All language subtitles for Red Shoes (2022)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:09:04,083 --> 00:09:05,292 Tacho, 4 00:09:05,958 --> 00:09:08,542 the police came by looking for you. 5 00:09:09,542 --> 00:09:11,042 What did they want? 6 00:09:11,167 --> 00:09:13,917 They want you to go to the station. 7 00:09:49,167 --> 00:09:50,500 I'm sorry. 8 00:11:38,458 --> 00:11:41,792 I heard about the notice the town council sent you. 9 00:11:42,125 --> 00:11:43,542 What are you going to do? 10 00:11:43,917 --> 00:11:45,292 I don't know. 11 00:11:51,875 --> 00:11:54,417 - Do you have any money? - No, I don't. 12 00:11:54,625 --> 00:11:56,708 Ask Don Lupe for a loan. 13 00:11:56,875 --> 00:11:59,708 You can pay him back with this year's harvest. 14 00:12:03,708 --> 00:12:05,458 Do you think he'd give me a loan? 15 00:12:05,625 --> 00:12:07,542 He won't even give me his condolences. 16 00:12:07,792 --> 00:12:10,333 Besides, I already told you I don't know what to do. 17 00:14:46,000 --> 00:14:48,208 And how do you plan on paying me back? 18 00:14:49,083 --> 00:14:50,750 With the grain I harvest. 19 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 Tacho, 20 00:14:52,917 --> 00:14:54,792 those crops were born dead. 21 00:14:54,875 --> 00:14:55,958 Can't you see it? 22 00:14:56,792 --> 00:14:57,708 Let's see. 23 00:14:58,000 --> 00:15:01,125 How much grain did you get today? How many sacks? 24 00:15:01,375 --> 00:15:02,875 Five or six, right? 25 00:15:04,083 --> 00:15:06,583 I've worked for you and your family for 50 years, 26 00:15:06,917 --> 00:15:08,458 and never asked for a dime. 27 00:15:09,125 --> 00:15:09,833 Tacho, 28 00:15:10,333 --> 00:15:13,000 don't talk to me like I owe you something. 29 00:15:13,208 --> 00:15:16,250 I don't owe you a thing, got it? 30 00:15:17,125 --> 00:15:19,625 Times are tough enough as it is. 31 00:15:23,875 --> 00:15:26,792 Haven't you heard a thing I've said? 32 00:15:28,875 --> 00:15:30,292 But then again, 33 00:15:31,333 --> 00:15:33,375 if you're willing, 34 00:15:34,458 --> 00:15:38,083 I was thinking that that piece of land of yours on the hill 35 00:15:38,833 --> 00:15:42,750 would come in handy so I can combine the two farms I own up there. 36 00:15:42,833 --> 00:15:45,667 So, if you sell it to me, 37 00:15:46,083 --> 00:15:49,250 you can take your time to go get Rosita. 38 00:15:49,958 --> 00:15:52,125 Well, I'm not selling my land. 39 00:15:52,333 --> 00:15:54,833 It's part of my family's heritage, 40 00:15:55,208 --> 00:15:56,458 part of my memories. 41 00:15:57,875 --> 00:16:00,250 - Are you sure? - I'm sure. 42 00:16:02,417 --> 00:16:04,042 Whatever you say. 43 00:16:05,625 --> 00:16:06,875 Martín! 44 00:16:10,875 --> 00:16:11,792 Yes, boss? 45 00:16:11,917 --> 00:16:13,875 Escort Tacho on the way out. 46 00:16:15,000 --> 00:16:16,417 Get him some cheese. 47 00:17:23,042 --> 00:17:25,167 But this belonged to Dolores. 48 00:17:27,208 --> 00:17:28,667 It's made of gold. 49 00:19:40,333 --> 00:19:42,333 What did Don Lupe say? 50 00:19:49,333 --> 00:19:52,333 Damn rich people. They're all the same, Tacho. 51 00:19:52,792 --> 00:19:54,917 A bunch of assholes. 52 00:19:58,417 --> 00:20:00,375 How long have we known each other? 53 00:20:00,458 --> 00:20:02,208 How many years has it been? 54 00:20:03,750 --> 00:20:05,292 It's been several years. 55 00:20:06,333 --> 00:20:08,250 Truth is, I don't remember. 56 00:20:08,625 --> 00:20:11,042 Sixty years, Tacho. 