Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,057 --> 00:00:20,354
{\an8}IN DER HAUPTROLLE
RAYMOND BURR
2
00:00:25,860 --> 00:00:30,948
{\an8}DER FALL
MIT DEM GERISSENEN GOLFSPIELER
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,827
{\an8}BASIEREND AUF CHARAKTEREN
VON ERLE STANLEY GARDNER
4
00:00:52,052 --> 00:00:54,513
{\an8}HEUTE MEISTERSCHAFTS-PLAYOFF
5
00:01:01,145 --> 00:01:04,023
Hier kommt der Höhepunkt,
meine Damen und Herren.
6
00:01:04,106 --> 00:01:05,858
Die Playoff-Runde
7
00:01:05,941 --> 00:01:09,111
und nur ein Schlag trennt
diese beiden Profis,
8
00:01:09,195 --> 00:01:11,447
Chick Farley und Jimmy Harrell.
9
00:01:11,530 --> 00:01:13,824
Aber hinter dem Drama steckt mehr.
10
00:01:13,908 --> 00:01:15,743
Die klassische Situation.
11
00:01:15,826 --> 00:01:19,163
Jugend versus Alter,
Lehrer versus Schüler,
12
00:01:19,246 --> 00:01:21,248
denn mit diesem 6-Meter-Birdieputt,
13
00:01:21,332 --> 00:01:23,918
kommt Jimmy Harrell zum 17. Abschlag
14
00:01:24,001 --> 00:01:27,630
mit einem Schlag Vorsprung
vor seinem Chef, Chick Farley.
15
00:01:27,713 --> 00:01:29,882
Chick war den ganzen Tag schlecht.
16
00:01:29,965 --> 00:01:31,759
Wenn der Junge ihn schlägt…
17
00:01:31,842 --> 00:01:33,969
Alma, wenn er deinen Mann schlägt,
18
00:01:35,137 --> 00:01:36,889
ich muss unparteiisch sein.
19
00:01:37,556 --> 00:01:38,974
So ein Druck für Harrell,
20
00:01:39,058 --> 00:01:41,560
bei seinem nächsten Aufschlag!
21
00:01:41,644 --> 00:01:44,605
Nur noch zwei Löcher vom Triumphseines Lebens,
22
00:01:44,688 --> 00:01:48,317
Chick Farley, einen der großenNamen im Golfsport.
23
00:01:49,151 --> 00:01:51,779
Warum konnten wir nicht da draußen sein.
24
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Du hasst es zu laufen, Erwin.
25
00:01:54,990 --> 00:01:58,661
Und du solltest, du bist…
Du nimmst wieder zu.
26
00:01:58,744 --> 00:02:01,330
Gibt es da irgendjemanden, der jemand ist?
27
00:02:01,413 --> 00:02:04,333
Dina, nur um Chick Farley,
dem Profi zu folgen.
28
00:02:04,416 --> 00:02:06,252
Wie würde das aussehen?
29
00:02:14,051 --> 00:02:16,303
Es ist wunderschön. Der junge Harrell
30
00:02:16,387 --> 00:02:19,932
trifft genau in der Mitte, 235 Meter.
31
00:02:20,891 --> 00:02:21,976
Der Golfwart sagt,
32
00:02:22,059 --> 00:02:24,228
einer seiner Männer hat versehentlich
33
00:02:24,311 --> 00:02:26,438
Füllschmutz drüben abgeladen.
34
00:02:26,522 --> 00:02:29,567
Könnten wir bitte
eine Entscheidung darüber treffen?
35
00:02:30,442 --> 00:02:34,363
Die Erteilung von Ratschlägen
verstößt gegen Regel 9-1.
36
00:02:34,947 --> 00:02:37,366
-Zwei Strafschläge.
-Ja, aber ich war…
37
00:02:37,449 --> 00:02:39,577
Es tut mir leid, er hat recht.
38
00:02:40,327 --> 00:02:42,037
Zwei Strafschläge für Sie.
39
00:02:44,331 --> 00:02:46,125
Dank der Entscheidung,
40
00:02:46,208 --> 00:02:49,169
nachdem ich einen Rückstand hatte,
41
00:02:49,253 --> 00:02:51,297
kehrt sich die Situation um.
42
00:02:52,172 --> 00:02:54,091
Was für ein mieser Trick.
43
00:02:54,174 --> 00:02:55,551
Du hast recht, Erwin.
44
00:02:55,634 --> 00:02:58,554
Chick ist vieles,
aber ein Gentleman ist er nicht.
45
00:02:58,637 --> 00:03:00,639
Er ist nicht gut für diesen Verein.
46
00:03:00,723 --> 00:03:03,142
Wenn du Präsidenten von Pine Hills wirst,
47
00:03:03,225 --> 00:03:04,643
tust du etwas dagegen.
48
00:03:11,901 --> 00:03:14,570
Das war letzte Chance
des jungen Jimmy Harrell
49
00:03:14,653 --> 00:03:16,947
auf einen Sieg oder ein Unentschieden.
50
00:03:17,031 --> 00:03:18,991
Diese katastrophalen Strafschläge
51
00:03:19,074 --> 00:03:20,576
waren zu viel.
52
00:03:22,953 --> 00:03:25,372
Wenn er den versenkt, ist er wieder groß.
53
00:03:36,300 --> 00:03:38,802
Jimmy. Für mich hast du gewonnen.
54
00:03:38,886 --> 00:03:41,555
Ja, aber nicht laut Regelwerk
oder Rekordbuch.
55
00:03:42,389 --> 00:03:44,725
Bisher war mein größter Nervenkitzel
56
00:03:44,808 --> 00:03:47,061
der Gewinn der Women’s Open mit 17.
57
00:03:47,144 --> 00:03:49,647
Aber der Sieg
meines Mannes hat da Vorrang.
58
00:03:49,730 --> 00:03:50,981
Zur Seite bitte, Ma’am?
59
00:03:51,065 --> 00:03:52,983
Ich möchte ein Foto von Chick.
60
00:03:57,655 --> 00:03:59,907
Noch eins, Chick, bitte?
61
00:03:59,990 --> 00:04:01,575
-Danke.
-Glückwunsch, Chick.
62
00:04:01,659 --> 00:04:02,660
Vielen Dank.
63
00:04:02,743 --> 00:04:05,788
Wir sehen uns in der Bar,
ich gebe einen aus.
64
00:04:05,871 --> 00:04:07,790
Chick, der Buchhalter von Hedrick
65
00:04:07,873 --> 00:04:09,583
Construction gab dir Papiere
66
00:04:09,667 --> 00:04:11,168
für mich. Wo sind sie?
