Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,099 --> 00:00:08,121
["20th Century Fox Fanfare"
by Alfred Newman]
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,969
[birds chirping]
3
00:00:17,972 --> 00:00:20,353
Busdriver:
Bye-bye Marcella, have a nice weekend!
4
00:00:26,418 --> 00:00:27,663
Marcella:
Bye, dad!
5
00:00:27,688 --> 00:00:30,827
[car horn honks]
[dog barking]
6
00:00:52,577 --> 00:00:54,459
Marcella's mother:
Is that you, Marcella?
7
00:00:55,740 --> 00:00:57,225
Yes, it's me!
8
00:01:02,592 --> 00:01:04,871
(Mother) Come on,
get cleaned up for your party!
9
00:01:05,108 --> 00:01:07,171
Okay, mom, comin'!
10
00:01:09,562 --> 00:01:11,454
[loud footsteps]
11
00:01:13,635 --> 00:01:15,222
[stomping]
12
00:01:28,576 --> 00:01:32,682
[cheerful music]
13
00:01:32,707 --> 00:02:10,516
♪♪
14
00:02:10,541 --> 00:02:13,296
Raggedy Ann,
you look after the playroom.
15
00:02:13,333 --> 00:02:17,675
♪♪
16
00:02:17,700 --> 00:02:23,594
[playful music]
17
00:02:23,619 --> 00:03:58,263
♪♪
18
00:03:58,288 --> 00:04:03,226
[hopeful music]
19
00:04:03,306 --> 00:04:12,969
♪♪
20
00:04:12,994 --> 00:04:17,418
Raggedy Ann:
Grandpa? Is Marcella gone, for sure?
21
00:04:17,494 --> 00:04:26,500
♪♪
22
00:04:26,525 --> 00:04:28,910
Grandpa:
Yep! The coast is clear, Annie!
23
00:04:28,958 --> 00:04:32,438
Oh, what a day I've had.
24
00:04:32,465 --> 00:04:35,129
I think I must have
popped half my stitches.
25
00:04:35,154 --> 00:04:37,163
Maxi Fixit:
Don't you worry, Raggedy Ann.
26
00:04:37,188 --> 00:04:39,788
I'll fix 'em up for you in a minute.
27
00:04:39,813 --> 00:04:42,842
Maxi Fixit fixes everything.
28
00:04:42,853 --> 00:04:44,482
Susie Pincushion:
Great, great, Maxi.
29
00:04:44,494 --> 00:04:47,184
That's Susie Pincushion's kind of work.
30
00:04:47,455 --> 00:04:50,131
[Susie humming]
31
00:04:51,233 --> 00:04:53,467
There. That's much better now, isn't it?
32
00:04:53,497 --> 00:04:56,819
Oh, it is.
What would I do without you?
33
00:04:56,829 --> 00:04:58,047
Well, goodness.
34
00:04:58,063 --> 00:05:00,505
The way you go
banging around with Marcella.
35
00:05:00,522 --> 00:05:03,531
It's a wonder you didn't
lose all your stuffing years ago.
36
00:05:03,536 --> 00:05:06,212
It's true.
I do get bounced around a bit.
37
00:05:06,237 --> 00:05:09,629
Eh, but you also get to
see the world outside.
38
00:05:09,762 --> 00:05:12,055
Socko:
Which is more than we get to see.
39
00:05:12,080 --> 00:05:13,523
[upbeat music]
40
00:05:13,548 --> 00:05:16,045
Twin Pennies:
♪ Where'd you go? Where'd you go? ♪
41
00:05:16,073 --> 00:05:17,740
♪ What did you do, and why? ♪
42
00:05:17,765 --> 00:05:19,078
♪♪
43
00:05:19,111 --> 00:05:21,388
♪ Tell us what you saw, dear Raggedy ♪
44
00:05:21,413 --> 00:05:25,052
♪ We're so oh-so curious we could die! ♪
45
00:05:25,077 --> 00:05:27,383
♪ Woooo-oh! ♪
46
00:05:27,639 --> 00:05:30,448
[chair creaking]
Yeah, what'd you see out there, Annie?
47
00:05:30,473 --> 00:05:33,409
Oh, lots of different things.
48
00:05:33,825 --> 00:05:36,889
Some are real for sure strange.
49
00:05:37,202 --> 00:05:39,631
[overlapping voices]
Tell us, Annie. Tell us.
50
00:05:39,656 --> 00:05:40,800
Okay.
51
00:05:40,825 --> 00:05:44,086
[hopeful music]
52
00:05:44,111 --> 00:05:47,880
♪♪
53
00:05:47,878 --> 00:05:52,546
♪ Most times it's only
the simple everyday things ♪
54
00:05:52,984 --> 00:05:56,173
♪ Like ribbon bows,
or puppies and boys, ♪
55
00:05:56,198 --> 00:05:59,262
♪ or games to play on swings ♪
56
00:05:59,631 --> 00:06:02,303
♪ But sometimes
hanging upside down ♪
57
00:06:02,304 --> 00:06:04,204
♪ from Marcella's hand, ♪
58
00:06:04,222 --> 00:06:10,089
♪ by myself I see a very special land! ♪
59
00:06:10,531 --> 00:06:14,261
♪ I look, and what do I see? ♪
60
00:06:14,635 --> 00:06:19,929
♪ Looking out with two brand-new
shoebutton eyes, here's what appears to me ♪
61
00:06:19,954 --> 00:06:24,064
♪ I see lots of pretty,
and a lot of happy, ♪
62
00:06:24,089 --> 00:06:28,799
♪ and a bit of everything
that's there inside of me! ♪
63
00:06:29,240 --> 00:06:32,423
♪ I look, and what do I see? ♪
64
00:06:33,202 --> 00:06:37,456
♪ From a head all filled
with thread and linen in a raggy jamboree ♪
65
00:06:37,481 --> 00:06:41,888
♪ I see lots of smile,
and alot of singing, ♪
66
00:06:41,913 --> 00:06:47,109
♪ and alot of something else
that no one else can see! ♪
67
00:06:47,569 --> 00:06:51,777
♪ Lots of butterflies in the air ♪
68
00:06:51,780 --> 00:06:55,702
♪ Lots of honeycomb everywhere ♪
69
00:06:56,319 --> 00:07:00,011
♪ All the pretty things we could share, ♪
70
00:07:00,036 --> 00:07:04,365
♪ together! ♪
71
00:07:04,390 --> 00:07:08,557
♪ I look, and what do I see? ♪
72
00:07:08,582 --> 00:07:10,968
♪ It's a face as smiling and as hopeful ♪
73
00:07:10,993 --> 00:07:13,103
♪ as my own face has to be! ♪
74
00:07:13,128 --> 00:07:17,324
♪ Sing something pretty,
all lit up and shining ♪
75
00:07:17,349 --> 00:07:21,447
♪ Sing something
everyone could be if they were me! ♪
76
00:07:21,472 --> 00:07:26,522
♪ When I look ♪
77
00:07:26,547 --> 00:07:29,955
♪ that's what I see. ♪
78
00:07:29,980 --> 00:07:32,213
You really see it that way?
79
00:07:32,214 --> 00:07:33,894
Just that lovely?
80
00:07:33,919 --> 00:07:37,203
♪ With the butterflies in the air ♪
81
00:07:37,228 --> 00:07:39,131
Every single day?
82
00:07:39,156 --> 00:07:42,159
♪ With the honeycomb everywhere ♪
83
00:07:42,184 --> 00:07:43,271
Turvy-Topsy:
Really?
84
00:07:43,302 --> 00:07:47,264
(all)
♪ With a happiness we could share ♪
85
00:07:47,289 --> 00:07:49,524
♪ together? ♪
86
00:07:49,530 --> 00:07:51,160
♪ Together! ♪
87
00:07:51,185 --> 00:07:55,231
♪ I look, and what do I see? ♪
88
00:07:55,602 --> 00:07:58,182
♪ It's a face as smiling and as hopeful ♪
89
00:07:58,207 --> 00:08:00,123
♪ as I know a face could be! ♪
90
00:08:00,127 --> 00:08:04,820
♪ Sing something pretty,
all lit up and shining ♪
91
00:08:04,845 --> 00:08:08,859
♪ Sing something
everyone could be, the same as me! ♪
92
00:08:09,303 --> 00:08:11,876
♪ When I look ♪
93
00:08:11,884 --> 00:08:18,328
(all)
♪ when I look ♪
94
00:08:18,343 --> 00:08:22,431
♪ That's what I see ♪
95
00:08:22,439 --> 00:08:23,650
[music stops]
96
00:08:23,650 --> 00:08:25,668
[piano rings]
[group laughing]
97
00:08:25,693 --> 00:08:30,865
That's the most beautiful thing
I've ever heard. Isn't it?
98
00:08:30,880 --> 00:08:32,546
[horns play]
99
00:08:34,814 --> 00:08:37,433
Here's the really big news.
100
00:08:37,448 --> 00:08:41,891
Our little Marcella
is seven years old today.
101
00:08:41,916 --> 00:08:45,240
Barney Beanbag:
Uh, what's 'seven years old'?
102
00:08:45,256 --> 00:08:47,601
It's a time to have fun!
103
00:08:47,601 --> 00:08:50,859
Parties and singin',
even get presents.
104
00:08:50,875 --> 00:08:52,356
See, look over there!
105
00:08:53,615 --> 00:08:55,434
Now that looks like a present.
106
00:08:55,459 --> 00:08:59,611
It's a funny kind of box.
It may need fixin'.
107
00:09:00,006 --> 00:09:02,587
Look! It's-a sprouting feet!
108
00:09:03,083 --> 00:09:05,279
Those feet look familiar.
109
00:09:06,198 --> 00:09:09,357
Matter of fact,
they look just like mine!
110
00:09:09,399 --> 00:09:11,322
Do you think it could be...?
111
00:09:11,347 --> 00:09:13,647
[muffled grunting]
112
00:09:13,672 --> 00:09:16,071
- It is Andy!
- He's wrecked!
113
00:09:16,096 --> 00:09:19,839
He's under there.
Everybody, please, help me push.
114
00:09:20,388 --> 00:09:24,168
[chaotic music]
[all grunting]
115
00:09:24,181 --> 00:09:27,225
♪♪
116
00:09:27,250 --> 00:09:28,389
[yells]
117
00:09:28,414 --> 00:09:29,888
Raggedy Andy:
What a relief!
118
00:09:29,905 --> 00:09:32,333
I was on the floor here doin' my pushups
119
00:09:32,358 --> 00:09:33,613
When wham, bam,
120
00:09:33,618 --> 00:09:37,206
everything went dark
and I was squashed by that.
121
00:09:37,221 --> 00:09:39,303
That's Marcella's birthday present.
122
00:09:39,328 --> 00:09:43,263
What do I care?
I spent the whole day under that thing.
123
00:09:43,272 --> 00:09:46,375
[upbeat music]
♪ What's in the box? What's in the box? ♪
124
00:09:46,391 --> 00:09:49,043
♪ Gotta find out what's in the box! ♪
125
00:09:49,621 --> 00:09:51,500
♪ Woooo-oh! ♪
126
00:09:51,510 --> 00:09:53,643
Ah, somethin' dumb, I bet.
127
00:09:53,659 --> 00:09:56,472
There's something written up there!
128
00:09:56,495 --> 00:09:59,183
♪♪
129
00:09:59,208 --> 00:10:00,900
Could you read it, Annie?
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,229
I can't see from here.
131
00:10:03,680 --> 00:10:05,460
- Boost me up.
- Yeah, here.
132
00:10:05,476 --> 00:10:06,837
Here,
step on me, darling.
133
00:10:07,664 --> 00:10:10,685
(Andy) Who cares what it says?
Or what's in it?
134
00:10:11,593 --> 00:10:14,230
[playful music]
[grunting]
135
00:10:14,247 --> 00:10:16,405
♪♪
136
00:10:16,430 --> 00:10:21,103
'Happy Birthday Marcella,'
137
00:10:21,562 --> 00:10:26,654
'from Paris, France!'
138
00:10:27,222 --> 00:10:33,103
'Contents: One French doll.'
139
00:10:33,744 --> 00:10:35,551
(Andy) Just what we need around here.
140
00:10:35,567 --> 00:10:37,845
Another darn doll.
141
00:10:38,363 --> 00:10:39,952
(Maxi) Imagine that.
142
00:10:39,977 --> 00:10:42,132
A doll from Paris.
143
00:10:42,149 --> 00:10:43,629
I'll tell you somethin'.
144
00:10:43,634 --> 00:10:45,267
I'm gettin' pretty sick and tired
145
00:10:45,292 --> 00:10:47,359
of all the dumb things
that go on around here!
146
00:10:47,384 --> 00:10:51,812
This is no place for a strong,
tough and terrific boy like myself.
147
00:10:51,837 --> 00:10:54,635
You're strong,
tough and terrific?
148
00:10:54,660 --> 00:10:56,069
I could be,
149
00:10:56,095 --> 00:10:59,775
if I didn't have to hang around
this nursery and be a girl's doll.
150
00:10:59,792 --> 00:11:02,486
♪ Well you can... ♪
151
00:11:02,511 --> 00:11:06,803
♪ push me, shove me,
turn me around, but I'm no girl's toy! ♪
152
00:11:06,832 --> 00:11:11,865
♪ You can tie me, toss me,
upside or down, but I'm no girl's toy! ♪
153
00:11:12,123 --> 00:11:16,482
♪ I sing my own sweet melody,
I go my own sweet way ♪
154
00:11:17,014 --> 00:11:21,103
♪ I won't beg 'round tomorrow for
the kind of affection that was free today ♪
155
00:11:21,128 --> 00:11:25,719
♪ Oh, you can squeeze me, tease me,
say I'm your own, but I'm no girl's toy! ♪
156
00:11:25,735 --> 00:11:31,075
♪ You can charm me, chase me,
follow me home, I won't be coy! ♪
157
00:11:31,092 --> 00:11:34,837
♪ You may not like it much
but I'm my own best boy ♪
158
00:11:34,864 --> 00:11:36,867
♪ and not some sugar and spicy, ♪
159
00:11:36,891 --> 00:11:40,191
♪ lacey and nicey,
sissy you're gonna enjoy, no! ♪
160
00:11:40,216 --> 00:11:43,724
♪ I'm no girl's toy! ♪
161
00:11:43,749 --> 00:11:46,314
Oh, Andrew.