57 00:20:11,208 --> 00:20:14,583 Sixty damn years. That's a long time. 58 00:20:17,417 --> 00:20:20,500 Listen carefully to what I'm about to say. 59 00:20:21,083 --> 00:20:23,583 Whatever happened between us before, 60 00:20:23,667 --> 00:20:25,667 it's in the past. 61 00:20:26,458 --> 00:20:29,167 You're like a brother to me. 62 00:20:32,000 --> 00:20:33,208 Here. 63 00:20:34,417 --> 00:20:36,125 I can't take this. 64 00:20:36,333 --> 00:20:38,083 Take it, man! 65 00:20:39,583 --> 00:20:42,375 It's not a gift. It's a loan. 66 00:20:42,583 --> 00:20:45,125 You can pay me back with this year's harvest. 67 00:20:56,708 --> 00:21:00,542 I told you Don Lupe wouldn't even offer his condolences. 68 00:21:01,958 --> 00:21:04,292 But he did give me some cheese. 69 00:21:05,792 --> 00:21:07,417 Some cheese. 70 00:27:47,750 --> 00:27:49,458 Is this seat taken? 71 00:28:33,292 --> 00:28:35,625 I'm taking my dad to the doctor. 72 00:28:36,250 --> 00:28:37,875 Yes, he's my son. 73 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 He's taking me to the hospital. 74 00:29:13,083 --> 00:29:14,792 Thank you, sir. 75 00:29:23,667 --> 00:29:25,458 Where are you headed? 76 00:29:25,542 --> 00:29:27,958 I'm going to the capital. 77 00:29:30,333 --> 00:29:31,917 Are you traveling alone? 78 00:29:32,167 --> 00:29:33,958 Yeah, by myself. 79 00:29:37,208 --> 00:29:38,833 Watch your back. 80 00:29:39,000 --> 00:29:41,208 It's really rough out there. 81 00:30:03,208 --> 00:30:05,042 Here, for good luck. 82 00:30:06,333 --> 00:30:08,250 I've had it for years. 83 00:30:09,542 --> 00:30:13,375 It'll help when you need it. It's never failed me. 84 00:30:14,000 --> 00:30:15,458 Take it. 85 00:30:23,792 --> 00:30:25,000 Thank you. 86 00:30:25,833 --> 00:30:26,875 Sure. 87 00:30:37,917 --> 00:30:39,875 Your sneakers are so white. 88 00:30:40,250 --> 00:30:42,750 I've never seen any as white as these ones. 89 00:30:44,708 --> 00:30:47,208 They're original Jordans. 90 00:30:49,375 --> 00:30:51,417 At your service, sir. 91 00:33:02,083 --> 00:33:03,958 To Frontera Street, 92 00:33:04,958 --> 00:33:06,542 number 14, 93 00:33:06,875 --> 00:33:08,792 Jardín district. 94 00:34:43,333 --> 00:34:45,417 Do you want the room for the entire night? 95 00:38:03,583 --> 00:38:06,583 Excuse me, I'm looking for this address. 96 00:38:10,667 --> 00:38:12,125 No idea. 97 00:38:12,292 --> 00:38:13,708 Thank you. 98 00:38:30,917 --> 00:38:32,792 My name is Damiana. 99 00:38:33,417 --> 00:38:34,750 Nice to meet you. 100 00:38:34,958 --> 00:38:37,125 My name is Eustacio Ascacio. 101 00:38:37,542 --> 00:38:39,000 They call me Tacho. 102 00:38:42,208 --> 00:38:45,000 If you want a blow job, it's 100 bucks. 103 00:38:47,375 --> 00:38:48,417 What? 104 00:38:48,958 --> 00:38:50,708 Are you gay or what? 105 00:38:53,208 --> 00:38:55,958 I thought so, damn geezer. 106 00:38:59,208 --> 00:39:01,583 You ain't from around here, Tacho? 107 00:39:01,917 --> 00:39:03,833 No, I'm not from around here. 108 00:39:04,708 --> 00:39:06,250 I'm from Salaverna. 109 00:39:13,458 --> 00:39:15,500 You look like someone. 110 00:39:16,292 --> 00:39:18,500 You really look like him. 111 00:39:21,500 --> 00:39:23,958 What address are you looking for, Tacho? 112 00:39:27,417 --> 00:39:29,542 Well, that's fucking far. 113 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 Look, 114 00:39:37,958 --> 00:39:40,583 if you hurry up with your breakfast 115 00:39:40,875 --> 00:39:43,000 and give me a tip, 116 00:39:43,708 --> 00:39:45,708 I'll take you there. 117 00:40:01,167 --> 00:40:03,083 Pitch in for a soda. 118 00:40:03,958 --> 00:40:05,583 My tip. A 50. 119 00:40:19,833 --> 00:40:23,792 Next time, don't eat breakfast there. It's too expensive. 