67
00:04:11,251 --> 00:04:13,295
Ich brauche sie für den Vorstand.
68
00:04:13,379 --> 00:04:15,589
Wir sollten uns unterhalten, Pat.
69
00:04:15,673 --> 00:04:18,801
Und entscheiden,
wer welchen Bericht erstattet.
70
00:04:18,884 --> 00:04:22,304
Ich brauche bald 3000 Dollar.
71
00:04:22,388 --> 00:04:25,766
Vielleicht kannst du sie finden
und ich deine Papiere.
72
00:04:25,849 --> 00:04:27,643
Drohst du mit Erpressung?
73
00:04:27,726 --> 00:04:30,771
Pat, das ist dein Wort, nicht meins.
74
00:04:47,579 --> 00:04:50,791
Chick. Ich habe überall nach dir gerufen.
75
00:04:50,874 --> 00:04:52,626
Wo warst du?
76
00:04:53,877 --> 00:04:56,088
Alma, Chick hat mich her gebeten.
77
00:04:56,171 --> 00:04:57,673
Einiges zu besprechen.
78
00:04:57,756 --> 00:05:03,178
Komm rein. Er ist…
Nun, er ist nicht hier.
79
00:05:04,096 --> 00:05:05,180
Er kommt bestimmt.
80
00:05:05,264 --> 00:05:07,016
Er ist seit heute Mittag weg.
81
00:05:07,099 --> 00:05:08,767
Ich kann morgen reden.
82
00:05:08,851 --> 00:05:10,352
Ich möchte nicht stören.
83
00:05:10,436 --> 00:05:13,397
Nein, er sollte jeden Moment
hier sein. Komm rein.
84
00:05:15,232 --> 00:05:17,651
Ich habe ein paar alte Alben durchgesehen.
85
00:05:17,735 --> 00:05:18,986
Die würden dir gefallen.
86
00:05:19,069 --> 00:05:20,612
"AMAZING ALMA" TOLLE LEISTUNG
87
00:05:20,696 --> 00:05:23,115
-Ich war schlaksig, oder?
-Nein.
88
00:05:23,198 --> 00:05:24,742
Du warst wunderschön.
89
00:05:25,993 --> 00:05:27,161
Das denkst du?
90
00:05:28,162 --> 00:05:29,163
Weißt du, Pat,
91
00:05:29,747 --> 00:05:32,583
ich denke, ich starte wieder mit dem Üben.
92
00:05:33,125 --> 00:05:35,586
Dann ein paar kleine Turniere,
93
00:05:35,669 --> 00:05:38,088
um wieder in Form zu kommen.
94
00:05:38,172 --> 00:05:40,174
Chick hat Papiere für mich.
95
00:05:40,758 --> 00:05:42,426
Sie dokumentieren die Arbeiten
96
00:05:42,509 --> 00:05:44,303
am neuen Clubhausflügel.
97
00:05:44,386 --> 00:05:48,557
Wahrscheinlich Gelbe Seiten
in einem Manila-Ordner.
98
00:05:49,391 --> 00:05:50,934
Vielleicht im Schreibtisch?
99
00:05:51,018 --> 00:05:52,186
Ich weiß nicht.
100
00:05:56,690 --> 00:05:58,067
Kein Schlüssel.
101
00:05:58,692 --> 00:06:01,195
Vielleicht finde ich einen.
102
00:06:07,326 --> 00:06:11,288
Manchmal lässt er Schlüssel
in den Taschen seiner Jacken.
103
00:06:31,975 --> 00:06:34,019
Na ja, trotzdem danke.
104
00:06:35,729 --> 00:06:40,067
Alma, warum ruhst du dich nicht
eine Weile aus?
105
00:06:40,818 --> 00:06:43,195
Er wird jede Minute hier sein.
106
00:06:43,278 --> 00:06:45,781
Chick liebt es, mit mir auszugehen.
107
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
Gute Nacht. Danke noch einmal.
108
00:06:47,783 --> 00:06:48,951
Nacht, Pat.
109
00:07:11,348 --> 00:07:15,310
{\an8}CHICK, UM HIMMELS WILLEN,
RUFE MICH NICHT AN.
110
00:07:15,394 --> 00:07:19,189
{\an8}UND DIE BLUMEN UND SÜSSIGKEITEN
BEDÜRFEN EINER ERKLÄRUNG!
111
00:07:23,110 --> 00:07:26,071
{\an8}RECHTSANWALT
112
00:07:26,655 --> 00:07:29,700
Dies ist das Telegramm, vom Turnierverband
113
00:07:29,783 --> 00:07:32,411
bezüglich Herrn Farley, dem Golfprofi.
114
00:07:33,453 --> 00:07:34,454
Das…
115
00:07:34,538 --> 00:07:36,790
Das ist legal? Verbindlich?
116
00:07:37,416 --> 00:07:39,835
Ich kenne den Anwalt Mr. Patterson
117
00:07:40,752 --> 00:07:43,297
und wir erhalten eine formelle Bestätigung
118
00:07:43,380 --> 00:07:44,882
innerhalb der nächsten Tage.
119
00:07:44,965 --> 00:07:47,134
Danke, dass Sie es vertraulich behandeln.
120
00:07:47,217 --> 00:07:50,470
Ich würde es begrüßen,
wenn Sie es zumindest bis nach
121
00:07:50,554 --> 00:07:53,015
dem Turnierbankett
mit niemandem besprechen.
122
00:07:53,098 --> 00:07:55,475
Ich würde es gerne geheim halten, okay?
123
00:07:55,559 --> 00:07:56,643
Natürlich.
124
00:07:56,727 --> 00:07:58,187
Ich schätze Ihre Hilfe.
125
00:07:58,270 --> 00:08:00,439
Stellen Sie Ihre Rechnung an den Club.
126
00:08:00,522 --> 00:08:02,024
Nochmals vielen Dank.
127
00:08:09,031 --> 00:08:10,282
Mr. Mason,
128
00:08:11,116 --> 00:08:14,369
da ist ein… ein Freund von mir.
129
00:08:14,453 --> 00:08:16,914
Nun, dieser, dieser Freund wird…
130
00:08:17,414 --> 00:08:20,959
Dafür gibt es keine Grundlage,
aber er wird
131
00:08:21,043 --> 00:08:23,837
in gewisser Weise mit Erpressung bedroht.
132
00:08:23,921 --> 00:08:26,173
Jemand besitzt Papiere, die…
133
00:08:26,256 --> 00:08:29,009
Sie sind in keiner Weise belastend,
134
00:08:29,092 --> 00:08:32,554
aber sie könnten sich
als peinlich erweisen.
