00:44:35,906 --> 00:44:37,736
[door slams shut]
922
00:44:37,742 --> 00:44:39,442
[cat meows]
923
00:44:44,448 --> 00:44:47,918
- Hey.
924
00:44:47,919 --> 00:44:49,849
- You know
I can't drink champagne.
925
00:44:49,854 --> 00:44:51,824
- That's why
this is apple cider.
926
00:44:54,191 --> 00:44:55,191
Cheers.
927
00:44:55,193 --> 00:44:58,263
[glasses clink]
928
00:44:59,430 --> 00:45:02,300
2014, that was a good year.
929
00:45:02,300 --> 00:45:04,900
Dinner is served.
930
00:45:06,070 --> 00:45:07,700
- Pastrami in paris?
931
00:45:07,706 --> 00:45:09,136
- From katz's deli.
932
00:45:09,140 --> 00:45:10,140
- From new york?
933
00:45:10,141 --> 00:45:12,211
- Yep.
934
00:45:12,210 --> 00:45:13,410
- [sighs]
935
00:45:13,411 --> 00:45:14,911
Guy.
936
00:45:14,913 --> 00:45:16,253
- Enjoy.
937
00:45:16,247 --> 00:45:19,417
- This is what we had
on our first date.
938
00:45:19,417 --> 00:45:20,417
- Yes.
939
00:45:20,418 --> 00:45:22,288
- Which was awful.
940
00:45:22,287 --> 00:45:23,787
- [chuckles]
941
00:45:23,788 --> 00:45:24,888
Also yes.
942
00:45:24,889 --> 00:45:28,159
You calling me,
what was it?
943
00:45:28,159 --> 00:45:29,459
A phony snob?
944
00:45:29,461 --> 00:45:32,331
- I don't recall being
that harsh.
945
00:45:32,330 --> 00:45:33,830
- I think you were.
946
00:45:36,100 --> 00:45:37,500
I was crushed.
947
00:45:37,502 --> 00:45:40,872
I had to keep "accidentally"
bumping into you
948
00:45:40,872 --> 00:45:42,512
Just to ask you out again.
949
00:45:44,074 --> 00:45:46,914
- And I gave you
a second chance.
950
00:45:50,047 --> 00:45:52,117
- Think you can give me a third?
951
00:45:56,120 --> 00:45:58,890
- Yes.
952
00:46:11,301 --> 00:46:13,901
Touch me, baby.
953
00:46:13,905 --> 00:46:16,065
I missed you so much.
954
00:46:25,816 --> 00:46:27,046
Look at me.
955
00:46:27,051 --> 00:46:29,291
You can't leave me
alone again.
956
00:46:29,287 --> 00:46:30,917
- I'm so sorry.
957
00:46:30,922 --> 00:46:32,262
- You can't leave me again.
- I'm not.
958
00:46:32,257 --> 00:46:33,857
I won't.
I'm sorry.
959
00:46:33,858 --> 00:46:35,418
- Promise me.
- I'm not going anywhere.
960
00:46:39,897 --> 00:46:41,557
Something's going on,
and I ran.
961
00:46:41,566 --> 00:46:43,826
I should have stepped up.
962
00:46:43,835 --> 00:46:45,395
Come here.
963
00:46:45,403 --> 00:46:47,573
Just--I didn't want to
hurt the baby.
964
00:46:47,572 --> 00:46:48,842
- Look at me.
965
00:46:48,840 --> 00:46:50,010
You're not gonna hurt the baby.
966
00:46:50,008 --> 00:46:51,268
I promise.
967
00:48:52,562 --> 00:48:54,562
- How's the book doing?
968
00:49:00,304 --> 00:49:04,014
- The story's
taking a dark turn.
969
00:49:04,008 --> 00:49:06,438
- I like dark subjects.
970
00:49:06,444 --> 00:49:10,554
I'd rather shiver than laugh.
971
00:49:10,548 --> 00:49:12,378
- You checking up on me?
972
00:49:17,154 --> 00:49:19,594
It went fine last night.
973
00:49:19,590 --> 00:49:21,690
- I know.
974
00:49:21,693 --> 00:49:25,963
- Found it easier
than I thought it would be.
975
00:49:25,964 --> 00:49:27,534
- You're a man.
976
00:49:27,532 --> 00:49:29,732
You have the ability
to disassociate your penis
977
00:49:29,734 --> 00:49:30,734
From your emotions.
978
00:49:30,735 --> 00:49:35,235
- And you're a cynic.
979
00:49:35,239 --> 00:49:38,539
I meant it was easier to
have feelings for her again.
980
00:49:39,643 --> 00:49:41,443
- Avoid that.
981
00:49:41,446 --> 00:49:44,146
Emotions just make
everything harder.
982
00:49:46,616 --> 00:49:49,316
- So is that how you do it?
983
00:49:49,320 --> 00:49:52,020
- You think I have no feelings?
984
00:50:23,520 --> 00:50:26,090
- Was that real?
985
00:50:26,090 --> 00:50:28,160
- Could you tell the difference?
986
00:50:33,497 --> 00:50:36,327
- No-name.
987
00:50:36,334 --> 00:50:41,304
It's time for lunch.
988
00:50:41,305 --> 00:50:42,565
Baby, you didn't eat.
989
00:50:42,573 --> 00:50:46,613
No-name.
990
00:50:46,611 --> 00:50:50,151
Here, baby.
991
00:50:50,148 --> 00:50:51,448
Where are you?
992
00:50:51,449 --> 00:50:54,519
[cat meowing]
993
00:50:59,289 --> 00:51:00,759
No-name?
994
00:51:00,758 --> 00:51:03,828
Hey, baby.
[makes kissing noise]
995
00:51:08,198 --> 00:51:09,698
[cat screeches]
996
00:51:14,638 --> 00:51:16,108
No-name?
997
00:51:19,443 --> 00:51:20,483
[latch clicks]
998
00:51:20,478 --> 00:51:22,338
[gasps]
999
00:51:22,346 --> 00:51:25,546
No-name?
1000
00:51:25,550 --> 00:51:26,750
[cat growls]
1001
00:51:26,751 --> 00:51:28,851
[screams]
1002
00:52:09,359 --> 00:52:11,689
What is this?
1003
00:52:11,696 --> 00:52:13,626
[gasps]
1004
00:52:15,599 --> 00:52:17,669
- [grunting]
1005
00:53:17,794 --> 00:53:20,864
[grunting]
1006
00:53:39,249 --> 00:53:40,549
- Oh, god.
