All language subtitles for Raggedy Ann . Andy - A Musical Adventure (1977) [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,099 --> 00:00:08,121 ["20th Century Fox Fanfare" by Alfred Newman] 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,969 [birds chirping] 3 00:00:17,972 --> 00:00:20,353 Busdriver: Bye-bye Marcella, have a nice weekend! 4 00:00:26,418 --> 00:00:27,663 Marcella: Bye, dad! 5 00:00:27,688 --> 00:00:30,827 [car horn honks] [dog barking] 6 00:00:52,577 --> 00:00:54,459 Marcella's mother: Is that you, Marcella? 7 00:00:55,740 --> 00:00:57,225 Yes, it's me! 8 00:01:02,592 --> 00:01:04,871 (Mother) Come on, get cleaned up for your party! 9 00:01:05,108 --> 00:01:07,171 Okay, mom, comin'! 10 00:01:09,562 --> 00:01:11,454 [loud footsteps] 11 00:01:13,635 --> 00:01:15,222 [stomping] 12 00:01:28,576 --> 00:01:32,682 [cheerful music] 13 00:01:32,707 --> 00:02:10,516 ♪♪ 14 00:02:10,541 --> 00:02:13,296 Raggedy Ann, you look after the playroom. 15 00:02:13,333 --> 00:02:17,675 ♪♪ 16 00:02:17,700 --> 00:02:23,594 [playful music] 17 00:02:23,619 --> 00:03:58,263 ♪♪ 18 00:03:58,288 --> 00:04:03,226 [hopeful music] 19 00:04:03,306 --> 00:04:12,969 ♪♪ 20 00:04:12,994 --> 00:04:17,418 Raggedy Ann: Grandpa? Is Marcella gone, for sure? 21 00:04:17,494 --> 00:04:26,500 ♪♪ 22 00:04:26,525 --> 00:04:28,910 Grandpa: Yep! The coast is clear, Annie! 23 00:04:28,958 --> 00:04:32,438 Oh, what a day I've had. 24 00:04:32,465 --> 00:04:35,129 I think I must have popped half my stitches. 25 00:04:35,154 --> 00:04:37,163 Maxi Fixit: Don't you worry, Raggedy Ann. 26 00:04:37,188 --> 00:04:39,788 I'll fix 'em up for you in a minute. 27 00:04:39,813 --> 00:04:42,842 Maxi Fixit fixes everything. 28 00:04:42,853 --> 00:04:44,482 Susie Pincushion: Great, great, Maxi. 29 00:04:44,494 --> 00:04:47,184 That's Susie Pincushion's kind of work. 30 00:04:47,455 --> 00:04:50,131 [Susie humming] 31 00:04:51,233 --> 00:04:53,467 There. That's much better now, isn't it? 32 00:04:53,497 --> 00:04:56,819 Oh, it is. What would I do without you? 33 00:04:56,829 --> 00:04:58,047 Well, goodness. 34 00:04:58,063 --> 00:05:00,505 The way you go banging around with Marcella. 35 00:05:00,522 --> 00:05:03,531 It's a wonder you didn't lose all your stuffing years ago. 36 00:05:03,536 --> 00:05:06,212 It's true. I do get bounced around a bit. 37 00:05:06,237 --> 00:05:09,629 Eh, but you also get to see the world outside. 38 00:05:09,762 --> 00:05:12,055 Socko: Which is more than we get to see. 39 00:05:12,080 --> 00:05:13,523 [upbeat music] 40 00:05:13,548 --> 00:05:16,045 Twin Pennies: ♪ Where'd you go? Where'd you go? ♪ 41 00:05:16,073 --> 00:05:17,740 ♪ What did you do, and why? ♪ 42 00:05:17,765 --> 00:05:19,078 ♪♪ 43 00:05:19,111 --> 00:05:21,388 ♪ Tell us what you saw, dear Raggedy ♪ 44 00:05:21,413 --> 00:05:25,052 ♪ We're so oh-so curious we could die! ♪ 45 00:05:25,077 --> 00:05:27,383 ♪ Woooo-oh! ♪ 46 00:05:27,639 --> 00:05:30,448 [chair creaking] Yeah, what'd you see out there, Annie? 47 00:05:30,473 --> 00:05:33,409 Oh, lots of different things. 48 00:05:33,825 --> 00:05:36,889 Some are real for sure strange. 49 00:05:37,202 --> 00:05:39,631 [overlapping voices] Tell us, Annie. Tell us. 50 00:05:39,656 --> 00:05:40,800 Okay. 51 00:05:40,825 --> 00:05:44,086 [hopeful music] 52 00:05:44,111 --> 00:05:47,880 ♪♪ 53 00:05:47,878 --> 00:05:52,546 ♪ Most times it's only the simple everyday things ♪ 54 00:05:52,984 --> 00:05:56,173 ♪ Like ribbon bows, or puppies and boys, ♪ 55 00:05:56,198 --> 00:05:59,262 ♪ or games to play on swings ♪ 56 00:05:59,631 --> 00:06:02,303 ♪ But sometimes hanging upside down ♪ 57 00:06:02,304 --> 00:06:04,204 ♪ from Marcella's hand, ♪ 58 00:06:04,222 --> 00:06:10,089 ♪ by myself I see a very special land! ♪ 59 00:06:10,531 --> 00:06:14,261 ♪ I look, and what do I see? ♪ 60 00:06:14,635 --> 00:06:19,929 ♪ Looking out with two brand-new shoebutton eyes, here's what appears to me ♪ 61 00:06:19,954 --> 00:06:24,064 ♪ I see lots of pretty, and a lot of happy, ♪ 62 00:06:24,089 --> 00:06:28,799 ♪ and a bit of everything that's there inside of me! ♪ 63 00:06:29,240 --> 00:06:32,423 ♪ I look, and what do I see? ♪ 64 00:06:33,202 --> 00:06:37,456 ♪ From a head all filled with thread and linen in a raggy jamboree ♪ 65 00:06:37,481 --> 00:06:41,888 ♪ I see lots of smile, and alot of singing, ♪ 66 00:06:41,913 --> 00:06:47,109 ♪ and alot of something else that no one else can see! ♪ 67 00:06:47,569 --> 00:06:51,777 ♪ Lots of butterflies in the air ♪ 68 00:06:51,780 --> 00:06:55,702 ♪ Lots of honeycomb everywhere ♪ 69 00:06:56,319 --> 00:07:00,011 ♪ All the pretty things we could share, ♪ 70 00:07:00,036 --> 00:07:04,365 ♪ together! ♪ 71 00:07:04,390 --> 00:07:08,557 ♪ I look, and what do I see? ♪ 72 00:07:08,582 --> 00:07:10,968 ♪ It's a face as smiling and as hopeful ♪ 73 00:07:10,993 --> 00:07:13,103 ♪ as my own face has to be! ♪ 74 00:07:13,128 --> 00:07:17,324 ♪ Sing something pretty, all lit up and shining ♪ 75 00:07:17,349 --> 00:07:21,447 ♪ Sing something everyone could be if they were me! ♪ 76 00:07:21,472 --> 00:07:26,522 ♪ When I look ♪ 77 00:07:26,547 --> 00:07:29,955 ♪ that's what I see. ♪ 78 00:07:29,980 --> 00:07:32,213 You really see it that way? 79 00:07:32,214 --> 00:07:33,894 Just that lovely? 80 00:07:33,919 --> 00:07:37,203 ♪ With the butterflies in the air ♪ 81 00:07:37,228 --> 00:07:39,131 Every single day? 82 00:07:39,156 --> 00:07:42,159 ♪ With the honeycomb everywhere ♪ 83 00:07:42,184 --> 00:07:43,271 Turvy-Topsy: Really? 84 00:07:43,302 --> 00:07:47,264 (all) ♪ With a happiness we could share ♪ 85 00:07:47,289 --> 00:07:49,524 ♪ together? ♪ 86 00:07:49,530 --> 00:07:51,160 ♪ Together! ♪ 87 00:07:51,185 --> 00:07:55,231 ♪ I look, and what do I see? ♪ 88 00:07:55,602 --> 00:07:58,182 ♪ It's a face as smiling and as hopeful ♪ 89 00:07:58,207 --> 00:08:00,123 ♪ as I know a face could be! ♪ 90 00:08:00,127 --> 00:08:04,820 ♪ Sing something pretty, all lit up and shining ♪ 91 00:08:04,845 --> 00:08:08,859 ♪ Sing something everyone could be, the same as me! ♪ 92 00:08:09,303 --> 00:08:11,876 ♪ When I look ♪ 93 00:08:11,884 --> 00:08:18,328 (all) ♪ when I look ♪ 94 00:08:18,343 --> 00:08:22,431 ♪ That's what I see ♪ 95 00:08:22,439 --> 00:08:23,650 [music stops] 96 00:08:23,650 --> 00:08:25,668 [piano rings] [group laughing] 97 00:08:25,693 --> 00:08:30,865 That's the most beautiful thing I've ever heard. Isn't it? 98 00:08:30,880 --> 00:08:32,546 [horns play] 99 00:08:34,814 --> 00:08:37,433 Here's the really big news. 100 00:08:37,448 --> 00:08:41,891 Our little Marcella is seven years old today. 101 00:08:41,916 --> 00:08:45,240 Barney Beanbag: Uh, what's 'seven years old'? 102 00:08:45,256 --> 00:08:47,601 It's a time to have fun! 103 00:08:47,601 --> 00:08:50,859 Parties and singin', even get presents. 104 00:08:50,875 --> 00:08:52,356 See, look over there! 105 00:08:53,615 --> 00:08:55,434 Now that looks like a present. 106 00:08:55,459 --> 00:08:59,611 It's a funny kind of box. It may need fixin'. 107 00:09:00,006 --> 00:09:02,587 Look! It's-a sprouting feet! 108 00:09:03,083 --> 00:09:05,279 Those feet look familiar. 109 00:09:06,198 --> 00:09:09,357 Matter of fact, they look just like mine! 110 00:09:09,399 --> 00:09:11,322 Do you think it could be...? 111 00:09:11,347 --> 00:09:13,647 [muffled grunting] 112 00:09:13,672 --> 00:09:16,071 - It is Andy! - He's wrecked! 113 00:09:16,096 --> 00:09:19,839 He's under there. Everybody, please, help me push. 114 00:09:20,388 --> 00:09:24,168 [chaotic music] [all grunting] 115 00:09:24,181 --> 00:09:27,225 ♪♪ 116 00:09:27,250 --> 00:09:28,389 [yells] 117 00:09:28,414 --> 00:09:29,888 Raggedy Andy: What a relief! 118 00:09:29,905 --> 00:09:32,333 I was on the floor here doin' my pushups 119 00:09:32,358 --> 00:09:33,613 When wham, bam, 120 00:09:33,618 --> 00:09:37,206 everything went dark and I was squashed by that. 121 00:09:37,221 --> 00:09:39,303 That's Marcella's birthday present. 122 00:09:39,328 --> 00:09:43,263 What do I care? I spent the whole day under that thing. 123 00:09:43,272 --> 00:09:46,375 [upbeat music] ♪ What's in the box? What's in the box? ♪ 124 00:09:46,391 --> 00:09:49,043 ♪ Gotta find out what's in the box! ♪ 125 00:09:49,621 --> 00:09:51,500 ♪ Woooo-oh! ♪ 126 00:09:51,510 --> 00:09:53,643 Ah, somethin' dumb, I bet. 127 00:09:53,659 --> 00:09:56,472 There's something written up there! 128 00:09:56,495 --> 00:09:59,183 ♪♪ 129 00:09:59,208 --> 00:10:00,900 Could you read it, Annie? 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,229 I can't see from here. 131 00:10:03,680 --> 00:10:05,460 - Boost me up. - Yeah, here. 132 00:10:05,476 --> 00:10:06,837 Here, step on me, darling. 133 00:10:07,664 --> 00:10:10,685 (Andy) Who cares what it says? Or what's in it? 134 00:10:11,593 --> 00:10:14,230 [playful music] [grunting] 135 00:10:14,247 --> 00:10:16,405 ♪♪ 136 00:10:16,430 --> 00:10:21,103 'Happy Birthday Marcella,' 137 00:10:21,562 --> 00:10:26,654 'from Paris, France!' 138 00:10:27,222 --> 00:10:33,103 'Contents: One French doll.' 139 00:10:33,744 --> 00:10:35,551 (Andy) Just what we need around here. 140 00:10:35,567 --> 00:10:37,845 Another darn doll. 141 00:10:38,363 --> 00:10:39,952 (Maxi) Imagine that. 142 00:10:39,977 --> 00:10:42,132 A doll from Paris. 143 00:10:42,149 --> 00:10:43,629 I'll tell you somethin'. 144 00:10:43,634 --> 00:10:45,267 I'm gettin' pretty sick and tired 145 00:10:45,292 --> 00:10:47,359 of all the dumb things that go on around here! 146 00:10:47,384 --> 00:10:51,812 This is no place for a strong, tough and terrific boy like myself. 147 00:10:51,837 --> 00:10:54,635 You're strong, tough and terrific? 148 00:10:54,660 --> 00:10:56,069 I could be, 149 00:10:56,095 --> 00:10:59,775 if I didn't have to hang around this nursery and be a girl's doll. 150 00:10:59,792 --> 00:11:02,486 ♪ Well you can... ♪ 151 00:11:02,511 --> 00:11:06,803 ♪ push me, shove me, turn me around, but I'm no girl's toy! ♪ 152 00:11:06,832 --> 00:11:11,865 ♪ You can tie me, toss me, upside or down, but I'm no girl's toy! ♪ 153 00:11:12,123 --> 00:11:16,482 ♪ I sing my own sweet melody, I go my own sweet way ♪ 154 00:11:17,014 --> 00:11:21,103 ♪ I won't beg 'round tomorrow for the kind of affection that was free today ♪ 155 00:11:21,128 --> 00:11:25,719 ♪ Oh, you can squeeze me, tease me, say I'm your own, but I'm no girl's toy! ♪ 156 00:11:25,735 --> 00:11:31,075 ♪ You can charm me, chase me, follow me home, I won't be coy! ♪ 157 00:11:31,092 --> 00:11:34,837 ♪ You may not like it much but I'm my own best boy ♪ 158 00:11:34,864 --> 00:11:36,867 ♪ and not some sugar and spicy, ♪ 159 00:11:36,891 --> 00:11:40,191 ♪ lacey and nicey, sissy you're gonna enjoy, no! ♪ 160 00:11:40,216 --> 00:11:43,724 ♪ I'm no girl's toy! ♪ 161 00:11:43,749 --> 00:11:46,314 Oh, Andrew. You're just terrible. 