120 00:40:23,875 --> 00:40:26,750 There are good tacos around the corner from the hotel. Cheap, too. 121 00:40:32,875 --> 00:40:35,000 For real, they're good tacos. 122 00:40:57,708 --> 00:40:58,833 Here, put this on 123 00:40:58,917 --> 00:41:01,375 or you won't be allowed in anywhere. 124 00:41:36,375 --> 00:41:37,458 Thanks. 125 00:41:45,792 --> 00:41:47,875 You really look like him. 126 00:41:54,333 --> 00:41:57,167 C'mon Tacho, this is your stop. Let's go. 127 00:42:23,167 --> 00:42:27,750 At the request of Federal Police Officers Miguel López Muñiz and Antonio Rodríguez, 128 00:42:28,292 --> 00:42:32,542 forensic agents traveled to the Ajusco - Chamalpa federal highway 129 00:42:32,667 --> 00:42:35,833 to witness the recovery of four bodies. 130 00:42:35,958 --> 00:42:38,542 Act 11341/02 states that four bodies were remitted 131 00:42:38,708 --> 00:42:45,667 to the local authorities corresponding to a male and three females, 132 00:42:45,792 --> 00:42:48,833 who were sent to be autopsied and identified, 133 00:42:48,958 --> 00:42:53,458 prior to informing their relatives of their unfortunate demise. 134 00:43:01,542 --> 00:43:04,167 Mr. Eustacio, my name is Alejandra González, 135 00:43:04,417 --> 00:43:08,292 and I'm here to aid you in the identification 136 00:43:08,375 --> 00:43:11,333 of your daughter, Ms. Rosa Ascacio. 137 00:43:12,625 --> 00:43:15,042 Can I see your ID, please? 138 00:43:21,875 --> 00:43:22,792 Thank you. 139 00:43:32,792 --> 00:43:34,292 And the document? 140 00:43:37,333 --> 00:43:38,833 The one they sent you. 141 00:43:54,417 --> 00:43:56,167 And what was inside? 142 00:43:58,042 --> 00:43:59,708 I don't have it. 143 00:44:01,708 --> 00:44:06,417 Without the letter, we can't process the request directly. 144 00:44:06,875 --> 00:44:09,917 We'll use an intermediary, a bank. 145 00:44:10,417 --> 00:44:11,833 Do you understand? 146 00:44:14,792 --> 00:44:16,667 I'll give you these documents. 147 00:44:16,917 --> 00:44:19,125 Hand them in at the counter. 148 00:44:23,333 --> 00:44:24,167 Look, 149 00:44:26,708 --> 00:44:28,000 this here 150 00:44:28,417 --> 00:44:30,333 is your reference number. 151 00:44:30,542 --> 00:44:32,542 They'll ask for it at the bank, 152 00:44:32,625 --> 00:44:35,292 along with two process forms. 153 00:44:36,875 --> 00:44:38,583 I suggest that you hurry, sir. 154 00:44:38,667 --> 00:44:42,833 As of right now, you only have 48 hours to complete the process. 155 00:44:42,917 --> 00:44:45,542 We're swamped with work. Put it in your bag. 156 00:44:45,625 --> 00:44:48,375 You also need to hire a funeral service 157 00:44:48,458 --> 00:44:50,292 to retrieve the body. 158 00:44:52,292 --> 00:44:54,125 Look, there's a shop 159 00:44:54,208 --> 00:44:55,417 across the street 160 00:44:55,500 --> 00:44:58,208 where they can print out all the documents you'll need. 161 00:45:00,083 --> 00:45:00,792 Alright. 162 00:45:02,250 --> 00:45:06,375 I'm going to need to see your daughter's ID 163 00:45:06,458 --> 00:45:09,375 to continue the procedures for the body. 164 00:45:09,833 --> 00:45:12,042 An ID. Do you have one? 165 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 Thank you. 166 00:45:35,833 --> 00:45:36,875 Look sir, 167 00:45:38,208 --> 00:45:40,833 these documents have no legal value. 168 00:45:41,667 --> 00:45:43,458 They're all I have. 169 00:45:43,667 --> 00:45:45,708 I just want to see my daughter. 