1007
00:53:42,519 --> 00:53:44,589
[groans]
1008
00:53:54,598 --> 00:53:56,898
- Rosemary?
1009
00:53:56,901 --> 00:54:00,701
Rosemary.
1010
00:54:00,705 --> 00:54:02,935
You forgot to have your drink
this morning.
1011
00:54:02,940 --> 00:54:05,770
Ro.
1012
00:54:05,776 --> 00:54:06,976
- Hmm.
1013
00:54:06,978 --> 00:54:08,638
- Oh, sorry.
1014
00:54:08,646 --> 00:54:09,906
I didn't realize
you were asleep.
1015
00:54:09,914 --> 00:54:11,584
- That's okay.
1016
00:54:11,582 --> 00:54:12,952
I was taking a power nap.
1017
00:54:12,950 --> 00:54:15,020
- Here you go.
1018
00:54:18,321 --> 00:54:20,261
- [chuckles]
1019
00:54:20,258 --> 00:54:22,688
I don't know how you do that.
1020
00:54:22,693 --> 00:54:26,333
- I know it smells funky,
but I kind of like the taste.
1021
00:54:26,330 --> 00:54:27,530
[gasps]
1022
00:54:27,531 --> 00:54:28,731
- What?
1023
00:54:28,733 --> 00:54:30,503
- [groans]
- what?
1024
00:54:30,501 --> 00:54:32,941
- He's been kicking up
a storm today.
1025
00:54:32,937 --> 00:54:33,997
- Oh.
1026
00:54:34,005 --> 00:54:36,605
- Do you want to feel?
1027
00:54:36,607 --> 00:54:39,807
- Yeah.
1028
00:54:42,779 --> 00:54:45,549
[laughs]
1029
00:54:45,549 --> 00:54:46,549
Keep getting some rest.
1030
00:54:46,550 --> 00:54:47,580
I'm gonna go get lunch.
1031
00:54:47,585 --> 00:54:49,485
I'll grab you a sandwich.
1032
00:54:49,487 --> 00:54:50,787
- Okay.
- Okay.
1033
00:54:54,424 --> 00:54:55,664
Hey, do you want this closed?
1034
00:54:55,660 --> 00:54:57,730
- Yes.
1035
00:54:59,062 --> 00:55:02,332
[door latches shut]
1036
00:55:03,700 --> 00:55:05,770
[grunts]
1037
00:55:30,060 --> 00:55:31,790
"tannis root."
1038
00:55:40,970 --> 00:55:44,970
"the most potent blood sacrifice
spell is that of a child.
1039
00:55:44,975 --> 00:55:48,775
The blood that has the most
power is a baby's blood."
1040
00:55:59,989 --> 00:56:03,689
"steven marcato.
1041
00:56:03,694 --> 00:56:05,564
It's an anagram."
1042
00:56:45,435 --> 00:56:46,565
[gasps]
1043
00:56:46,570 --> 00:56:49,540
[dramatic music]
1044
00:56:49,540 --> 00:56:57,610
♪
1045
00:57:21,171 --> 00:57:24,171
[cell phone ringing]
1046
00:57:24,175 --> 00:57:25,865
- Commissioner fontaine.
1047
00:57:25,876 --> 00:57:28,436
- Commissioner fontaine,
it's rosemary woodhouse.
1048
00:57:28,446 --> 00:57:30,106
- Ah, how are you?
1049
00:57:30,114 --> 00:57:31,854
- You're right.
- Just a minute.
1050
00:57:31,849 --> 00:57:33,879
- There is something suspicious
going on in this building.
1051
00:57:33,884 --> 00:57:36,124
I found this secret passageway
in a closet in my bedroom
1052
00:57:36,120 --> 00:57:37,750
That leads to
some ceremonial room
1053
00:57:37,755 --> 00:57:39,815
Where these witches,
they do their sacrifices.
1054
00:57:39,824 --> 00:57:41,824
I found this
in this book.
1055
00:57:41,826 --> 00:57:44,486
And I think that
steven marcato's involved
1056
00:57:44,495 --> 00:57:45,685
As well as roman castevet.
1057
00:57:45,696 --> 00:57:46,896
- Madame, slow down.
1058
00:57:46,897 --> 00:57:49,027
I can't really talk right now.
1059
00:57:49,033 --> 00:57:51,773
I'll meet you at 2:00?
1060
00:57:51,769 --> 00:57:54,569
Let's say the park
where we met the other day?
1061
00:57:54,572 --> 00:57:56,072
- Yes, I remember.
1062
00:57:56,073 --> 00:57:57,613
- I'll see you then.
Bye.
1063
00:58:04,581 --> 00:58:07,521
- Guy?
1064
00:58:07,518 --> 00:58:09,548
- What are you doing?
1065
00:58:09,553 --> 00:58:10,753
Looks like a lot of clothes
1066
00:58:10,754 --> 00:58:12,194
To be taking to the hospital.
1067
00:58:12,189 --> 00:58:13,159
- We're not
staying here anymore.
1068
00:58:13,157 --> 00:58:14,187
We're leaving.
1069
00:58:14,191 --> 00:58:15,591
- What are you talking about?
1070
00:58:15,593 --> 00:58:16,793
You're about to have a baby.
1071
00:58:16,794 --> 00:58:17,994
Wh-where are we gonna go?
1072
00:58:17,995 --> 00:58:18,985
- Not here.
1073
00:58:18,996 --> 00:58:19,996
Listen to me.
1074
00:58:19,997 --> 00:58:20,997
Look at this.
1075
00:58:20,998 --> 00:58:22,758
Remember this closet?
1076
00:58:22,766 --> 00:58:24,826
- Rose.
- Look at this.
1077
00:58:24,835 --> 00:58:26,695
There's a hidden wall.
1078
00:58:26,704 --> 00:58:28,104
It's a passageway.
1079
00:58:28,105 --> 00:58:30,235
It's a secret passageway
into our bedroom.
1080
00:58:30,241 --> 00:58:31,711
- Yes.
1081
00:58:31,709 --> 00:58:33,039
- I finally know
what they're doing.
1082
00:58:33,043 --> 00:58:34,543
- It is an old building
with old rooms.
1083
00:58:34,545 --> 00:58:35,875
There's nothing secret
about that.
1084
00:58:35,880 --> 00:58:37,710
- Don't use that tone with me.
1085
00:58:37,715 --> 00:58:39,045
I know what they want, guy.