162 00:11:46,339 --> 00:11:47,895 A regular Huck Finn. 163 00:11:47,920 --> 00:11:50,411 Wouldn't you be? Pushed around and squashed up 164 00:11:50,436 --> 00:11:53,259 - by a bunch of girls? - You tell 'em, Sonny! 165 00:11:53,284 --> 00:11:55,155 Yeah, you, uh... Tell 'em what? 166 00:11:55,180 --> 00:11:57,534 Whaddya mean? Tell-a the truth! 167 00:11:57,559 --> 00:11:58,778 What truth? 168 00:11:58,803 --> 00:12:00,843 Too many girls! 169 00:12:01,767 --> 00:12:04,224 Stop it! You'll hurt yourself. 170 00:12:04,249 --> 00:12:06,170 Hurt nothin'! I've been hurt enough. 171 00:12:06,194 --> 00:12:09,225 Packages landin' on my head, tea parties, 172 00:12:09,250 --> 00:12:11,126 dancin' lessons! 173 00:12:11,753 --> 00:12:13,742 (all) ♪ You're just crazy! ♪ 174 00:12:14,140 --> 00:12:15,918 I'm no girl's toy! 175 00:12:16,587 --> 00:12:18,254 Maybe-a lazy! 176 00:12:18,848 --> 00:12:20,140 Watch it, sister. 177 00:12:20,165 --> 00:12:37,840 ♪♪ 178 00:12:37,865 --> 00:12:41,922 ♪ You say I'm heaps of trouble and I'm headin' for a fall ♪ 179 00:12:41,947 --> 00:12:44,373 ♪ Well no rag, no bow, no hank 'a hair ♪ 180 00:12:44,398 --> 00:12:46,920 ♪ is gonna make me do what I don't wanna do at all ♪ 181 00:12:46,945 --> 00:12:51,582 ♪ So squeeze me, tease me, say I'm your own, but I'm no girl's toy! ♪ 182 00:12:51,602 --> 00:12:56,439 ♪ Oh, charm me, chase me, follow me home, forget it, sweetie! ♪ 183 00:12:56,962 --> 00:13:00,707 ♪ You may not like it much but I'm my own best boy ♪ 184 00:13:00,732 --> 00:13:02,626 ♪ and not some sugar and spicy, ♪ 185 00:13:02,651 --> 00:13:06,043 ♪ lacey and nicey, sissy you're gonna enjoy, no! ♪ 186 00:13:06,068 --> 00:13:12,812 ♪ I'm no girl's toy! ♪ 187 00:13:12,837 --> 00:13:14,145 Not me! 188 00:13:14,525 --> 00:13:15,958 [whistles] 189 00:13:15,983 --> 00:13:18,404 Freeze! Here comes Marcella! 190 00:13:18,429 --> 00:13:21,173 [frantic music] 191 00:13:21,201 --> 00:13:29,005 ♪♪ 192 00:13:29,712 --> 00:13:33,548 [calm music] 193 00:13:33,569 --> 00:13:38,654 ♪♪ 194 00:13:38,681 --> 00:13:42,015 [paper rustling] ♪♪ 195 00:13:42,050 --> 00:13:57,154 ♪♪ 196 00:13:57,179 --> 00:13:58,257 Wow. 197 00:13:58,282 --> 00:14:01,085 ♪♪ 198 00:14:01,110 --> 00:14:02,577 (doll) Ba-bette. 199 00:14:02,602 --> 00:14:04,116 (Marcella) Babette. 200 00:14:04,150 --> 00:14:13,371 ♪♪ 201 00:14:13,396 --> 00:14:16,986 This is Babette, everybody. Isn't she beautiful? 202 00:14:17,011 --> 00:14:19,320 ♪♪ 203 00:14:19,345 --> 00:14:23,595 (Mother) Marcella! Come and blow out your candles! 204 00:14:23,620 --> 00:14:24,897 Okay. 205 00:14:25,474 --> 00:14:29,585 Babette, you must be tired. You better go to bed. 206 00:14:33,812 --> 00:14:35,130 (doll) Ba-bette. 207 00:14:41,226 --> 00:14:44,210 Raggedy Ann, you take good care of Babette. 208 00:14:45,992 --> 00:14:48,505 [unintelligable voices] 209 00:14:49,890 --> 00:14:52,974 [music swells] 210 00:14:52,999 --> 00:14:55,722 ♪♪ 211 00:14:59,520 --> 00:15:02,278 Welcome to our playroom, Babette. 212 00:15:02,303 --> 00:15:04,210 [all greeting] 213 00:15:06,099 --> 00:15:07,283 Babette? 214 00:15:10,528 --> 00:15:13,900 - Babette? - [loudly] Hey, Babette! 215 00:15:14,956 --> 00:15:20,082 [elegant music] 216 00:15:20,107 --> 00:15:25,552 ♪♪ 217 00:15:25,577 --> 00:15:28,180 [French accent] Who... are you? 218 00:15:28,404 --> 00:15:32,218 My name is Raggedy Ann, and this is my brother, 219 00:15:32,517 --> 00:15:33,843 Raggedy Andy. 220 00:15:34,522 --> 00:15:38,001 - Where am I? - (Andy) You're in the playroom, that's where. 221 00:15:38,621 --> 00:15:40,319 You'll probably love it. 222 00:15:40,344 --> 00:15:45,283 Oh, la-la-la-la-la... What am I doing in such a terrible place? 223 00:15:45,308 --> 00:15:48,708 [group mumbling] But you're going to love it here with us! 224 00:15:49,976 --> 00:15:51,988 What are you? 225 00:15:52,013 --> 00:15:55,279 [giggles] We're dolls, like you! 226 00:15:56,581 --> 00:16:00,486 [soft music] ♪ All of us live in the nursery, ♪ 227 00:16:00,503 --> 00:16:04,552 ♪ all of us different as we can be ♪ 228 00:16:04,577 --> 00:16:06,442 ♪ Some of us plump, ♪ 229 00:16:06,467 --> 00:16:08,332 ♪ some of us thin ♪ 230 00:16:08,357 --> 00:16:14,601 ♪ Some who are sad and some who always grin ♪ 231 00:16:15,788 --> 00:16:17,250 [teeth chattering] 232 00:16:17,275 --> 00:16:19,273 Captain Contagious: Shivering timbers! 233 00:16:21,113 --> 00:16:22,573 [sneezes] 234 00:16:23,093 --> 00:16:27,825 Look at that. 37 years, marooned in a feisty snowstorm! 235 00:16:27,850 --> 00:16:30,163 And not a sign of spring. 236 00:16:30,474 --> 00:16:32,585 [sneezes] 237 00:16:36,558 --> 00:16:40,511 ♪ (Ann) Everyone here to welcome you ♪ 238 00:16:40,536 --> 00:16:46,552 ♪ and all I want to say is really simple, ♪ 239 00:16:47,310 --> 00:16:52,478 ♪ plain and true ♪ 240 00:16:52,503 --> 00:16:55,742 But... who are you? 241 00:16:56,365 --> 00:17:00,413 [piano playing] ♪ I'm just a rag dolly, ♪ 242 00:17:02,159 --> 00:17:04,996 ♪ happy and smilin' all day ♪ 243 00:17:05,021 --> 00:17:08,970 ♪ A little rag dolly, ♪ 244 00:17:10,804 --> 00:17:13,756 ♪ wishin' your worries away ♪ 245 00:17:13,781 --> 00:17:17,722 ♪ I stop and say 'Golly,' ♪ 246 00:17:19,609 --> 00:17:22,577 ♪ 'this is too good to be true' ♪ 247 00:17:22,602 --> 00:17:27,808 ♪ 'A little rag dolly, plain as can be,' ♪ 248 00:17:27,833 --> 00:17:31,878 ♪ 'has a friend who's as lovely as you.' ♪ 249 00:17:33,714 --> 00:17:35,658 - Queazy? - Ay, captain! 250 00:17:35,683 --> 00:17:37,427 - Come here! - Ay, captain! 251 00:17:37,576 --> 00:17:41,477 Oh! Something's goin' on down there. 252 00:17:41,502 --> 00:17:42,765 Ay, captain! 253 00:17:43,596 --> 00:17:45,982 [sneezes] 254 00:17:46,007 --> 00:17:48,503 - Get me m'spyglass! - Ay, captain! 255 00:17:48,528 --> 00:17:53,666 ♪ She's just a rag dolly, ♪ 256 00:17:54,504 --> 00:17:57,341 ♪ happy and smilin' all day ♪ 257 00:17:57,349 --> 00:18:02,400 ♪ A lovely rag dolly, ♪ 258 00:18:03,132 --> 00:18:06,084 ♪ wishin' your worries away ♪ 259 00:18:06,098 --> 00:18:11,458 ♪ And I get so jolly, ♪ 260 00:18:11,925 --> 00:18:14,734 ♪ knowin' it's funny but true ♪ 261 00:18:14,759 --> 00:18:19,948 ♪ A little rag dolly, sweet as can be, ♪ 262 00:18:19,973 --> 00:18:23,692 ♪ could be friends with a dolly like you. ♪ 263 00:18:24,768 --> 00:18:25,958 [Captain stammering] 264 00:18:25,983 --> 00:18:29,772 Where's that spyglass? [sneezes] 265 00:18:29,786 --> 00:18:35,925 (all) ♪ She's just a rag dolly, ♪ 266 00:18:35,950 --> 00:18:38,757 ♪ happy and smilin' all day ♪ 267 00:18:38,782 --> 00:18:44,867 ♪ A little rag dolly, ♪ 268 00:18:44,892 --> 00:18:47,798 ♪ wishin' your worries away ♪ 269 00:18:47,823 --> 00:18:53,855 ♪ And we say 'Oh, golly,' ♪ 270 00:18:53,880 --> 00:18:56,851 ♪ 'this is too good to be true' ♪ 271 00:18:56,876 --> 00:19:02,348 ♪ 'A lovely rag dolly, sweet as can be,' ♪ 272 00:19:02,373 --> 00:19:07,327 ♪ 'has a friend who's as lovely as you.' ♪ 273 00:19:07,353 --> 00:19:10,364 [suspenseful strings] 274 00:19:10,389 --> 00:19:12,259 [sneezes] 275 00:19:12,284 --> 00:19:15,255 [violin playing] 276 00:19:15,280 --> 00:19:19,020 ♪♪ 277 00:19:19,063 --> 00:19:23,003 [somber music] ♪ Poor Babette, poor Babette, ♪ 278 00:19:23,028 --> 00:19:26,970 ♪ so far from Paris ♪ 279 00:19:27,116 --> 00:19:31,050 ♪ Poor Babette, can't you see ♪ 280 00:19:31,074 --> 00:19:35,881 ♪ how miserable she can be? ♪ 281 00:19:35,906 --> 00:19:39,970 ♪ Like a bird in a cage, ♪ 282 00:19:39,995 --> 00:19:44,308 ♪ with no wing to go free ♪ 283 00:19:44,333 --> 00:19:47,964 ♪ Ah, Babette, poor Babette... ♪ 284 00:19:48,702 --> 00:19:52,375 - ♪ ...that's me. ♪ - Do you believe it? 285 00:19:52,932 --> 00:19:58,962 ♪ Always she dreams of the life by the Seine ♪ 286 00:19:59,099 --> 00:20:07,837 ♪ I do not think she will see Paris again ♪ 287 00:20:07,862 --> 00:20:10,353 Oh, brother... 288 00:20:11,812 --> 00:20:13,297 [spyglass clanking] 289 00:20:14,163 --> 00:20:18,166 ♪ Poor Babette, now she tries ♪ 290 00:20:18,194 --> 00:20:22,460 ♪ to be happy and gay ♪ 291 00:20:22,869 --> 00:20:32,450 ♪ But Babette has no way to get away ♪ 292 00:20:32,833 --> 00:20:44,498 ♪ So Babette, poor Babette will stay. ♪ 293 00:20:44,523 --> 00:20:46,853 [brass section playing] 294 00:20:46,984 --> 00:20:50,555 [Captain babbling] 295 00:20:53,194 --> 00:20:55,655 Queazy, Queazy! Look at that! 296 00:20:58,833 --> 00:21:00,220 [triumphant music] 297 00:21:00,245 --> 00:21:04,343 ♪ A miracle, everything I've waited for, ♪ 298 00:21:04,368 --> 00:21:07,724 ♪ now at last my lonely heart has found the shore! ♪ 299 00:21:07,749 --> 00:21:09,878 [Queazy screeching] 300 00:21:10,572 --> 00:21:13,688 [decreasing in volume] ♪ A miracle, all I've dreamed has come to be... ♪ 301 00:21:13,713 --> 00:21:16,091 [Captain singing in the background] She sure is a picture. 302 00:21:16,362 --> 00:21:19,372 Eh. I think she's kind of a pill. 303 00:21:20,020 --> 00:21:23,383 Oh... She's probably homesick. 304 00:21:23,825 --> 00:21:27,750 ♪ ...ah, sweet mystery of love! ♪ 305 00:21:27,764 --> 00:21:31,928 ♪ A miracle, sharing paradise with me, ♪ 306 00:21:31,938 --> 00:21:35,436 ♪ now at last, my love, the fates will intertwine! ♪ 307 00:21:35,461 --> 00:21:38,198 [Queazy screaming] 308 00:21:38,440 --> 00:21:41,273 [Captain singing in the background] I never saw such things... 309 00:21:41,298 --> 00:21:45,500 I go to bed now. I do not wish to be disturbed. 310 00:21:46,722 --> 00:21:56,329 ♪ Sweet miracle, at last you're mine! ♪ 311 00:21:57,912 --> 00:21:59,246 [sneezes] 312 00:22:00,813 --> 00:22:04,528 [clock chimes] 313 00:22:06,724 --> 00:22:09,131 [cuckoo bird calling] 314 00:22:09,156 --> 00:22:12,356 [frantic music] 315 00:22:12,381 --> 00:22:14,050 [springs bouncing] 316 00:22:14,073 --> 00:22:25,524 ♪♪ 317 00:22:25,574 --> 00:22:28,091 [group shouting] 318 00:22:32,194 --> 00:22:35,452 (Ann) 'S. O. S.' 319 00:22:35,477 --> 00:22:39,790 [gasps] Oh my goodness. I'll do my very best, captain! 