You're just terrible.
162
00:11:46,339 --> 00:11:47,895
A regular Huck Finn.
163
00:11:47,920 --> 00:11:50,411
Wouldn't you be?
Pushed around and squashed up
164
00:11:50,436 --> 00:11:53,259
- by a bunch of girls?
- You tell 'em, Sonny!
165
00:11:53,284 --> 00:11:55,155
Yeah, you, uh... Tell 'em what?
166
00:11:55,180 --> 00:11:57,534
Whaddya mean? Tell-a the truth!
167
00:11:57,559 --> 00:11:58,778
What truth?
168
00:11:58,803 --> 00:12:00,843
Too many girls!
169
00:12:01,767 --> 00:12:04,224
Stop it!
You'll hurt yourself.
170
00:12:04,249 --> 00:12:06,170
Hurt nothin'!
I've been hurt enough.
171
00:12:06,194 --> 00:12:09,225
Packages landin'
on my head, tea parties,
172
00:12:09,250 --> 00:12:11,126
dancin' lessons!
173
00:12:11,753 --> 00:12:13,742
(all)
♪ You're just crazy! ♪
174
00:12:14,140 --> 00:12:15,918
I'm no girl's toy!
175
00:12:16,587 --> 00:12:18,254
Maybe-a lazy!
176
00:12:18,848 --> 00:12:20,140
Watch it, sister.
177
00:12:20,165 --> 00:12:37,840
♪♪
178
00:12:37,865 --> 00:12:41,922
♪ You say I'm heaps of trouble
and I'm headin' for a fall ♪
179
00:12:41,947 --> 00:12:44,373
♪ Well no rag,
no bow, no hank 'a hair ♪
180
00:12:44,398 --> 00:12:46,920
♪ is gonna make me do
what I don't wanna do at all ♪
181
00:12:46,945 --> 00:12:51,582
♪ So squeeze me, tease me,
say I'm your own, but I'm no girl's toy! ♪
182
00:12:51,602 --> 00:12:56,439
♪ Oh, charm me, chase me,
follow me home, forget it, sweetie! ♪
183
00:12:56,962 --> 00:13:00,707
♪ You may not like it much
but I'm my own best boy ♪
184
00:13:00,732 --> 00:13:02,626
♪ and not some sugar and spicy, ♪
185
00:13:02,651 --> 00:13:06,043
♪ lacey and nicey,
sissy you're gonna enjoy, no! ♪
186
00:13:06,068 --> 00:13:12,812
♪ I'm no girl's toy! ♪
187
00:13:12,837 --> 00:13:14,145
Not me!
188
00:13:14,525 --> 00:13:15,958
[whistles]
189
00:13:15,983 --> 00:13:18,404
Freeze!
Here comes Marcella!
190
00:13:18,429 --> 00:13:21,173
[frantic music]
191
00:13:21,201 --> 00:13:29,005
♪♪
192
00:13:29,712 --> 00:13:33,548
[calm music]
193
00:13:33,569 --> 00:13:38,654
♪♪
194
00:13:38,681 --> 00:13:42,015
[paper rustling]
♪♪
195
00:13:42,050 --> 00:13:57,154
♪♪
196
00:13:57,179 --> 00:13:58,257
Wow.
197
00:13:58,282 --> 00:14:01,085
♪♪
198
00:14:01,110 --> 00:14:02,577
(doll)
Ba-bette.
199
00:14:02,602 --> 00:14:04,116
(Marcella) Babette.
200
00:14:04,150 --> 00:14:13,371
♪♪
201
00:14:13,396 --> 00:14:16,986
This is Babette, everybody.
Isn't she beautiful?
202
00:14:17,011 --> 00:14:19,320
♪♪
203
00:14:19,345 --> 00:14:23,595
(Mother) Marcella!
Come and blow out your candles!
204
00:14:23,620 --> 00:14:24,897
Okay.
205
00:14:25,474 --> 00:14:29,585
Babette, you must be tired.
You better go to bed.
206
00:14:33,812 --> 00:14:35,130
(doll) Ba-bette.
207
00:14:41,226 --> 00:14:44,210
Raggedy Ann, you take
good care of Babette.
208
00:14:45,992 --> 00:14:48,505
[unintelligable voices]
209
00:14:49,890 --> 00:14:52,974
[music swells]
210
00:14:52,999 --> 00:14:55,722
♪♪
211
00:14:59,520 --> 00:15:02,278
Welcome to our playroom, Babette.
212
00:15:02,303 --> 00:15:04,210
[all greeting]
213
00:15:06,099 --> 00:15:07,283
Babette?
214
00:15:10,528 --> 00:15:13,900
- Babette?
- [loudly] Hey, Babette!
215
00:15:14,956 --> 00:15:20,082
[elegant music]
216
00:15:20,107 --> 00:15:25,552
♪♪
217
00:15:25,577 --> 00:15:28,180
[French accent]
Who... are you?
218
00:15:28,404 --> 00:15:32,218
My name is Raggedy Ann,
and this is my brother,
219
00:15:32,517 --> 00:15:33,843
Raggedy Andy.
220
00:15:34,522 --> 00:15:38,001
- Where am I?
- (Andy) You're in the playroom, that's where.
221
00:15:38,621 --> 00:15:40,319
You'll probably love it.
222
00:15:40,344 --> 00:15:45,283
Oh, la-la-la-la-la...
What am I doing in such a terrible place?
223
00:15:45,308 --> 00:15:48,708
[group mumbling]
But you're going to love it here with us!
224
00:15:49,976 --> 00:15:51,988
What are you?
225
00:15:52,013 --> 00:15:55,279
[giggles] We're dolls, like you!
226
00:15:56,581 --> 00:16:00,486
[soft music]
♪ All of us live in the nursery, ♪
227
00:16:00,503 --> 00:16:04,552
♪ all of us different as we can be ♪
228
00:16:04,577 --> 00:16:06,442
♪ Some of us plump, ♪
229
00:16:06,467 --> 00:16:08,332
♪ some of us thin ♪
230
00:16:08,357 --> 00:16:14,601
♪ Some who are sad
and some who always grin ♪
231
00:16:15,788 --> 00:16:17,250
[teeth chattering]
232
00:16:17,275 --> 00:16:19,273
Captain Contagious:
Shivering timbers!
233
00:16:21,113 --> 00:16:22,573
[sneezes]
234
00:16:23,093 --> 00:16:27,825
Look at that. 37 years,
marooned in a feisty snowstorm!
235
00:16:27,850 --> 00:16:30,163
And not a sign of spring.
236
00:16:30,474 --> 00:16:32,585
[sneezes]
237
00:16:36,558 --> 00:16:40,511
♪ (Ann) Everyone here to welcome you ♪
238
00:16:40,536 --> 00:16:46,552
♪ and all I want to say
is really simple, ♪
239
00:16:47,310 --> 00:16:52,478
♪ plain and true ♪
240
00:16:52,503 --> 00:16:55,742
But... who are you?
241
00:16:56,365 --> 00:17:00,413
[piano playing]
♪ I'm just a rag dolly, ♪
242
00:17:02,159 --> 00:17:04,996
♪ happy and smilin' all day ♪
243
00:17:05,021 --> 00:17:08,970
♪ A little rag dolly, ♪
244
00:17:10,804 --> 00:17:13,756
♪ wishin' your worries away ♪
245
00:17:13,781 --> 00:17:17,722
♪ I stop and say 'Golly,' ♪
246
00:17:19,609 --> 00:17:22,577
♪ 'this is too good to be true' ♪
247
00:17:22,602 --> 00:17:27,808
♪ 'A little rag dolly, plain as can be,' ♪
248
00:17:27,833 --> 00:17:31,878
♪ 'has a friend who's as lovely as you.' ♪
249
00:17:33,714 --> 00:17:35,658
- Queazy?
- Ay, captain!
250
00:17:35,683 --> 00:17:37,427
- Come here!
- Ay, captain!
251
00:17:37,576 --> 00:17:41,477
Oh! Something's goin' on down there.
252
00:17:41,502 --> 00:17:42,765
Ay, captain!
253
00:17:43,596 --> 00:17:45,982
[sneezes]
254
00:17:46,007 --> 00:17:48,503
- Get me m'spyglass!
- Ay, captain!
255
00:17:48,528 --> 00:17:53,666
♪ She's just a rag dolly, ♪
256
00:17:54,504 --> 00:17:57,341
♪ happy and smilin' all day ♪
257
00:17:57,349 --> 00:18:02,400
♪ A lovely rag dolly, ♪
258
00:18:03,132 --> 00:18:06,084
♪ wishin' your worries away ♪
259
00:18:06,098 --> 00:18:11,458
♪ And I get so jolly, ♪
260
00:18:11,925 --> 00:18:14,734
♪ knowin' it's funny but true ♪
261
00:18:14,759 --> 00:18:19,948
♪ A little rag dolly, sweet as can be, ♪
262
00:18:19,973 --> 00:18:23,692
♪ could be friends with a dolly like you. ♪
263
00:18:24,768 --> 00:18:25,958
[Captain stammering]
264
00:18:25,983 --> 00:18:29,772
Where's that spyglass? [sneezes]
265
00:18:29,786 --> 00:18:35,925
(all)
♪ She's just a rag dolly, ♪
266
00:18:35,950 --> 00:18:38,757
♪ happy and smilin' all day ♪
267
00:18:38,782 --> 00:18:44,867
♪ A little rag dolly, ♪
268
00:18:44,892 --> 00:18:47,798
♪ wishin' your worries away ♪
269
00:18:47,823 --> 00:18:53,855
♪ And we say 'Oh, golly,' ♪
270
00:18:53,880 --> 00:18:56,851
♪ 'this is too good to be true' ♪
271
00:18:56,876 --> 00:19:02,348
♪ 'A lovely rag dolly, sweet as can be,' ♪
272
00:19:02,373 --> 00:19:07,327
♪ 'has a friend who's as lovely as you.' ♪
273
00:19:07,353 --> 00:19:10,364
[suspenseful strings]
274
00:19:10,389 --> 00:19:12,259
[sneezes]
275
00:19:12,284 --> 00:19:15,255
[violin playing]
276
00:19:15,280 --> 00:19:19,020
♪♪
277
00:19:19,063 --> 00:19:23,003
[somber music]
♪ Poor Babette, poor Babette, ♪
278
00:19:23,028 --> 00:19:26,970
♪ so far from Paris ♪
279
00:19:27,116 --> 00:19:31,050
♪ Poor Babette, can't you see ♪
280
00:19:31,074 --> 00:19:35,881
♪ how miserable she can be? ♪
281
00:19:35,906 --> 00:19:39,970
♪ Like a bird in a cage, ♪
282
00:19:39,995 --> 00:19:44,308
♪ with no wing to go free ♪
283
00:19:44,333 --> 00:19:47,964
♪ Ah, Babette, poor Babette... ♪
284
00:19:48,702 --> 00:19:52,375
- ♪ ...that's me. ♪
- Do you believe it?
285
00:19:52,932 --> 00:19:58,962
♪ Always she dreams of
the life by the Seine ♪
286
00:19:59,099 --> 00:20:07,837
♪ I do not think she will see Paris again ♪
287
00:20:07,862 --> 00:20:10,353
Oh, brother...
288
00:20:11,812 --> 00:20:13,297
[spyglass clanking]
289
00:20:14,163 --> 00:20:18,166
♪ Poor Babette, now she tries ♪
290
00:20:18,194 --> 00:20:22,460
♪ to be happy and gay ♪
291
00:20:22,869 --> 00:20:32,450
♪ But Babette has no way to get away ♪
292
00:20:32,833 --> 00:20:44,498
♪ So Babette, poor Babette
will stay. ♪
293
00:20:44,523 --> 00:20:46,853
[brass section playing]
294
00:20:46,984 --> 00:20:50,555
[Captain babbling]
295
00:20:53,194 --> 00:20:55,655
Queazy, Queazy! Look at that!
296
00:20:58,833 --> 00:21:00,220
[triumphant music]
297
00:21:00,245 --> 00:21:04,343
♪ A miracle, everything I've waited for, ♪
298
00:21:04,368 --> 00:21:07,724
♪ now at last
my lonely heart has found the shore! ♪
299
00:21:07,749 --> 00:21:09,878
[Queazy screeching]
300
00:21:10,572 --> 00:21:13,688
[decreasing in volume]
♪ A miracle, all I've dreamed has come to be... ♪
301
00:21:13,713 --> 00:21:16,091
[Captain singing in the background]
She sure is a picture.
302
00:21:16,362 --> 00:21:19,372
Eh. I think she's kind of a pill.
303
00:21:20,020 --> 00:21:23,383
Oh... She's probably homesick.
304
00:21:23,825 --> 00:21:27,750
♪ ...ah, sweet mystery of love! ♪
305
00:21:27,764 --> 00:21:31,928
♪ A miracle, sharing paradise with me, ♪
306
00:21:31,938 --> 00:21:35,436
♪ now at last, my love,
the fates will intertwine! ♪
307
00:21:35,461 --> 00:21:38,198
[Queazy screaming]
308
00:21:38,440 --> 00:21:41,273
[Captain singing in the background]
I never saw such things...
309
00:21:41,298 --> 00:21:45,500
I go to bed now.
I do not wish to be disturbed.