1086
00:58:39,049 --> 00:58:40,249
I finally do.
1087
00:58:40,251 --> 00:58:41,881
- Come on, who are they?
1088
00:58:41,886 --> 00:58:43,086
- They!
1089
00:58:43,087 --> 00:58:44,517
Roman, margaux,
their friends,
1090
00:58:44,522 --> 00:58:45,722
Everybody here in the building.
1091
00:58:45,723 --> 00:58:47,163
They're after our baby.
1092
00:58:47,157 --> 00:58:49,057
They're witches.
1093
00:58:49,059 --> 00:58:50,259
- Witches.
1094
00:58:50,261 --> 00:58:51,891
- Yes, they're witches.
1095
00:58:51,896 --> 00:58:53,726
They make spells.
- This is a hormonal thing.
1096
00:58:53,731 --> 00:58:54,931
You need to calm down.
1097
00:58:54,932 --> 00:58:56,532
- No, you need to listen to me.
1098
00:58:56,534 --> 00:58:57,734
I read it in this book.
1099
00:58:57,735 --> 00:58:58,795
Look--look at this.
1100
00:58:58,802 --> 00:59:00,002
Look at this.
1101
00:59:00,004 --> 00:59:01,304
They make rituals
and sacrifices.
1102
00:59:01,305 --> 00:59:02,665
They cast spells.
- Stop.
1103
00:59:02,673 --> 00:59:04,043
- They take
your possessions--
1104
00:59:04,041 --> 00:59:05,771
Listen to me,
they take your possessions,
1105
00:59:05,776 --> 00:59:06,906
And then they use it
to control you
1106
00:59:06,911 --> 00:59:08,311
Or to kill you or to--
1107
00:59:08,312 --> 00:59:10,052
- What are you talking about?
- Look, look.
1108
00:59:10,047 --> 00:59:11,247
And look at this.
Look at this.
1109
00:59:11,248 --> 00:59:12,808
- You need to calm down.
- Look at this.
1110
00:59:12,816 --> 00:59:14,146
Look at this man.
- What?
1111
00:59:14,151 --> 00:59:15,781
- He's standing in front
of la chimere.
1112
00:59:15,786 --> 00:59:16,986
It's an old picture.
- So what?
1113
00:59:16,987 --> 00:59:18,687
- His name is steve marcato.
1114
00:59:18,689 --> 00:59:20,759
You mean to tell me that
this man from this old picture
1115
00:59:20,758 --> 00:59:23,628
Is the billionaire
steven marcato?
1116
00:59:23,627 --> 00:59:25,857
And look, this was written
when I found this book.
1117
00:59:25,863 --> 00:59:27,163
It's an anagram.
1118
00:59:27,164 --> 00:59:31,204
I rearranged the letters,
roman castevet.
1119
00:59:31,201 --> 00:59:32,231
Roman castevet.
1120
00:59:32,236 --> 00:59:33,636
Look at his eyes.
- Okay.
1121
00:59:33,637 --> 00:59:35,037
- They're the same people.
1122
00:59:35,039 --> 00:59:36,709
- There's a little bit
of a resemblance.
1123
00:59:36,707 --> 00:59:39,067
- Guy, steve and roman
are the same person.
1124
00:59:39,076 --> 00:59:40,576
- Okay, you're telling me
1125
00:59:40,578 --> 00:59:42,038
That you think this person
right here--
1126
00:59:42,046 --> 00:59:43,346
- They're all witches.
1127
00:59:43,347 --> 00:59:45,077
- That this person here
is roman castevet?
1128
00:59:45,082 --> 00:59:46,082
- Yes.
Yes it is.
1129
00:59:46,083 --> 00:59:47,083
Look at it.
1130
00:59:47,084 --> 00:59:48,124
It's the same person.
1131
00:59:48,118 --> 00:59:49,318
- This is crazy.
1132
00:59:49,320 --> 00:59:50,850
This is crazy.
1133
00:59:50,854 --> 00:59:52,154
- I'm getting dr. Saperstein.
- No!
1134
00:59:52,156 --> 00:59:53,656
No, he might be in it.
1135
00:59:53,657 --> 00:59:55,717
Don't you understand?
- Rosemary.
1136
00:59:55,726 --> 00:59:56,926
They're trying to take my baby!
1137
00:59:56,927 --> 00:59:58,127
- Hey, hey, hey, hey.
1138
00:59:58,128 --> 00:59:59,328
Okay, okay.
1139
00:59:59,330 --> 01:00:00,730
Sit down.
Sit down.
1140
01:00:00,731 --> 01:00:01,931
I know.
I'm with you.
1141
01:00:01,932 --> 01:00:03,602
I'm with you, okay?
- Okay.
1142
01:00:03,601 --> 01:00:04,631
- I'm your partner.
- Please let's go.
1143
01:00:04,635 --> 01:00:05,825
- You need to calm down.
1144
01:00:05,836 --> 01:00:07,296
Rosemary,
you are pregnant, okay?
1145
01:00:07,304 --> 01:00:08,704
You're pregnant.
1146
01:00:08,706 --> 01:00:09,766
You're getting worked up,
1147
01:00:09,773 --> 01:00:11,313
And it's not good for the baby.
1148
01:00:11,308 --> 01:00:13,008
Now, I'm on your team,
and I'm gonna help.
1149
01:00:13,010 --> 01:00:14,380
- Okay, then let's go.
- Take a breath.
1150
01:00:14,378 --> 01:00:17,148
I'm gonna go get the other bag,
all right?
1151
01:00:17,147 --> 01:00:18,747
Please.
- Okay, let's go.
1152
01:00:20,717 --> 01:00:22,847
I'm gonna get the passports.
1153
01:00:29,926 --> 01:00:31,686
Guy.
1154
01:00:31,695 --> 01:00:33,695
Guy, where's your passport?
1155
01:00:41,871 --> 01:00:44,011
This is julie's.
1156
01:00:49,078 --> 01:00:53,018
Oh, my god.
1157
01:00:53,017 --> 01:00:56,277
- Do any of these women
look familiar?
1158
01:00:56,286 --> 01:00:59,116
They all lived in your building.
1159
01:00:59,123 --> 01:01:00,323
- Sorry.
1160
01:01:00,324 --> 01:01:01,694
My building?
1161
01:01:01,692 --> 01:01:02,892
Are you sure,
la chimere?
1162
01:01:02,893 --> 01:01:05,663
- Yeah,
over the last 30 years.