135
00:08:33,180 --> 00:08:34,181
Mr. Patterson,
136
00:08:34,264 --> 00:08:37,100
Ich würde Ihrem Freund raten,
zur Polizei zu gehen.
137
00:08:38,227 --> 00:08:41,438
Es ist nicht ganz so, es ist…
138
00:08:43,941 --> 00:08:45,067
Nochmals Danke.
139
00:08:46,401 --> 00:08:47,903
Mr. Patterson.
140
00:08:49,488 --> 00:08:53,575
Ich hoffe, dein Freund löst sein Problem.
141
00:09:03,252 --> 00:09:05,963
Das ist besser, Mr. Brandt,
aber bewegen Sie nicht
142
00:09:06,046 --> 00:09:07,798
den Kopf, nur Ihre Handgelenke.
143
00:09:07,881 --> 00:09:10,509
Ich werde die Hundert brechen.
144
00:09:14,471 --> 00:09:16,890
Mein Rücken bringt mich um. Das war genug.
145
00:09:17,724 --> 00:09:19,434
Hast du Chick hier gesehen?
146
00:09:19,518 --> 00:09:21,103
Nein, er kam heute nicht.
147
00:09:21,186 --> 00:09:23,105
Auch gestern nicht nach Hause.
148
00:09:23,188 --> 00:09:24,481
Fragst du Denny Bright?
149
00:09:24,564 --> 00:09:26,441
Vielleicht kann er ihn finden.
150
00:09:26,525 --> 00:09:27,776
Sicher, Mr. Patterson.
151
00:09:27,859 --> 00:09:29,653
-Morgen gleiche Zeit?
-Ja.
152
00:09:32,322 --> 00:09:33,991
Hast du vom Verein gehört?
153
00:09:34,074 --> 00:09:35,659
Ja, und es ist positiv.
154
00:09:37,244 --> 00:09:39,538
Ich hoffe, der Champion kommt zur Party.
155
00:09:39,621 --> 00:09:40,706
Ich würde gehen.
156
00:09:41,290 --> 00:09:42,582
Denny wird ihn finden.
157
00:09:42,666 --> 00:09:44,876
Chick Farley erwartet eine Überraschung.
158
00:09:51,300 --> 00:09:52,676
Hallo Hamilton.
159
00:09:59,141 --> 00:10:01,018
-Ich muss mit dir reden!
-Nicht jetzt.
160
00:10:01,101 --> 00:10:02,853
Ich möchte, dass du dich
161
00:10:02,936 --> 00:10:04,229
mit dem Rest amüsierst.
162
00:10:05,272 --> 00:10:07,274
Das ist auch deine Nacht, ja?
163
00:10:08,108 --> 00:10:09,735
Der zweite Platz ist noch da.
164
00:10:09,818 --> 00:10:12,696
Du bist ein Wunder, Chick.
165
00:10:12,779 --> 00:10:15,198
Es macht nicht den geringsten Unterschied.
166
00:10:15,282 --> 00:10:16,408
Warum sollte es?
167
00:10:16,950 --> 00:10:19,369
Beim großen Golfsport geht es um alles.
168
00:10:19,453 --> 00:10:20,871
Chick, zieh dich an.
169
00:10:20,954 --> 00:10:21,955
Du bist zu spät.
170
00:10:22,039 --> 00:10:23,623
Sei ein guter Junge,
171
00:10:23,707 --> 00:10:24,958
pack meine Sachen, ja?
172
00:10:25,042 --> 00:10:26,168
Ich bin gleich da.
173
00:10:29,463 --> 00:10:32,591
Jimmy, ich gebe dir einen kostenlosen Rat.
174
00:10:33,175 --> 00:10:36,261
Willst du dieses Spiel spielen?
Du musst hart sein.
175
00:10:36,345 --> 00:10:37,888
Du musst jeden Trick kennen
176
00:10:37,971 --> 00:10:39,806
und den anderen überlisten.
177
00:10:39,890 --> 00:10:43,101
Du gewinnst mit deinem Regelwerk,
ich spiele weiter Golf.
178
00:10:43,185 --> 00:10:44,978
Und du wirst immer Zweiter.
179
00:10:45,687 --> 00:10:48,357
Ich habe dich am 17. Abschlag geschlagen.
180
00:10:49,775 --> 00:10:52,694
Nur auf der Scorekarte, Junge,
aber nicht hier.
181
00:10:53,779 --> 00:10:55,530
Ohne Regel 9-1 hättest du dich
182
00:10:55,614 --> 00:10:57,240
auf andere Weise verarscht.
183
00:10:57,324 --> 00:10:59,534
Dieses Mal hast du alles vermasselt.
184
00:10:59,618 --> 00:11:00,660
Schau dir das an
185
00:11:00,744 --> 00:11:02,704
und entscheide, was du damit tust.
186
00:11:02,788 --> 00:11:06,666
Mein Pro-Shop-Inventar.
Es fehlen 3.000 US-Dollar.
187
00:11:06,750 --> 00:11:09,127
Jemand hat Golfschläger verkauft
188
00:11:09,211 --> 00:11:10,712
und das Geld eingesteckt.
189
00:11:11,755 --> 00:11:15,300
Dieser Bericht ist zwei Wochen alt.
190
00:11:16,176 --> 00:11:18,470
Warum hast du das nicht gemeldet?
191
00:11:18,553 --> 00:11:20,430
Wegen des Turniers.
192
00:11:20,514 --> 00:11:23,183
Ich wollte dich schlagen.
Hätte ich dich verraten,
193
00:11:23,266 --> 00:11:24,643
hättest du nicht gespielt.
194
00:11:25,435 --> 00:11:26,603
Jetzt zahlst du dafür.
195
00:11:27,562 --> 00:11:28,563
Aha.
196
00:11:30,190 --> 00:11:31,358
Du zahlst es zurück.
197
00:11:32,067 --> 00:11:33,568
Du lehnst dich weit raus,
198
00:11:33,652 --> 00:11:37,406
bald fällst du raus.
199
00:11:37,489 --> 00:11:39,366
Ich bin nicht schuld.
200
00:11:39,449 --> 00:11:41,868
Nein? Du wusstest vor zwei Wochen und hast
201
00:11:41,952 --> 00:11:42,953
nichts gemeldet.
202
00:11:43,036 --> 00:11:44,663
Wem wird man glauben?
203
00:11:46,039 --> 00:11:47,624
Moment mal, Chick.
204
00:11:53,922 --> 00:11:55,674
Nein, tu es nicht, Jimmy.
205
00:11:56,758 --> 00:11:57,801
Komm schon.