310
00:21:46,722 --> 00:21:56,329
♪ Sweet miracle, at last you're mine! ♪
311
00:21:57,912 --> 00:21:59,246
[sneezes]
312
00:22:00,813 --> 00:22:04,528
[clock chimes]
313
00:22:06,724 --> 00:22:09,131
[cuckoo bird calling]
314
00:22:09,156 --> 00:22:12,356
[frantic music]
315
00:22:12,381 --> 00:22:14,050
[springs bouncing]
316
00:22:14,073 --> 00:22:25,524
♪♪
317
00:22:25,574 --> 00:22:28,091
[group shouting]
318
00:22:32,194 --> 00:22:35,452
(Ann) 'S. O. S.'
319
00:22:35,477 --> 00:22:39,790
[gasps] Oh my goodness.
I'll do my very best, captain!
320
00:22:40,865 --> 00:22:42,040
Down, please!
321
00:22:42,865 --> 00:22:45,875
[descending music]
322
00:22:45,900 --> 00:22:49,401
[commotion]
323
00:22:51,322 --> 00:22:52,716
Oh, oh, oh!
324
00:22:52,772 --> 00:22:56,042
Hey, everybody.
It's a real emergency!
325
00:22:56,067 --> 00:22:59,300
The captain is in trouble.
We've got to get him out!
326
00:22:59,325 --> 00:23:00,466
What are you gonna do?
327
00:23:00,490 --> 00:23:03,402
Ah, shhh. I'm— I'm thinking.
328
00:23:03,954 --> 00:23:06,804
[upbeat music]
♪ Raggedy Ann, oh, Raggedy Ann, ♪
329
00:23:06,829 --> 00:23:08,893
♪ hey, whatcha thinkin' about? ♪
330
00:23:09,626 --> 00:23:14,002
♪ How you gonna get in that thing
and get the captain out? ♪
331
00:23:14,500 --> 00:23:16,688
♪ Woooo-oh! ♪
332
00:23:17,690 --> 00:23:18,544
I know.
333
00:23:18,748 --> 00:23:20,968
Maxi, do you have something
334
00:23:20,993 --> 00:23:23,667
in your toolbox
that will get the captain out?
335
00:23:23,696 --> 00:23:24,875
Heh, lemme look.
336
00:23:26,771 --> 00:23:27,521
Ho-ho.
337
00:23:27,546 --> 00:23:29,609
This-a could do it.
338
00:23:30,279 --> 00:23:32,486
Okay, Maxi, let's try.
339
00:23:33,558 --> 00:23:35,093
Up, please, Mister Bird!
340
00:23:37,440 --> 00:23:39,386
[Ann crying out]
341
00:23:39,411 --> 00:23:42,556
[group shouting]
(Andy) Easy, Annie, you're the only sister I've got.
342
00:23:48,896 --> 00:23:53,240
[scratching sounds]
[Maxi humming]
343
00:23:55,588 --> 00:23:57,402
[grunting]
344
00:23:59,327 --> 00:24:02,280
Oh, okay! Careful, now...
345
00:24:04,117 --> 00:24:05,934
[shouting]
Look out!
346
00:24:06,444 --> 00:24:10,748
[water rushing]
[all screaming]
347
00:24:10,778 --> 00:24:15,986
(Captain) I have come to claim
what is rightfully mine!
348
00:24:16,028 --> 00:24:18,038
(Queazy) Ay, captain! Ay, captain!
349
00:24:18,063 --> 00:24:21,167
- What on earth are you doing?
- Lay back, missy!
350
00:24:21,192 --> 00:24:23,156
I have come for my prize!
351
00:24:23,181 --> 00:24:24,573
What prize?
352
00:24:24,598 --> 00:24:29,206
My treasure, my miracle! My bride!
353
00:24:29,632 --> 00:24:31,832
Queazy, douse the lights!
354
00:24:31,857 --> 00:24:34,270
Douse the lights! Douse the lights!
355
00:24:35,032 --> 00:24:40,408
[group shouting in bewilderment]
356
00:24:43,353 --> 00:24:46,595
[Captain grunting]
357
00:24:51,028 --> 00:24:53,484
[Babette screaming]
358
00:24:53,509 --> 00:24:57,833
[Captain laughing]
359
00:24:58,986 --> 00:25:01,135
Avast, ya lubbers!
360
00:25:01,160 --> 00:25:03,714
We're off to the high seas!
361
00:25:03,739 --> 00:25:06,029
High seas! High seas!
362
00:25:06,069 --> 00:25:07,965
(Pirate) Ho-heave-ho!
363
00:25:07,998 --> 00:25:09,855
- ♪ Pullin' me hardies away! ♪
- Away!
364
00:25:09,880 --> 00:25:11,428
(all)
Ho-heave-ho!
365
00:25:11,453 --> 00:25:14,025
- ♪ Put 'em to sea today! ♪
- Today!
366
00:25:14,050 --> 00:25:20,196
[characters alternating]
♪ Hi-Yo! Hi-Yo? ♪
367
00:25:20,221 --> 00:25:22,712
[Babette screaming]
♪ Hi-Yo! For the life of a pirate! ♪
368
00:25:22,737 --> 00:25:23,637
Pirate!
369
00:25:23,662 --> 00:25:26,213
♪ Trim the mizzen and shiver
the timbers and hoist the main! ♪
370
00:25:26,238 --> 00:25:27,164
The main!
371
00:25:27,189 --> 00:25:29,888
[Babette screaming]
♪ Hi-Yo! For the life of a pirate! ♪
372
00:25:29,903 --> 00:25:30,647
(Queazy) Pirate!
373
00:25:30,672 --> 00:25:34,262
♪ We'll be many a moon
'til soon we're seen again! ♪
374
00:25:34,287 --> 00:25:37,733
[fading]
♪ Think of all the people
tremblin' to the core... ♪
375
00:25:39,597 --> 00:25:40,793
What happened?
376
00:25:42,208 --> 00:25:44,192
Can he do that?
377
00:25:44,953 --> 00:25:47,012
Sure looks like it.
378
00:25:49,300 --> 00:25:54,803
Poor Babette.
Kidnapped... by pirates.
379
00:25:55,730 --> 00:26:00,918
Poor Marcella! The captain
just ran off with her birthday present.
380
00:26:00,945 --> 00:26:02,613
[somber music]
381
00:26:02,638 --> 00:26:05,519
Oh, it's all my fault.
382
00:26:07,331 --> 00:26:10,823
Andy? We've got to save Babette.
383
00:26:10,848 --> 00:26:13,394
You're— You're not
goin' out there after her.
384
00:26:13,419 --> 00:26:18,390
Into the deep,
deep woods? Oh, no...
385
00:26:18,532 --> 00:26:24,835
Marcella says you should never,
never, go into the deep, deep woods.
386
00:26:24,860 --> 00:26:28,337
Lots of scary things out there, Annie.
387
00:26:28,362 --> 00:26:29,745
[upbeat music]
388
00:26:29,770 --> 00:26:32,828
♪ Really scary, really scary, ♪
389
00:26:32,853 --> 00:26:36,649
♪ deep, deep woods get really scary-y! ♪
390
00:26:36,686 --> 00:26:38,405
♪ Woooo-oh! ♪
391
00:26:36,686 --> 00:26:38,405
♪ Woooo-oh! ♪
392
00:26:39,276 --> 00:26:40,853
I don't care.
393
00:26:43,291 --> 00:26:44,947
I've got to.
394
00:26:44,978 --> 00:26:47,226
♪♪
395
00:26:47,253 --> 00:26:48,477
For Marcella.
396
00:26:49,282 --> 00:26:52,769
Alright, I'm goin' too.
Somebody's gotta protect you.
397
00:26:53,848 --> 00:26:58,398
You all stay here and wait.
We'll be back before morning.
398
00:26:59,439 --> 00:27:04,333
We'll bring Babette back,
and Marcella won't even know it happened.
399
00:27:05,075 --> 00:27:09,997
I'll handle everything.
Who's scared, anyhow? [chuckles]
400
00:27:10,032 --> 00:27:12,636
♪♪
401
00:27:12,661 --> 00:27:14,179
Don't worry, now.
402
00:27:15,148 --> 00:27:16,599
[Ann whispers]
Bye.
403
00:27:18,162 --> 00:27:19,455
[breathes in]
404
00:27:19,480 --> 00:27:23,037
♪♪
405
00:27:23,062 --> 00:27:24,148
[grunts]
406
00:27:24,173 --> 00:27:26,372
♪♪
407
00:27:26,397 --> 00:27:29,280
Well, uh— Look out below!
408
00:27:30,504 --> 00:27:31,619
Hup!
409
00:27:31,644 --> 00:27:40,126
♪♪
410
00:27:40,151 --> 00:27:42,978
Annie? You okay?
411
00:27:44,603 --> 00:27:46,976
[stammers] I— I'm okay.
412
00:27:47,827 --> 00:27:51,805
What about you, Andy?
Did you rip anything?
413
00:27:52,261 --> 00:27:53,478
Don't think so.
414
00:27:55,260 --> 00:27:56,517
Seems to be all there.
415
00:27:56,542 --> 00:27:58,684
♪♪
416
00:27:58,711 --> 00:28:00,851
Oh, oh.
417
00:28:00,876 --> 00:28:03,625
[Andy mutters]
Ah, where's my foot? Oh, there it is.
418
00:28:04,596 --> 00:28:06,238
Oh, thank you, Andy.
419
00:28:07,142 --> 00:28:12,183
[hopeful music]
420
00:28:12,208 --> 00:28:17,339
♪♪
421
00:28:17,364 --> 00:28:20,033
[eerie music]
(Ann) Oh...
422
00:28:21,087 --> 00:28:23,124
You scared, Andy?
423
00:28:23,149 --> 00:28:26,875
- Me, scared? Why should I be scared?
- Shhh.
424
00:28:27,187 --> 00:28:30,125
We've never been out at night before.
425
00:28:30,150 --> 00:28:31,376
Are you scared?
426
00:28:31,401 --> 00:28:35,050
- [mumbles] Yeah...
- Well, you shouldn't be. I'm not!
427
00:28:35,075 --> 00:28:36,296
How come?
428
00:28:36,321 --> 00:28:38,516
Well, I got this paper daisy you gave me.
429
00:28:38,542 --> 00:28:41,500
The time I got washed
and starched by mistake, remember?
430
00:28:41,525 --> 00:28:43,283
[giggles] Yeah.
431
00:28:43,308 --> 00:28:45,683
And you couldn't move for weeks.
432
00:28:45,708 --> 00:28:48,611
Yeah, well,
this flower sure cheered me up.
433
00:28:48,636 --> 00:28:51,297
And I've been carrying with me
for good luck ever since.
434
00:28:52,386 --> 00:28:56,599
[soft music]
♪ Times when you're real down and low ♪
435
00:28:56,624 --> 00:28:59,873
♪ Every lonely place I go ♪
436
00:29:00,400 --> 00:29:03,978
♪ there's a way I always know ♪
437
00:29:04,665 --> 00:29:08,024
♪ we're always together ♪
438
00:29:08,873 --> 00:29:16,596
♪ Paper daisies to explain
sunshine always follows rain ♪
439
00:29:17,081 --> 00:29:24,943
♪ and a heart that's sweet and true
will help us weather the weather ♪
440
00:29:24,968 --> 00:29:30,311
♪ That's what keeps us together! ♪
441
00:29:30,853 --> 00:29:36,518
♪ Candy hearts and paper flowers, ♪
442
00:29:38,218 --> 00:29:45,051
♪ sunshine days and skies of blue ♪
443
00:29:46,231 --> 00:29:52,164
♪ Rhymes and songs we sing for hours, ♪
444
00:29:53,685 --> 00:30:00,157
♪ words to say 'I love you true' ♪
445
00:30:01,059 --> 00:30:07,579
♪ Times get bad and then I worry ♪
446
00:30:08,771 --> 00:30:14,737
♪ how I'll ever see it through ♪
447
00:30:15,378 --> 00:30:22,204
♪ But candy hearts and paper flowers ♪
448
00:30:24,113 --> 00:30:29,983
♪ will always keep me close to you ♪
449
00:30:31,776 --> 00:30:35,224
♪ Will always keep me close... ♪
450
00:30:35,249 --> 00:30:37,258
- ♪ ...to you. ♪
- You mean that flower I gave you
451
00:30:37,283 --> 00:30:39,862
made you feel safe
when you were all alone?
452
00:30:39,887 --> 00:30:42,964
It sure did! It was the one thing
I could really depend on.
453
00:30:42,989 --> 00:30:43,907
How come?
454
00:30:43,932 --> 00:30:47,266
When somebody really cares for ya
and they give you somethin' real special
455
00:30:47,291 --> 00:30:49,304
it makes ya feel good, all the time!
456
00:30:49,329 --> 00:30:50,437
All the time?
457
00:30:50,462 --> 00:30:51,460
All the time!
458
00:30:51,485 --> 00:30:54,798
Even in a place like this, where
everything's so dark and scary?
459
00:30:54,823 --> 00:30:55,712
You bet.
460
00:30:55,737 --> 00:30:58,621
[whimsical music]
461
00:30:58,626 --> 00:31:04,853
♪ If the night is gloomy
and I'd like to hide ♪
462
00:31:05,673 --> 00:31:11,990
♪ or a chill goes through me
'cause I'm scared inside ♪
463
00:31:12,668 --> 00:31:19,001
♪ That's when I remember
all the things you've done, ♪
464
00:31:19,661 --> 00:31:26,841
♪ little things that warmed me
like a morning sun ♪
465
00:31:26,865 --> 00:31:33,413
♪ And I feel so happy, don't you see? ♪
466
00:31:33,704 --> 00:31:40,807
♪ 'Cause I start to thinkin'
just how much you mean to me ♪
467
00:31:40,832 --> 00:31:43,819
Oh, Andrew. That's nice.
468
00:31:44,214 --> 00:31:51,291
♪ So let the night get gloomy
any place I go ♪
469
00:31:51,758 --> 00:31:59,017
♪ I got you beside me,
that's a fact you should know ♪
470
00:31:59,042 --> 00:32:03,796
♪ It's because I love you so! ♪
471
00:32:03,821 --> 00:32:07,878
Andy, I know that
we're gonna be okay, no matter what!