1163
01:01:05,663 --> 01:01:06,663
- Oh, I see.
1164
01:01:06,664 --> 01:01:07,934
Well, that explains it.
1165
01:01:07,931 --> 01:01:10,271
So many people come and go.
1166
01:01:10,267 --> 01:01:12,897
- Yet it's the most
exclusive address in paris.
1167
01:01:12,903 --> 01:01:16,343
I assume every resident
has been well scrutinized
1168
01:01:16,340 --> 01:01:17,370
Before they can live there.
1169
01:01:17,374 --> 01:01:18,774
- Yes. Yes.
1170
01:01:18,776 --> 01:01:20,276
But not by me.
1171
01:01:20,277 --> 01:01:21,307
I have a management company
1172
01:01:21,311 --> 01:01:22,941
That handles that sort of thing.
1173
01:01:22,946 --> 01:01:24,676
You're welcome to talk to them
if you like.
1174
01:01:24,682 --> 01:01:26,082
- I will.
1175
01:01:26,083 --> 01:01:27,923
Please look again.
1176
01:01:27,918 --> 01:01:30,888
This one was found
just six years ago.
1177
01:01:37,126 --> 01:01:38,986
- I'm afraid not.
1178
01:01:38,996 --> 01:01:40,826
So young.
1179
01:01:42,699 --> 01:01:44,269
It's good that someone
is pursuing justice
1180
01:01:44,268 --> 01:01:46,098
For these lost women
1181
01:01:46,103 --> 01:01:48,103
Even after all this time.
1182
01:01:48,105 --> 01:01:50,435
- I will find an ending
to their story.
1183
01:01:50,441 --> 01:01:53,011
- I admire your tenacity.
1184
01:01:53,010 --> 01:01:55,440
You must feel like
sisyphus sometimes,
1185
01:01:55,446 --> 01:01:56,876
Pushing the rock up the hill
1186
01:01:56,880 --> 01:01:58,450
Only to watch it
roll back down again.
1187
01:01:58,449 --> 01:01:59,949
- You're right.
1188
01:01:59,950 --> 01:02:01,820
It never ends.
1189
01:02:01,819 --> 01:02:05,049
Sometimes I think
it's a young man's game.
1190
01:02:05,055 --> 01:02:07,385
- Well, I'm sure when you decide
to leave it to the youngsters,
1191
01:02:07,391 --> 01:02:08,921
The private sector
will welcome you
1192
01:02:08,926 --> 01:02:12,926
With open arms
and pockets.
1193
01:02:12,930 --> 01:02:14,830
- You think so?
1194
01:02:14,832 --> 01:02:17,402
- Well, a lifetime
of public service
1195
01:02:17,401 --> 01:02:20,401
Should be richly rewarded,
don't you think?
1196
01:02:20,404 --> 01:02:23,074
- You make it sound
very tempting.
1197
01:02:23,073 --> 01:02:27,413
- I make it a rule
to give in to temptation
1198
01:02:27,411 --> 01:02:31,081
At least twice a day.
1199
01:02:31,081 --> 01:02:32,911
It's almost a religion with me.
1200
01:02:32,916 --> 01:02:37,346
Never be afraid to take
what's yours, my friend.
1201
01:02:37,354 --> 01:02:40,224
- Are we friends, then?
1202
01:02:40,224 --> 01:02:42,824
- I'd like to think so.
1203
01:02:42,826 --> 01:02:46,186
My hand is out,
monsieur le commissaire.
1204
01:02:46,196 --> 01:02:48,496
It's up to you to take it.
1205
01:02:52,268 --> 01:02:54,998
- Thank you for your honesty.
1206
01:02:56,005 --> 01:02:57,835
- Thank you for your friendship.
1207
01:03:04,781 --> 01:03:07,421
- We're not supposed to smoke
in the building.
1208
01:03:07,417 --> 01:03:09,317
- Are we not?
1209
01:03:09,319 --> 01:03:11,819
- No, we're not.
1210
01:03:12,955 --> 01:03:14,315
- Another time.
1211
01:03:16,259 --> 01:03:17,829
[guy speaking indistinctly]
1212
01:03:17,828 --> 01:03:22,858
She's talking about
blood sacrifices.
1213
01:03:22,866 --> 01:03:24,396
I don't know what book.
1214
01:03:24,401 --> 01:03:28,041
It had something to do
with witches and witchcraft.
1215
01:03:28,038 --> 01:03:29,038
Look, she found the door.
1216
01:03:29,039 --> 01:03:30,939
She got down there.
1217
01:03:30,941 --> 01:03:32,941
Yes.
1218
01:03:38,481 --> 01:03:41,551
[cat meows]
1219
01:03:45,421 --> 01:03:47,161
- Rosemary.
1220
01:03:48,991 --> 01:03:51,361
- I think my husband
is a part of it.
1221
01:03:51,361 --> 01:03:52,861
- I'm leaving right now.
1222
01:03:52,863 --> 01:03:54,603
Go to the park.
- Okay.
1223
01:03:54,598 --> 01:03:56,398
- Roman was just in my office.
1224
01:03:56,400 --> 01:03:59,430
He tried to bribe me
to stop my investigation.
1225
01:03:59,436 --> 01:04:02,096
I can't live at
la chimere anymore.
1226
01:04:02,105 --> 01:04:03,305
- Don't worry.
1227
01:04:03,307 --> 01:04:05,437
I can find a safe place
for you to stay.
1228
01:04:05,442 --> 01:04:06,442
- Yes, please.
1229
01:04:06,443 --> 01:04:08,383
- See you in a minute.
1230
01:04:11,314 --> 01:04:13,624
- Please, please.
1231
01:04:20,456 --> 01:04:23,526
[car alarm beeps]
1232
01:04:35,037 --> 01:04:38,037
[upbeat music]
1233
01:04:38,041 --> 01:04:46,111
♪
1234
01:04:53,122 --> 01:04:56,122
[woman singing in french]
1235
01:04:56,126 --> 01:05:04,196
♪
1236
01:05:20,283 --> 01:05:22,353
[horn honks]
1237
01:05:24,287 --> 01:05:25,487
- [screams]
1238
01:05:28,591 --> 01:05:31,661
[groans]
1239
01:05:33,229 --> 01:05:41,299
♪
1240
01:05:48,077 --> 01:05:50,147
Ah!
1241
01:06:03,326 --> 01:06:05,386
Ah!