320 00:22:40,865 --> 00:22:42,040 Down, please! 321 00:22:42,865 --> 00:22:45,875 [descending music] 322 00:22:45,900 --> 00:22:49,401 [commotion] 323 00:22:51,322 --> 00:22:52,716 Oh, oh, oh! 324 00:22:52,772 --> 00:22:56,042 Hey, everybody. It's a real emergency! 325 00:22:56,067 --> 00:22:59,300 The captain is in trouble. We've got to get him out! 326 00:22:59,325 --> 00:23:00,466 What are you gonna do? 327 00:23:00,490 --> 00:23:03,402 Ah, shhh. I'm— I'm thinking. 328 00:23:03,954 --> 00:23:06,804 [upbeat music] ♪ Raggedy Ann, oh, Raggedy Ann, ♪ 329 00:23:06,829 --> 00:23:08,893 ♪ hey, whatcha thinkin' about? ♪ 330 00:23:09,626 --> 00:23:14,002 ♪ How you gonna get in that thing and get the captain out? ♪ 331 00:23:14,500 --> 00:23:16,688 ♪ Woooo-oh! ♪ 332 00:23:17,690 --> 00:23:18,544 I know. 333 00:23:18,748 --> 00:23:20,968 Maxi, do you have something 334 00:23:20,993 --> 00:23:23,667 in your toolbox that will get the captain out? 335 00:23:23,696 --> 00:23:24,875 Heh, lemme look. 336 00:23:26,771 --> 00:23:27,521 Ho-ho. 337 00:23:27,546 --> 00:23:29,609 This-a could do it. 338 00:23:30,279 --> 00:23:32,486 Okay, Maxi, let's try. 339 00:23:33,558 --> 00:23:35,093 Up, please, Mister Bird! 340 00:23:37,440 --> 00:23:39,386 [Ann crying out] 341 00:23:39,411 --> 00:23:42,556 [group shouting] (Andy) Easy, Annie, you're the only sister I've got. 342 00:23:48,896 --> 00:23:53,240 [scratching sounds] [Maxi humming] 343 00:23:55,588 --> 00:23:57,402 [grunting] 344 00:23:59,327 --> 00:24:02,280 Oh, okay! Careful, now... 345 00:24:04,117 --> 00:24:05,934 [shouting] Look out! 346 00:24:06,444 --> 00:24:10,748 [water rushing] [all screaming] 347 00:24:10,778 --> 00:24:15,986 (Captain) I have come to claim what is rightfully mine! 348 00:24:16,028 --> 00:24:18,038 (Queazy) Ay, captain! Ay, captain! 349 00:24:18,063 --> 00:24:21,167 - What on earth are you doing? - Lay back, missy! 350 00:24:21,192 --> 00:24:23,156 I have come for my prize! 351 00:24:23,181 --> 00:24:24,573 What prize? 352 00:24:24,598 --> 00:24:29,206 My treasure, my miracle! My bride! 353 00:24:29,632 --> 00:24:31,832 Queazy, douse the lights! 354 00:24:31,857 --> 00:24:34,270 Douse the lights! Douse the lights! 355 00:24:35,032 --> 00:24:40,408 [group shouting in bewilderment] 356 00:24:43,353 --> 00:24:46,595 [Captain grunting] 357 00:24:51,028 --> 00:24:53,484 [Babette screaming] 358 00:24:53,509 --> 00:24:57,833 [Captain laughing] 359 00:24:58,986 --> 00:25:01,135 Avast, ya lubbers! 360 00:25:01,160 --> 00:25:03,714 We're off to the high seas! 361 00:25:03,739 --> 00:25:06,029 High seas! High seas! 362 00:25:06,069 --> 00:25:07,965 (Pirate) Ho-heave-ho! 363 00:25:07,998 --> 00:25:09,855 - ♪ Pullin' me hardies away! ♪ - Away! 364 00:25:09,880 --> 00:25:11,428 (all) Ho-heave-ho! 365 00:25:11,453 --> 00:25:14,025 - ♪ Put 'em to sea today! ♪ - Today! 366 00:25:14,050 --> 00:25:20,196 [characters alternating] ♪ Hi-Yo! Hi-Yo? ♪ 367 00:25:20,221 --> 00:25:22,712 [Babette screaming] ♪ Hi-Yo! For the life of a pirate! ♪ 368 00:25:22,737 --> 00:25:23,637 Pirate! 369 00:25:23,662 --> 00:25:26,213 ♪ Trim the mizzen and shiver the timbers and hoist the main! ♪ 370 00:25:26,238 --> 00:25:27,164 The main! 371 00:25:27,189 --> 00:25:29,888 [Babette screaming] ♪ Hi-Yo! For the life of a pirate! ♪ 372 00:25:29,903 --> 00:25:30,647 (Queazy) Pirate! 373 00:25:30,672 --> 00:25:34,262 ♪ We'll be many a moon 'til soon we're seen again! ♪ 374 00:25:34,287 --> 00:25:37,733 [fading] ♪ Think of all the people tremblin' to the core... ♪ 375 00:25:39,597 --> 00:25:40,793 What happened? 376 00:25:42,208 --> 00:25:44,192 Can he do that? 377 00:25:44,953 --> 00:25:47,012 Sure looks like it. 378 00:25:49,300 --> 00:25:54,803 Poor Babette. Kidnapped... by pirates. 379 00:25:55,730 --> 00:26:00,918 Poor Marcella! The captain just ran off with her birthday present. 380 00:26:00,945 --> 00:26:02,613 [somber music] 381 00:26:02,638 --> 00:26:05,519 Oh, it's all my fault. 382 00:26:07,331 --> 00:26:10,823 Andy? We've got to save Babette. 383 00:26:10,848 --> 00:26:13,394 You're— You're not goin' out there after her. 384 00:26:13,419 --> 00:26:18,390 Into the deep, deep woods? Oh, no... 385 00:26:18,532 --> 00:26:24,835 Marcella says you should never, never, go into the deep, deep woods. 386 00:26:24,860 --> 00:26:28,337 Lots of scary things out there, Annie. 387 00:26:28,362 --> 00:26:29,745 [upbeat music] 388 00:26:29,770 --> 00:26:32,828 ♪ Really scary, really scary, ♪ 389 00:26:32,853 --> 00:26:36,649 ♪ deep, deep woods get really scary-y! ♪ 390 00:26:36,686 --> 00:26:38,405 ♪ Woooo-oh! ♪ 391 00:26:36,686 --> 00:26:38,405 ♪ Woooo-oh! ♪ 392 00:26:39,276 --> 00:26:40,853 I don't care. 393 00:26:43,291 --> 00:26:44,947 I've got to. 394 00:26:44,978 --> 00:26:47,226 ♪♪ 395 00:26:47,253 --> 00:26:48,477 For Marcella. 396 00:26:49,282 --> 00:26:52,769 Alright, I'm goin' too. Somebody's gotta protect you. 397 00:26:53,848 --> 00:26:58,398 You all stay here and wait. We'll be back before morning. 398 00:26:59,439 --> 00:27:04,333 We'll bring Babette back, and Marcella won't even know it happened. 399 00:27:05,075 --> 00:27:09,997 I'll handle everything. Who's scared, anyhow? [chuckles] 400 00:27:10,032 --> 00:27:12,636 ♪♪ 401 00:27:12,661 --> 00:27:14,179 Don't worry, now. 402 00:27:15,148 --> 00:27:16,599 [Ann whispers] Bye. 403 00:27:18,162 --> 00:27:19,455 [breathes in] 404 00:27:19,480 --> 00:27:23,037 ♪♪ 405 00:27:23,062 --> 00:27:24,148 [grunts] 406 00:27:24,173 --> 00:27:26,372 ♪♪ 407 00:27:26,397 --> 00:27:29,280 Well, uh— Look out below! 408 00:27:30,504 --> 00:27:31,619 Hup! 409 00:27:31,644 --> 00:27:40,126 ♪♪ 410 00:27:40,151 --> 00:27:42,978 Annie? You okay? 411 00:27:44,603 --> 00:27:46,976 [stammers] I— I'm okay. 412 00:27:47,827 --> 00:27:51,805 What about you, Andy? Did you rip anything? 413 00:27:52,261 --> 00:27:53,478 Don't think so. 414 00:27:55,260 --> 00:27:56,517 Seems to be all there. 415 00:27:56,542 --> 00:27:58,684 ♪♪ 416 00:27:58,711 --> 00:28:00,851 Oh, oh. 417 00:28:00,876 --> 00:28:03,625 [Andy mutters] Ah, where's my foot? Oh, there it is. 418 00:28:04,596 --> 00:28:06,238 Oh, thank you, Andy. 419 00:28:07,142 --> 00:28:12,183 [hopeful music] 420 00:28:12,208 --> 00:28:17,339 ♪♪ 421 00:28:17,364 --> 00:28:20,033 [eerie music] (Ann) Oh... 422 00:28:21,087 --> 00:28:23,124 You scared, Andy? 423 00:28:23,149 --> 00:28:26,875 - Me, scared? Why should I be scared? - Shhh. 424 00:28:27,187 --> 00:28:30,125 We've never been out at night before. 425 00:28:30,150 --> 00:28:31,376 Are you scared? 426 00:28:31,401 --> 00:28:35,050 - [mumbles] Yeah... - Well, you shouldn't be. I'm not! 427 00:28:35,075 --> 00:28:36,296 How come? 428 00:28:36,321 --> 00:28:38,516 Well, I got this paper daisy you gave me. 429 00:28:38,542 --> 00:28:41,500 The time I got washed and starched by mistake, remember? 430 00:28:41,525 --> 00:28:43,283 [giggles] Yeah. 431 00:28:43,308 --> 00:28:45,683 And you couldn't move for weeks. 432 00:28:45,708 --> 00:28:48,611 Yeah, well, this flower sure cheered me up. 433 00:28:48,636 --> 00:28:51,297 And I've been carrying with me for good luck ever since. 434 00:28:52,386 --> 00:28:56,599 [soft music] ♪ Times when you're real down and low ♪ 435 00:28:56,624 --> 00:28:59,873 ♪ Every lonely place I go ♪ 436 00:29:00,400 --> 00:29:03,978 ♪ there's a way I always know ♪ 437 00:29:04,665 --> 00:29:08,024 ♪ we're always together ♪ 438 00:29:08,873 --> 00:29:16,596 ♪ Paper daisies to explain sunshine always follows rain ♪ 439 00:29:17,081 --> 00:29:24,943 ♪ and a heart that's sweet and true will help us weather the weather ♪ 440 00:29:24,968 --> 00:29:30,311 ♪ That's what keeps us together! ♪ 441 00:29:30,853 --> 00:29:36,518 ♪ Candy hearts and paper flowers, ♪ 442 00:29:38,218 --> 00:29:45,051 ♪ sunshine days and skies of blue ♪ 443 00:29:46,231 --> 00:29:52,164 ♪ Rhymes and songs we sing for hours, ♪ 444 00:29:53,685 --> 00:30:00,157 ♪ words to say 'I love you true' ♪ 445 00:30:01,059 --> 00:30:07,579 ♪ Times get bad and then I worry ♪ 446 00:30:08,771 --> 00:30:14,737 ♪ how I'll ever see it through ♪ 447 00:30:15,378 --> 00:30:22,204 ♪ But candy hearts and paper flowers ♪ 448 00:30:24,113 --> 00:30:29,983 ♪ will always keep me close to you ♪ 449 00:30:31,776 --> 00:30:35,224 ♪ Will always keep me close... ♪ 450 00:30:35,249 --> 00:30:37,258 - ♪ ...to you. ♪ - You mean that flower I gave you 451 00:30:37,283 --> 00:30:39,862 made you feel safe when you were all alone? 452 00:30:39,887 --> 00:30:42,964 It sure did! It was the one thing I could really depend on. 453 00:30:42,989 --> 00:30:43,907 How come? 454 00:30:43,932 --> 00:30:47,266 When somebody really cares for ya and they give you somethin' real special 455 00:30:47,291 --> 00:30:49,304 it makes ya feel good, all the time! 456 00:30:49,329 --> 00:30:50,437 All the time? 457 00:30:50,462 --> 00:30:51,460 All the time! 458 00:30:51,485 --> 00:30:54,798 Even in a place like this, where everything's so dark and scary? 