472
00:32:07,903 --> 00:32:10,153
♪♪
473
00:32:10,158 --> 00:32:16,892
(both)
♪ Candy hearts and paper flowers, ♪
♪ If the night gets gloomy and I'd like to hide, ♪
474
00:32:17,486 --> 00:32:24,474
♪ sunshine days and skies of blue ♪
♪ or a chill goes through me 'cause I'm scared inside ♪
475
00:32:24,823 --> 00:32:31,556
♪ Rhymes and songs we sing for hours,
♪ That's when I remember all the things you've done, ♪
476
00:32:32,295 --> 00:32:39,563
♪ words to say 'I love you true' ♪
♪ little things that warmed me like a morning sun ♪
477
00:32:39,588 --> 00:32:46,942
♪ Times get bad but I don't worry ♪
♪ And I feel so happy, don't you see?
478
00:32:46,967 --> 00:32:55,022
♪ 'cause I know you'll see me through, and ♪
♪ 'cause I start to thinkin' just how much you mean to me, so ♪
479
00:32:55,047 --> 00:33:01,539
♪ candy hearts and paper flowers ♪
♪ let the night get gloomy any place I go ♪
480
00:33:01,970 --> 00:33:09,761
♪ will always keep me close to you ♪
♪ I got you beside me, that's a fact you should know ♪
481
00:33:09,786 --> 00:33:14,923
♪ It's because I love you... ♪
482
00:33:14,947 --> 00:33:20,071
♪ Candy hearts and paper flowers ♪
♪ ...so! ♪
483
00:33:20,096 --> 00:33:23,662
♪ will always keep me... ♪
484
00:33:23,687 --> 00:33:35,136
(both)
♪ ...close to you. ♪
485
00:33:35,161 --> 00:33:37,911
[music fades]
486
00:33:40,256 --> 00:33:41,091
[cracks]
487
00:33:42,810 --> 00:33:44,413
[rustling]
488
00:33:44,444 --> 00:33:45,476
What's that?
489
00:33:45,501 --> 00:33:46,449
[tense music]
What?
490
00:33:46,474 --> 00:33:47,734
[rustles]
That.
491
00:33:48,464 --> 00:33:49,257
'That' what?
492
00:33:49,282 --> 00:33:50,474
[rustling]
That!
493
00:33:50,499 --> 00:33:53,063
♪♪
494
00:33:53,088 --> 00:33:55,468
Don't you worry, Annie,
I'll protect you!
495
00:33:56,267 --> 00:33:57,601
Oh, be careful.
496
00:33:58,831 --> 00:34:01,217
[dramatic music]
Come on out, whoever you are!
497
00:34:01,242 --> 00:34:07,205
♪♪
498
00:34:09,426 --> 00:34:12,035
Camel with the Wrinkled Knees:
Let me go, let me go.
499
00:34:13,176 --> 00:34:15,675
Andy, it's a camel!
500
00:34:15,700 --> 00:34:17,214
All beat up, too.
501
00:34:17,239 --> 00:34:19,855
[southern accent]
Oh, I know, I know.
502
00:34:21,327 --> 00:34:25,129
I've been runnin' and-a chasin'
after my caravan 'a camels.
503
00:34:25,411 --> 00:34:27,363
- What caravan?
- Where?
504
00:34:28,115 --> 00:34:31,725
[mysterious music]
505
00:34:31,750 --> 00:34:33,187
Up in the sky.
506
00:34:33,212 --> 00:34:35,873
[unintelligble singing]
507
00:34:35,898 --> 00:34:39,917
All-a dancin' and-a singin'
and-a smilin' at me.
508
00:34:39,942 --> 00:34:46,319
♪♪
509
00:34:46,344 --> 00:34:48,954
And now they're all gone.
510
00:34:50,017 --> 00:34:52,010
'Cause you tripped me up.
511
00:34:52,440 --> 00:34:55,806
Camels up in the sky?
That's crazy.
512
00:34:55,831 --> 00:34:58,165
Andy, that's not nice.
513
00:34:58,732 --> 00:34:59,632
Lemme get up.
514
00:34:59,657 --> 00:35:02,619
[squeaking]
[grunting]
515
00:35:03,319 --> 00:35:04,978
Ugh. [chuckles]
516
00:35:05,085 --> 00:35:09,017
Once I get down
it's hard to get up again.
517
00:35:11,371 --> 00:35:13,410
Oh, my joints.
518
00:35:13,435 --> 00:35:17,075
♪♪
519
00:35:17,109 --> 00:35:18,609
[squeaking]
520
00:35:18,681 --> 00:35:21,537
Thank you, and thank you!
521
00:35:22,419 --> 00:35:24,869
[chuckles] My legs, you know.
522
00:35:25,355 --> 00:35:27,327
They're not what they used to be.
523
00:35:27,863 --> 00:35:30,784
I had... real sticks in 'em once.
524
00:35:31,885 --> 00:35:36,478
Then, I... I used to
have a lot of real things once.
525
00:35:37,190 --> 00:35:40,127
But things are sure different now.
526
00:35:41,878 --> 00:35:44,887
♪ When you ♪
527
00:35:44,912 --> 00:35:48,234
♪ can't find a friend ♪
528
00:35:48,259 --> 00:35:52,113
♪ and the road doesn't seem to end ♪
529
00:35:52,337 --> 00:35:59,143
♪ and you're lonesome
the whole day through ♪
530
00:35:59,168 --> 00:36:02,488
♪ How can you be happy? ♪
531
00:36:03,166 --> 00:36:06,410
♪ How can you be smilin'? ♪
532
00:36:07,099 --> 00:36:14,867
♪ How can you be anythin' but
low-down, saggy and blue? ♪
533
00:36:15,800 --> 00:36:19,204
♪ When there's nothin' to share ♪
534
00:36:20,113 --> 00:36:23,637
♪ and you don't have a dime to spare ♪
535
00:36:24,007 --> 00:36:30,746
♪ and there's no one to comfort you ♪
536
00:36:30,771 --> 00:36:34,708
♪ How can you be smilin'? ♪
537
00:36:34,733 --> 00:36:38,644
♪ How can you be singin'? ♪
538
00:36:38,654 --> 00:36:46,838
♪ How can you be anythin' but
low-down, saggy and blue? ♪
539
00:36:46,863 --> 00:36:48,808
♪♪
540
00:36:48,833 --> 00:36:55,035
♪ I look around and see
the sweet life everywhere ♪
541
00:36:55,408 --> 00:37:02,992
♪ I watch the cookie bushes
shinin' in the sun ♪
542
00:37:03,266 --> 00:37:10,710
♪ The smell of sweet vanilla livin'
blows in every breath of air ♪
543
00:37:11,431 --> 00:37:18,718
♪ Doesn't anybody want me?
Doesn't anybody care? ♪
544
00:37:18,743 --> 00:37:22,958
♪ When you're wrinkled and cold ♪
545
00:37:23,262 --> 00:37:27,135
♪ and your fortune has all been told ♪
546
00:37:27,160 --> 00:37:34,327
♪ and you're nobody's 'I love you' ♪
547
00:37:34,343 --> 00:37:38,280
♪ How can you be happy? ♪
548
00:37:38,305 --> 00:37:42,216
♪ How can you be smilin'? ♪
549
00:37:42,226 --> 00:37:50,569
♪ How can you be anythin' but
low-down, saggy and blue? Sad but true! ♪
550
00:37:50,593 --> 00:37:54,530
♪ How can you be happy? ♪
551
00:37:54,555 --> 00:37:58,466
♪ How can you be singin'? ♪
552
00:37:58,476 --> 00:38:07,817
♪ How can you be anythin' but
low-down, saggy and ragbag-baggy ♪
553
00:38:08,690 --> 00:38:14,140
♪ and blue? ♪
554
00:38:14,165 --> 00:38:16,384
Gee, that's terrible.
555
00:38:16,409 --> 00:38:18,817
Well, I used to be
somebody's favorite toy.
556
00:38:19,119 --> 00:38:22,857
Once a while, nice little kid named Sam
found me in an old junkshop
557
00:38:22,882 --> 00:38:25,236
and I lived with him in a real nice house.
558
00:38:25,704 --> 00:38:29,440
where he hid me under the pillow
every night, in a real nice room.
559
00:38:29,903 --> 00:38:33,569
My humps got kinda flattened out,
but I didn't mind.
560
00:38:33,898 --> 00:38:35,751
'cause I had somebody to love me.
561
00:38:36,306 --> 00:38:38,563
One day Sam's Ma' found me.
562
00:38:38,867 --> 00:38:42,899
She was a real purdy lady,
but she was also kinda mean.
563
00:38:43,254 --> 00:38:47,206
When Sam wasn't lookin' she threw me away,
and I've been on my own ever since,
564
00:38:47,257 --> 00:38:52,982
lookin' to find some kinda place
I could call home.
565
00:38:54,256 --> 00:38:59,611
♪ When you're wrinkled and cold ♪
566
00:38:59,636 --> 00:39:03,715
♪ and your fortune has all been told ♪
567
00:39:03,740 --> 00:39:10,625
♪ and you're nobody's 'I love you' ♪
568
00:39:10,641 --> 00:39:14,578
♪ How can you be happy? ♪
569
00:39:14,603 --> 00:39:18,514
♪ How can you be smilin'? ♪
570
00:39:18,524 --> 00:39:26,867
♪ How can you be anythin' but
low-down, saggy and blue? Sad but true! ♪
571
00:39:26,889 --> 00:39:30,826
♪ How can you be happy? ♪
572
00:39:30,851 --> 00:39:34,762
♪ How can you be singin'? ♪
573
00:39:34,772 --> 00:39:45,427
♪ How can you be anythin' but
low-down, saggy and ragbag-baggy... ♪
574
00:39:45,452 --> 00:39:54,613
♪ ...and blue? ♪
575
00:39:54,638 --> 00:39:58,556
♪♪
576
00:40:00,901 --> 00:40:03,171
But you shouldn't be sad.
577
00:40:03,462 --> 00:40:05,218
- We'll be your friends.
- Uh huh.
578
00:40:05,243 --> 00:40:08,946
- You will?
- For sure! And maybe things'll get better.
579
00:40:09,331 --> 00:40:12,736
That's why I keep-a chasin'
them other camels.
580
00:40:13,361 --> 00:40:15,552
All happy and-a dancin'.
581
00:40:16,187 --> 00:40:21,232
Smilin' and singin',
calling me home.
582
00:40:21,257 --> 00:40:26,571
[mysterious music]
[unintelligble singing]
583
00:40:26,738 --> 00:40:30,597
♪♪
584
00:40:30,629 --> 00:40:35,436
Quick! Hop on, we gotta
catch 'em before they get away.
585
00:40:37,194 --> 00:40:39,067
All aboard!
586
00:40:42,260 --> 00:40:45,546
I don't see anything, Andy. Do you?
587
00:40:45,742 --> 00:40:47,077
This is really weird.
588
00:40:49,930 --> 00:40:53,476
- (Camel) I'm-a coming!
- (Andy) But there's nothing there!
589
00:40:53,879 --> 00:40:58,831
Hey! Wait for me. Wait for me!
590
00:40:58,855 --> 00:41:00,992
Slow down, Mister Camel!
591
00:41:01,017 --> 00:41:04,192
I've been lookin' for happiness
all my life!
592
00:41:04,573 --> 00:41:07,222
I ain't-a gonna let it get away from me now!
593
00:41:07,247 --> 00:41:10,795
(Ann) Please, please, you're going too fast!
594
00:41:10,820 --> 00:41:12,364
(Andy) Whoa, whoa!
595
00:41:14,903 --> 00:41:16,539
(Camel) I'm-a comin'!
596
00:41:17,312 --> 00:41:19,625
Wait for me!
597
00:41:19,650 --> 00:41:23,859
- (Ann) You don't know where you're heading!
- (Camel) I don't care!
598
00:41:23,884 --> 00:41:30,488
[all shouting]
599
00:41:36,485 --> 00:41:39,210
[squelching sounds]
600
00:41:40,226 --> 00:41:43,528
He-Hey! This is real sticky.
601
00:41:45,992 --> 00:41:48,494
Mh, it's real delicious too.
602
00:41:48,519 --> 00:41:52,408
Oh, yum!
603
00:41:52,433 --> 00:41:56,718
Whipped cream and cherry banana taffy.
604
00:41:57,171 --> 00:41:59,494
(Andy) Look at that giant cherry!
605
00:41:59,696 --> 00:42:02,134
[rumbling]
606
00:42:02,198 --> 00:42:03,341
What's goin' on?
607
00:42:06,149 --> 00:42:10,450
[squelching]
608
00:42:10,734 --> 00:42:13,196
The Greedy:
What's- [stammering] What's that?
609
00:42:16,275 --> 00:42:19,034
'Scuse me, I, uh...
610
00:42:19,619 --> 00:42:21,794
I was asleep, I...
611
00:42:22,633 --> 00:42:23,935
Pardon me.
612
00:42:24,113 --> 00:42:26,476
Oh. Who are you?
613
00:42:26,634 --> 00:42:29,593
Who are we? Who are you?!
614
00:42:29,920 --> 00:42:33,375
I— I am The Greedy.
615
00:42:33,534 --> 00:42:35,121
You are?
616
00:42:36,515 --> 00:42:38,297
'Scuse me. [clears throat]
617
00:42:38,615 --> 00:42:41,631
Welcome to the Taffy Pit.
618
00:42:41,656 --> 00:42:43,851
What sorta place is this?
619
00:42:43,876 --> 00:42:47,786
The— The Taffy Pit is my— my domain.
620
00:42:47,811 --> 00:42:51,823
And I— [chewing]
621
00:42:51,848 --> 00:42:56,609
I've gathered sweets...
Sweets of every description...
622
00:42:56,634 --> 00:42:57,972
...and flavor!
623
00:42:58,527 --> 00:43:01,708
Flavor from all over the world!
624
00:43:04,254 --> 00:43:06,890
Wonderful, wonderful, isn't it?
625
00:43:07,845 --> 00:43:10,101
I eat all the time!