1242
01:06:10,399 --> 01:06:11,999
[screams]
1243
01:06:12,002 --> 01:06:14,072
[horn honks]
1244
01:06:18,140 --> 01:06:22,410
[tires screeching]
1245
01:06:22,412 --> 01:06:25,482
[gasping]
1246
01:06:31,253 --> 01:06:34,323
[horns honking]
1247
01:06:34,324 --> 01:06:36,394
- Go away!
1248
01:06:41,464 --> 01:06:43,534
- [gasps]
1249
01:06:44,467 --> 01:06:48,297
[horns honking]
1250
01:06:48,305 --> 01:06:51,635
[horn blaring]
aah!
1251
01:06:51,641 --> 01:06:53,481
[tires screech]
1252
01:06:56,445 --> 01:06:58,005
- Ah!
1253
01:07:08,257 --> 01:07:09,457
- Excuse me.
1254
01:07:09,459 --> 01:07:10,529
Pardon.
1255
01:07:10,527 --> 01:07:11,727
I'm looking for dr. Bernard.
1256
01:07:11,728 --> 01:07:13,328
It's an emergency.
1257
01:07:13,330 --> 01:07:14,600
- I'm sorry,
he's gone for the day.
1258
01:07:14,598 --> 01:07:16,028
- No!
No, no, no.
1259
01:07:16,033 --> 01:07:17,203
- Are you a patient of his?
- Yes.
1260
01:07:17,200 --> 01:07:18,430
Yes, he's seen me before.
1261
01:07:18,435 --> 01:07:19,695
Please, I have
nowhere else to go.
1262
01:07:19,703 --> 01:07:21,543
- Okay, come on.
1263
01:07:21,538 --> 01:07:22,698
Calm down.
1264
01:07:24,807 --> 01:07:26,207
Keep quiet.
Have a seat.
1265
01:07:26,209 --> 01:07:29,179
Drink?
1266
01:07:29,179 --> 01:07:30,309
Everything okay.
1267
01:07:30,313 --> 01:07:32,183
What is your name?
1268
01:07:36,519 --> 01:07:38,049
- Oh, dr. Bernard.
1269
01:07:38,055 --> 01:07:39,415
Thank you so much
for coming to see me.
1270
01:07:39,423 --> 01:07:41,123
- It's okay.
1271
01:07:41,124 --> 01:07:42,664
You're julie's friend, right?
- Yes, yes.
1272
01:07:42,659 --> 01:07:43,659
Rosemary.
Thank you.
1273
01:07:43,660 --> 01:07:45,060
- Well, julie was such an angel.
1274
01:07:45,062 --> 01:07:46,332
I was devastated
when she passed.
1275
01:07:46,329 --> 01:07:47,529
A horrible accident.
1276
01:07:47,531 --> 01:07:48,531
- It wasn't an accident.
1277
01:07:48,532 --> 01:07:50,132
It wasn't an accident.
1278
01:07:50,133 --> 01:07:52,733
I found her cross
in my husband's desk.
1279
01:07:52,736 --> 01:07:54,136
- Her cross?
1280
01:07:54,137 --> 01:07:55,337
- The necklace she always wore,
1281
01:07:55,338 --> 01:07:57,508
My husband stole it from her.
1282
01:07:57,507 --> 01:07:58,537
Don't you understand?
1283
01:07:58,542 --> 01:07:59,712
They need a possession of yours
1284
01:07:59,709 --> 01:08:01,809
In order for them
to control you.
1285
01:08:01,812 --> 01:08:03,382
- Forgive me, rosemary.
1286
01:08:03,380 --> 01:08:04,410
I feel like
you're telling me a joke,
1287
01:08:04,414 --> 01:08:05,414
But I don't quite get it.
1288
01:08:05,415 --> 01:08:06,575
- No, it's not a joke.
1289
01:08:06,583 --> 01:08:07,853
There are witches
in my building,
1290
01:08:07,851 --> 01:08:08,851
And my husband
is one of them.
1291
01:08:08,852 --> 01:08:10,122
They made him a follower,
1292
01:08:10,120 --> 01:08:11,650
So he stole julie's necklace
1293
01:08:11,655 --> 01:08:13,715
In order for them to kill her.
1294
01:08:13,723 --> 01:08:15,463
- With her necklace?
- Yes.
1295
01:08:15,459 --> 01:08:16,759
Yes, because she was on to them.
1296
01:08:16,760 --> 01:08:18,790
She was gonna take me here
to see you,
1297
01:08:18,795 --> 01:08:20,195
And they didn't want that
1298
01:08:20,197 --> 01:08:21,827
Because, see,
they want my baby.
1299
01:08:21,832 --> 01:08:23,732
- Okay, I think I'm beginning
to understand now.
1300
01:08:23,733 --> 01:08:26,203
- Yes, they've been killing
women for decades at la chimere.
1301
01:08:26,203 --> 01:08:27,543
They use them to have babies
1302
01:08:27,537 --> 01:08:29,537
So that they can kill the babies
for their blood
1303
01:08:29,539 --> 01:08:31,339
Because they need the blood
of the innocents
1304
01:08:31,341 --> 01:08:32,541
In order for them to stay young.
1305
01:08:32,542 --> 01:08:33,742
That's how they stay young.
1306
01:08:33,743 --> 01:08:35,143
They've stayed young.
1307
01:08:35,145 --> 01:08:36,335
It makes complete sense.
1308
01:08:36,346 --> 01:08:37,546
Complete sense the whole time,
1309
01:08:37,547 --> 01:08:39,207
And they want my child.
1310
01:08:39,216 --> 01:08:40,546
- Nobody is going to
touch your baby.
1311
01:08:40,550 --> 01:08:42,880
- No, they're not gonna
have my baby.
1312
01:08:42,886 --> 01:08:43,886
- No, I promise you.
1313
01:08:43,887 --> 01:08:45,887
They will not.
- Okay.
1314
01:08:45,889 --> 01:08:47,519
- Okay.
All right?
1315
01:08:47,524 --> 01:08:50,664
Now come and sit down,
all right?
1316
01:08:50,660 --> 01:08:51,860
Yeah?
Yeah?
1317
01:08:51,862 --> 01:08:53,262
Come with me.
1318
01:08:53,263 --> 01:08:54,833
All right?
1319
01:08:54,831 --> 01:08:56,301
We're just gonna check
how the baby's doing,
1320
01:08:56,299 --> 01:08:57,529
Check your vitals
as well, okay?
1321
01:08:57,534 --> 01:08:58,734
- Okay.
- All right?