459 00:30:54,823 --> 00:30:55,712 You bet. 460 00:30:55,737 --> 00:30:58,621 [whimsical music] 461 00:30:58,626 --> 00:31:04,853 ♪ If the night is gloomy and I'd like to hide ♪ 462 00:31:05,673 --> 00:31:11,990 ♪ or a chill goes through me 'cause I'm scared inside ♪ 463 00:31:12,668 --> 00:31:19,001 ♪ That's when I remember all the things you've done, ♪ 464 00:31:19,661 --> 00:31:26,841 ♪ little things that warmed me like a morning sun ♪ 465 00:31:26,865 --> 00:31:33,413 ♪ And I feel so happy, don't you see? ♪ 466 00:31:33,704 --> 00:31:40,807 ♪ 'Cause I start to thinkin' just how much you mean to me ♪ 467 00:31:40,832 --> 00:31:43,819 Oh, Andrew. That's nice. 468 00:31:44,214 --> 00:31:51,291 ♪ So let the night get gloomy any place I go ♪ 469 00:31:51,758 --> 00:31:59,017 ♪ I got you beside me, that's a fact you should know ♪ 470 00:31:59,042 --> 00:32:03,796 ♪ It's because I love you so! ♪ 471 00:32:03,821 --> 00:32:07,878 Andy, I know that we're gonna be okay, no matter what! 472 00:32:07,903 --> 00:32:10,153 ♪♪ 473 00:32:10,158 --> 00:32:16,892 (both) ♪ Candy hearts and paper flowers, ♪ ♪ If the night gets gloomy and I'd like to hide, ♪ 474 00:32:17,486 --> 00:32:24,474 ♪ sunshine days and skies of blue ♪ ♪ or a chill goes through me 'cause I'm scared inside ♪ 475 00:32:24,823 --> 00:32:31,556 ♪ Rhymes and songs we sing for hours, ♪ That's when I remember all the things you've done, ♪ 476 00:32:32,295 --> 00:32:39,563 ♪ words to say 'I love you true' ♪ ♪ little things that warmed me like a morning sun ♪ 477 00:32:39,588 --> 00:32:46,942 ♪ Times get bad but I don't worry ♪ ♪ And I feel so happy, don't you see? 478 00:32:46,967 --> 00:32:55,022 ♪ 'cause I know you'll see me through, and ♪ ♪ 'cause I start to thinkin' just how much you mean to me, so ♪ 479 00:32:55,047 --> 00:33:01,539 ♪ candy hearts and paper flowers ♪ ♪ let the night get gloomy any place I go ♪ 480 00:33:01,970 --> 00:33:09,761 ♪ will always keep me close to you ♪ ♪ I got you beside me, that's a fact you should know ♪ 481 00:33:09,786 --> 00:33:14,923 ♪ It's because I love you... ♪ 482 00:33:14,947 --> 00:33:20,071 ♪ Candy hearts and paper flowers ♪ ♪ ...so! ♪ 483 00:33:20,096 --> 00:33:23,662 ♪ will always keep me... ♪ 484 00:33:23,687 --> 00:33:35,136 (both) ♪ ...close to you. ♪ 485 00:33:35,161 --> 00:33:37,911 [music fades] 486 00:33:40,256 --> 00:33:41,091 [cracks] 487 00:33:42,810 --> 00:33:44,413 [rustling] 488 00:33:44,444 --> 00:33:45,476 What's that? 489 00:33:45,501 --> 00:33:46,449 [tense music] What? 490 00:33:46,474 --> 00:33:47,734 [rustles] That. 491 00:33:48,464 --> 00:33:49,257 'That' what? 492 00:33:49,282 --> 00:33:50,474 [rustling] That! 493 00:33:50,499 --> 00:33:53,063 ♪♪ 494 00:33:53,088 --> 00:33:55,468 Don't you worry, Annie, I'll protect you! 495 00:33:56,267 --> 00:33:57,601 Oh, be careful. 496 00:33:58,831 --> 00:34:01,217 [dramatic music] Come on out, whoever you are! 497 00:34:01,242 --> 00:34:07,205 ♪♪ 498 00:34:09,426 --> 00:34:12,035 Camel with the Wrinkled Knees: Let me go, let me go. 499 00:34:13,176 --> 00:34:15,675 Andy, it's a camel! 500 00:34:15,700 --> 00:34:17,214 All beat up, too. 501 00:34:17,239 --> 00:34:19,855 [southern accent] Oh, I know, I know. 502 00:34:21,327 --> 00:34:25,129 I've been runnin' and-a chasin' after my caravan 'a camels. 503 00:34:25,411 --> 00:34:27,363 - What caravan? - Where? 504 00:34:28,115 --> 00:34:31,725 [mysterious music] 505 00:34:31,750 --> 00:34:33,187 Up in the sky. 506 00:34:33,212 --> 00:34:35,873 [unintelligble singing] 507 00:34:35,898 --> 00:34:39,917 All-a dancin' and-a singin' and-a smilin' at me. 508 00:34:39,942 --> 00:34:46,319 ♪♪ 509 00:34:46,344 --> 00:34:48,954 And now they're all gone. 510 00:34:50,017 --> 00:34:52,010 'Cause you tripped me up. 511 00:34:52,440 --> 00:34:55,806 Camels up in the sky? That's crazy. 512 00:34:55,831 --> 00:34:58,165 Andy, that's not nice. 513 00:34:58,732 --> 00:34:59,632 Lemme get up. 514 00:34:59,657 --> 00:35:02,619 [squeaking] [grunting] 515 00:35:03,319 --> 00:35:04,978 Ugh. [chuckles] 516 00:35:05,085 --> 00:35:09,017 Once I get down it's hard to get up again. 517 00:35:11,371 --> 00:35:13,410 Oh, my joints. 518 00:35:13,435 --> 00:35:17,075 ♪♪ 519 00:35:17,109 --> 00:35:18,609 [squeaking] 520 00:35:18,681 --> 00:35:21,537 Thank you, and thank you! 521 00:35:22,419 --> 00:35:24,869 [chuckles] My legs, you know. 522 00:35:25,355 --> 00:35:27,327 They're not what they used to be. 523 00:35:27,863 --> 00:35:30,784 I had... real sticks in 'em once. 524 00:35:31,885 --> 00:35:36,478 Then, I... I used to have a lot of real things once. 525 00:35:37,190 --> 00:35:40,127 But things are sure different now. 526 00:35:41,878 --> 00:35:44,887 ♪ When you ♪ 527 00:35:44,912 --> 00:35:48,234 ♪ can't find a friend ♪ 528 00:35:48,259 --> 00:35:52,113 ♪ and the road doesn't seem to end ♪ 529 00:35:52,337 --> 00:35:59,143 ♪ and you're lonesome the whole day through ♪ 530 00:35:59,168 --> 00:36:02,488 ♪ How can you be happy? ♪ 531 00:36:03,166 --> 00:36:06,410 ♪ How can you be smilin'? ♪ 532 00:36:07,099 --> 00:36:14,867 ♪ How can you be anythin' but low-down, saggy and blue? ♪ 533 00:36:15,800 --> 00:36:19,204 ♪ When there's nothin' to share ♪ 534 00:36:20,113 --> 00:36:23,637 ♪ and you don't have a dime to spare ♪ 535 00:36:24,007 --> 00:36:30,746 ♪ and there's no one to comfort you ♪ 536 00:36:30,771 --> 00:36:34,708 ♪ How can you be smilin'? ♪ 537 00:36:34,733 --> 00:36:38,644 ♪ How can you be singin'? ♪ 538 00:36:38,654 --> 00:36:46,838 ♪ How can you be anythin' but low-down, saggy and blue? ♪ 539 00:36:46,863 --> 00:36:48,808 ♪♪ 540 00:36:48,833 --> 00:36:55,035 ♪ I look around and see the sweet life everywhere ♪ 541 00:36:55,408 --> 00:37:02,992 ♪ I watch the cookie bushes shinin' in the sun ♪ 542 00:37:03,266 --> 00:37:10,710 ♪ The smell of sweet vanilla livin' blows in every breath of air ♪ 543 00:37:11,431 --> 00:37:18,718 ♪ Doesn't anybody want me? Doesn't anybody care? ♪ 544 00:37:18,743 --> 00:37:22,958 ♪ When you're wrinkled and cold ♪ 545 00:37:23,262 --> 00:37:27,135 ♪ and your fortune has all been told ♪ 546 00:37:27,160 --> 00:37:34,327 ♪ and you're nobody's 'I love you' ♪ 547 00:37:34,343 --> 00:37:38,280 ♪ How can you be happy? ♪ 548 00:37:38,305 --> 00:37:42,216 ♪ How can you be smilin'? ♪ 549 00:37:42,226 --> 00:37:50,569 ♪ How can you be anythin' but low-down, saggy and blue? Sad but true! ♪ 550 00:37:50,593 --> 00:37:54,530 ♪ How can you be happy? ♪ 551 00:37:54,555 --> 00:37:58,466 ♪ How can you be singin'? ♪ 552 00:37:58,476 --> 00:38:07,817 ♪ How can you be anythin' but low-down, saggy and ragbag-baggy ♪ 553 00:38:08,690 --> 00:38:14,140 ♪ and blue? ♪ 554 00:38:14,165 --> 00:38:16,384 Gee, that's terrible. 555 00:38:16,409 --> 00:38:18,817 Well, I used to be somebody's favorite toy. 556 00:38:19,119 --> 00:38:22,857 Once a while, nice little kid named Sam found me in an old junkshop 557 00:38:22,882 --> 00:38:25,236 and I lived with him in a real nice house. 558 00:38:25,704 --> 00:38:29,440 where he hid me under the pillow every night, in a real nice room. 559 00:38:29,903 --> 00:38:33,569 My humps got kinda flattened out, but I didn't mind. 560 00:38:33,898 --> 00:38:35,751 'cause I had somebody to love me. 561 00:38:36,306 --> 00:38:38,563 One day Sam's Ma' found me. 562 00:38:38,867 --> 00:38:42,899 She was a real purdy lady, but she was also kinda mean. 563 00:38:43,254 --> 00:38:47,206 When Sam wasn't lookin' she threw me away, and I've been on my own ever since, 564 00:38:47,257 --> 00:38:52,982 lookin' to find some kinda place I could call home. 565 00:38:54,256 --> 00:38:59,611 ♪ When you're wrinkled and cold ♪ 566 00:38:59,636 --> 00:39:03,715 ♪ and your fortune has all been told ♪ 567 00:39:03,740 --> 00:39:10,625 ♪ and you're nobody's 'I love you' ♪ 568 00:39:10,641 --> 00:39:14,578 ♪ How can you be happy? ♪ 569 00:39:14,603 --> 00:39:18,514 ♪ How can you be smilin'? ♪ 570 00:39:18,524 --> 00:39:26,867 ♪ How can you be anythin' but low-down, saggy and blue? Sad but true! ♪ 571 00:39:26,889 --> 00:39:30,826 ♪ How can you be happy? ♪ 572 00:39:30,851 --> 00:39:34,762 ♪ How can you be singin'? ♪ 573 00:39:34,772 --> 00:39:45,427 ♪ How can you be anythin' but low-down, saggy and ragbag-baggy... ♪ 574 00:39:45,452 --> 00:39:54,613 ♪ ...and blue? ♪ 575 00:39:54,638 --> 00:39:58,556 ♪♪ 576 00:40:00,901 --> 00:40:03,171 But you shouldn't be sad. 577 00:40:03,462 --> 00:40:05,218 - We'll be your friends. - Uh huh. 578 00:40:05,243 --> 00:40:08,946 - You will? - For sure! And maybe things'll get better. 579 00:40:09,331 --> 00:40:12,736 That's why I keep-a chasin' them other camels. 580 00:40:13,361 --> 00:40:15,552 All happy and-a dancin'. 581 00:40:16,187 --> 00:40:21,232 Smilin' and singin', calling me home. 582 00:40:21,257 --> 00:40:26,571 [mysterious music] [unintelligble singing] 583 00:40:26,738 --> 00:40:30,597 ♪♪ 584 00:40:30,629 --> 00:40:35,436 Quick! Hop on, we gotta catch 'em before they get away. 585 00:40:37,194 --> 00:40:39,067 All aboard! 586 00:40:42,260 --> 00:40:45,546 I don't see anything, Andy. Do you? 587 00:40:45,742 --> 00:40:47,077 This is really weird. 588 00:40:49,930 --> 00:40:53,476 - (Camel) I'm-a coming! - (Andy) But there's nothing there! 589 00:40:53,879 --> 00:40:58,831 Hey! Wait for me. Wait for me! 590 00:40:58,855 --> 00:41:00,992 Slow down, Mister Camel! 591 00:41:01,017 --> 00:41:04,192 I've been lookin' for happiness all my life! 592 00:41:04,573 --> 00:41:07,222 I ain't-a gonna let it get away from me now! 593 00:41:07,247 --> 00:41:10,795 (Ann) Please, please, you're going too fast! 594 00:41:10,820 --> 00:41:12,364 (Andy) Whoa, whoa! 595 00:41:14,903 --> 00:41:16,539 (Camel) I'm-a comin'! 596 00:41:17,312 --> 00:41:19,625 Wait for me! 597 00:41:19,650 --> 00:41:23,859 - (Ann) You don't know where you're heading! - (Camel) I don't care! 598 00:41:23,884 --> 00:41:30,488 [all shouting] 599 00:41:36,485 --> 00:41:39,210 [squelching sounds] 600 00:41:40,226 --> 00:41:43,528 He-Hey! This is real sticky. 601 00:41:45,992 --> 00:41:48,494 Mh, it's real delicious too. 602 00:41:48,519 --> 00:41:52,408 Oh, yum! 603 00:41:52,433 --> 00:41:56,718 Whipped cream and cherry banana taffy. 604 00:41:57,171 --> 00:41:59,494 (Andy) Look at that giant cherry! 605 00:41:59,696 --> 00:42:02,134 [rumbling] 606 00:42:02,198 --> 00:42:03,341 What's goin' on? 607 00:42:06,149 --> 00:42:10,450 [squelching] 608 00:42:10,734 --> 00:42:13,196 The Greedy: What's- [stammering] What's that? 609 00:42:16,275 --> 00:42:19,034 'Scuse me, I, uh... 610 00:42:19,619 --> 00:42:21,794 I was asleep, I... 611 00:42:22,633 --> 00:42:23,935 Pardon me. 612 00:42:24,113 --> 00:42:26,476 Oh. Who are you? 613 00:42:26,634 --> 00:42:29,593 Who are we? Who are you?! 614 00:42:29,920 --> 00:42:33,375 I— I am The Greedy. 615 00:42:33,534 --> 00:42:35,121 You are? 616 00:42:36,515 --> 00:42:38,297 'Scuse me. [clears throat] 617 00:42:38,615 --> 00:42:41,631 Welcome to the Taffy Pit. 618 00:42:41,656 --> 00:42:43,851 What sorta place is this? 619 00:42:43,876 --> 00:42:47,786 The— The Taffy Pit is my— my domain. 620 00:42:47,811 --> 00:42:51,823 And I— [chewing] 621 00:42:51,848 --> 00:42:56,609 I've gathered sweets... Sweets of every description... 622 00:42:56,634 --> 00:42:57,972 ...and flavor! 623 00:42:58,527 --> 00:43:01,708 Flavor from all over the world! 