206
00:11:59,678 --> 00:12:00,762
Das ist besser.
207
00:12:04,141 --> 00:12:05,350
Ich spendiere einen.
208
00:12:06,810 --> 00:12:09,354
Denny, denkst du, dass du bereit bist,
209
00:12:09,438 --> 00:12:11,148
Jimmys Job zu übernehmen?
210
00:12:11,231 --> 00:12:13,316
Wenn ich etwas von dir gelernt habe…
211
00:12:13,400 --> 00:12:15,110
Würdest du viel mehr wissen.
212
00:12:16,736 --> 00:12:18,947
-Wie hast du mich gefunden?
-Angerufen.
213
00:12:19,030 --> 00:12:22,117
Dann fiel mir zufällig die
Party bei Rosalie ein.
214
00:12:22,200 --> 00:12:24,286
Na ja, das kannst du vergessen.
215
00:12:24,369 --> 00:12:26,746
Ich habe noch nie von Rosalie gehört.
216
00:12:30,375 --> 00:12:32,627
Der siegreiche Held kehrt zurück.
217
00:12:32,711 --> 00:12:34,421
Komm schon, hör auf, Alma?
218
00:12:34,504 --> 00:12:35,505
Wo warst du?
219
00:12:36,131 --> 00:12:37,716
Den, wir sehen uns später.
220
00:12:38,216 --> 00:12:39,217
Danke.
221
00:12:46,183 --> 00:12:47,309
Wo warst du?
222
00:12:47,392 --> 00:12:49,102
Hörst du damit auf Alma?
223
00:12:49,186 --> 00:12:51,855
Ich war mit einigen der Gastprofis.
224
00:12:52,439 --> 00:12:53,815
Die hatten Spaß.
225
00:12:53,899 --> 00:12:56,485
Die Jungs. Du warst bei ihr.
226
00:12:56,568 --> 00:12:58,528
Du hast getrunken und hast
227
00:12:58,612 --> 00:12:59,863
Halluzinationen.
228
00:12:59,946 --> 00:13:02,824
Ich weiß.
Ich habe einen ihrer Briefe gefunden.
229
00:13:02,908 --> 00:13:04,576
Stinkt nach ihrem Parfüm.
230
00:13:04,659 --> 00:13:06,745
"Chick, du Teufel."
231
00:13:07,496 --> 00:13:09,498
Du vergisst schnell, nicht wahr?
232
00:13:09,581 --> 00:13:11,124
Gegen den Verband verschaffte
233
00:13:11,208 --> 00:13:13,001
ich dir diesen Job.
234
00:13:13,084 --> 00:13:16,046
Es war mein Geld, mein Name.
235
00:13:16,129 --> 00:13:19,174
Alma, ich habe gerade genug von dir.
236
00:13:19,257 --> 00:13:21,092
Warum verlässt du mich nicht?
237
00:13:21,635 --> 00:13:23,011
Warum gehst du nicht?
238
00:13:24,304 --> 00:13:25,430
Weil du nichts hast.
239
00:13:25,514 --> 00:13:26,640
Ohne mich
240
00:13:26,723 --> 00:13:28,433
bist du nichts, das weißt du.
241
00:13:28,517 --> 00:13:31,394
Tu mir keinen Gefallen,
ich brauche dich nicht.
242
00:13:31,478 --> 00:13:32,479
Ich fange an…
243
00:13:32,562 --> 00:13:34,606
Wieder üben?
244
00:13:34,689 --> 00:13:36,316
Erspare mir diesen Quatsch.
245
00:13:37,234 --> 00:13:40,195
Alma, du bist kein Huhn.
246
00:13:40,278 --> 00:13:43,323
Du kannst keine 18 Löcher laufen,
oder ein Turnier!
247
00:13:43,406 --> 00:13:44,991
Ich beweise es dir!
248
00:13:46,743 --> 00:13:48,161
Ich beweise es dir!
249
00:14:15,772 --> 00:14:17,190
Meine Damen und Herren,
250
00:14:17,732 --> 00:14:20,318
unser Ehrengast ist angekommen.
251
00:14:20,402 --> 00:14:23,196
Ich kann meine Anwesenheit hier erklären.
252
00:14:23,780 --> 00:14:25,699
Erklären Sie auch meine.
253
00:14:26,908 --> 00:14:30,662
Die Übergabe dieser Trophäe
geht an den Mann,
254
00:14:30,745 --> 00:14:33,915
der zweifellos
der beste Golfer unseres Clubs ist,
255
00:14:34,457 --> 00:14:36,376
und kommt vom schlechtesten Golfer
256
00:14:36,459 --> 00:14:37,627
in unserem Club.
257
00:14:37,711 --> 00:14:39,421
Das war etwas, nicht wahr?
258
00:14:40,171 --> 00:14:42,257
Ein reines Pine Hills-Playoff.
259
00:14:42,841 --> 00:14:45,010
Unsere beiden Profis liegen
260
00:14:45,093 --> 00:14:47,929
vor allen Golfprofis in der
gesamten Region.
261
00:14:48,013 --> 00:14:51,850
Es ist mir eine große Freude,
diese Trophäe
262
00:14:51,933 --> 00:14:54,227
als Symbol der Pine Hills Meisterschaft
263
00:14:54,311 --> 00:14:58,565
Invitational Golfturniers
an unseren Chick Farley
264
00:14:58,648 --> 00:15:00,442
zu überreichen.
265
00:15:03,153 --> 00:15:05,363
Danke schön.
266
00:15:05,447 --> 00:15:08,283
Es ist so aufregend, dies zu akzeptieren.
267
00:15:08,366 --> 00:15:12,787
Mr. Generalstaatsanwalt,
haben Sie nicht etwas vergessen?
268
00:15:14,789 --> 00:15:17,042
Oh ja, Mr. Farley. Habe ich.
269
00:15:17,125 --> 00:15:18,168
Das Preisgeld.
270
00:15:19,336 --> 00:15:20,712
Bitte schön Sir.
271
00:15:20,795 --> 00:15:23,632
2000 Dollar in bar. Möchten Sie zählen?
272
00:15:24,132 --> 00:15:28,762
Oh nein, Mr. Burger.
Ich denke, ich vertraue Ihnen.
273
00:15:32,349 --> 00:15:34,434
Ich muss eine Ankündigung machen.
274
00:15:34,517 --> 00:15:37,145
Es scheint,
dass unsere glücklichsten Momente
275
00:15:37,228 --> 00:15:39,230
immer ein wenig Traurigkeit haben.
276
00:15:39,314 --> 00:15:43,318
Gerade wenn wir anfangen, einen guten
Freund zu schätzen, geht er.