1322
01:08:58,735 --> 01:09:00,135
- Okay.
- All right.
1323
01:09:00,137 --> 01:09:01,337
Very good.
Okay.
1324
01:09:01,338 --> 01:09:02,538
Now, just relax.
1325
01:09:02,539 --> 01:09:03,669
- Do you believe me?
1326
01:09:03,673 --> 01:09:04,873
- Rosemary, I don't believe you,
1327
01:09:04,875 --> 01:09:07,375
But I do believe
that you believe,
1328
01:09:07,377 --> 01:09:09,137
And that's enough for me to act
1329
01:09:09,146 --> 01:09:11,446
To protect you
and your child, okay?
1330
01:09:11,448 --> 01:09:14,478
- Yes.
- Okay.
1331
01:09:14,484 --> 01:09:16,654
I think we saw each other
five to six months ago,
1332
01:09:16,653 --> 01:09:17,853
Is that right?
1333
01:09:17,854 --> 01:09:19,754
- I'm due in a week.
1334
01:09:19,756 --> 01:09:22,286
- Right, well,
I'm gonna check you
1335
01:09:22,292 --> 01:09:23,462
Into a hospital
right now then.
1336
01:09:23,460 --> 01:09:25,160
- No, doctor, no hospital.
1337
01:09:25,162 --> 01:09:27,302
My husband can't know
where I'll be.
1338
01:09:27,297 --> 01:09:28,497
Don't you understand?
1339
01:09:28,498 --> 01:09:29,828
- I do understand, rosemary.
1340
01:09:29,833 --> 01:09:32,503
However, if we book you
into a hospital now,
1341
01:09:32,502 --> 01:09:35,242
Then you'll be secure,
1342
01:09:35,238 --> 01:09:37,468
And the baby
can be delivered safely.
1343
01:09:37,474 --> 01:09:38,774
- Okay.
- Okay?
1344
01:09:38,775 --> 01:09:40,375
All right,
now who's your doctor?
1345
01:09:40,377 --> 01:09:42,537
- Dr. Saperstein,
but he's one of them.
1346
01:09:42,546 --> 01:09:43,746
- All right.
1347
01:09:43,747 --> 01:09:45,247
All right, that's fine.
1348
01:09:45,248 --> 01:09:46,478
We won't tell him,
I promise you.
1349
01:09:46,483 --> 01:09:48,853
Let me just take your pulse.
1350
01:09:48,852 --> 01:09:50,322
Your heart's racing.
1351
01:09:50,320 --> 01:09:51,520
- Yes.
1352
01:09:51,521 --> 01:09:52,751
- You've been overly excited,
1353
01:09:52,756 --> 01:09:55,216
Which means your baby
is under stress.
1354
01:09:55,225 --> 01:09:56,455
- Am I putting the baby
in danger?
1355
01:09:56,459 --> 01:09:57,659
- No, it's fine.
1356
01:09:57,661 --> 01:09:58,861
Rosemary, rosemary.
1357
01:09:58,862 --> 01:10:00,262
I want you to lie down
and relax.
1358
01:10:00,263 --> 01:10:01,463
Look at me.
1359
01:10:01,464 --> 01:10:02,664
Now, we're just gonna lie down.
1360
01:10:02,666 --> 01:10:03,666
There you go.
1361
01:10:03,667 --> 01:10:05,197
Try and breathe.
1362
01:10:05,202 --> 01:10:07,442
I promise you,
everything is gonna be okay.
1363
01:10:07,437 --> 01:10:09,267
- Okay.
1364
01:10:09,272 --> 01:10:11,312
- Now, I'm just gonna give you
a mild sedative, okay?
1365
01:10:11,308 --> 01:10:12,608
It won't hurt the baby,
1366
01:10:12,609 --> 01:10:14,479
And it won't hurt you,
I promise.
1367
01:10:14,477 --> 01:10:15,677
- I'm sorry.
- That's okay.
1368
01:10:15,679 --> 01:10:17,209
You don't have to be sorry.
1369
01:10:17,214 --> 01:10:18,554
Here you go.
1370
01:10:18,548 --> 01:10:19,578
There you go.
1371
01:10:19,583 --> 01:10:20,623
Take that.
1372
01:10:20,617 --> 01:10:22,547
There you go.
1373
01:10:22,552 --> 01:10:25,222
All right, there you go.
1374
01:10:25,222 --> 01:10:27,422
There you go.
1375
01:10:27,424 --> 01:10:28,624
Okay, try and relax,
all right?
1376
01:10:28,625 --> 01:10:29,685
- Okay.
1377
01:10:29,693 --> 01:10:31,433
- I'll be back in a moment.
1378
01:10:31,428 --> 01:10:33,558
I'm just gonna speak to
a colleague outside, all right?
1379
01:10:33,563 --> 01:10:34,603
I'm gonna switch off
the light
1380
01:10:34,598 --> 01:10:36,498
To help you rest, okay?
1381
01:10:36,499 --> 01:10:37,729
All right,
just try and breathe.
1382
01:10:37,734 --> 01:10:38,934
- Okay.
It's gonna be all right.
1383
01:10:38,935 --> 01:10:40,395
- Okay, good.
1384
01:10:40,403 --> 01:10:43,573
- It's gonna be all right.
1385
01:10:43,573 --> 01:10:47,583
[whispering]
it's gonna be all right.
1386
01:10:47,577 --> 01:10:49,277
It's gonna be all right.
1387
01:10:49,279 --> 01:10:51,009
Everything's gonna be fine.
1388
01:10:51,014 --> 01:10:52,914
We're gonna be all right.
1389
01:10:56,318 --> 01:11:01,388
Dr. Bernard, are we going
to the hospital?
1390
01:11:01,391 --> 01:11:03,661
No, no, no.
1391
01:11:03,660 --> 01:11:04,960
- Quiet.
1392
01:11:04,961 --> 01:11:06,691
- I got her.
I got her.
1393
01:11:06,696 --> 01:11:07,956
Rosemary, come on.
- No.
1394
01:11:07,964 --> 01:11:09,504
- Everybody's been worried sick.
1395
01:11:09,499 --> 01:11:11,329
- She was also experiencing
some delusions.
1396
01:11:11,334 --> 01:11:13,374
I was afraid she could become
a danger to herself, really.
1397
01:11:13,370 --> 01:11:14,570
- Thank you, doctor.
1398
01:11:14,571 --> 01:11:15,801
We'll take it from here.
1399
01:11:15,805 --> 01:11:17,635
- No, please.