626
00:43:12,354 --> 00:43:16,808
And I never, never, never,
get enough... to eat.
627
00:43:17,045 --> 00:43:19,954
- Oh yeah?
- That's silly.
628
00:43:20,000 --> 00:43:21,943
With all this stuff around?
629
00:43:21,968 --> 00:43:29,523
No, no! This is... I can't stop eating.
And I'm— I'm never satisfied, or...
630
00:43:29,742 --> 00:43:32,849
...happy. Happy inside.
631
00:43:32,883 --> 00:43:36,905
- No kiddin'.
- Oh, that's terrible...
632
00:43:36,939 --> 00:43:39,638
Is there anything we can do to help?
633
00:43:40,870 --> 00:43:47,061
If you could tell me where—
Where I could find a sweetheart...
634
00:43:47,462 --> 00:43:48,659
(Camel) A what?
635
00:43:50,094 --> 00:43:54,246
A sweetheart. I need a... sweetheart.
636
00:43:54,271 --> 00:43:56,329
[playful music]
637
00:43:56,382 --> 00:44:00,644
♪♪
638
00:44:00,675 --> 00:44:08,399
♪ You can give me candy, cotton candy,
chocolate bar or lollipop ♪
639
00:44:08,424 --> 00:44:12,688
♪ Fill me up on ice cream,
dripping fudge sauce, ♪
640
00:44:12,716 --> 00:44:16,670
♪ butterscotch and nuts that never stop! ♪
641
00:44:16,731 --> 00:44:22,568
♪ Feed me globs and gushes
of your most de-luscious stuff! ♪
642
00:44:24,333 --> 00:44:28,025
♪ But without a sweetheart... ♪
643
00:44:28,679 --> 00:44:30,202
♪ ...I never get enough. ♪
644
00:44:30,457 --> 00:44:33,426
[sniffs] Oh, that's my sadness.
Pardon me.
645
00:44:36,415 --> 00:44:44,942
♪ Oh, squash me a banana, drowned in jelly,
tutti-frutti by the score ♪
646
00:44:44,967 --> 00:44:53,073
♪ Marzipan and pastry drenched in butter,
caramel and gingerbread galore! ♪
647
00:44:53,121 --> 00:45:00,833
♪ I can gorge forever,
but I'm just an empty shell... ♪
648
00:45:00,858 --> 00:45:07,305
♪ ...and without a sweetheart
I don't feel so well. ♪
649
00:45:07,926 --> 00:45:09,823
Pardon me, please. Sorry.
650
00:45:10,355 --> 00:45:13,398
(Ann) Well, we're sorry
about your predicament, Mister Greedy.
651
00:45:13,423 --> 00:45:16,887
I'm Raggedy Ann, and this is my brother Andy,
and this is our friend, The Camel!
652
00:45:16,913 --> 00:45:18,087
With the wrinkled knees.
653
00:45:18,722 --> 00:45:21,208
How d— How do you do? 'Scuse me.
654
00:45:21,233 --> 00:45:23,329
(Ann) We fell into
your Taffy Pit by accident,
655
00:45:23,354 --> 00:45:25,958
so if you'll kindly let us go
we'll be on our way.
656
00:45:26,004 --> 00:45:28,353
Well, why— Why do you have to leave?
657
00:45:28,390 --> 00:45:33,041
- (Ann) 'Cause we gotta rescue a friend!
- (Andy) From some pirates. So if you'll just let us go...
658
00:45:33,688 --> 00:45:34,884
No!
659
00:45:35,280 --> 00:45:36,420
'Scuse me...
660
00:45:36,445 --> 00:45:40,833
You see, you don't understand.
You must help me find a sweetheart!
661
00:45:40,858 --> 00:45:43,167
I cannot go on living like this,
662
00:45:43,192 --> 00:45:46,434
[drawn out]
♪ oozing! ♪
663
00:45:46,534 --> 00:45:54,655
♪ Where's the sugarpop to stop this misery?
Oh, oozing! ♪
664
00:45:54,680 --> 00:46:00,765
♪ Is this endless eating
all there is to be? Or not to be? ♪
665
00:46:00,790 --> 00:46:09,021
♪ Melt me a tortoni, zabaoni,
glazed with soggy halivah! ♪
666
00:46:09,069 --> 00:46:17,387
♪ Peanut butter custard, baked alaska,
miracles of food from near and far! ♪
667
00:46:17,419 --> 00:46:25,206
♪ There's not one delight
I haven't tried, but life's too rough... ♪
668
00:46:25,268 --> 00:46:31,740
♪ ...'cause without a sweetheart...
I never get enough ♪
669
00:46:33,716 --> 00:46:39,565
♪ Never get enough, never get enough. ♪
670
00:46:40,792 --> 00:46:42,456
[music stops]
671
00:46:42,757 --> 00:46:43,849
'Scuse me.
672
00:46:46,901 --> 00:46:49,390
(Ann) I'm sorry,
and I'd like to help you,
673
00:46:49,415 --> 00:46:50,720
but I'm only a ragdoll
674
00:46:50,745 --> 00:46:53,555
- with a little candy heart—
- What did you say?
675
00:46:54,250 --> 00:46:56,288
I said, I'm sorry,
676
00:46:56,313 --> 00:46:57,744
and I'd like to help you,
677
00:46:57,776 --> 00:47:00,190
- [muffled] but I'm only a ragdoll.
- Pardon me. Not— Not that.
678
00:47:00,222 --> 00:47:03,105
Err... Tell me the other part.
679
00:47:03,131 --> 00:47:04,555
What other part?
680
00:47:04,581 --> 00:47:07,775
The part about... the... candy heart!
681
00:47:08,339 --> 00:47:11,583
It must be real... sweet!
682
00:47:11,935 --> 00:47:14,156
[tense music]
Real, real...
683
00:47:15,048 --> 00:47:16,825
...sweetheart!
684
00:47:17,934 --> 00:47:22,097
Well, it's a candy heart,
so I guess it's sweet enough—
685
00:47:22,122 --> 00:47:24,758
Well, I'd like to have it!
686
00:47:24,783 --> 00:47:29,821
(Ann) It seems to me, Mister Greedy,
that you have had quite enough already!
687
00:47:29,846 --> 00:47:31,773
♪♪
688
00:47:31,798 --> 00:47:34,527
Well, I want that sweet...
689
00:47:35,877 --> 00:47:38,067
candy... h— heart...
690
00:47:38,442 --> 00:47:43,095
It's your heart now,
but soon it will be mine!
691
00:47:44,913 --> 00:47:49,636
(Ann) Oh, come on, let's get out of here!
692
00:47:49,661 --> 00:47:53,603
You can't leave me now!
693
00:47:54,256 --> 00:47:56,855
- Hey, this is sure tasty.
- Oh!
694
00:47:56,901 --> 00:47:59,305
Keep going!
695
00:47:59,343 --> 00:48:03,407
Take that!
No one can resist vanilla!
696
00:48:04,462 --> 00:48:08,136
Here, sloppo,
take some of your own medicine!
697
00:48:08,163 --> 00:48:09,528
[Greedy shouting]
698
00:48:12,904 --> 00:48:15,882
Alright, you wanna... play... tough?
699
00:48:16,599 --> 00:48:18,398
[liquid rushing]
700
00:48:19,625 --> 00:48:22,255
[Camel crying out]
701
00:48:22,280 --> 00:48:25,190
Rootbeer!
702
00:48:25,215 --> 00:48:27,998
[all shouting]
703
00:48:29,409 --> 00:48:31,972
- (Andy) Help me! Help, come on!
- (Greedy) You won't get away!
704
00:48:31,997 --> 00:48:34,871
- I'm gonna start a... taffy-lanche!
- I'll— I'll get you back!
705
00:48:34,896 --> 00:48:37,204
[trio grunting]
706
00:48:37,229 --> 00:48:39,067
(Greedy) I'm still hungry!
707
00:48:39,092 --> 00:48:39,821
(Andy) More!
708
00:48:40,639 --> 00:48:44,214
Come back, come back! Back, back...
709
00:48:45,755 --> 00:48:50,244
[music crescendoing]
[all grunting]
710
00:48:52,218 --> 00:48:55,911
No!
711
00:48:57,117 --> 00:49:00,565
[triumphant brass section]
712
00:49:00,591 --> 00:49:04,713
[all cheering]
(Andy) Got him!
713
00:49:05,810 --> 00:49:07,778
[Greedy munching]
714
00:49:12,797 --> 00:49:14,347
You threw good stuff.
715
00:49:16,083 --> 00:49:19,990
[group grunting]
716
00:49:22,446 --> 00:49:24,789
[calm music]
717
00:49:24,817 --> 00:49:29,784
♪♪
718
00:49:29,809 --> 00:49:32,279
[Camel grunting]
719
00:49:33,175 --> 00:49:39,486
Can't we— Can't we...
sit down... and rest... a little?
720
00:49:39,511 --> 00:49:41,765
- You bet.
- [Ann sighs]
721
00:49:44,187 --> 00:49:47,906
Oh, thank you both for saving me.
722
00:49:49,704 --> 00:49:53,125
[kisses]
[Camel laughs] Aw, shucks.
723
00:49:53,478 --> 00:49:55,303
That's what friends are for.
724
00:49:55,486 --> 00:50:00,564
And— and when we get out of here
we're gonna take you home with us.
725
00:50:01,454 --> 00:50:02,458
[mysterious music]
726
00:50:02,483 --> 00:50:04,161
[unintelligble singing]
727
00:50:04,186 --> 00:50:04,844
Oh.
728
00:50:05,632 --> 00:50:07,174
Oh, there it is again.
729
00:50:07,829 --> 00:50:12,486
Them... camels.
Callin' me home. Home...
730
00:50:12,511 --> 00:50:16,434
- (Ann) Oh, no, Mister Camel...
- (Andy) Uh... pull yourself together.
731
00:50:17,444 --> 00:50:18,238
Who's that?
732
00:50:19,339 --> 00:50:21,689
Oh-hoh...
733
00:50:21,714 --> 00:50:24,565
- It was that dream again.
- Yeah, I guess so.
734
00:50:25,575 --> 00:50:28,060
Home. I'm always dreamin' about home.
735
00:50:28,085 --> 00:50:30,549
Well, we wanna go home too.
736
00:50:30,574 --> 00:50:33,700
But before we can,
we've got to rescue Babette.
737
00:50:33,945 --> 00:50:35,178
Who's Babette?
738
00:50:35,466 --> 00:50:37,779
A beautiful French doll.
739
00:50:38,057 --> 00:50:40,706
Marcella got her for a birthday present.
740
00:50:40,977 --> 00:50:44,333
- (Camel) Who's Marcella?
- (Ann) Marcella's where home is.
741
00:50:44,603 --> 00:50:47,823
And we can't go back there
until we find Babette!
742
00:50:48,962 --> 00:50:52,589
Sir Leonard Looney:
[laughs] Oh, this is too good to be true!
743
00:50:52,614 --> 00:50:55,980
The captain stole Babette away
in his pirate ship.
744
00:50:56,401 --> 00:50:57,124
Stick em' up.
745
00:50:58,704 --> 00:50:59,834
Bam.
746
00:50:59,859 --> 00:51:03,962
[cackles] The flag says 'You need help.'
747
00:51:04,727 --> 00:51:07,408
(trio)
'You need help.'
748
00:51:07,433 --> 00:51:10,068
[chuckles] No, you need help.
749
00:51:11,657 --> 00:51:15,604
From a helpful person who gets a big kick
out of helping people who need help.
750
00:51:16,899 --> 00:51:18,909
Now, I bet you wanna know
where Babette is.
751
00:51:18,942 --> 00:51:19,979
- (Ann) Yes!
- Am I right?
752
00:51:20,004 --> 00:51:21,545
How did you know that?
753
00:51:21,570 --> 00:51:24,297
Well, leave it to Sir Leonard Looney,
754
00:51:24,322 --> 00:51:28,991
[chuckles] the looniest knight of the year!
O-ho-ho-ho, isn't that terrible...
755
00:51:29,347 --> 00:51:31,521
I'll show you your little old Babette.
756
00:51:31,858 --> 00:51:34,736
Fasten your eye on this super-optoscope!
757
00:51:36,967 --> 00:51:39,272
Okay. Whaddya see?
758
00:51:39,451 --> 00:51:41,898
I... don't see anything.
759
00:51:42,561 --> 00:51:45,542
I do. You've got a black eye!
760
00:51:45,567 --> 00:51:49,061
- [laughing]
- You lay off my sister, Sir Leonard!
761
00:51:49,086 --> 00:51:50,373
Oh, have some gum.
762
00:51:50,718 --> 00:51:51,938
[trap snaps]
Ow! Hey...
763
00:51:51,963 --> 00:51:54,186
[laughs] Oh, that kills me!
764
00:51:54,250 --> 00:51:55,556
Hey, what is this?
765
00:51:55,586 --> 00:51:57,885
Welcome to Looney Land!
766
00:51:57,910 --> 00:51:59,709
[cackles]
767
00:51:59,734 --> 00:52:03,233
It's where all the practical jokes
in the world come from.
768
00:52:03,258 --> 00:52:04,515
And guess what!
769
00:52:04,868 --> 00:52:07,616
We're going to try them all out on you!
770
00:52:07,641 --> 00:52:09,613
Come on, let's get outta here.
771
00:52:11,798 --> 00:52:14,908
[Leonard laughs] I love it, I love it!
772
00:52:15,951 --> 00:52:20,223
Once you're in, you're in!
And nobody ever gets out of Looney Land.
773
00:52:21,407 --> 00:52:23,363
Why are you doing all this to us?
774
00:52:23,388 --> 00:52:24,681
It's easy!