277
00:15:43,401 --> 00:15:45,904
Er geht zu größeren
und besseren Dingen über.
278
00:15:45,987 --> 00:15:49,032
Dieses Telegramm kam heute Nachmittag
279
00:15:49,115 --> 00:15:50,867
vom Tournierverband,
280
00:15:50,950 --> 00:15:53,453
"Für Chick Farley heute Abend.
281
00:15:53,536 --> 00:15:55,455
Herzlichen Glückwunsch zum Gewinn.
282
00:15:55,538 --> 00:15:58,750
Ich freue mich, Sie bei der Pro Money
Tour zu begrüßen.
283
00:15:58,833 --> 00:16:01,086
Sie werden Ihren Anteil gewinnen."
284
00:16:01,169 --> 00:16:03,463
Das ist vom Landesvorsitzenden.
285
00:16:08,385 --> 00:16:11,930
Chick, wir hassen es,
dich hier in Pine Hills zu verlieren.
286
00:16:12,555 --> 00:16:15,100
Wir wünschen allen Mitgliedern viel Glück.
287
00:16:34,744 --> 00:16:36,621
Chick, du tust mir weh.
288
00:16:36,705 --> 00:16:40,583
Jetzt steigst du in dein Auto
und fährst nach Hause.
289
00:16:41,376 --> 00:16:42,919
Es wird seltsam aussehen.
290
00:16:43,002 --> 00:16:44,838
Darüber machst du dir Sorgen?
291
00:16:44,921 --> 00:16:46,548
Nicht als ich wie ein Idiot
292
00:16:46,631 --> 00:16:47,674
aussah.
293
00:16:47,757 --> 00:16:49,426
Chick, es tut mir leid.
294
00:16:49,509 --> 00:16:50,677
Sicher.
295
00:16:50,760 --> 00:16:52,512
Du bist eine miese Säuferin.
296
00:16:52,595 --> 00:16:54,931
Ich habe dein Wimmern satt und dein Gehabe
297
00:16:55,014 --> 00:16:57,100
und deine dummen Trophäen
298
00:16:57,183 --> 00:16:58,309
und Alben, Bänder.
299
00:16:58,393 --> 00:17:00,979
Mir reichts. Verschwinde.
300
00:17:02,188 --> 00:17:03,231
Chick!
301
00:17:09,779 --> 00:17:11,406
Legst du mich rein?
302
00:17:11,489 --> 00:17:13,241
Nur eine Überraschung für dich.
303
00:17:14,200 --> 00:17:15,994
Ich habe eine Überraschung.
304
00:17:16,077 --> 00:17:17,537
Wir werden sprechen.
305
00:17:17,620 --> 00:17:19,664
In Ordnung. Mein Büro?
306
00:17:22,500 --> 00:17:25,170
Okay. 15 Minuten.
307
00:17:29,716 --> 00:17:31,259
Darf ich, Mr. Brandt?
308
00:17:32,093 --> 00:17:33,386
Sicherlich.
309
00:17:38,308 --> 00:17:40,226
Herzlichen Glückwunsch, Chick.
310
00:17:40,310 --> 00:17:43,688
Du wolltest Pine Hills immer
einen Abschiedskuss geben.
311
00:17:43,772 --> 00:17:46,608
Dina, ich muss dir etwas sagen.
312
00:17:46,691 --> 00:17:47,817
Ja bitte.
313
00:17:48,777 --> 00:17:52,489
Hier, im Licht, mit viel Gesellschaft.
314
00:17:52,572 --> 00:17:54,491
Allein.
315
00:17:56,868 --> 00:17:58,328
Erwin schaut zu.
316
00:17:58,411 --> 00:18:00,079
Erwin.
317
00:18:04,292 --> 00:18:07,462
Ich weiß, was du im Sinn hast
und die Antwort ist nein.
318
00:18:07,545 --> 00:18:09,923
Ich habe den Fehler einmal gemacht.
319
00:18:10,006 --> 00:18:11,299
Nicht noch einmal.
320
00:18:11,382 --> 00:18:14,385
Ja, aber ich gehe hier weg.
Ich gehe auf Tour.
321
00:18:15,178 --> 00:18:18,097
Dina, ich möchte dich mitnehmen.
322
00:18:18,181 --> 00:18:19,641
Meinen Mann verlassen?
323
00:18:21,017 --> 00:18:23,394
Alles zurücklassen, um von einem Golfplatz
324
00:18:23,478 --> 00:18:25,396
zum anderen zu rennen?
325
00:18:25,980 --> 00:18:27,482
Wofür?
326
00:18:27,565 --> 00:18:29,609
Du hast keine 10 Cent.
327
00:18:29,692 --> 00:18:31,027
Ich brauche nichts.
328
00:18:31,110 --> 00:18:32,570
Ich habe mein Preisgeld
329
00:18:32,654 --> 00:18:34,572
und kann noch mehr bekommen.
330
00:18:35,198 --> 00:18:37,033
Dann brauche ich nur noch
331
00:18:37,116 --> 00:18:38,743
einen Sieg.
332
00:18:38,827 --> 00:18:41,287
Dina, ich will dich bei mir haben.
333
00:18:41,371 --> 00:18:42,872
Du Dummkopf.
334
00:18:43,581 --> 00:18:46,793
Du 14-karätiger Dummkopf.
335
00:18:46,876 --> 00:18:49,128
Ich habe mich von dir küssen lassen.
336
00:18:49,212 --> 00:18:50,964
Das war für mein Ego.
337
00:18:51,047 --> 00:18:52,674
Ich habe dir geschrieben.
338
00:18:52,757 --> 00:18:55,134
Das lag an der schieren Gefahr.
339
00:18:55,218 --> 00:18:57,470
Aber ich würde nicht mit dir gehen,
340
00:18:57,554 --> 00:18:59,055
wenn dir Fort Knox gehörte.
341
00:18:59,138 --> 00:19:03,935
Du hast mich nur für einen
harmlosen Spaß benutzt,
342
00:19:04,561 --> 00:19:06,813
hinter dem Rücken deines Mannes.
343
00:19:06,896 --> 00:19:08,523
Du bist grob.
344
00:19:09,482 --> 00:19:12,068
Und du langweilst mich.
345
00:19:12,819 --> 00:19:13,987
In Ordnung.
346
00:19:14,070 --> 00:19:16,781
Angenommen, ich spreche mit deinem Mann.
347
00:19:16,865 --> 00:19:19,701
Angenommen, ich sage,
dass du ihn angelogen hast.