170 00:47:41,792 --> 00:47:43,917 We just place this here, 171 00:47:45,875 --> 00:47:47,542 and we print it. 172 00:47:51,458 --> 00:47:52,458 That's it. 173 00:48:08,000 --> 00:48:09,167 CLOSED 174 00:48:11,417 --> 00:48:13,333 Monday to Friday 8:00 A.M. - 4:00 P.M. 175 00:50:24,125 --> 00:50:26,458 Chino, here you go. 176 00:50:27,375 --> 00:50:28,500 Thanks. 177 00:50:28,792 --> 00:50:29,833 Thanks. 178 00:50:30,083 --> 00:50:32,083 - Enjoy. - Thank you. 179 00:50:33,250 --> 00:50:35,750 Green sauce, red sauce, lemons. 180 00:50:47,792 --> 00:50:50,292 Eustacio Ascacio. 181 00:50:51,125 --> 00:50:52,542 Tacho. 182 00:50:53,000 --> 00:50:55,167 Where were you, huh? 183 00:50:55,667 --> 00:51:00,958 I thought they would have killed you on the first corner of this damn city. 184 00:51:08,667 --> 00:51:10,750 Don't look at me like that, man! 185 00:51:10,833 --> 00:51:12,458 I'm just kidding. 186 00:51:15,542 --> 00:51:18,958 With that fucking farmer's face of yours, 187 00:51:19,375 --> 00:51:22,833 I thought you'd get fleeced right away. 188 00:51:24,333 --> 00:51:26,917 I'm so glad to see you. 189 00:51:30,417 --> 00:51:33,208 C'mon, eat up like a boss! 190 00:51:36,500 --> 00:51:39,875 Hey, hey, you're gonna explode! 191 00:51:42,708 --> 00:51:44,375 How did it go? 192 00:51:45,917 --> 00:51:47,042 So-so. 193 00:51:48,292 --> 00:51:50,250 You're a man of few words, Tacho. 194 00:51:50,333 --> 00:51:51,875 I don't speak much. 195 00:51:54,833 --> 00:51:56,750 Have you seen the stars? 196 00:51:57,500 --> 00:52:00,292 - There are no stars here. - Oh yeah? 197 00:52:00,750 --> 00:52:03,375 No stars? There are a ton of them. 198 00:52:04,625 --> 00:52:07,708 If you give me a smoke, I'll show them to you. 199 00:52:18,667 --> 00:52:20,833 I'm looking for a funeral home. 200 00:52:21,792 --> 00:52:25,333 Tell me where to find one and I'll pitch in for your soda. 201 00:52:29,750 --> 00:52:31,875 I'll pitch in for your soda. 202 00:52:31,958 --> 00:52:33,625 Steady there, Tacho. 203 00:52:34,208 --> 00:52:36,667 You're a big city guy now, huh? 204 00:52:39,375 --> 00:52:43,000 - So you've seen the stars now? - Yes, there are so many. 205 00:52:43,417 --> 00:52:44,750 Told you. 206 00:52:45,083 --> 00:52:46,958 There are always stars. 207 00:52:50,958 --> 00:52:54,292 You're such a rookie, Tacho. Such a rookie. 208 00:53:43,208 --> 00:53:44,500 Next. 209 00:53:46,667 --> 00:53:47,208 Yes? 210 00:53:47,292 --> 00:53:50,375 I'm here to pay. I have this reference number. 211 00:53:50,458 --> 00:53:52,708 Let me see. 212 00:54:03,125 --> 00:54:05,875 Sir, the system is down for this type of transaction right now, 213 00:54:05,958 --> 00:54:07,958 please come back later, okay? 214 00:54:08,750 --> 00:54:10,500 I just want to pay so I can take my daughter. 215 00:54:10,583 --> 00:54:13,417 Yes sir, the system is down for this specific transaction. 216 00:54:13,500 --> 00:54:14,750 Please, come back later. 217 00:54:14,833 --> 00:54:17,500 I don't understand. I just want to pay so I can take… 218 00:54:17,583 --> 00:54:21,042 Yes, sir, but the system is down for this transaction right now. 219 00:54:21,125 --> 00:54:24,958 Come back later, please, or go to a different bank. 220 01:00:06,750 --> 01:00:08,375 Stop here! 221 01:01:13,417 --> 01:01:14,750 Keep your head down, asshole! 222 01:01:16,125 --> 01:01:17,917 Come on! Give me all you've got! 223 01:01:18,000 --> 01:01:19,250 Faster, faster! 224 01:02:19,708 --> 01:02:22,417 They really banged you up good. 225 01:02:23,000 --> 01:02:25,167 Where were you? 226 01:02:25,542 --> 01:02:27,458 They took the shoes. 227 01:02:27,542 --> 01:02:30,417 To hell with the shoes, Tacho. 228 01:02:30,500 --> 01:02:33,667 These fuckers kill people for nothing. 