- Come on, rosemary.
1400
01:11:17,641 --> 01:11:19,411
- Come quietly.
1401
01:11:19,409 --> 01:11:21,779
You don't want to do anything
to the baby, do you?
1402
01:11:21,778 --> 01:11:23,708
Thank you again, doctor.
1403
01:11:47,703 --> 01:11:51,413
- [groaning]
1404
01:11:52,708 --> 01:11:54,378
Ah!
1405
01:11:54,377 --> 01:11:55,577
- Rosemary!
1406
01:11:55,578 --> 01:11:57,778
No!
1407
01:11:57,781 --> 01:11:58,981
- [screams]
1408
01:11:58,982 --> 01:12:00,012
No!
1409
01:12:00,016 --> 01:12:02,316
[crying]
1410
01:12:02,319 --> 01:12:03,579
- Ro!
1411
01:12:09,058 --> 01:12:10,788
- [screams]
1412
01:12:24,340 --> 01:12:27,410
[screams]
1413
01:12:28,977 --> 01:12:30,107
No!
1414
01:12:30,113 --> 01:12:32,383
No!
1415
01:12:38,654 --> 01:12:39,924
Stop!
1416
01:12:39,923 --> 01:12:41,923
No!
1417
01:12:50,499 --> 01:12:51,629
[gasps]
1418
01:12:51,634 --> 01:12:52,834
Oh, my god.
1419
01:12:52,836 --> 01:12:54,866
Oh.
1420
01:12:54,871 --> 01:12:56,071
Help me!
- Rosemary, stop.
1421
01:12:56,072 --> 01:12:57,472
- Help me!
1422
01:12:57,474 --> 01:12:59,074
Somebody help me!
1423
01:12:59,075 --> 01:13:00,475
- We're here to help.
1424
01:13:00,477 --> 01:13:01,537
- No!
- Yes.
1425
01:13:01,544 --> 01:13:02,614
- No, you're gonna kill my baby!
1426
01:13:02,612 --> 01:13:03,612
- I promise you they won't.
1427
01:13:03,613 --> 01:13:04,813
- They want to kill my baby!
1428
01:13:04,814 --> 01:13:06,514
- She's bleeding!
1429
01:13:06,516 --> 01:13:09,146
- Her water just broke.
She's fine.
1430
01:13:09,152 --> 01:13:11,892
- No!
1431
01:13:11,888 --> 01:13:13,888
Oh!
God, oh, god!
1432
01:13:30,873 --> 01:13:33,943
- [breathing lightly]
1433
01:13:39,515 --> 01:13:41,575
Hmm.
1434
01:13:54,763 --> 01:13:56,033
- [speaking french]
1435
01:13:56,032 --> 01:13:57,832
Hungry?
1436
01:14:01,437 --> 01:14:04,837
- How long have I been here?
1437
01:14:04,841 --> 01:14:06,711
- Almost three days.
1438
01:14:13,949 --> 01:14:15,819
- Where's my baby?
1439
01:14:18,887 --> 01:14:21,557
Can I have my baby please?
1440
01:14:23,625 --> 01:14:25,185
- I will get your husband.
1441
01:14:35,871 --> 01:14:37,741
- Oh, thank god.
1442
01:14:37,740 --> 01:14:41,810
- Where is he?
1443
01:14:41,811 --> 01:14:43,581
Nurse?
1444
01:14:43,580 --> 01:14:45,610
- Ro.
- Tell me.
1445
01:14:45,615 --> 01:14:47,215
- We lost him.
1446
01:14:47,217 --> 01:14:50,647
- What?
1447
01:14:50,653 --> 01:14:52,993
- He's gone.
1448
01:14:52,989 --> 01:14:54,189
- What?
- He's gone.
1449
01:14:54,190 --> 01:14:56,220
Rosemary.
- No.
1450
01:14:56,226 --> 01:14:57,586
No.
- It's okay.
1451
01:14:57,594 --> 01:14:59,234
It's okay.
He's gone.
1452
01:14:59,229 --> 01:15:00,759
It was too late.
1453
01:15:00,763 --> 01:15:03,163
We got to the hospital
too late.
1454
01:15:03,166 --> 01:15:04,766
- No.
1455
01:15:04,767 --> 01:15:05,867
- Yes.
1456
01:15:05,869 --> 01:15:07,069
- Oh, god.
1457
01:15:07,070 --> 01:15:08,640
I have to see him.
1458
01:15:08,638 --> 01:15:09,668
- You can't.
1459
01:15:09,672 --> 01:15:10,712
- No!
1460
01:15:10,707 --> 01:15:11,907
[screams]
1461
01:15:11,908 --> 01:15:14,978
[crying]
1462
01:15:27,222 --> 01:15:30,792
I want to see the body.
1463
01:15:30,793 --> 01:15:32,093
I want to see my baby.
1464
01:15:32,095 --> 01:15:33,085
- There's no body.
1465
01:15:33,096 --> 01:15:34,156
There's no body.
1466
01:15:34,163 --> 01:15:35,233
Stop, stop, stop.
1467
01:15:35,231 --> 01:15:36,931
There's no body, all right?
1468
01:15:36,933 --> 01:15:38,133
- What do you mean?
1469
01:15:38,134 --> 01:15:39,304
- You were in a coma.
1470
01:15:39,302 --> 01:15:42,642
You were in a coma,
and I had--
1471
01:15:42,639 --> 01:15:43,939
- Tell me!
1472
01:15:43,940 --> 01:15:45,270
- I had to make a decision,
all right?
1473
01:15:45,275 --> 01:15:50,075
So I had him cremated.
1474
01:15:50,079 --> 01:15:51,709
- [screams]
1475
01:15:51,714 --> 01:15:56,624
[crying]
1476
01:15:56,619 --> 01:15:58,719
No!
1477
01:15:58,721 --> 01:15:59,921
[screams]
1478
01:15:59,923 --> 01:16:02,993
[crying]
1479
01:16:06,662 --> 01:16:08,562
You did this.
1480
01:16:08,565 --> 01:16:10,625
[crying]
1481
01:16:10,633 --> 01:16:13,703
[scream echoes]
1482
01:16:17,339 --> 01:16:20,609
I'm going back to new york.
1483
01:16:24,313 --> 01:16:26,183
I already have
my ticket, guy.
1484
01:16:35,023 --> 01:16:37,163
I don't think
I can be with you.