348
00:19:20,243 --> 00:19:23,246
Angenommen, ich sage,
wo du letzte Woche warst.
349
00:19:23,913 --> 00:19:26,624
Drohe nicht einmal damit, Chick.
350
00:19:44,517 --> 00:19:48,438
Farley, du Grobian.
Drängst dich einer Frau auf,
351
00:19:48,521 --> 00:19:50,565
schlägst sie, und rennst von Männern!
352
00:19:50,648 --> 00:19:52,567
Du bist ein Mann?
353
00:19:52,650 --> 00:19:54,360
Werde nicht laut, Erwin.
354
00:19:54,444 --> 00:19:55,570
Jemand könnte hören.
355
00:19:55,653 --> 00:19:57,405
Dann wirst du nicht Präsident.
356
00:19:57,989 --> 00:20:00,241
Erwin.
357
00:20:04,787 --> 00:20:06,122
Erwin.
358
00:20:22,430 --> 00:20:25,183
Es hat keinen Sinn,
sich darüber aufzuregen.
359
00:20:25,266 --> 00:20:27,352
Du wolltest mich loswerden.
360
00:20:27,435 --> 00:20:30,647
Wenn meine Sperre aufgehoben wird,
bekomme ich Geld.
361
00:20:31,648 --> 00:20:34,067
Das hast du nicht getan,
weil du mich magst.
362
00:20:35,109 --> 00:20:38,029
Nein, du willst mich nur loswerden.
363
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
Alma ist der einzige Grund,
364
00:20:39,781 --> 00:20:40,823
warum du hier bist.
365
00:20:40,907 --> 00:20:42,951
Almas Name, Almas Freunde, Almas Geld.
366
00:20:44,160 --> 00:20:46,120
Das ist, warum Sie hier bleibt.
367
00:20:46,871 --> 00:20:49,415
Erwin Brandt
und ich haben einen Weg gefunden.
368
00:20:49,499 --> 00:20:50,750
Nimm es und gehe.
369
00:20:51,376 --> 00:20:52,502
Und wenn nicht?
370
00:20:52,585 --> 00:20:54,629
Ich bitte den Vorstand,
371
00:20:54,712 --> 00:20:57,131
dich zu entlassen, so wie vom Turnierspiel
372
00:20:57,215 --> 00:20:58,716
weil du ein Angeber bist,
373
00:20:58,800 --> 00:21:00,635
ein Frauenverfolger, ein Betrüger,
374
00:21:00,718 --> 00:21:02,095
und eine Schande.
375
00:21:05,848 --> 00:21:06,975
Okay.
376
00:21:10,019 --> 00:21:12,188
Du hast das ein Dutzend Mal geprobt,
377
00:21:12,271 --> 00:21:13,773
bevor du den Mut hattest.
378
00:21:13,856 --> 00:21:15,692
Du hattest alles bereit?
379
00:21:15,775 --> 00:21:17,402
Du und dein Kumpel Brandt.
380
00:21:17,485 --> 00:21:19,112
Mit einer Ausnahme.
381
00:21:19,195 --> 00:21:21,990
Die Transaktionen zwischen dir
und Hedrick Construction
382
00:21:22,073 --> 00:21:24,075
-über den Zuschlag.
-Moment.
383
00:21:24,158 --> 00:21:27,453
Und diese Einzahlungen auf
dein Privatkonto für…
384
00:21:27,537 --> 00:21:29,539
Wie hoch war das jetzt?
385
00:21:29,622 --> 00:21:32,166
40.000 und 33.000, richtig?
386
00:21:32,250 --> 00:21:34,460
Kann ich erklären. Aber ich sage nichts.
387
00:21:34,961 --> 00:21:36,796
Wie tief kannst du fallen?
388
00:21:36,879 --> 00:21:40,008
So tief wie ich muss, um zu gewinnen, Pat.
389
00:21:40,633 --> 00:21:42,510
Das ist der Name des Spiels.
390
00:21:43,928 --> 00:21:45,680
Stelle mir keine Ultimaten.
391
00:21:45,763 --> 00:21:48,307
Ich mache meine eigenen Pläne.
392
00:21:48,391 --> 00:21:50,518
Ich werde entscheiden.
393
00:21:52,020 --> 00:21:56,190
Willst du mich raus haben,
musst du zahlen.
394
00:21:56,274 --> 00:21:59,444
Ich brauche einen Einsatz,
Geld für den Anfang, 5.000 $.
395
00:22:00,069 --> 00:22:02,697
Wenn ich es bekomme, gehe ich gerne.
396
00:22:03,239 --> 00:22:04,490
Nicht bis.
397
00:22:15,293 --> 00:22:16,294
Ja?
398
00:22:16,836 --> 00:22:18,004
Chick?
399
00:22:18,546 --> 00:22:21,549
Weißt du, ich bin immer für dich, ja?
400
00:22:21,632 --> 00:22:24,886
Ich meine, du fragst mich alles,
aber…
401
00:22:25,386 --> 00:22:28,765
Nun ja, dir liegt etwas auf dem Herzen.
402
00:22:28,848 --> 00:22:30,433
Los, sage es.
403
00:22:30,516 --> 00:22:32,393
Ich möchte wissen, wo ich stehe.
404
00:22:32,477 --> 00:22:34,645
Wenn du auf Tour gehst, was wird aus mir?
405
00:22:35,980 --> 00:22:37,607
Was denkst du?
406
00:22:38,274 --> 00:22:39,567
Nichts.
407
00:22:39,650 --> 00:22:41,611
Ich habe überlegt, wenn du gehst,
408
00:22:41,694 --> 00:22:43,321
bekommt Jimmy deinen Job.
409
00:22:45,114 --> 00:22:46,783
-So?
-Da frage ich mich
410
00:22:46,866 --> 00:22:48,576
was mit den 10 % des Preises.
411
00:22:48,659 --> 00:22:50,369
Das ist der übliche Anteil,
412
00:22:50,453 --> 00:22:52,622
es würde ausreichen,
413
00:22:52,705 --> 00:22:54,123
für den Start woanders.
414
00:22:54,707 --> 00:22:57,251
Das stimmt im Normalfall, Denny,
415
00:22:57,919 --> 00:23:00,588
unser Fall ist nicht ganz normal, oder?
416
00:23:01,756 --> 00:23:02,840
Warum nicht?
417
00:23:02,924 --> 00:23:04,759
Wir wissen beide, warum nicht.
418
00:23:04,842 --> 00:23:06,511
Chick, ich weiß einiges!
419
00:23:06,594 --> 00:23:09,222
Das, Geld, das du verloren hast.