624 00:43:04,254 --> 00:43:06,890 Wonderful, wonderful, isn't it? 625 00:43:07,845 --> 00:43:10,101 I eat all the time! 626 00:43:12,354 --> 00:43:16,808 And I never, never, never, get enough... to eat. 627 00:43:17,045 --> 00:43:19,954 - Oh yeah? - That's silly. 628 00:43:20,000 --> 00:43:21,943 With all this stuff around? 629 00:43:21,968 --> 00:43:29,523 No, no! This is... I can't stop eating. And I'm— I'm never satisfied, or... 630 00:43:29,742 --> 00:43:32,849 ...happy. Happy inside. 631 00:43:32,883 --> 00:43:36,905 - No kiddin'. - Oh, that's terrible... 632 00:43:36,939 --> 00:43:39,638 Is there anything we can do to help? 633 00:43:40,870 --> 00:43:47,061 If you could tell me where— Where I could find a sweetheart... 634 00:43:47,462 --> 00:43:48,659 (Camel) A what? 635 00:43:50,094 --> 00:43:54,246 A sweetheart. I need a... sweetheart. 636 00:43:54,271 --> 00:43:56,329 [playful music] 637 00:43:56,382 --> 00:44:00,644 ♪♪ 638 00:44:00,675 --> 00:44:08,399 ♪ You can give me candy, cotton candy, chocolate bar or lollipop ♪ 639 00:44:08,424 --> 00:44:12,688 ♪ Fill me up on ice cream, dripping fudge sauce, ♪ 640 00:44:12,716 --> 00:44:16,670 ♪ butterscotch and nuts that never stop! ♪ 641 00:44:16,731 --> 00:44:22,568 ♪ Feed me globs and gushes of your most de-luscious stuff! ♪ 642 00:44:24,333 --> 00:44:28,025 ♪ But without a sweetheart... ♪ 643 00:44:28,679 --> 00:44:30,202 ♪ ...I never get enough. ♪ 644 00:44:30,457 --> 00:44:33,426 [sniffs] Oh, that's my sadness. Pardon me. 645 00:44:36,415 --> 00:44:44,942 ♪ Oh, squash me a banana, drowned in jelly, tutti-frutti by the score ♪ 646 00:44:44,967 --> 00:44:53,073 ♪ Marzipan and pastry drenched in butter, caramel and gingerbread galore! ♪ 647 00:44:53,121 --> 00:45:00,833 ♪ I can gorge forever, but I'm just an empty shell... ♪ 648 00:45:00,858 --> 00:45:07,305 ♪ ...and without a sweetheart I don't feel so well. ♪ 649 00:45:07,926 --> 00:45:09,823 Pardon me, please. Sorry. 650 00:45:10,355 --> 00:45:13,398 (Ann) Well, we're sorry about your predicament, Mister Greedy. 651 00:45:13,423 --> 00:45:16,887 I'm Raggedy Ann, and this is my brother Andy, and this is our friend, The Camel! 652 00:45:16,913 --> 00:45:18,087 With the wrinkled knees. 653 00:45:18,722 --> 00:45:21,208 How d— How do you do? 'Scuse me. 654 00:45:21,233 --> 00:45:23,329 (Ann) We fell into your Taffy Pit by accident, 655 00:45:23,354 --> 00:45:25,958 so if you'll kindly let us go we'll be on our way. 656 00:45:26,004 --> 00:45:28,353 Well, why— Why do you have to leave? 657 00:45:28,390 --> 00:45:33,041 - (Ann) 'Cause we gotta rescue a friend! - (Andy) From some pirates. So if you'll just let us go... 658 00:45:33,688 --> 00:45:34,884 No! 659 00:45:35,280 --> 00:45:36,420 'Scuse me... 660 00:45:36,445 --> 00:45:40,833 You see, you don't understand. You must help me find a sweetheart! 661 00:45:40,858 --> 00:45:43,167 I cannot go on living like this, 662 00:45:43,192 --> 00:45:46,434 [drawn out] ♪ oozing! ♪ 663 00:45:46,534 --> 00:45:54,655 ♪ Where's the sugarpop to stop this misery? Oh, oozing! ♪ 664 00:45:54,680 --> 00:46:00,765 ♪ Is this endless eating all there is to be? Or not to be? ♪ 665 00:46:00,790 --> 00:46:09,021 ♪ Melt me a tortoni, zabaoni, glazed with soggy halivah! ♪ 666 00:46:09,069 --> 00:46:17,387 ♪ Peanut butter custard, baked alaska, miracles of food from near and far! ♪ 667 00:46:17,419 --> 00:46:25,206 ♪ There's not one delight I haven't tried, but life's too rough... ♪ 668 00:46:25,268 --> 00:46:31,740 ♪ ...'cause without a sweetheart... I never get enough ♪ 669 00:46:33,716 --> 00:46:39,565 ♪ Never get enough, never get enough. ♪ 670 00:46:40,792 --> 00:46:42,456 [music stops] 671 00:46:42,757 --> 00:46:43,849 'Scuse me. 672 00:46:46,901 --> 00:46:49,390 (Ann) I'm sorry, and I'd like to help you, 673 00:46:49,415 --> 00:46:50,720 but I'm only a ragdoll 674 00:46:50,745 --> 00:46:53,555 - with a little candy heart— - What did you say? 675 00:46:54,250 --> 00:46:56,288 I said, I'm sorry, 676 00:46:56,313 --> 00:46:57,744 and I'd like to help you, 677 00:46:57,776 --> 00:47:00,190 - [muffled] but I'm only a ragdoll. - Pardon me. Not— Not that. 678 00:47:00,222 --> 00:47:03,105 Err... Tell me the other part. 679 00:47:03,131 --> 00:47:04,555 What other part? 680 00:47:04,581 --> 00:47:07,775 The part about... the... candy heart! 681 00:47:08,339 --> 00:47:11,583 It must be real... sweet! 682 00:47:11,935 --> 00:47:14,156 [tense music] Real, real... 683 00:47:15,048 --> 00:47:16,825 ...sweetheart! 684 00:47:17,934 --> 00:47:22,097 Well, it's a candy heart, so I guess it's sweet enough— 685 00:47:22,122 --> 00:47:24,758 Well, I'd like to have it! 686 00:47:24,783 --> 00:47:29,821 (Ann) It seems to me, Mister Greedy, that you have had quite enough already! 687 00:47:29,846 --> 00:47:31,773 ♪♪ 688 00:47:31,798 --> 00:47:34,527 Well, I want that sweet... 689 00:47:35,877 --> 00:47:38,067 candy... h— heart... 690 00:47:38,442 --> 00:47:43,095 It's your heart now, but soon it will be mine! 691 00:47:44,913 --> 00:47:49,636 (Ann) Oh, come on, let's get out of here! 692 00:47:49,661 --> 00:47:53,603 You can't leave me now! 693 00:47:54,256 --> 00:47:56,855 - Hey, this is sure tasty. - Oh! 694 00:47:56,901 --> 00:47:59,305 Keep going! 695 00:47:59,343 --> 00:48:03,407 Take that! No one can resist vanilla! 696 00:48:04,462 --> 00:48:08,136 Here, sloppo, take some of your own medicine! 697 00:48:08,163 --> 00:48:09,528 [Greedy shouting] 698 00:48:12,904 --> 00:48:15,882 Alright, you wanna... play... tough? 699 00:48:16,599 --> 00:48:18,398 [liquid rushing] 700 00:48:19,625 --> 00:48:22,255 [Camel crying out] 701 00:48:22,280 --> 00:48:25,190 Rootbeer! 702 00:48:25,215 --> 00:48:27,998 [all shouting] 703 00:48:29,409 --> 00:48:31,972 - (Andy) Help me! Help, come on! - (Greedy) You won't get away! 704 00:48:31,997 --> 00:48:34,871 - I'm gonna start a... taffy-lanche! - I'll— I'll get you back! 705 00:48:34,896 --> 00:48:37,204 [trio grunting] 706 00:48:37,229 --> 00:48:39,067 (Greedy) I'm still hungry! 707 00:48:39,092 --> 00:48:39,821 (Andy) More! 708 00:48:40,639 --> 00:48:44,214 Come back, come back! Back, back... 709 00:48:45,755 --> 00:48:50,244 [music crescendoing] [all grunting] 710 00:48:52,218 --> 00:48:55,911 No! 711 00:48:57,117 --> 00:49:00,565 [triumphant brass section] 712 00:49:00,591 --> 00:49:04,713 [all cheering] (Andy) Got him! 713 00:49:05,810 --> 00:49:07,778 [Greedy munching] 714 00:49:12,797 --> 00:49:14,347 You threw good stuff. 715 00:49:16,083 --> 00:49:19,990 [group grunting] 716 00:49:22,446 --> 00:49:24,789 [calm music] 717 00:49:24,817 --> 00:49:29,784 ♪♪ 718 00:49:29,809 --> 00:49:32,279 [Camel grunting] 719 00:49:33,175 --> 00:49:39,486 Can't we— Can't we... sit down... and rest... a little? 720 00:49:39,511 --> 00:49:41,765 - You bet. - [Ann sighs] 721 00:49:44,187 --> 00:49:47,906 Oh, thank you both for saving me. 722 00:49:49,704 --> 00:49:53,125 [kisses] [Camel laughs] Aw, shucks. 723 00:49:53,478 --> 00:49:55,303 That's what friends are for. 724 00:49:55,486 --> 00:50:00,564 And— and when we get out of here we're gonna take you home with us. 725 00:50:01,454 --> 00:50:02,458 [mysterious music] 726 00:50:02,483 --> 00:50:04,161 [unintelligble singing] 727 00:50:04,186 --> 00:50:04,844 Oh. 728 00:50:05,632 --> 00:50:07,174 Oh, there it is again. 729 00:50:07,829 --> 00:50:12,486 Them... camels. Callin' me home. Home... 730 00:50:12,511 --> 00:50:16,434 - (Ann) Oh, no, Mister Camel... - (Andy) Uh... pull yourself together. 731 00:50:17,444 --> 00:50:18,238 Who's that? 732 00:50:19,339 --> 00:50:21,689 Oh-hoh... 733 00:50:21,714 --> 00:50:24,565 - It was that dream again. - Yeah, I guess so. 734 00:50:25,575 --> 00:50:28,060 Home. I'm always dreamin' about home. 735 00:50:28,085 --> 00:50:30,549 Well, we wanna go home too. 736 00:50:30,574 --> 00:50:33,700 But before we can, we've got to rescue Babette. 737 00:50:33,945 --> 00:50:35,178 Who's Babette? 738 00:50:35,466 --> 00:50:37,779 A beautiful French doll. 739 00:50:38,057 --> 00:50:40,706 Marcella got her for a birthday present. 740 00:50:40,977 --> 00:50:44,333 - (Camel) Who's Marcella? - (Ann) Marcella's where home is. 741 00:50:44,603 --> 00:50:47,823 And we can't go back there until we find Babette! 742 00:50:48,962 --> 00:50:52,589 Sir Leonard Looney: [laughs] Oh, this is too good to be true! 743 00:50:52,614 --> 00:50:55,980 The captain stole Babette away in his pirate ship. 744 00:50:56,401 --> 00:50:57,124 Stick em' up. 745 00:50:58,704 --> 00:50:59,834 Bam. 746 00:50:59,859 --> 00:51:03,962 [cackles] The flag says 'You need help.' 747 00:51:04,727 --> 00:51:07,408 (trio) 'You need help.' 748 00:51:07,433 --> 00:51:10,068 [chuckles] No, you need help. 749 00:51:11,657 --> 00:51:15,604 From a helpful person who gets a big kick out of helping people who need help. 750 00:51:16,899 --> 00:51:18,909 Now, I bet you wanna know where Babette is. 751 00:51:18,942 --> 00:51:19,979 - (Ann) Yes! - Am I right? 752 00:51:20,004 --> 00:51:21,545 How did you know that? 753 00:51:21,570 --> 00:51:24,297 Well, leave it to Sir Leonard Looney, 754 00:51:24,322 --> 00:51:28,991 [chuckles] the looniest knight of the year! O-ho-ho-ho, isn't that terrible... 755 00:51:29,347 --> 00:51:31,521 I'll show you your little old Babette. 756 00:51:31,858 --> 00:51:34,736 Fasten your eye on this super-optoscope! 757 00:51:36,967 --> 00:51:39,272 Okay. Whaddya see? 758 00:51:39,451 --> 00:51:41,898 I... don't see anything. 759 00:51:42,561 --> 00:51:45,542 I do. You've got a black eye! 760 00:51:45,567 --> 00:51:49,061 - [laughing] - You lay off my sister, Sir Leonard! 