775
00:52:24,706 --> 00:52:26,553
[chaotic music]
[Leonard shouts]
776
00:52:26,579 --> 00:52:32,634
♪♪
777
00:52:32,670 --> 00:52:38,932
[maniacal laughter]
778
00:52:38,957 --> 00:52:42,677
♪ The reason that I [zap] is 'cause I love you! ♪
779
00:52:42,702 --> 00:52:46,033
♪ The reason that I [gulp] is 'cause I care! ♪
780
00:52:46,058 --> 00:52:49,732
♪ And every mad invention
I bring to your attention ♪
781
00:52:49,757 --> 00:52:52,627
♪ is just to show how
how much I need you there! ♪
782
00:52:52,652 --> 00:52:53,310
[explosion]
783
00:52:53,335 --> 00:52:57,189
♪ The fact that I go [honk] means I adore you, ♪
784
00:52:57,214 --> 00:53:00,534
♪ I'll show you every crazy way I do! ♪
785
00:53:00,757 --> 00:53:03,727
♪ You may be all-a tatters
but laughter's all that matters ♪
786
00:53:03,759 --> 00:53:07,637
♪ and that's how I love you! ♪
787
00:53:09,223 --> 00:53:10,560
(Leonard)
Oh boy!
788
00:53:10,585 --> 00:53:15,677
[cackling]
789
00:53:16,846 --> 00:53:32,537
♪♪
790
00:53:32,562 --> 00:53:47,298
[laughter]
791
00:53:47,349 --> 00:53:49,639
[piano plays]
792
00:53:51,948 --> 00:53:54,056
[car honks]
793
00:53:55,575 --> 00:53:56,459
[toot]
794
00:53:57,239 --> 00:54:00,335
[honk]
795
00:54:01,127 --> 00:54:03,667
[klaxon alarm]
796
00:54:03,692 --> 00:54:07,134
(Leonard) Attention, guys, we're on
the lookout for suspicious looking characters
797
00:54:07,159 --> 00:54:09,288
dressed in rags!
798
00:54:12,947 --> 00:54:15,464
[ragtime piano]
799
00:54:15,501 --> 00:54:23,221
♪♪
800
00:54:23,246 --> 00:54:25,579
[splash]
801
00:54:25,619 --> 00:54:47,765
♪♪
802
00:54:47,796 --> 00:54:50,907
[airplane sounds]
803
00:54:50,931 --> 00:55:00,644
♪♪
804
00:55:00,674 --> 00:55:02,217
Luckily, I'm here!
805
00:55:02,247 --> 00:55:33,668
♪♪
806
00:55:34,492 --> 00:55:37,554
[dissonant trumpets]
807
00:55:37,584 --> 00:55:40,852
- Oh... It's you again!
- Shhh!
808
00:55:40,896 --> 00:55:44,184
[trumpets continue]
809
00:55:45,191 --> 00:55:48,388
You're in the court of King Koo Koo.
810
00:55:48,645 --> 00:55:50,503
The king of the Loonies.
811
00:55:50,528 --> 00:55:51,910
[chuckles]
812
00:55:51,935 --> 00:55:53,500
[fanfare starts]
813
00:55:53,525 --> 00:55:58,569
(Loonies)
♪ Hail to our glorious king! ♪
814
00:55:58,594 --> 00:56:03,689
♪ Hail to a glorious man! ♪
815
00:56:03,714 --> 00:56:08,175
♪ Hail glorious anything! ♪
816
00:56:08,200 --> 00:56:10,087
♪ But especially... ♪
817
00:56:10,112 --> 00:56:14,033
♪ ...hail the king! ♪
818
00:56:14,058 --> 00:56:16,641
[Loonies cheering and laughing]
819
00:56:16,666 --> 00:56:21,710
♪ Hail to our glorious king! ♪
820
00:56:21,735 --> 00:56:26,937
♪ Hail to a glorious man! ♪
821
00:56:26,962 --> 00:56:31,408
♪ Hail glorious anything! ♪
822
00:56:31,433 --> 00:56:33,582
♪ But especially... ♪
823
00:56:33,607 --> 00:56:39,068
♪ ...hail the king! ♪
824
00:56:39,300 --> 00:56:44,206
[Loonies laugh and shout]
825
00:56:44,231 --> 00:56:47,352
King Koo Koo:
Silence! S— Silence!
826
00:56:47,383 --> 00:56:49,061
You imbeciles!
827
00:56:49,693 --> 00:56:51,689
[german accent]
I'm surrounded by idiots.
828
00:56:51,720 --> 00:56:55,310
Now look at them, look at them!
All of them are idiots!
829
00:56:56,159 --> 00:56:58,818
Your Highness, Your Highness!
830
00:56:59,241 --> 00:57:01,439
Your Highness, you've got to help us!
831
00:57:01,464 --> 00:57:04,166
Please! This— This, uh...
832
00:57:04,192 --> 00:57:06,939
...person. He says you are the king.
833
00:57:06,964 --> 00:57:11,682
[laughter, accordion playing]
(King) Silence! This is not comedy!
834
00:57:11,995 --> 00:57:13,175
This is tragedy!
835
00:57:13,667 --> 00:57:16,004
- For a man of my stature...
- [chuckles]
836
00:57:16,029 --> 00:57:17,323
Your Highness!
837
00:57:17,348 --> 00:57:18,504
You mean Lowness.
838
00:57:18,781 --> 00:57:20,437
Yeah, Lowness. That's what it is.
839
00:57:20,461 --> 00:57:21,187
What?
840
00:57:21,424 --> 00:57:24,240
Tell it like ya see it, dollface. Lowness.
841
00:57:24,510 --> 00:57:26,821
You notice it, everybody notices it.
842
00:57:26,845 --> 00:57:28,228
Notices what?
843
00:57:28,278 --> 00:57:30,591
I... am... short!
844
00:57:30,616 --> 00:57:38,722
[commotion]
845
00:57:38,747 --> 00:57:42,738
Oh, Your Majesty [chuckles],
you're the greatest king of all!
846
00:57:42,763 --> 00:57:44,886
Right, shorty? [cackles]
847
00:57:44,911 --> 00:57:47,807
Shhh, please! You're not so short.
848
00:57:47,852 --> 00:57:49,316
Yes I am!
849
00:57:49,726 --> 00:57:53,360
I'm small, I'm—
I'm teeny-tiny, I'm itty-bitty, I'm—
850
00:57:53,385 --> 00:57:58,132
[Loonies howling with laughter]
[King protesting]
851
00:57:58,763 --> 00:58:02,334
♪ It's not easy being king
when you're short ♪
852
00:58:03,168 --> 00:58:06,860
♪ It's not easy being big
when you're small ♪
853
00:58:07,346 --> 00:58:11,383
♪ It's impossible to be
lord of everything you see ♪
854
00:58:11,410 --> 00:58:15,182
♪ when you're down so far
you can't see far at all! ♪
855
00:58:15,456 --> 00:58:19,287
♪ But who could ever be
the boss when he's teeny? ♪
856
00:58:19,626 --> 00:58:23,318
♪ No, your life's a total loss
when you're a runt ♪
857
00:58:24,010 --> 00:58:28,613
♪ Oh, just think what I could do
if I was big like you ♪
858
00:58:28,638 --> 00:58:32,030
[reverberant]
♪ and I didn't have to put up all this front! ♪
859
00:58:32,450 --> 00:58:37,030
♪ Imagine me, an enormous king ♪
860
00:58:37,055 --> 00:58:40,864
♪ How they'd bow, how they'd cheer ♪
861
00:58:41,667 --> 00:58:45,363
♪ I'd be the emperor of everything ♪
862
00:58:45,838 --> 00:58:47,539
but now they hardly know
863
00:58:47,564 --> 00:58:49,155
[commotion]
I'm even here!
864
00:58:49,528 --> 00:58:50,852
(King) Silence!
865
00:58:51,953 --> 00:58:55,459
♪ I can never hope to lead,
I'm just a crumb ♪
866
00:58:56,137 --> 00:58:59,568
♪ Did Napoleon succeed?
Don't be dumb ♪
867
00:59:00,333 --> 00:59:04,591
♪ And if he was here, you'd see
he was tall compared to me ♪
868
00:59:04,616 --> 00:59:08,633
♪ I can hardly stand myself,
do you know why? ♪
869
00:59:08,658 --> 00:59:12,213
It's not easy being king when you're short!
870
00:59:12,788 --> 00:59:15,172
♪ And I could die... ♪
871
00:59:16,226 --> 00:59:26,586
[Loonies laughing, playing instruments]
872
00:59:26,611 --> 00:59:28,753
Oh, maybe you'll grow.
873
00:59:28,778 --> 00:59:32,481
[clicks tongue] The only way I can grow
is when I laugh at other people.
874
00:59:32,511 --> 00:59:34,297
[cackles]
875
00:59:34,322 --> 00:59:36,477
And that's why you're here.
876
00:59:36,502 --> 00:59:37,421
[laughter]
877
00:59:37,446 --> 00:59:40,009
You lay off my sister!
878
00:59:40,039 --> 00:59:41,766
[chuckles]
879
00:59:41,791 --> 00:59:43,700
Oh, that's cute. [laughs]
880
00:59:43,730 --> 00:59:46,470
Hey! You see that?
881
00:59:46,499 --> 00:59:48,925
Come here and fight, you big tin can!
882
00:59:49,496 --> 00:59:51,840
[King and Loonies laughing]
883
00:59:51,865 --> 00:59:53,634
Very amusing, I like it.
884
00:59:54,471 --> 00:59:58,750
Oh, come on, fella, let's be friends!
885
00:59:58,775 --> 00:59:59,513
[zap]
886
00:59:59,543 --> 01:00:01,558
[laughter]
887
01:00:01,583 --> 01:00:03,403
Stop that, you bully!
888
01:00:03,428 --> 01:00:08,215
[guffaws]
889
01:00:08,240 --> 01:00:12,083
Oh, oh, do some more to this one here.
I mean, he makes me expand real good.
890
01:00:12,115 --> 01:00:17,444
[King and Loonies laughing]
891
01:00:17,480 --> 01:00:20,587
Quiet! You morons!
892
01:00:20,612 --> 01:00:21,922
[toot]
893
01:00:21,965 --> 01:00:23,712
Oh, that's rich!
894
01:00:23,753 --> 01:00:26,630
[cackles]
895
01:00:26,655 --> 01:00:27,737
[stammers] King?
896
01:00:27,762 --> 01:00:31,295
- You— You mean you get bigger when you laugh?
- Like a balloon?
897
01:00:31,320 --> 01:00:36,531
Eheh, yeah, yeah.
But there's a real lump in my royal pudding.
898
01:00:37,118 --> 01:00:40,837
You see, only a part of me gets bigger.
Just a part!
899
01:00:41,179 --> 01:00:46,214
Because there's nothing funny enough
to keep all of me big enough, long enough!
900
01:00:46,239 --> 01:00:49,145
[Loonies cheering]
Silence!
901
01:00:49,170 --> 01:00:50,453
Silence!
902
01:00:51,645 --> 01:00:56,740
Oh, if I could only achieve
total hilarity, complete hysteria,
903
01:00:56,765 --> 01:00:59,257
and uncontrollable laughter,
904
01:00:59,282 --> 01:01:03,951
I know all of me would expand
to the size I am destined to be!
905
01:01:03,976 --> 01:01:09,434
[Loonies laughing]
[King protesting]
906
01:01:09,458 --> 01:01:11,499
Silence! Silence!
907
01:01:11,539 --> 01:01:12,750
What's so funny?
908
01:01:13,120 --> 01:01:14,934
Get this one, sire.
909
01:01:16,159 --> 01:01:20,480
[laughter]
910
01:01:20,505 --> 01:01:23,390
Oh, keep it up, keep it up!
Just perfect!
911
01:01:24,274 --> 01:01:26,577
You can't push us around like this.
912
01:01:26,602 --> 01:01:31,573
Making fun of other people never made
anybody bigger than anybody else.
913
01:01:32,886 --> 01:01:35,174
Come on, I've had just about enough of this.
[King guffaws]
914
01:01:37,849 --> 01:01:41,682
Oh! Uh-oh.
No— Nobody ever gets out of here, hehe.
915
01:01:41,954 --> 01:01:43,797
You gotta stay to keep me laughing!
916
01:01:43,822 --> 01:01:46,495
And when I no longer find you funny
917
01:01:46,520 --> 01:01:49,247
you will become one of them!
918
01:01:49,272 --> 01:01:53,992
[commotion]
919
01:01:54,018 --> 01:01:58,492
Yeah! It'll be such a lot 'a laughs,
it'll crack ya up!
920
01:01:58,517 --> 01:02:02,892
[laughter]
921
01:02:02,917 --> 01:02:06,799
Alright, you guys!
Are we gonna get outta here or not?
922
01:02:07,456 --> 01:02:10,624
Well, they're not gonna help us
find Babette and the captain!
923
01:02:10,649 --> 01:02:12,152
They're all too crazy!
924
01:02:12,190 --> 01:02:14,786
Looks like we're
gonna have to leave them laughin'!
925
01:02:14,811 --> 01:02:29,111
[continued laughter and commotion]
926
01:02:29,136 --> 01:02:31,591
(King) This is wonderful, wonderful!
927
01:02:37,475 --> 01:02:40,468
[comedy music]
928
01:02:40,482 --> 01:02:59,060
♪♪
929
01:02:59,085 --> 01:03:00,962
Okay. Come on!
930
01:03:00,987 --> 01:03:02,755
Let's get outta here.
931
01:03:02,780 --> 01:03:04,412
- (Ann) Yeah.
- (Camel) Yeah.
932
01:03:06,932 --> 01:03:07,614
Hey!
933
01:03:07,947 --> 01:03:09,498
Do you see what I see?
934
01:03:09,565 --> 01:03:13,115
(Ann) Yeah! It says... 'N-Trance.'
935
01:03:13,120 --> 01:03:17,445
♪♪
936
01:03:20,005 --> 01:03:22,267
Wow! Just what we need.
937
01:03:24,531 --> 01:03:26,929
(Camel) Uh-uh. Push that stop button.
938
01:03:26,935 --> 01:03:29,263
(Ann) Yeah, that'll probably make it go!