420
00:23:09,305 --> 00:23:12,183
Du weißt genau, wo du wärst,
wenn ich rede.
421
00:23:12,266 --> 00:23:13,976
Chick, das ist nicht fair.
422
00:23:14,060 --> 00:23:15,645
Fair? Was ist fair?
423
00:23:16,270 --> 00:23:18,022
Das ist mir ganz gut gelungen.
424
00:23:18,689 --> 00:23:21,734
Also, lass es uns einfach
so belassen, oder?
425
00:23:22,360 --> 00:23:24,153
Denny Bright, Telefon.
426
00:23:24,237 --> 00:23:26,197
Denny Bright, Telefon bitte.
427
00:23:29,408 --> 00:23:30,952
Hast du was gesagt?
428
00:23:32,245 --> 00:23:34,205
Nein, nichts.
429
00:23:39,877 --> 00:23:41,212
PRO-SHOP
430
00:23:41,295 --> 00:23:42,588
Ist mein Mann hier?
431
00:23:42,672 --> 00:23:43,798
Nein, Mrs. Brandt,
432
00:23:43,881 --> 00:23:46,134
nicht seit vor einer Stunde.
433
00:23:46,217 --> 00:23:48,136
Ich hatte Angst, er käme…
434
00:23:49,178 --> 00:23:52,056
-Denny, ist Mr. Farley allein?
-Ja.
435
00:23:52,140 --> 00:23:54,267
Hilf mir, meinen Mann zu finden.
436
00:23:54,350 --> 00:23:57,061
Suchen Sie bitte im Büroflügel nach ihm?
437
00:23:57,812 --> 00:23:59,105
Sicher, Mrs. Brandt.
438
00:24:09,782 --> 00:24:11,033
Hallo?
439
00:24:14,203 --> 00:24:15,872
Das ist Mr. Burger.
440
00:24:16,873 --> 00:24:19,292
Wer? Chick?
441
00:24:19,375 --> 00:24:20,835
Ja, ich bin im Pro-Shop.
442
00:24:21,669 --> 00:24:24,422
Der späte Anruf tut mir leid,
443
00:24:24,505 --> 00:24:25,965
aber ich habe einen Fall.
444
00:24:26,883 --> 00:24:29,427
Ich werde bedroht.
445
00:24:29,510 --> 00:24:31,137
Egal welche Zeit.
446
00:24:32,221 --> 00:24:35,641
Ich leite ein großes und
sehr geschäftiges Büro,
447
00:24:35,725 --> 00:24:38,436
aber wenn man Drohungen erhalten hat,
448
00:24:38,519 --> 00:24:40,688
dann ist es das Richtige,
449
00:24:40,771 --> 00:24:43,566
eine Beschwerde einzureichen.
450
00:24:43,649 --> 00:24:45,526
Ich muss es Ihnen heute sagen,
451
00:24:45,610 --> 00:24:46,986
weil ich erfahren habe…
452
00:24:49,739 --> 00:24:53,117
Was ist da los? Ist etwas falsch?
453
00:24:54,076 --> 00:24:55,244
Chick?
454
00:25:08,007 --> 00:25:11,636
Das ist der Generalstaatsanwalt.
Stellen Sie mich durch.
455
00:25:26,400 --> 00:25:28,319
Anruf für Denny Bright.
456
00:25:28,402 --> 00:25:29,695
Denny Bright, Telefon.
457
00:25:32,406 --> 00:25:33,449
Dina!
458
00:25:37,078 --> 00:25:40,331
Erwin, ich hatte große Angst um dich.
459
00:25:40,414 --> 00:25:42,625
Ich habe Denny geschickt, um zu suchen.
460
00:25:42,708 --> 00:25:44,669
Wo warst du? Mit… dem…
461
00:25:44,752 --> 00:25:46,754
Ich sagte dir doch, da ist nichts.
462
00:25:48,172 --> 00:25:49,173
Was ist los?
463
00:25:49,674 --> 00:25:50,716
Nichts.
464
00:25:50,800 --> 00:25:53,511
Ich habe überall nach dir gesucht.
465
00:25:53,594 --> 00:25:54,595
Vergiss es.
466
00:25:54,679 --> 00:25:56,389
Lass 'uns hier abhauen.
467
00:26:02,353 --> 00:26:05,940
POLIZEI
468
00:26:30,172 --> 00:26:34,218
PINE HILL-PROFI ERMORDET
JIMMY HARRELL WEGEN MORDES VERHAFTET
469
00:26:36,887 --> 00:26:40,891
Schau, was gerade
mit der Post gekommen ist. 2.500 $.
470
00:26:42,143 --> 00:26:44,687
"Von seinen Freunden von Pine Hills
471
00:26:44,770 --> 00:26:47,606
zur Verteidigung von
Jimmy Harrell beigetragen."
472
00:26:48,190 --> 00:26:49,692
Weibliche Mitglieder
473
00:26:49,775 --> 00:26:52,903
laut Handschrift und
parfümiertem Briefpapier.
474
00:26:52,987 --> 00:26:54,739
Sie werden ihn nicht verteidigen
475
00:26:54,822 --> 00:26:56,198
nur weil Fremde…
476
00:26:56,282 --> 00:26:58,576
Ich weiß nicht, ob er angeklagt wurde.
477
00:26:59,076 --> 00:27:01,162
In der Zeitung steht inhaftiert.
478
00:27:01,245 --> 00:27:02,538
Woher wussten die?
479
00:27:03,122 --> 00:27:04,290
Ich weiß es nicht,
480
00:27:05,082 --> 00:27:06,917
aber ich will es herausfinden.
481
00:27:07,418 --> 00:27:08,419
Weiß man,
482
00:27:08,502 --> 00:27:11,380
welche Mitglieder von Pine Hills
Geld für seine
483
00:27:11,464 --> 00:27:12,798
Verteidigung spenden?
484
00:27:14,675 --> 00:27:17,720
Nein, und das ist ziemlich überraschend.
485
00:27:18,304 --> 00:27:20,306
Das spricht sich schnell herum.
486
00:27:20,389 --> 00:27:23,100
Wenn jemand eine Geldbörse zusammenstellt
487
00:27:23,184 --> 00:27:24,310
oder sammelt.
488
00:27:24,393 --> 00:27:26,354
Aber Harrell ist beliebt?
489
00:27:26,437 --> 00:27:29,273
Das macht den Fall
für mich so schwierig, Perry.
490
00:27:29,357 --> 00:27:31,859
Jimmy war ein Teil der Pine Hills-Familie.
491
00:27:32,443 --> 00:27:33,694
Er war ein Waise.