761 00:51:49,086 --> 00:51:50,373 Oh, have some gum. 762 00:51:50,718 --> 00:51:51,938 [trap snaps] Ow! Hey... 763 00:51:51,963 --> 00:51:54,186 [laughs] Oh, that kills me! 764 00:51:54,250 --> 00:51:55,556 Hey, what is this? 765 00:51:55,586 --> 00:51:57,885 Welcome to Looney Land! 766 00:51:57,910 --> 00:51:59,709 [cackles] 767 00:51:59,734 --> 00:52:03,233 It's where all the practical jokes in the world come from. 768 00:52:03,258 --> 00:52:04,515 And guess what! 769 00:52:04,868 --> 00:52:07,616 We're going to try them all out on you! 770 00:52:07,641 --> 00:52:09,613 Come on, let's get outta here. 771 00:52:11,798 --> 00:52:14,908 [Leonard laughs] I love it, I love it! 772 00:52:15,951 --> 00:52:20,223 Once you're in, you're in! And nobody ever gets out of Looney Land. 773 00:52:21,407 --> 00:52:23,363 Why are you doing all this to us? 774 00:52:23,388 --> 00:52:24,681 It's easy! 775 00:52:24,706 --> 00:52:26,553 [chaotic music] [Leonard shouts] 776 00:52:26,579 --> 00:52:32,634 ♪♪ 777 00:52:32,670 --> 00:52:38,932 [maniacal laughter] 778 00:52:38,957 --> 00:52:42,677 ♪ The reason that I [zap] is 'cause I love you! ♪ 779 00:52:42,702 --> 00:52:46,033 ♪ The reason that I [gulp] is 'cause I care! ♪ 780 00:52:46,058 --> 00:52:49,732 ♪ And every mad invention I bring to your attention ♪ 781 00:52:49,757 --> 00:52:52,627 ♪ is just to show how how much I need you there! ♪ 782 00:52:52,652 --> 00:52:53,310 [explosion] 783 00:52:53,335 --> 00:52:57,189 ♪ The fact that I go [honk] means I adore you, ♪ 784 00:52:57,214 --> 00:53:00,534 ♪ I'll show you every crazy way I do! ♪ 785 00:53:00,757 --> 00:53:03,727 ♪ You may be all-a tatters but laughter's all that matters ♪ 786 00:53:03,759 --> 00:53:07,637 ♪ and that's how I love you! ♪ 787 00:53:09,223 --> 00:53:10,560 (Leonard) Oh boy! 788 00:53:10,585 --> 00:53:15,677 [cackling] 789 00:53:16,846 --> 00:53:32,537 ♪♪ 790 00:53:32,562 --> 00:53:47,298 [laughter] 791 00:53:47,349 --> 00:53:49,639 [piano plays] 792 00:53:51,948 --> 00:53:54,056 [car honks] 793 00:53:55,575 --> 00:53:56,459 [toot] 794 00:53:57,239 --> 00:54:00,335 [honk] 795 00:54:01,127 --> 00:54:03,667 [klaxon alarm] 796 00:54:03,692 --> 00:54:07,134 (Leonard) Attention, guys, we're on the lookout for suspicious looking characters 797 00:54:07,159 --> 00:54:09,288 dressed in rags! 798 00:54:12,947 --> 00:54:15,464 [ragtime piano] 799 00:54:15,501 --> 00:54:23,221 ♪♪ 800 00:54:23,246 --> 00:54:25,579 [splash] 801 00:54:25,619 --> 00:54:47,765 ♪♪ 802 00:54:47,796 --> 00:54:50,907 [airplane sounds] 803 00:54:50,931 --> 00:55:00,644 ♪♪ 804 00:55:00,674 --> 00:55:02,217 Luckily, I'm here! 805 00:55:02,247 --> 00:55:33,668 ♪♪ 806 00:55:34,492 --> 00:55:37,554 [dissonant trumpets] 807 00:55:37,584 --> 00:55:40,852 - Oh... It's you again! - Shhh! 808 00:55:40,896 --> 00:55:44,184 [trumpets continue] 809 00:55:45,191 --> 00:55:48,388 You're in the court of King Koo Koo. 810 00:55:48,645 --> 00:55:50,503 The king of the Loonies. 811 00:55:50,528 --> 00:55:51,910 [chuckles] 812 00:55:51,935 --> 00:55:53,500 [fanfare starts] 813 00:55:53,525 --> 00:55:58,569 (Loonies) ♪ Hail to our glorious king! ♪ 814 00:55:58,594 --> 00:56:03,689 ♪ Hail to a glorious man! ♪ 815 00:56:03,714 --> 00:56:08,175 ♪ Hail glorious anything! ♪ 816 00:56:08,200 --> 00:56:10,087 ♪ But especially... ♪ 817 00:56:10,112 --> 00:56:14,033 ♪ ...hail the king! ♪ 818 00:56:14,058 --> 00:56:16,641 [Loonies cheering and laughing] 819 00:56:16,666 --> 00:56:21,710 ♪ Hail to our glorious king! ♪ 820 00:56:21,735 --> 00:56:26,937 ♪ Hail to a glorious man! ♪ 821 00:56:26,962 --> 00:56:31,408 ♪ Hail glorious anything! ♪ 822 00:56:31,433 --> 00:56:33,582 ♪ But especially... ♪ 823 00:56:33,607 --> 00:56:39,068 ♪ ...hail the king! ♪ 824 00:56:39,300 --> 00:56:44,206 [Loonies laugh and shout] 825 00:56:44,231 --> 00:56:47,352 King Koo Koo: Silence! S— Silence! 826 00:56:47,383 --> 00:56:49,061 You imbeciles! 827 00:56:49,693 --> 00:56:51,689 [german accent] I'm surrounded by idiots. 828 00:56:51,720 --> 00:56:55,310 Now look at them, look at them! All of them are idiots! 829 00:56:56,159 --> 00:56:58,818 Your Highness, Your Highness! 830 00:56:59,241 --> 00:57:01,439 Your Highness, you've got to help us! 831 00:57:01,464 --> 00:57:04,166 Please! This— This, uh... 832 00:57:04,192 --> 00:57:06,939 ...person. He says you are the king. 833 00:57:06,964 --> 00:57:11,682 [laughter, accordion playing] (King) Silence! This is not comedy! 834 00:57:11,995 --> 00:57:13,175 This is tragedy! 835 00:57:13,667 --> 00:57:16,004 - For a man of my stature... - [chuckles] 836 00:57:16,029 --> 00:57:17,323 Your Highness! 837 00:57:17,348 --> 00:57:18,504 You mean Lowness. 838 00:57:18,781 --> 00:57:20,437 Yeah, Lowness. That's what it is. 839 00:57:20,461 --> 00:57:21,187 What? 840 00:57:21,424 --> 00:57:24,240 Tell it like ya see it, dollface. Lowness. 841 00:57:24,510 --> 00:57:26,821 You notice it, everybody notices it. 842 00:57:26,845 --> 00:57:28,228 Notices what? 843 00:57:28,278 --> 00:57:30,591 I... am... short! 844 00:57:30,616 --> 00:57:38,722 [commotion] 845 00:57:38,747 --> 00:57:42,738 Oh, Your Majesty [chuckles], you're the greatest king of all! 846 00:57:42,763 --> 00:57:44,886 Right, shorty? [cackles] 847 00:57:44,911 --> 00:57:47,807 Shhh, please! You're not so short. 848 00:57:47,852 --> 00:57:49,316 Yes I am! 849 00:57:49,726 --> 00:57:53,360 I'm small, I'm— I'm teeny-tiny, I'm itty-bitty, I'm— 850 00:57:53,385 --> 00:57:58,132 [Loonies howling with laughter] [King protesting] 851 00:57:58,763 --> 00:58:02,334 ♪ It's not easy being king when you're short ♪ 852 00:58:03,168 --> 00:58:06,860 ♪ It's not easy being big when you're small ♪ 853 00:58:07,346 --> 00:58:11,383 ♪ It's impossible to be lord of everything you see ♪ 854 00:58:11,410 --> 00:58:15,182 ♪ when you're down so far you can't see far at all! ♪ 855 00:58:15,456 --> 00:58:19,287 ♪ But who could ever be the boss when he's teeny? ♪ 856 00:58:19,626 --> 00:58:23,318 ♪ No, your life's a total loss when you're a runt ♪ 857 00:58:24,010 --> 00:58:28,613 ♪ Oh, just think what I could do if I was big like you ♪ 858 00:58:28,638 --> 00:58:32,030 [reverberant] ♪ and I didn't have to put up all this front! ♪ 859 00:58:32,450 --> 00:58:37,030 ♪ Imagine me, an enormous king ♪ 860 00:58:37,055 --> 00:58:40,864 ♪ How they'd bow, how they'd cheer ♪ 861 00:58:41,667 --> 00:58:45,363 ♪ I'd be the emperor of everything ♪ 862 00:58:45,838 --> 00:58:47,539 but now they hardly know 863 00:58:47,564 --> 00:58:49,155 [commotion] I'm even here! 864 00:58:49,528 --> 00:58:50,852 (King) Silence! 865 00:58:51,953 --> 00:58:55,459 ♪ I can never hope to lead, I'm just a crumb ♪ 866 00:58:56,137 --> 00:58:59,568 ♪ Did Napoleon succeed? Don't be dumb ♪ 867 00:59:00,333 --> 00:59:04,591 ♪ And if he was here, you'd see he was tall compared to me ♪ 868 00:59:04,616 --> 00:59:08,633 ♪ I can hardly stand myself, do you know why? ♪ 869 00:59:08,658 --> 00:59:12,213 It's not easy being king when you're short! 870 00:59:12,788 --> 00:59:15,172 ♪ And I could die... ♪ 871 00:59:16,226 --> 00:59:26,586 [Loonies laughing, playing instruments] 872 00:59:26,611 --> 00:59:28,753 Oh, maybe you'll grow. 873 00:59:28,778 --> 00:59:32,481 [clicks tongue] The only way I can grow is when I laugh at other people. 874 00:59:32,511 --> 00:59:34,297 [cackles] 875 00:59:34,322 --> 00:59:36,477 And that's why you're here. 876 00:59:36,502 --> 00:59:37,421 [laughter] 877 00:59:37,446 --> 00:59:40,009 You lay off my sister! 878 00:59:40,039 --> 00:59:41,766 [chuckles] 879 00:59:41,791 --> 00:59:43,700 Oh, that's cute. [laughs] 880 00:59:43,730 --> 00:59:46,470 Hey! You see that? 881 00:59:46,499 --> 00:59:48,925 Come here and fight, you big tin can! 882 00:59:49,496 --> 00:59:51,840 [King and Loonies laughing] 883 00:59:51,865 --> 00:59:53,634 Very amusing, I like it. 884 00:59:54,471 --> 00:59:58,750 Oh, come on, fella, let's be friends! 885 00:59:58,775 --> 00:59:59,513 [zap] 886 00:59:59,543 --> 01:00:01,558 [laughter] 887 01:00:01,583 --> 01:00:03,403 Stop that, you bully! 888 01:00:03,428 --> 01:00:08,215 [guffaws] 889 01:00:08,240 --> 01:00:12,083 Oh, oh, do some more to this one here. I mean, he makes me expand real good. 890 01:00:12,115 --> 01:00:17,444 [King and Loonies laughing] 891 01:00:17,480 --> 01:00:20,587 Quiet! You morons! 892 01:00:20,612 --> 01:00:21,922 [toot] 893 01:00:21,965 --> 01:00:23,712 Oh, that's rich! 894 01:00:23,753 --> 01:00:26,630 [cackles] 895 01:00:26,655 --> 01:00:27,737 [stammers] King? 896 01:00:27,762 --> 01:00:31,295 - You— You mean you get bigger when you laugh? - Like a balloon? 897 01:00:31,320 --> 01:00:36,531 Eheh, yeah, yeah. But there's a real lump in my royal pudding. 898 01:00:37,118 --> 01:00:40,837 You see, only a part of me gets bigger. Just a part! 899 01:00:41,179 --> 01:00:46,214 Because there's nothing funny enough to keep all of me big enough, long enough! 900 01:00:46,239 --> 01:00:49,145 [Loonies cheering] Silence! 901 01:00:49,170 --> 01:00:50,453 Silence! 902 01:00:51,645 --> 01:00:56,740 Oh, if I could only achieve total hilarity, complete hysteria, 903 01:00:56,765 --> 01:00:59,257 and uncontrollable laughter, 904 01:00:59,282 --> 01:01:03,951 I know all of me would expand to the size I am destined to be! 905 01:01:03,976 --> 01:01:09,434 [Loonies laughing] [King protesting] 906 01:01:09,458 --> 01:01:11,499 Silence! Silence! 907 01:01:11,539 --> 01:01:12,750 What's so funny? 908 01:01:13,120 --> 01:01:14,934 Get this one, sire. 909 01:01:16,159 --> 01:01:20,480 [laughter] 910 01:01:20,505 --> 01:01:23,390 Oh, keep it up, keep it up! Just perfect! 911 01:01:24,274 --> 01:01:26,577 You can't push us around like this. 912 01:01:26,602 --> 01:01:31,573 Making fun of other people never made anybody bigger than anybody else. 913 01:01:32,886 --> 01:01:35,174 Come on, I've had just about enough of this. [King guffaws] 914 01:01:37,849 --> 01:01:41,682 Oh! Uh-oh. No— Nobody ever gets out of here, hehe. 915 01:01:41,954 --> 01:01:43,797 You gotta stay to keep me laughing! 916 01:01:43,822 --> 01:01:46,495 And when I no longer find you funny 917 01:01:46,520 --> 01:01:49,247 you will become one of them! 918 01:01:49,272 --> 01:01:53,992 [commotion] 919 01:01:54,018 --> 01:01:58,492 Yeah! It'll be such a lot 'a laughs, it'll crack ya up! 920 01:01:58,517 --> 01:02:02,892 [laughter] 921 01:02:02,917 --> 01:02:06,799 Alright, you guys! Are we gonna get outta here or not? 922 01:02:07,456 --> 01:02:10,624 Well, they're not gonna help us find Babette and the captain! 923 01:02:10,649 --> 01:02:12,152 They're all too crazy! 924 01:02:12,190 --> 01:02:14,786 Looks like we're gonna have to leave them laughin'! 925 01:02:14,811 --> 01:02:29,111 [continued laughter and commotion] 926 01:02:29,136 --> 01:02:31,591 (King) This is wonderful, wonderful! 927 01:02:37,475 --> 01:02:40,468 [comedy music] 928 01:02:40,482 --> 01:02:59,060 ♪♪ 929 01:02:59,085 --> 01:03:00,962 Okay. Come on! 930 01:03:00,987 --> 01:03:02,755 Let's get outta here. 931 01:03:02,780 --> 01:03:04,412 - (Ann) Yeah. - (Camel) Yeah. 932 01:03:06,932 --> 01:03:07,614 Hey! 933 01:03:07,947 --> 01:03:09,498 Do you see what I see? 934 01:03:09,565 --> 01:03:13,115 (Ann) Yeah! It says... 