939
01:03:29,288 --> 01:03:32,020
[strange cartoon noises]
940
01:03:32,045 --> 01:03:33,513
(trio) We're off!
941
01:03:35,919 --> 01:03:37,365
(Ann) But... where?
942
01:03:38,183 --> 01:03:43,676
[King and Loonies laugh]
943
01:03:43,701 --> 01:03:48,635
[King deflating]
944
01:03:48,663 --> 01:03:51,256
(King) Uh... uh... eugh.
945
01:03:51,754 --> 01:03:54,644
Look at this.
I'm smaller than ever!
946
01:03:54,669 --> 01:03:56,507
I am a kinglet!
947
01:03:57,632 --> 01:03:58,610
Listen! [stammers]
948
01:03:58,798 --> 01:04:01,470
Ouch! You just kicked a knight.
949
01:04:01,684 --> 01:04:03,972
Wake up, crackpot. They're gone.
950
01:04:04,468 --> 01:04:06,460
You let 'em escape! [chuckles]
951
01:04:06,485 --> 01:04:08,153
Why'd you let 'em get away?
952
01:04:08,178 --> 01:04:09,065
Because...
953
01:04:09,794 --> 01:04:14,721
...they are going to give me
the greatest laugh of them all.
954
01:04:14,746 --> 01:04:15,763
Huh?
955
01:04:15,791 --> 01:04:19,542
They are going to give me the laugh
I have been waiting for
956
01:04:19,567 --> 01:04:21,478
all of my whole life!
957
01:04:21,673 --> 01:04:24,865
They are going to give me the laugh
that will make me bigger
958
01:04:24,890 --> 01:04:26,802
than anybody ever was!
959
01:04:27,066 --> 01:04:27,937
Ever!
960
01:04:27,962 --> 01:04:30,807
[laughs] Really? What's that?
961
01:04:31,584 --> 01:04:33,218
The last laugh.
962
01:04:33,243 --> 01:04:36,100
[Loonies ooh'ing and ah'ing]
963
01:04:36,709 --> 01:04:38,501
Okay, shorty. It's up to you.
964
01:04:38,526 --> 01:04:39,473
Quit, idiot!
965
01:04:39,511 --> 01:04:40,788
Get me the telephone.
966
01:04:44,033 --> 01:04:45,961
Hello?
[louder] Hello?
967
01:04:45,998 --> 01:04:47,395
(Leonard) Just speak up into it.
968
01:04:47,423 --> 01:04:49,077
I— Hello?
969
01:04:51,040 --> 01:04:53,845
[phone ringing]
970
01:04:53,870 --> 01:04:56,923
[slow music]
971
01:04:56,948 --> 01:05:05,656
♪♪
972
01:05:05,681 --> 01:05:08,842
(King) Hello? Hello? Gazooks?
973
01:05:08,866 --> 01:05:10,975
[water bubbling]
974
01:05:11,000 --> 01:05:12,667
Gazooks:
Hello?
975
01:05:13,144 --> 01:05:14,478
Gazooks...
976
01:05:14,503 --> 01:05:17,075
♪♪
977
01:05:17,100 --> 01:05:18,753
...Lord of the deep...
978
01:05:19,464 --> 01:05:20,748
...here.
979
01:05:21,541 --> 01:05:23,347
This is King Koo Koo.
980
01:05:24,327 --> 01:05:25,550
Oh.
981
01:05:26,076 --> 01:05:29,846
[drawn out]
I was hoping you'd call.
982
01:05:29,871 --> 01:05:31,091
How are things?
983
01:05:31,947 --> 01:05:35,360
Boooring.
984
01:05:36,911 --> 01:05:40,734
Well, I just sent you
three terrific funny-pants peoples!
985
01:05:40,968 --> 01:05:45,960
And I think you will find them
great fun to play with. [chuckles]
986
01:05:46,000 --> 01:05:48,805
If you know what I mean.
987
01:05:50,211 --> 01:05:51,834
Mh...
988
01:05:53,060 --> 01:05:55,216
Now listen closely, Gazooks...
989
01:05:55,333 --> 01:05:56,642
Here's what we're gonna do!
990
01:05:56,792 --> 01:05:59,269
[King whispering]
991
01:06:02,323 --> 01:06:05,291
[hopeful music]
992
01:06:05,317 --> 01:06:16,016
♪♪
993
01:06:16,041 --> 01:06:18,381
(Andy) Look! There's the captain's ship.
994
01:06:18,406 --> 01:06:21,813
♪♪
995
01:06:21,842 --> 01:06:23,934
(Camel) I think we're gainin' on 'em.
996
01:06:24,521 --> 01:06:26,814
Come on, H.M.S. Koo Koo!
997
01:06:27,315 --> 01:06:30,309
(Andy) Full speed ahead to the rescue!
998
01:06:31,232 --> 01:06:35,042
Don't worry, Babette! We're coming!
999
01:06:35,067 --> 01:06:43,636
♪♪
1000
01:06:43,664 --> 01:06:45,489
[brass section playing]
1001
01:06:45,514 --> 01:06:46,889
(pirates)
Topsail rigged!
1002
01:06:46,914 --> 01:06:48,791
♪♪
1003
01:06:48,816 --> 01:06:49,967
Mainsail jibbed!
1004
01:06:49,992 --> 01:06:51,796
♪♪
1005
01:06:51,821 --> 01:06:53,571
Many bumps and oars!
1006
01:06:53,596 --> 01:06:54,962
♪♪
1007
01:06:54,987 --> 01:06:57,243
Sails trimmed and mizzened,
1008
01:06:57,268 --> 01:06:58,785
Captain Babette!
1009
01:06:58,820 --> 01:07:00,745
That's the spirit, boys!
1010
01:07:00,770 --> 01:07:05,047
Soon, we will be in Paris, and I will
show you the real high life!
1011
01:07:05,072 --> 01:07:06,580
(all) Hooray!
1012
01:07:06,622 --> 01:07:09,495
♪ Hooray for me, Babette of gay Paris! ♪
1013
01:07:09,535 --> 01:07:12,620
♪ Hooray for me, I'm captain now, you see! ♪
1014
01:07:12,645 --> 01:07:15,549
♪ Hooray for she, Babette of gay Paris! ♪
1015
01:07:15,574 --> 01:07:19,891
♪ What joy, what glee!
We're headed, we're headed for Paris! ♪
1016
01:07:19,916 --> 01:07:21,161
Hooray!
1017
01:07:21,186 --> 01:07:24,287
[singing continues]
1018
01:07:24,314 --> 01:07:26,241
(Captain) Oh, Queazy...
1019
01:07:30,252 --> 01:07:33,976
[sneezes]
1020
01:07:34,619 --> 01:07:39,381
- ♪ Woman is fickle ♪
- ♪ Woman is fickle ♪
1021
01:07:39,764 --> 01:07:43,307
Just as I had my prize
in my grasp...
1022
01:07:43,890 --> 01:07:48,275
Just as I was about to
pluck the flower of paradise!
1023
01:07:49,057 --> 01:07:52,053
A rose... turned into a thorn.
1024
01:07:52,414 --> 01:07:55,469
And my dream... into a nightmare!
1025
01:07:55,494 --> 01:07:56,713
Nightmare!
1026
01:07:56,852 --> 01:08:00,475
- How long I waited for true love...
- Love!
1027
01:08:01,043 --> 01:08:02,729
And here I am!
1028
01:08:03,088 --> 01:08:07,913
- A man condemned by his own passion!
- Passion!
1029
01:08:07,938 --> 01:08:10,776
- A prisoner in his own ship.
- Ship.
1030
01:08:11,312 --> 01:08:15,691
- Only you, Queazy, have remained faithful,
- Faithful!
1031
01:08:15,716 --> 01:08:17,674
- loyal,
- Loyal!
1032
01:08:17,699 --> 01:08:19,929
- and true.
- True!
1033
01:08:22,443 --> 01:08:27,291
- ♪ You're my friend ♪
- ♪ You're my friend ♪
1034
01:08:27,316 --> 01:08:34,266
- ♪ I like you ♪
- ♪ I like you ♪
1035
01:08:34,286 --> 01:08:37,921
- ♪ 'Cause you're my friend ♪
- ♪ You're my friend ♪
1036
01:08:37,946 --> 01:08:41,578
- ♪ through thick and thin ♪
- ♪ Thick and thin ♪
1037
01:08:41,603 --> 01:08:45,566
- ♪ You're my friend ♪
- ♪ You're my friend ♪
1038
01:08:45,591 --> 01:08:48,952
- ♪ Lose or win ♪
- ♪ Lose or win ♪
1039
01:08:48,996 --> 01:08:56,570
- ♪ To the end ♪
- ♪ To the end ♪
1040
01:08:56,802 --> 01:09:01,576
- ♪ I'm your friend ♪
- ♪ I'm your friend ♪
1041
01:09:01,581 --> 01:09:08,556
- ♪ You like me ♪
- ♪ You like me ♪
1042
01:09:08,580 --> 01:09:11,995
- ♪ 'cause I'm your friend ♪
- ♪ 'cause I'm your friend ♪
1043
01:09:12,020 --> 01:09:16,050
♪ And when my voyage ends ♪
1044
01:09:16,075 --> 01:09:20,536
♪ and one last time I sail to sea ♪
1045
01:09:20,561 --> 01:09:24,832
- ♪ You'll be with me ♪
- ♪ You'll be with me ♪
1046
01:09:24,857 --> 01:09:29,181
- ♪ 'Cause you're my friend! ♪
- Polly want a cracker.
1047
01:09:29,566 --> 01:09:30,814
Aw...
1048
01:09:35,554 --> 01:09:39,506
[sneezes]
1049
01:09:45,314 --> 01:09:48,211
[telescope squeaks]
1050
01:09:48,236 --> 01:09:50,975
[trumpets playing]
1051
01:09:51,000 --> 01:09:53,205
(Ann) Hey, that's Babette!
1052
01:09:53,230 --> 01:09:55,682
[singing]
1053
01:09:55,707 --> 01:09:58,497
(Ann) But she doesn't seem to
be in any trouble!
1054
01:10:00,517 --> 01:10:02,600
Sure is dressed up funny.
1055
01:10:03,904 --> 01:10:06,939
Well, somebody's havin' a real good time.
1056
01:10:07,134 --> 01:10:09,733
Can't you make the boat
go any faster, Andy?
1057
01:10:09,758 --> 01:10:11,434
I don't know what else to push.
1058
01:10:11,932 --> 01:10:14,551
Hey! What's this thing?
1059
01:10:14,684 --> 01:10:15,656
(Ann) Uh...
1060
01:10:16,353 --> 01:10:19,128
'Don't pull me.'
1061
01:10:19,153 --> 01:10:21,656
Ooh... Should we try it?
1062
01:10:21,681 --> 01:10:23,622
Why not! What have we got to lose?
1063
01:10:24,790 --> 01:10:27,568
[grunts]
1064
01:10:27,610 --> 01:10:29,594
I can't budge it, it's stuck.
1065
01:10:29,619 --> 01:10:31,619
(Ann) Oh, all together now.
1066
01:10:32,016 --> 01:10:35,949
(trio)
One... two... three...
1067
01:10:35,974 --> 01:10:36,996
...pull!
1068
01:10:37,021 --> 01:10:40,052
[chaotic music]
1069
01:10:40,091 --> 01:10:43,524
♪♪
1070
01:10:44,022 --> 01:10:46,244
(all)
Whoa!
1071
01:10:50,134 --> 01:10:52,625
Oh, Babette, you're safe!
1072
01:10:52,876 --> 01:10:54,748
What are you doing here?
1073
01:10:54,853 --> 01:10:58,646
Well, we've come to rescue you
and take you home with us.
1074
01:10:58,901 --> 01:11:00,619
You have? [laughs]
1075
01:11:00,644 --> 01:11:03,998
And who is this, eh... new riffraff?
1076
01:11:04,021 --> 01:11:06,681
Oh, this is our friend, The Camel.
1077
01:11:07,821 --> 01:11:09,817
With the wrinkled knees, heh.
1078
01:11:09,842 --> 01:11:13,059
Now, get your things, dear,
we're going home.
1079
01:11:13,084 --> 01:11:15,492
Just one moment, you ribble-rabble!
1080
01:11:15,517 --> 01:11:18,592
I am not going anywhere except Paris!
1081
01:11:19,523 --> 01:11:21,918
Oh... Where's the captain?
1082
01:11:21,953 --> 01:11:24,528
I am the captain now!
1083
01:11:24,564 --> 01:11:27,473
(Andy) Well, where's the captain, captain?
1084
01:11:27,508 --> 01:11:31,788
(Captain Contagious)
Help! Help!
1085
01:11:31,813 --> 01:11:34,447
He is below in irons, where he belongs!
1086
01:11:35,984 --> 01:11:37,512
[sneezes]
1087
01:11:37,745 --> 01:11:39,903
The filthy beast.
1088
01:11:40,052 --> 01:11:41,723
Gesundheit, ma'am.
1089
01:11:42,106 --> 01:11:43,504
Seize them!
1090
01:11:43,529 --> 01:11:44,898
(Andy) Whaddya gonna do?
1091
01:11:44,923 --> 01:11:48,396
- Tie them to the highest yardarm!
- Why?
1092
01:11:48,421 --> 01:11:51,583
So you will be out of the way
until we reach Paris.
1093
01:11:51,792 --> 01:11:53,452
Hey, you can't do that!
1094
01:11:53,477 --> 01:11:55,524
Quiet, peasant!
1095
01:11:55,835 --> 01:12:00,063
(Babette) Full speed ahead for Paris!
1096
01:12:00,088 --> 01:12:03,042
[waves crashing]
1097
01:12:07,741 --> 01:12:12,718
[King whooping and laughing]
1098
01:12:12,743 --> 01:12:15,932
Onwards! Onwards to victory!
1099
01:12:17,812 --> 01:12:24,196
[drawn out]
Why is this so important to you?
1100
01:12:24,772 --> 01:12:29,857
Because there is no bigger laugh
than seeing the good guys get it!