229 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 The good thing is you're alright. 230 01:04:45,917 --> 01:04:48,375 I'm sorry this happened to you, sir, 231 01:04:48,458 --> 01:04:51,125 but there's nothing else we can do. 232 01:04:51,458 --> 01:04:55,458 Your daughter's body has to leave the premises today. 233 01:04:56,042 --> 01:04:58,750 We have a lot of work, you understand? 234 01:04:59,375 --> 01:05:01,333 They stole the shoes. 235 01:05:02,500 --> 01:05:04,125 They stole my money. 236 01:05:04,500 --> 01:05:06,792 Sir, I can't do anything else. 237 01:05:07,167 --> 01:05:09,250 Well, I'm not leaving, 238 01:05:09,333 --> 01:05:11,292 until I can take my daughter with me. 239 01:05:11,583 --> 01:05:14,167 You can take your daughter to your hometown 240 01:05:14,250 --> 01:05:16,458 or to the communal grave, sir. 241 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 I'm sorry. 242 01:05:39,333 --> 01:05:41,458 - Thirty-eight. - Body number 38. 243 01:05:53,333 --> 01:05:55,083 - Thirty-nine. - Body number 39. 244 01:06:01,250 --> 01:06:03,708 I wanted her to wear shoes when she was buried. 245 01:06:15,292 --> 01:06:18,042 - Forty-two. - Body number 42. 246 01:06:43,000 --> 01:06:45,375 All the important things we do 247 01:06:45,917 --> 01:06:48,375 are always done too late. 248 01:06:54,250 --> 01:06:56,125 I had been at a bar. 249 01:06:56,500 --> 01:06:58,042 I was very drunk. 250 01:06:58,417 --> 01:06:59,958 Really drunk. 251 01:07:02,000 --> 01:07:03,875 On the way to my house, there are some bushes 252 01:07:04,250 --> 01:07:06,125 just before you reach it. 253 01:07:09,375 --> 01:07:13,083 I found Rosita there with a guy, 254 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 completely naked. 255 01:07:18,000 --> 01:07:19,833 Bare-assed naked. 256 01:07:21,917 --> 01:07:24,458 I felt a lot of rage and anger. 257 01:07:28,292 --> 01:07:30,250 I beat him up. 258 01:07:30,583 --> 01:07:32,375 I beat him really bad. 259 01:07:35,000 --> 01:07:37,208 There was a piece of wood on the floor. 260 01:07:38,167 --> 01:07:40,042 I picked it up 261 01:07:42,708 --> 01:07:44,458 and I hit the boy. 262 01:07:47,333 --> 01:07:49,292 Rosita got in the way. 263 01:07:51,458 --> 01:07:53,333 I hit her in the face. 264 01:07:57,500 --> 01:07:59,667 I busted her eye. 265 01:08:02,250 --> 01:08:04,917 She left, screaming and crying 266 01:08:06,167 --> 01:08:08,333 and never looked back. 267 01:08:09,042 --> 01:08:11,208 I can hear her screaming loudly. 268 01:08:12,125 --> 01:08:13,292 Very loud. 269 01:08:14,833 --> 01:08:17,167 It echoes in my ears. 270 01:08:21,500 --> 01:08:23,167 My friend 271 01:08:23,750 --> 01:08:26,583 gave her money so she could leave town 272 01:08:30,167 --> 01:08:32,250 and stopped talking to me. 273 01:08:39,125 --> 01:08:42,458 From that day on, I stopped drinking, 274 01:08:44,167 --> 01:08:46,167 because I found myself alone. 275 01:08:49,917 --> 01:08:53,417 I told you, all the important things we do 276 01:08:53,708 --> 01:08:56,667 are always done when it's too late. 277 01:09:03,667 --> 01:09:05,792 You can't hide the pain. 278 01:09:07,958 --> 01:09:10,458 It always stays in your heart. 279 01:09:14,875 --> 01:09:16,667 The pain that you feel, 280 01:09:18,500 --> 01:09:20,333 I feel it too. 281 01:09:49,583 --> 01:09:51,583 When I was younger, 282 01:09:52,917 --> 01:09:54,708 I was about 283 01:09:55,625 --> 01:09:57,292 13 or 14, 284 01:09:59,625 --> 01:10:02,083 I fell in love with a guy. 285 01:10:06,500 --> 01:10:08,917 He was much, much older. 