1485
01:17:43,158 --> 01:17:44,428
[gasps]
1486
01:17:49,898 --> 01:17:52,968
[baby crying]
1487
01:17:54,936 --> 01:17:56,396
What?
1488
01:18:03,412 --> 01:18:06,682
[crying continues]
1489
01:18:10,686 --> 01:18:13,746
[crying continues]
1490
01:18:22,230 --> 01:18:24,300
[crying continues]
1491
01:18:35,444 --> 01:18:36,984
- I'm coming.
1492
01:18:36,979 --> 01:18:39,279
I'm coming.
I'm coming!
1493
01:18:44,052 --> 01:18:45,952
[crying continues]
1494
01:18:45,955 --> 01:18:47,315
No!
1495
01:18:50,325 --> 01:18:54,495
I'm coming!
1496
01:18:54,497 --> 01:18:57,767
[baby crying]
1497
01:19:23,859 --> 01:19:25,389
- Is that my baby?
1498
01:19:27,963 --> 01:19:30,263
That's my baby.
1499
01:19:30,266 --> 01:19:31,396
- Ro, ro, no.
1500
01:19:31,400 --> 01:19:35,070
- [screams]
1501
01:19:35,071 --> 01:19:37,001
- They promised me
that you wouldn't be hurt,
1502
01:19:37,006 --> 01:19:38,206
And you really haven't been.
1503
01:19:38,207 --> 01:19:40,467
Look, ro, ro.
1504
01:19:40,476 --> 01:19:42,506
Look at everything that
they've given us in return.
1505
01:19:42,512 --> 01:19:44,912
It would have been just like you
had another miscarriage.
1506
01:19:44,914 --> 01:19:47,984
- [spits]
1507
01:19:47,984 --> 01:19:50,424
- Rosemary, calm down.
1508
01:19:51,953 --> 01:19:54,493
- Stay back!
1509
01:19:54,490 --> 01:19:56,020
That's my baby,
1510
01:19:56,025 --> 01:19:57,925
And I'm not gonna let you
hurt him.
1511
01:19:57,927 --> 01:20:00,027
- Rosemary, you don't know
what you're talking about.
1512
01:20:00,029 --> 01:20:02,329
- That's my son.
1513
01:20:02,331 --> 01:20:05,131
You're not gonna sacrifice him.
1514
01:20:05,134 --> 01:20:07,804
Now get away from him,
all of you!
1515
01:20:09,104 --> 01:20:10,814
- We're just so glad
you're here.
1516
01:20:10,807 --> 01:20:13,537
We knew you'd find him.
- Shut up.
1517
01:20:13,543 --> 01:20:14,543
You're the one.
1518
01:20:14,544 --> 01:20:16,914
Roman castevet, steven marcato,
1519
01:20:16,913 --> 01:20:18,483
Whoever you are.
1520
01:20:18,481 --> 01:20:20,381
- You're the one, rosemary.
1521
01:20:20,383 --> 01:20:22,453
You're the special one.
1522
01:20:22,451 --> 01:20:24,991
You were chosen
to be his mother.
1523
01:20:24,987 --> 01:20:27,517
[baby coos]
1524
01:20:27,523 --> 01:20:29,593
Go to him.
1525
01:20:42,404 --> 01:20:45,314
- [gasps]
1526
01:20:45,308 --> 01:20:48,378
He's beautiful.
1527
01:20:48,377 --> 01:20:50,977
- He's perfect.
1528
01:20:50,980 --> 01:20:53,380
He's exactly
what you always wanted.
1529
01:21:01,456 --> 01:21:03,986
- What's wrong with him?
1530
01:21:03,993 --> 01:21:06,193
What's wrong with his eyes?
1531
01:21:06,195 --> 01:21:08,055
- He has his father's eyes.
1532
01:21:12,334 --> 01:21:13,534
- His father?
1533
01:21:13,536 --> 01:21:15,036
- Satan is his father.
1534
01:21:15,037 --> 01:21:17,097
- Oh, my god.
1535
01:21:17,106 --> 01:21:20,406
[cultists chanting]
1536
01:21:20,409 --> 01:21:21,939
- Let it be known that satan
1537
01:21:21,944 --> 01:21:23,214
Begat a son with a mortal woman.
1538
01:21:24,145 --> 01:21:26,905
The dark prince.
1539
01:21:28,049 --> 01:21:30,119
- [screams]
1540
01:21:30,119 --> 01:21:31,919
- Margaux, arret, no.
1541
01:21:32,654 --> 01:21:34,324
It's okay.
1542
01:21:34,323 --> 01:21:36,123
Rosemary's not gonna hurt
the baby, are you?
1543
01:21:36,125 --> 01:21:38,485
- Why wouldn't I kill it?
1544
01:21:38,494 --> 01:21:40,964
- Because he's your flesh
and blood.
1545
01:21:40,963 --> 01:21:44,103
The sins of the father shall not
be visited upon the son.
1546
01:21:44,100 --> 01:21:47,070
It's your bible.
1547
01:21:47,069 --> 01:21:49,239
He needs his mother.
1548
01:21:49,238 --> 01:21:52,408
- I can't be his mother.
1549
01:21:52,408 --> 01:21:54,138
I can't be his mother.
1550
01:21:55,076 --> 01:21:56,376
I can't be his mother.
1551
01:21:56,379 --> 01:21:58,349
- Trust your heart, rosemary.
1552
01:21:58,347 --> 01:22:00,347
[baby crying]
1553
01:22:00,349 --> 01:22:01,679
- I can't love him.
1554
01:22:01,684 --> 01:22:03,624
- You already do.
1555
01:22:16,331 --> 01:22:17,931
- Oh.
1556
01:22:20,468 --> 01:22:22,998
- To rosemary,
1557
01:22:23,005 --> 01:22:24,465
Mother of our little prince.
1558
01:22:24,473 --> 01:22:26,013
All hail rosemary.
1559
01:22:26,008 --> 01:22:28,608
All: All hail rosemary.
1560
01:22:30,211 --> 01:22:32,351
- He needs to feed.
1561
01:23:03,111 --> 01:23:06,111
[humming]
1562
01:23:06,115 --> 01:23:14,185
♪
1563
01:23:24,132 --> 01:23:27,132
[choir singing eerily]
1564
01:23:27,136 --> 01:23:34,406
♪
1565
01:23:34,410 --> 01:23:36,310
- Oh, he's beautiful.
1566
01:23:36,312 --> 01:23:38,282
- I know.
1567
01:23:40,215 --> 01:23:43,315
He's perfect.
95252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.