1101
01:12:29,882 --> 01:12:31,433
[laughs] Get it?
1102
01:12:31,977 --> 01:12:33,392
- Got it.
- Good!
1103
01:12:35,987 --> 01:12:37,560
You, with all your arms!
1104
01:12:37,961 --> 01:12:42,957
And under my direction
you will be the world's greatest tickler!
1105
01:12:43,344 --> 01:12:48,106
[both laughing]
1106
01:12:49,677 --> 01:12:52,433
[grunting]
1107
01:12:53,494 --> 01:12:55,375
Hehe, good work, Queazy.
1108
01:12:55,404 --> 01:12:58,628
Now, let's get up there
and take our ship back!
1109
01:12:58,653 --> 01:13:00,310
(Queazy) Ship back, ship back!
1110
01:13:02,389 --> 01:13:03,661
Hey, look!
1111
01:13:03,936 --> 01:13:05,524
What's goin' on here?
1112
01:13:05,549 --> 01:13:08,160
(Ann) Help! Help, captain!
1113
01:13:08,185 --> 01:13:09,888
Get us down!
1114
01:13:09,913 --> 01:13:12,772
- Untie 'em, Queazy!
- Ay, captain!
1115
01:13:15,323 --> 01:13:16,388
[crash]
1116
01:13:16,777 --> 01:13:19,671
Get down below, you filthy brute.
1117
01:13:22,480 --> 01:13:23,721
[Babette sneezes]
1118
01:13:24,637 --> 01:13:25,523
[Captain sneezes]
1119
01:13:26,227 --> 01:13:29,416
Can't we let bygones be bygones?
1120
01:13:30,339 --> 01:13:35,460
[groans, sighs of relief]
1121
01:13:35,653 --> 01:13:39,537
[shouting]
1122
01:13:39,562 --> 01:13:42,860
(Babette) A sea monster!
1123
01:13:42,887 --> 01:13:44,087
Action!
1124
01:13:44,112 --> 01:13:47,187
[whoops] Into the breach, my friend!
1125
01:13:52,443 --> 01:13:55,139
[low brass instruments]
1126
01:13:55,142 --> 01:14:01,006
♪♪
1127
01:14:01,031 --> 01:14:02,237
Fire one!
1128
01:14:02,263 --> 01:14:04,110
Babette, be mine!
1129
01:14:04,343 --> 01:14:06,825
Who knows what fate awaits us?
1130
01:14:08,756 --> 01:14:10,023
Gotcha.
1131
01:14:10,048 --> 01:14:12,375
Ha-ha!
1132
01:14:12,400 --> 01:14:14,243
Fire two!
1133
01:14:14,268 --> 01:14:16,261
[Camel calling out]
1134
01:14:16,286 --> 01:14:17,588
Fire three!
1135
01:14:17,613 --> 01:14:20,843
[King laughing]
1136
01:14:21,249 --> 01:14:22,437
Fire four,
1137
01:14:22,643 --> 01:14:24,364
and fire five!
1138
01:14:25,437 --> 01:14:26,490
Fire six!
1139
01:14:27,424 --> 01:14:28,117
Seven!
1140
01:14:28,839 --> 01:14:29,446
Eight!
1141
01:14:30,892 --> 01:14:32,176
And fire him!
1142
01:14:32,201 --> 01:14:34,818
[maniacal cackling]
1143
01:14:34,857 --> 01:14:36,303
Okay, okay!
1144
01:14:36,327 --> 01:14:38,576
Ready... aim...
1145
01:14:38,985 --> 01:14:39,916
...tickle!
1146
01:14:40,316 --> 01:14:46,121
[all bursting with laughter]
[comedy music]
1147
01:14:46,157 --> 01:14:53,160
♪♪
1148
01:14:53,185 --> 01:14:55,770
(King) This is the funniest thing
I ever— [laughs]
1149
01:14:56,323 --> 01:14:59,189
I'm gettin' bigger! I'm gettin' bigger!
1150
01:14:59,453 --> 01:15:01,170
You see, Babette?
1151
01:15:01,195 --> 01:15:05,512
Marcella told us never
to leave the playroom.
1152
01:15:05,537 --> 01:15:09,184
I have made a mess of everything.
1153
01:15:09,209 --> 01:15:11,094
What a blow.
1154
01:15:11,119 --> 01:15:14,018
Blow! Blow!
1155
01:15:14,371 --> 01:15:15,987
Don't give up!
1156
01:15:16,448 --> 01:15:18,568
Up! Up!
1157
01:15:18,912 --> 01:15:22,924
[Andy laughing]
1158
01:15:22,949 --> 01:15:24,162
What did you say?
1159
01:15:26,033 --> 01:15:27,750
Blow! Up!
1160
01:15:28,030 --> 01:15:29,804
Blow! Up!
1161
01:15:29,880 --> 01:15:31,150
Blow up!
1162
01:15:31,175 --> 01:15:34,662
[howling]
1163
01:15:34,687 --> 01:15:36,437
Oh, get the little ragdoll there!
1164
01:15:36,675 --> 01:15:38,230
The little Raggedy Ann!
1165
01:15:40,683 --> 01:15:41,927
(King) Now tickle 'em!
1166
01:15:44,326 --> 01:15:45,308
Tickle 'em!
1167
01:15:47,365 --> 01:15:51,368
I've done it!
The greatest laugh in the world!
1168
01:15:53,755 --> 01:15:57,304
(Queazy) Blow! Up!
Blow! Up!
1169
01:15:57,889 --> 01:16:02,450
I've done it!
I am the biggest king in the world!
1170
01:16:02,778 --> 01:16:05,585
Get him!
He's full of nothin' but hot air!
1171
01:16:05,620 --> 01:16:09,892
[King laughing]
Blow up! Blow up! Blow up!
1172
01:16:10,098 --> 01:16:13,018
[continues laughing]
1173
01:16:13,043 --> 01:16:14,313
Raggedy Ann!
1174
01:16:16,872 --> 01:16:20,955
I— I got... the last laugh!
1175
01:16:23,754 --> 01:16:26,346
[explosion]
1176
01:16:26,371 --> 01:16:28,451
[wind howling]
1177
01:16:29,261 --> 01:16:31,241
(Captain) Shiver me timbers!
1178
01:16:31,623 --> 01:16:35,851
(Babette) Save me, Raggedy Ann!
1179
01:16:36,407 --> 01:16:40,430
(Ann) Hold on, guys!
1180
01:16:41,836 --> 01:16:45,593
[water splashing]
[birds singing]
1181
01:16:47,800 --> 01:16:50,538
(Marcella) What are you doing out here?
1182
01:17:04,306 --> 01:17:08,886
[hopeful music]
1183
01:17:08,895 --> 01:17:36,232
♪♪
1184
01:17:36,257 --> 01:17:38,783
Captain, your ship!
1185
01:17:39,254 --> 01:17:40,735
What happened to it?
1186
01:17:40,760 --> 01:17:54,182
♪♪
1187
01:17:54,207 --> 01:17:57,050
Come on, in the house
before you catch a cold.
1188
01:17:57,075 --> 01:18:16,473
♪♪
1189
01:18:16,498 --> 01:18:18,783
All alone again.
1190
01:18:19,369 --> 01:18:22,226
Ain't I ever gonna find a home?
1191
01:18:23,042 --> 01:18:25,355
[mysterious music]
[unintelligble singing]
1192
01:18:25,380 --> 01:18:29,992
♪♪
1193
01:18:30,017 --> 01:18:33,341
Wait for me. Wait for me!
1194
01:18:34,177 --> 01:18:37,462
Don't go away! Don't go away!
1195
01:18:37,487 --> 01:18:40,536
♪♪
1196
01:18:40,561 --> 01:18:42,803
I can't stand it!
1197
01:18:42,828 --> 01:18:47,163
♪♪
1198
01:18:47,188 --> 01:18:51,506
Dear Raggedy Ann,
I'm sorry I've caused so much trouble.
1199
01:18:51,531 --> 01:18:53,615
Aw, that's alright, Babette.
1200
01:18:53,776 --> 01:18:55,291
Whaddya mean 'alright'?
1201
01:18:55,316 --> 01:18:57,817
Look at the mess we were in
just 'cause of her.
1202
01:18:57,936 --> 01:18:59,940
You are quite right, Andy.
1203
01:19:00,169 --> 01:19:04,915
Babette, you are one of the
most courageous persons I have ever met.
1204
01:19:05,466 --> 01:19:08,149
I hope you will be my friend.
1205
01:19:09,440 --> 01:19:11,410
I still love you, Babette.
1206
01:19:12,550 --> 01:19:15,518
You are a very
romantic man, captain.
1207
01:19:15,543 --> 01:19:18,707
♪♪
1208
01:19:18,732 --> 01:19:21,763
You may visit me on Sundays.
1209
01:19:21,788 --> 01:19:23,674
Sunday. Sunday!
1210
01:19:23,699 --> 01:19:28,350
♪♪
1211
01:19:28,375 --> 01:19:31,883
Sure is good to have you back, Annie.
1212
01:19:32,393 --> 01:19:35,067
It sure is good to be back!
1213
01:19:35,468 --> 01:19:41,482
[hopeful music]
♪ Quiet fireside, doors that open wide, ♪
1214
01:19:41,507 --> 01:19:45,094
♪ smiles to welcome me... ♪
1215
01:19:45,119 --> 01:19:47,690
♪ ...home! ♪
1216
01:19:48,188 --> 01:19:55,109
♪ Hands to take my hand,
hearts to understand, ♪
1217
01:19:55,157 --> 01:19:58,567
♪ what it means to be... ♪
1218
01:19:58,592 --> 01:20:01,355
♪ ...home! ♪
1219
01:20:01,780 --> 01:20:08,255
♪ All the wandering and the wondering
where would I find... ♪
1220
01:20:08,716 --> 01:20:16,053
♪ ...that little world of love
I saw so clear in my mind? ♪
1221
01:20:17,704 --> 01:20:20,851
♪ Now it's here at last, ♪
1222
01:20:21,532 --> 01:20:24,611
♪ all my troubles past, ♪
1223
01:20:25,208 --> 01:20:31,212
♪ never more I'll have to roam! ♪
1224
01:20:31,513 --> 01:20:35,859
♪ I'm home! ♪
1225
01:20:36,413 --> 01:20:40,619
♪ I'm home. ♪
1226
01:20:40,644 --> 01:20:45,568
♪♪
1227
01:20:45,597 --> 01:20:48,772
♪ All the happiness
with those you care for, ♪
1228
01:20:49,308 --> 01:20:52,930
♪ when you finally know
what you're there for, ♪
1229
01:20:52,954 --> 01:20:59,962
♪ and it's wonderful how suddenly
you're in the place where you belong ♪
1230
01:21:00,857 --> 01:21:04,317
♪ All the sharin' to make
life worth livin' ♪
1231
01:21:04,342 --> 01:21:07,833
♪ and the pleasure you get
'cause you're givin' ♪
1232
01:21:08,496 --> 01:21:15,652
♪ Ain't it wonderful how all at once you're
where you wished for all along? ♪
1233
01:21:15,677 --> 01:21:17,228
Andy, look!
1234
01:21:17,495 --> 01:21:20,525
- It's our friend, The Camel!
- Oh, whaddya know.
1235
01:21:20,785 --> 01:21:24,287
Come on! Lets-a open the window!
1236
01:21:24,312 --> 01:21:26,167
[everyone welcoming]
(Andy) Come on in!
1237
01:21:26,802 --> 01:21:28,373
[window creaking]
1238
01:21:28,398 --> 01:21:32,600
♪♪
1239
01:21:32,625 --> 01:21:36,562
Everybody, this is our friend, The Camel.
1240
01:21:36,587 --> 01:21:38,343
[group greeting]
1241
01:21:38,909 --> 01:21:41,038
He saved our lives
and he helped us find Babette!
1242
01:21:41,794 --> 01:21:46,056
Yes, and if it's alright with you,
I'd like him to live with us,
1243
01:21:46,081 --> 01:21:50,423
so he can have a real home
and never be alone anymore.
1244
01:21:50,448 --> 01:21:54,796
Why, sure! I'd-a make some
new sticks for his legs!
1245
01:21:54,821 --> 01:21:56,386
I would sew him up.
1246
01:21:56,486 --> 01:21:59,895
Well... We like him just the way he is.
1247
01:21:59,920 --> 01:22:03,603
Any friend 'a Raggedy Ann's
is a friend 'a ours!
1248
01:22:04,873 --> 01:22:09,079
And we know Marcella
will love you just as much as we do.
1249
01:22:09,464 --> 01:22:11,909
Y— Ya really mean it?
1250
01:22:12,958 --> 01:22:15,450
It's no mirage, Mister Camel.
1251
01:22:16,382 --> 01:22:19,996
- Ah, this is wonderful.
- Oh, I think it's just the best!
1252
01:22:20,614 --> 01:22:23,964
Oh, you all are just the best.
1253
01:22:23,989 --> 01:22:25,270
Aw, shucks.
1254
01:22:26,036 --> 01:22:30,454
No, Raggedy Ann, you're the best.
1255
01:22:30,479 --> 01:22:32,684
[music swells]
1256
01:22:32,709 --> 01:22:39,162
♪ Times get bad but I don't worry ♪
1257
01:22:40,539 --> 01:22:47,609
♪ 'cause I know you'll see me through ♪
1258
01:22:47,634 --> 01:22:55,873
(all)
♪ And candy hearts and paper flowers ♪
1259
01:22:55,898 --> 01:23:02,867
♪ will always keep me close to you ♪
1260
01:23:03,720 --> 01:23:09,980
(Ann and Andy)
♪ Will always keep me close... ♪
1261
01:23:10,005 --> 01:23:18,335
♪ ...to you. ♪
1262
01:23:18,360 --> 01:23:22,267
[song fades]
1263
01:23:27,476 --> 01:23:31,092
[playful piano to the tune of 'Rag Dolly']
1264
01:23:31,117 --> 01:25:30,728
♪♪
85470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.