286 01:10:09,000 --> 01:10:10,167 About 287 01:10:10,375 --> 01:10:12,500 30 years old, at least. 288 01:10:14,042 --> 01:10:15,833 And, well, I… 289 01:10:18,000 --> 01:10:20,833 I fell in love like an idiot. 290 01:10:22,083 --> 01:10:26,250 The kind of love where you'd give your life for the guy, you know? 291 01:10:29,875 --> 01:10:31,333 One day, 292 01:10:32,208 --> 01:10:35,792 he took me for a ride in a truck he borrowed from someone. 293 01:10:38,292 --> 01:10:40,292 He took me to the mill. 294 01:10:41,333 --> 01:10:43,083 And there, well, 295 01:10:43,750 --> 01:10:45,917 between this and that, 296 01:10:48,042 --> 01:10:50,958 he fucked me real hard, Tacho. 297 01:10:53,292 --> 01:10:55,250 Real, real hard. 298 01:10:57,333 --> 01:10:59,417 I still remember. 299 01:11:02,125 --> 01:11:04,708 Then he left me laying there and ran off. 300 01:11:05,750 --> 01:11:08,333 Said he had to return the truck. 301 01:11:10,250 --> 01:11:11,875 I didn't care. 302 01:11:13,250 --> 01:11:16,583 Fuck, how could I care? I was so happy. 303 01:11:17,333 --> 01:11:21,708 I had a fucking smile on my face all the way home. 304 01:11:23,833 --> 01:11:26,542 The days went by, and I was still happy. 305 01:11:28,625 --> 01:11:31,417 Until about over a week went by, 306 01:11:31,958 --> 01:11:35,583 when something came over me and I got sick. 307 01:11:37,292 --> 01:11:40,958 Like I couldn't breathe, and I was gasping for air. It was really bad. 308 01:11:44,667 --> 01:11:47,750 That's when my dad found out. 309 01:11:48,625 --> 01:11:50,208 My dad… 310 01:11:52,125 --> 01:11:54,125 We were tight-knit. 311 01:11:56,875 --> 01:11:58,958 Ever since my mom walked out on us, 312 01:11:59,042 --> 01:12:01,542 all he did was work, and work, 313 01:12:01,625 --> 01:12:03,333 and take care of me. 314 01:12:05,708 --> 01:12:08,667 So he could tell right away that something was going on, 315 01:12:08,750 --> 01:12:12,167 and he asked me over and over, until 316 01:12:12,250 --> 01:12:14,167 I told him the truth. 317 01:12:19,250 --> 01:12:22,125 You should've seen the look on his face. 318 01:12:25,792 --> 01:12:29,125 He got up from his chair in a rage. 319 01:12:31,167 --> 01:12:34,250 And that was the last time I saw him. 320 01:12:39,042 --> 01:12:40,875 It turns out 321 01:12:43,833 --> 01:12:46,167 that motherfucker was my uncle. 322 01:12:49,375 --> 01:12:51,667 He was my mother's brother. 323 01:12:52,958 --> 01:12:55,667 I didn't know about it, but he did. 324 01:12:55,833 --> 01:12:58,625 The bastard just wanted to fuck me, 325 01:12:58,708 --> 01:13:02,208 supposedly because he had unsettled business with my dad. 326 01:13:05,833 --> 01:13:08,000 What a son of a bitch, right? 327 01:13:10,833 --> 01:13:13,542 A while later, I found out 328 01:13:15,000 --> 01:13:18,167 that he killed my dad when he confronted him. 329 01:13:20,417 --> 01:13:23,208 He hit him on the head with a shovel. 330 01:13:26,375 --> 01:13:29,250 I also found out that my dad lay there, slowly bleeding out 331 01:13:29,333 --> 01:13:31,833 while he laughed with his friends. 332 01:13:35,583 --> 01:13:37,667 What a son of a bitch, right? 333 01:13:41,917 --> 01:13:44,375 Then, about two years later, 334 01:13:47,458 --> 01:13:50,250 I had to kill that fucker. 335 01:13:52,542 --> 01:13:54,792 I killed him, Tacho. 336 01:13:56,667 --> 01:13:59,958 I killed him and skipped town without looking back. 337 01:14:00,875 --> 01:14:02,833 Just like your daughter. 338 01:14:26,083 --> 01:14:29,333 See, I told you. You look a lot like him. 21711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.