'N-Trance.' 935 01:03:13,120 --> 01:03:17,445 ♪♪ 936 01:03:20,005 --> 01:03:22,267 Wow! Just what we need. 937 01:03:24,531 --> 01:03:26,929 (Camel) Uh-uh. Push that stop button. 938 01:03:26,935 --> 01:03:29,263 (Ann) Yeah, that'll probably make it go! 939 01:03:29,288 --> 01:03:32,020 [strange cartoon noises] 940 01:03:32,045 --> 01:03:33,513 (trio) We're off! 941 01:03:35,919 --> 01:03:37,365 (Ann) But... where? 942 01:03:38,183 --> 01:03:43,676 [King and Loonies laugh] 943 01:03:43,701 --> 01:03:48,635 [King deflating] 944 01:03:48,663 --> 01:03:51,256 (King) Uh... uh... eugh. 945 01:03:51,754 --> 01:03:54,644 Look at this. I'm smaller than ever! 946 01:03:54,669 --> 01:03:56,507 I am a kinglet! 947 01:03:57,632 --> 01:03:58,610 Listen! [stammers] 948 01:03:58,798 --> 01:04:01,470 Ouch! You just kicked a knight. 949 01:04:01,684 --> 01:04:03,972 Wake up, crackpot. They're gone. 950 01:04:04,468 --> 01:04:06,460 You let 'em escape! [chuckles] 951 01:04:06,485 --> 01:04:08,153 Why'd you let 'em get away? 952 01:04:08,178 --> 01:04:09,065 Because... 953 01:04:09,794 --> 01:04:14,721 ...they are going to give me the greatest laugh of them all. 954 01:04:14,746 --> 01:04:15,763 Huh? 955 01:04:15,791 --> 01:04:19,542 They are going to give me the laugh I have been waiting for 956 01:04:19,567 --> 01:04:21,478 all of my whole life! 957 01:04:21,673 --> 01:04:24,865 They are going to give me the laugh that will make me bigger 958 01:04:24,890 --> 01:04:26,802 than anybody ever was! 959 01:04:27,066 --> 01:04:27,937 Ever! 960 01:04:27,962 --> 01:04:30,807 [laughs] Really? What's that? 961 01:04:31,584 --> 01:04:33,218 The last laugh. 962 01:04:33,243 --> 01:04:36,100 [Loonies ooh'ing and ah'ing] 963 01:04:36,709 --> 01:04:38,501 Okay, shorty. It's up to you. 964 01:04:38,526 --> 01:04:39,473 Quit, idiot! 965 01:04:39,511 --> 01:04:40,788 Get me the telephone. 966 01:04:44,033 --> 01:04:45,961 Hello? [louder] Hello? 967 01:04:45,998 --> 01:04:47,395 (Leonard) Just speak up into it. 968 01:04:47,423 --> 01:04:49,077 I— Hello? 969 01:04:51,040 --> 01:04:53,845 [phone ringing] 970 01:04:53,870 --> 01:04:56,923 [slow music] 971 01:04:56,948 --> 01:05:05,656 ♪♪ 972 01:05:05,681 --> 01:05:08,842 (King) Hello? Hello? Gazooks? 973 01:05:08,866 --> 01:05:10,975 [water bubbling] 974 01:05:11,000 --> 01:05:12,667 Gazooks: Hello? 975 01:05:13,144 --> 01:05:14,478 Gazooks... 976 01:05:14,503 --> 01:05:17,075 ♪♪ 977 01:05:17,100 --> 01:05:18,753 ...Lord of the deep... 978 01:05:19,464 --> 01:05:20,748 ...here. 979 01:05:21,541 --> 01:05:23,347 This is King Koo Koo. 980 01:05:24,327 --> 01:05:25,550 Oh. 981 01:05:26,076 --> 01:05:29,846 [drawn out] I was hoping you'd call. 982 01:05:29,871 --> 01:05:31,091 How are things? 983 01:05:31,947 --> 01:05:35,360 Boooring. 984 01:05:36,911 --> 01:05:40,734 Well, I just sent you three terrific funny-pants peoples! 985 01:05:40,968 --> 01:05:45,960 And I think you will find them great fun to play with. [chuckles] 986 01:05:46,000 --> 01:05:48,805 If you know what I mean. 987 01:05:50,211 --> 01:05:51,834 Mh... 988 01:05:53,060 --> 01:05:55,216 Now listen closely, Gazooks... 989 01:05:55,333 --> 01:05:56,642 Here's what we're gonna do! 990 01:05:56,792 --> 01:05:59,269 [King whispering] 991 01:06:02,323 --> 01:06:05,291 [hopeful music] 992 01:06:05,317 --> 01:06:16,016 ♪♪ 993 01:06:16,041 --> 01:06:18,381 (Andy) Look! There's the captain's ship. 994 01:06:18,406 --> 01:06:21,813 ♪♪ 995 01:06:21,842 --> 01:06:23,934 (Camel) I think we're gainin' on 'em. 996 01:06:24,521 --> 01:06:26,814 Come on, H.M.S. Koo Koo! 997 01:06:27,315 --> 01:06:30,309 (Andy) Full speed ahead to the rescue! 998 01:06:31,232 --> 01:06:35,042 Don't worry, Babette! We're coming! 999 01:06:35,067 --> 01:06:43,636 ♪♪ 1000 01:06:43,664 --> 01:06:45,489 [brass section playing] 1001 01:06:45,514 --> 01:06:46,889 (pirates) Topsail rigged! 1002 01:06:46,914 --> 01:06:48,791 ♪♪ 1003 01:06:48,816 --> 01:06:49,967 Mainsail jibbed! 1004 01:06:49,992 --> 01:06:51,796 ♪♪ 1005 01:06:51,821 --> 01:06:53,571 Many bumps and oars! 1006 01:06:53,596 --> 01:06:54,962 ♪♪ 1007 01:06:54,987 --> 01:06:57,243 Sails trimmed and mizzened, 1008 01:06:57,268 --> 01:06:58,785 Captain Babette! 1009 01:06:58,820 --> 01:07:00,745 That's the spirit, boys! 1010 01:07:00,770 --> 01:07:05,047 Soon, we will be in Paris, and I will show you the real high life! 1011 01:07:05,072 --> 01:07:06,580 (all) Hooray! 1012 01:07:06,622 --> 01:07:09,495 ♪ Hooray for me, Babette of gay Paris! ♪ 1013 01:07:09,535 --> 01:07:12,620 ♪ Hooray for me, I'm captain now, you see! ♪ 1014 01:07:12,645 --> 01:07:15,549 ♪ Hooray for she, Babette of gay Paris! ♪ 1015 01:07:15,574 --> 01:07:19,891 ♪ What joy, what glee! We're headed, we're headed for Paris! ♪ 1016 01:07:19,916 --> 01:07:21,161 Hooray! 1017 01:07:21,186 --> 01:07:24,287 [singing continues] 1018 01:07:24,314 --> 01:07:26,241 (Captain) Oh, Queazy... 1019 01:07:30,252 --> 01:07:33,976 [sneezes] 1020 01:07:34,619 --> 01:07:39,381 - ♪ Woman is fickle ♪ - ♪ Woman is fickle ♪ 1021 01:07:39,764 --> 01:07:43,307 Just as I had my prize in my grasp... 1022 01:07:43,890 --> 01:07:48,275 Just as I was about to pluck the flower of paradise! 1023 01:07:49,057 --> 01:07:52,053 A rose... turned into a thorn. 1024 01:07:52,414 --> 01:07:55,469 And my dream... into a nightmare! 1025 01:07:55,494 --> 01:07:56,713 Nightmare! 1026 01:07:56,852 --> 01:08:00,475 - How long I waited for true love... - Love! 1027 01:08:01,043 --> 01:08:02,729 And here I am! 1028 01:08:03,088 --> 01:08:07,913 - A man condemned by his own passion! - Passion! 1029 01:08:07,938 --> 01:08:10,776 - A prisoner in his own ship. - Ship. 1030 01:08:11,312 --> 01:08:15,691 - Only you, Queazy, have remained faithful, - Faithful! 1031 01:08:15,716 --> 01:08:17,674 - loyal, - Loyal! 1032 01:08:17,699 --> 01:08:19,929 - and true. - True! 1033 01:08:22,443 --> 01:08:27,291 - ♪ You're my friend ♪ - ♪ You're my friend ♪ 1034 01:08:27,316 --> 01:08:34,266 - ♪ I like you ♪ - ♪ I like you ♪ 1035 01:08:34,286 --> 01:08:37,921 - ♪ 'Cause you're my friend ♪ - ♪ You're my friend ♪ 1036 01:08:37,946 --> 01:08:41,578 - ♪ through thick and thin ♪ - ♪ Thick and thin ♪ 1037 01:08:41,603 --> 01:08:45,566 - ♪ You're my friend ♪ - ♪ You're my friend ♪ 1038 01:08:45,591 --> 01:08:48,952 - ♪ Lose or win ♪ - ♪ Lose or win ♪ 1039 01:08:48,996 --> 01:08:56,570 - ♪ To the end ♪ - ♪ To the end ♪ 1040 01:08:56,802 --> 01:09:01,576 - ♪ I'm your friend ♪ - ♪ I'm your friend ♪ 1041 01:09:01,581 --> 01:09:08,556 - ♪ You like me ♪ - ♪ You like me ♪ 1042 01:09:08,580 --> 01:09:11,995 - ♪ 'cause I'm your friend ♪ - ♪ 'cause I'm your friend ♪ 1043 01:09:12,020 --> 01:09:16,050 ♪ And when my voyage ends ♪ 1044 01:09:16,075 --> 01:09:20,536 ♪ and one last time I sail to sea ♪ 1045 01:09:20,561 --> 01:09:24,832 - ♪ You'll be with me ♪ - ♪ You'll be with me ♪ 1046 01:09:24,857 --> 01:09:29,181 - ♪ 'Cause you're my friend! ♪ - Polly want a cracker. 1047 01:09:29,566 --> 01:09:30,814 Aw... 1048 01:09:35,554 --> 01:09:39,506 [sneezes] 1049 01:09:45,314 --> 01:09:48,211 [telescope squeaks] 1050 01:09:48,236 --> 01:09:50,975 [trumpets playing] 1051 01:09:51,000 --> 01:09:53,205 (Ann) Hey, that's Babette! 1052 01:09:53,230 --> 01:09:55,682 [singing] 1053 01:09:55,707 --> 01:09:58,497 (Ann) But she doesn't seem to be in any trouble! 1054 01:10:00,517 --> 01:10:02,600 Sure is dressed up funny. 1055 01:10:03,904 --> 01:10:06,939 Well, somebody's havin' a real good time. 1056 01:10:07,134 --> 01:10:09,733 Can't you make the boat go any faster, Andy? 1057 01:10:09,758 --> 01:10:11,434 I don't know what else to push. 1058 01:10:11,932 --> 01:10:14,551 Hey! What's this thing? 1059 01:10:14,684 --> 01:10:15,656 (Ann) Uh... 1060 01:10:16,353 --> 01:10:19,128 'Don't pull me.' 1061 01:10:19,153 --> 01:10:21,656 Ooh... Should we try it? 1062 01:10:21,681 --> 01:10:23,622 Why not! What have we got to lose? 1063 01:10:24,790 --> 01:10:27,568 [grunts] 1064 01:10:27,610 --> 01:10:29,594 I can't budge it, it's stuck. 1065 01:10:29,619 --> 01:10:31,619 (Ann) Oh, all together now. 1066 01:10:32,016 --> 01:10:35,949 (trio) One... two... three... 1067 01:10:35,974 --> 01:10:36,996 ...pull! 1068 01:10:37,021 --> 01:10:40,052 [chaotic music] 1069 01:10:40,091 --> 01:10:43,524 ♪♪ 1070 01:10:44,022 --> 01:10:46,244 (all) Whoa! 1071 01:10:50,134 --> 01:10:52,625 Oh, Babette, you're safe! 1072 01:10:52,876 --> 01:10:54,748 What are you doing here? 1073 01:10:54,853 --> 01:10:58,646 Well, we've come to rescue you and take you home with us. 1074 01:10:58,901 --> 01:11:00,619 You have? [laughs] 1075 01:11:00,644 --> 01:11:03,998 And who is this, eh... new riffraff? 1076 01:11:04,021 --> 01:11:06,681 Oh, this is our friend, The Camel. 1077 01:11:07,821 --> 01:11:09,817 With the wrinkled knees, heh. 1078 01:11:09,842 --> 01:11:13,059 Now, get your things, dear, we're going home. 1079 01:11:13,084 --> 01:11:15,492 Just one moment, you ribble-rabble! 1080 01:11:15,517 --> 01:11:18,592 I am not going anywhere except Paris! 1081 01:11:19,523 --> 01:11:21,918 Oh... Where's the captain? 1082 01:11:21,953 --> 01:11:24,528 I am the captain now! 1083 01:11:24,564 --> 01:11:27,473 (Andy) Well, where's the captain, captain? 1084 01:11:27,508 --> 01:11:31,788 (Captain Contagious) Help! Help! 1085 01:11:31,813 --> 01:11:34,447 He is below in irons, where he belongs! 1086 01:11:35,984 --> 01:11:37,512 [sneezes] 1087 01:11:37,745 --> 01:11:39,903 The filthy beast. 1088 01:11:40,052 --> 01:11:41,723 Gesundheit, ma'am. 1089 01:11:42,106 --> 01:11:43,504 Seize them! 1090 01:11:43,529 --> 01:11:44,898 (Andy) Whaddya gonna do? 1091 01:11:44,923 --> 01:11:48,396 - Tie them to the highest yardarm! - Why? 1092 01:11:48,421 --> 01:11:51,583 So you will be out of the way until we reach Paris. 1093 01:11:51,792 --> 01:11:53,452 Hey, you can't do that! 1094 01:11:53,477 --> 01:11:55,524 Quiet, peasant! 1095 01:11:55,835 --> 01:12:00,063 (Babette) Full speed ahead for Paris! 1096 01:12:00,088 --> 01:12:03,042 [waves crashing] 1097 01:12:07,741 --> 01:12:12,718 [King whooping and laughing] 1098 01:12:12,743 --> 01:12:15,932 Onwards! Onwards to victory! 1099 01:12:17,812 --> 01:12:24,196 [drawn out] Why is this so important to you? 1100 01:12:24,772 --> 01:12:29,857 Because there is no bigger laugh than seeing the good guys get it! 1101 01:12:29,882 --> 01:12:31,433 [laughs] Get it? 1102 01:12:31,977 --> 01:12:33,392 - Got it. - Good! 1103 01:12:35,987 --> 01:12:37,560 You, with all your arms! 1104 01:12:37,961 --> 01:12:42,957 And under my direction you will be the world's greatest tickler! 1105 01:12:43,344 --> 01:12:48,106 [both laughing] 1106 01:12:49,677 --> 01:12:52,433 [grunting] 1107 01:12:53,494 --> 01:12:55,375 Hehe, good work, Queazy. 1108 01:12:55,404 --> 01:12:58,628 Now, let's get up there and take our ship back! 1109 01:12:58,653 --> 01:13:00,310 (Queazy) Ship back, ship back! 1110 01:13:02,389 --> 01:13:03,661 Hey, look! 1111 01:13:03,936 --> 01:13:05,524 What's goin' on here? 1112 01:13:05,549 --> 01:13:08,160 (Ann) Help! Help, captain! 1113 01:13:08,185 --> 01:13:09,888 Get us down! 1114 01:13:09,913 --> 01:13:12,772 - Untie 'em, Queazy! - Ay, captain! 1115 01:13:15,323 --> 01:13:16,388 [crash] 1116 01:13:16,777 --> 01:13:19,671 Get down below, you filthy brute. 1117 01:13:22,480 --> 01:13:23,721 [Babette sneezes] 1118 01:13:24,637 --> 01:13:25,523 [Captain sneezes] 1119 01:13:26,227 --> 01:13:29,416 Can't we let bygones be bygones? 1120 01:13:30,339 --> 01:13:35,460 [groans, sighs of relief] 1121 01:13:35,653 --> 01:13:39,537 [shouting] 1122 01:13:39,562 --> 01:13:42,860 (Babette) A sea monster! 1123 01:13:42,887 --> 01:13:44,087 Action! 1124 01:13:44,112 --> 01:13:47,187 [whoops] Into the breach, my friend! 1125 01:13:52,443 --> 01:13:55,139 [low brass instruments] 1126 01:13:55,142 --> 01:14:01,006 ♪♪ 1127 01:14:01,031 --> 01:14:02,237 Fire one! 1128 01:14:02,263 --> 01:14:04,110 Babette, be mine! 1129 01:14:04,343 --> 01:14:06,825 Who knows what fate awaits us? 1130 01:14:08,756 --> 01:14:10,023 Gotcha. 1131 01:14:10,048 --> 01:14:12,375 Ha-ha! 1132 01:14:12,400 --> 01:14:14,243 Fire two! 1133 01:14:14,268 --> 01:14:16,261 [Camel calling out] 1134 01:14:16,286 --> 01:14:17,588 Fire three! 1135 01:14:17,613 --> 01:14:20,843 [King laughing] 1136 01:14:21,249 --> 01:14:22,437 Fire four, 1137 01:14:22,643 --> 01:14:24,364 and fire five! 1138 01:14:25,437 --> 01:14:26,490 Fire six! 1139 01:14:27,424 --> 01:14:28,117 Seven! 1140 01:14:28,839 --> 01:14:29,446 Eight! 1141 01:14:30,892 --> 01:14:32,176 And fire him! 1142 01:14:32,201 --> 01:14:34,818 [maniacal cackling] 1143 01:14:34,857 --> 01:14:36,303 Okay, okay! 1144 01:14:36,327 --> 01:14:38,576 Ready... aim... 1145 01:14:38,985 --> 01:14:39,916 ...tickle! 1146 01:14:40,316 --> 01:14:46,121 [all bursting with laughter] [comedy music] 1147 01:14:46,157 --> 01:14:53,160 ♪♪ 1148 01:14:53,185 --> 01:14:55,770 (King) This is the funniest thing I ever— [laughs] 1149 01:14:56,323 --> 01:14:59,189 I'm gettin' bigger! I'm gettin' bigger! 1150 01:14:59,453 --> 01:15:01,170 You see, Babette? 1151 01:15:01,195 --> 01:15:05,512 Marcella told us never to leave the playroom. 1152 01:15:05,537 --> 01:15:09,184 I have made a mess of everything. 1153 01:15:09,209 --> 01:15:11,094 What a blow. 1154 01:15:11,119 --> 01:15:14,018 Blow! Blow! 1155 01:15:14,371 --> 01:15:15,987 Don't give up! 1156 01:15:16,448 --> 01:15:18,568 Up! Up! 1157 01:15:18,912 --> 01:15:22,924 [Andy laughing] 1158 01:15:22,949 --> 01:15:24,162 What did you say? 1159 01:15:26,033 --> 01:15:27,750 Blow! Up! 1160 01:15:28,030 --> 01:15:29,804 Blow! Up! 1161 01:15:29,880 --> 01:15:31,150 Blow up! 1162 01:15:31,175 --> 01:15:34,662 [howling] 1163 01:15:34,687 --> 01:15:36,437 Oh, get the little ragdoll there! 1164 01:15:36,675 --> 01:15:38,230 The little Raggedy Ann! 1165 01:15:40,683 --> 01:15:41,927 (King) Now tickle 'em! 1166 01:15:44,326 --> 01:15:45,308 Tickle 'em! 1167 01:15:47,365 --> 01:15:51,368 I've done it! The greatest laugh in the world! 1168 01:15:53,755 --> 01:15:57,304 (Queazy) Blow! Up! Blow! Up! 1169 01:15:57,889 --> 01:16:02,450 I've done it! I am the biggest king in the world! 1170 01:16:02,778 --> 01:16:05,585 Get him! He's full of nothin' but hot air! 1171 01:16:05,620 --> 01:16:09,892 [King laughing] Blow up! Blow up! Blow up! 1172 01:16:10,098 --> 01:16:13,018 [continues laughing] 1173 01:16:13,043 --> 01:16:14,313 Raggedy Ann! 1174 01:16:16,872 --> 01:16:20,955 I— I got... the last laugh! 1175 01:16:23,754 --> 01:16:26,346 [explosion] 1176 01:16:26,371 --> 01:16:28,451 [wind howling] 1177 01:16:29,261 --> 01:16:31,241 (Captain) Shiver me timbers! 1178 01:16:31,623 --> 01:16:35,851 (Babette) Save me, Raggedy Ann! 1179 01:16:36,407 --> 01:16:40,430 (Ann) Hold on, guys! 1180 01:16:41,836 --> 01:16:45,593 [water splashing] [birds singing] 1181 01:16:47,800 --> 01:16:50,538 (Marcella) What are you doing out here? 1182 01:17:04,306 --> 01:17:08,886 [hopeful music] 1183 01:17:08,895 --> 01:17:36,232 ♪♪ 1184 01:17:36,257 --> 01:17:38,783 Captain, your ship! 1185 01:17:39,254 --> 01:17:40,735 What happened to it? 1186 01:17:40,760 --> 01:17:54,182 ♪♪ 1187 01:17:54,207 --> 01:17:57,050 Come on, in the house before you catch a cold. 1188 01:17:57,075 --> 01:18:16,473 ♪♪ 1189 01:18:16,498 --> 01:18:18,783 All alone again. 1190 01:18:19,369 --> 01:18:22,226 Ain't I ever gonna find a home? 1191 01:18:23,042 --> 01:18:25,355 [mysterious music] [unintelligble singing] 1192 01:18:25,380 --> 01:18:29,992 ♪♪ 1193 01:18:30,017 --> 01:18:33,341 Wait for me. Wait for me! 1194 01:18:34,177 --> 01:18:37,462 Don't go away! Don't go away! 1195 01:18:37,487 --> 01:18:40,536 ♪♪ 1196 01:18:40,561 --> 01:18:42,803 I can't stand it! 1197 01:18:42,828 --> 01:18:47,163 ♪♪ 1198 01:18:47,188 --> 01:18:51,506 Dear Raggedy Ann, I'm sorry I've caused so much trouble. 1199 01:18:51,531 --> 01:18:53,615 Aw, that's alright, Babette. 1200 01:18:53,776 --> 01:18:55,291 Whaddya mean 'alright'? 1201 01:18:55,316 --> 01:18:57,817 Look at the mess we were in just 'cause of her. 1202 01:18:57,936 --> 01:18:59,940 You are quite right, Andy. 1203 01:19:00,169 --> 01:19:04,915 Babette, you are one of the most courageous persons I have ever met. 1204 01:19:05,466 --> 01:19:08,149 I hope you will be my friend. 1205 01:19:09,440 --> 01:19:11,410 I still love you, Babette. 1206 01:19:12,550 --> 01:19:15,518 You are a very romantic man, captain. 1207 01:19:15,543 --> 01:19:18,707 ♪♪ 1208 01:19:18,732 --> 01:19:21,763 You may visit me on Sundays. 1209 01:19:21,788 --> 01:19:23,674 Sunday. Sunday! 1210 01:19:23,699 --> 01:19:28,350 ♪♪ 1211 01:19:28,375 --> 01:19:31,883 Sure is good to have you back, Annie. 1212 01:19:32,393 --> 01:19:35,067 It sure is good to be back! 1213 01:19:35,468 --> 01:19:41,482 [hopeful music] ♪ Quiet fireside, doors that open wide, ♪ 1214 01:19:41,507 --> 01:19:45,094 ♪ smiles to welcome me... ♪ 1215 01:19:45,119 --> 01:19:47,690 ♪ ...home! ♪ 1216 01:19:48,188 --> 01:19:55,109 ♪ Hands to take my hand, hearts to understand, ♪ 1217 01:19:55,157 --> 01:19:58,567 ♪ what it means to be... ♪ 1218 01:19:58,592 --> 01:20:01,355 ♪ ...home! ♪ 1219 01:20:01,780 --> 01:20:08,255 ♪ All the wandering and the wondering where would I find... ♪ 1220 01:20:08,716 --> 01:20:16,053 ♪ ...that little world of love I saw so clear in my mind? ♪ 1221 01:20:17,704 --> 01:20:20,851 ♪ Now it's here at last, ♪ 1222 01:20:21,532 --> 01:20:24,611 ♪ all my troubles past, ♪ 1223 01:20:25,208 --> 01:20:31,212 ♪ never more I'll have to roam! ♪ 1224 01:20:31,513 --> 01:20:35,859 ♪ I'm home! ♪ 1225 01:20:36,413 --> 01:20:40,619 ♪ I'm home. ♪ 1226 01:20:40,644 --> 01:20:45,568 ♪♪ 1227 01:20:45,597 --> 01:20:48,772 ♪ All the happiness with those you care for, ♪ 1228 01:20:49,308 --> 01:20:52,930 ♪ when you finally know what you're there for, ♪ 1229 01:20:52,954 --> 01:20:59,962 ♪ and it's wonderful how suddenly you're in the place where you belong ♪ 1230 01:21:00,857 --> 01:21:04,317 ♪ All the sharin' to make life worth livin' ♪ 1231 01:21:04,342 --> 01:21:07,833 ♪ and the pleasure you get 'cause you're givin' ♪ 1232 01:21:08,496 --> 01:21:15,652 ♪ Ain't it wonderful how all at once you're where you wished for all along? ♪ 1233 01:21:15,677 --> 01:21:17,228 Andy, look! 1234 01:21:17,495 --> 01:21:20,525 - It's our friend, The Camel! - Oh, whaddya know. 1235 01:21:20,785 --> 01:21:24,287 Come on! Lets-a open the window! 1236 01:21:24,312 --> 01:21:26,167 [everyone welcoming] (Andy) Come on in! 1237 01:21:26,802 --> 01:21:28,373 [window creaking] 1238 01:21:28,398 --> 01:21:32,600 ♪♪ 1239 01:21:32,625 --> 01:21:36,562 Everybody, this is our friend, The Camel. 1240 01:21:36,587 --> 01:21:38,343 [group greeting] 1241 01:21:38,909 --> 01:21:41,038 He saved our lives and he helped us find Babette! 1242 01:21:41,794 --> 01:21:46,056 Yes, and if it's alright with you, I'd like him to live with us, 1243 01:21:46,081 --> 01:21:50,423 so he can have a real home and never be alone anymore. 1244 01:21:50,448 --> 01:21:54,796 Why, sure! I'd-a make some new sticks for his legs! 1245 01:21:54,821 --> 01:21:56,386 I would sew him up. 1246 01:21:56,486 --> 01:21:59,895 Well... We like him just the way he is. 1247 01:21:59,920 --> 01:22:03,603 Any friend 'a Raggedy Ann's is a friend 'a ours! 1248 01:22:04,873 --> 01:22:09,079 And we know Marcella will love you just as much as we do. 1249 01:22:09,464 --> 01:22:11,909 Y— Ya really mean it? 1250 01:22:12,958 --> 01:22:15,450 It's no mirage, Mister Camel. 1251 01:22:16,382 --> 01:22:19,996 - Ah, this is wonderful. - Oh, I think it's just the best! 1252 01:22:20,614 --> 01:22:23,964 Oh, you all are just the best. 1253 01:22:23,989 --> 01:22:25,270 Aw, shucks. 1254 01:22:26,036 --> 01:22:30,454 No, Raggedy Ann, you're the best. 1255 01:22:30,479 --> 01:22:32,684 [music swells] 1256 01:22:32,709 --> 01:22:39,162 ♪ Times get bad but I don't worry ♪ 1257 01:22:40,539 --> 01:22:47,609 ♪ 'cause I know you'll see me through ♪ 1258 01:22:47,634 --> 01:22:55,873 (all) ♪ And candy hearts and paper flowers ♪ 1259 01:22:55,898 --> 01:23:02,867 ♪ will always keep me close to you ♪ 1260 01:23:03,720 --> 01:23:09,980 (Ann and Andy) ♪ Will always keep me close... ♪ 1261 01:23:10,005 --> 01:23:18,335 ♪ ...to you. ♪ 1262 01:23:18,360 --> 01:23:22,267 [song fades] 1263 01:23:27,476 --> 01:23:31,092 [playful piano to the tune of 'Rag Dolly'] 1264 01:23:31,117 --> 01:25:30,728 ♪♪ 85470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.