492
00:27:33,778 --> 00:27:34,945
Begann als Caddy,
493
00:27:35,029 --> 00:27:36,947
arbeitete sich hoch.
494
00:27:37,448 --> 00:27:40,201
Jetzt ist er Assistenzprofi
und jeder mag ihn.
495
00:27:40,785 --> 00:27:44,372
Perry, ich denke, wir sehen uns wieder.
496
00:27:47,792 --> 00:27:49,877
Verteidigst du Harrell?
497
00:27:50,461 --> 00:27:52,171
Wir sprachen noch nicht.
498
00:27:52,254 --> 00:27:54,382
Unterschätze den Staatsanwalt nicht.
499
00:27:54,465 --> 00:27:56,258
So sehr er diesen Jungen mag,
500
00:27:56,342 --> 00:27:58,219
sobald er ihn vorbringt,
501
00:27:58,302 --> 00:27:59,387
ist er ein Fremder.
502
00:28:00,054 --> 00:28:01,931
Ist Jimmy Harrell schuldig?
503
00:28:02,014 --> 00:28:03,391
Ich sage es mal so.
504
00:28:03,474 --> 00:28:05,893
Wenn ich ein Tier sehe, das bellt, Knochen
505
00:28:05,976 --> 00:28:08,354
kaut, Flöhe hat, mit dem Schwanz wedelt,
506
00:28:08,437 --> 00:28:10,398
ist er ein Hund.
507
00:28:10,481 --> 00:28:11,482
Und?
508
00:28:11,565 --> 00:28:14,151
Wenn jemand mit starkem Motiv
509
00:28:14,235 --> 00:28:15,945
den Tatort mit der
510
00:28:16,028 --> 00:28:17,071
Tatwaffe verlässt,
511
00:28:17,154 --> 00:28:19,115
welchen Schluss ziehen wir daraus?
512
00:28:22,368 --> 00:28:24,078
Ja, es war mein Schläger,
513
00:28:24,161 --> 00:28:25,871
aber ich habe ihn nicht benutzt.
514
00:28:25,955 --> 00:28:28,416
Ich habe den Polizeibericht durchgesehen.
515
00:28:29,208 --> 00:28:31,502
Sie hätten es nicht besser machen können,
516
00:28:31,585 --> 00:28:33,129
ein Verfahren gegen
517
00:28:33,212 --> 00:28:34,755
sich selbst aufzubauen.
518
00:28:34,839 --> 00:28:37,633
Zusätzlich zu den Reibereien im Turnier,
519
00:28:37,716 --> 00:28:40,136
kam es im Pro-Shop zu einem Konflikt.
520
00:28:40,719 --> 00:28:42,054
Und Fehlbestand im Lager.
521
00:28:42,138 --> 00:28:43,472
Das weiß die Polizei.
522
00:28:44,140 --> 00:28:45,724
Sie denken, Farley hat es
523
00:28:45,808 --> 00:28:47,893
entdeckt und dem Bezirksamt gemeldet.
524
00:28:47,977 --> 00:28:50,396
Jimmy, das sind alles Indizienbeweise,
525
00:28:50,479 --> 00:28:51,814
die man erklären kann,
526
00:28:51,897 --> 00:28:53,149
aber eines nicht.
527
00:28:53,232 --> 00:28:55,401
Sie wurden am Tatort erwischt.
528
00:28:55,484 --> 00:28:56,986
Warum waren Sie dort?
529
00:28:58,320 --> 00:28:59,572
Um mich zu ducken.
530
00:29:00,156 --> 00:29:04,827
Farley war für den Mangel verantwortlich,
ich hätte es schwer beweisen können.
531
00:29:04,910 --> 00:29:06,912
Ich ging runter, um es Chick zu sagen.
532
00:29:06,996 --> 00:29:10,249
Ich würde den Mangel mit dem Geld
vom zweiten Preis begleichen.
533
00:29:10,332 --> 00:29:11,750
Und er weigerte sich?
534
00:29:11,834 --> 00:29:12,960
Ich kam nicht dazu.
535
00:29:13,043 --> 00:29:14,086
Er war tot.
536
00:29:14,712 --> 00:29:16,589
Als ich meinen Schläger erkannte,
537
00:29:16,672 --> 00:29:19,592
habe ich ihn aufgehoben
und da war die Polizei.
538
00:29:19,675 --> 00:29:22,344
Soll ich Sie verteidigen?
539
00:29:23,929 --> 00:29:25,931
Es gibt niemanden, der besser ist.
540
00:29:26,515 --> 00:29:28,225
Ich kann es mir nicht leisten.
541
00:29:29,101 --> 00:29:30,853
Sie können es sich leisten.
542
00:29:38,194 --> 00:29:39,487
Es ist ihr Schreiben.
543
00:29:39,570 --> 00:29:41,155
Dieselbe wie zuvor.
544
00:29:41,238 --> 00:29:42,907
Unterzeichnete "Rosalind".
545
00:29:43,699 --> 00:29:45,576
Was war der Anlass vorher?
546
00:29:45,659 --> 00:29:47,203
Bevor das Turnier startete,
547
00:29:47,286 --> 00:29:49,705
hat sie mir 150 Dollar zum Start gesendet.
548
00:29:49,788 --> 00:29:50,956
Waren Sie neugierig?
549
00:29:51,040 --> 00:29:52,708
Wollten Sie nicht wissen wer?
550
00:29:52,791 --> 00:29:55,419
Ich war? Aber herausfinden?
551
00:29:56,003 --> 00:29:58,339
In einem Job wie meinem,
552
00:29:58,422 --> 00:30:01,300
mit all diesen verrückten Damen
um mich herum,
553
00:30:01,383 --> 00:30:03,928
lernt man, vorsichtig zu sein.
554
00:30:04,845 --> 00:30:06,138
Auch wenn Chick
555
00:30:06,222 --> 00:30:08,390
und ich einen Streit hatten, ich gab ihm
556
00:30:08,474 --> 00:30:09,475
mein Wort.
557
00:30:10,267 --> 00:30:11,477
Ich würde nicht sagen,
558
00:30:11,560 --> 00:30:13,103
warum er nicht erschien.
559
00:30:13,771 --> 00:30:17,858
Denny, Chick Farley braucht
jetzt keinen Schutz,
560
00:30:18,984 --> 00:30:21,737
aber Jimmy Harrell braucht jede Hilfe.
561
00:30:22,738 --> 00:30:23,781
Sie haben
562
00:30:23,864 --> 00:30:25,324
Ihren Chef her gebracht.
563
00:30:25,407 --> 00:30:26,700
Wo war er?
564
00:30:26,784 --> 00:30:29,203
Sie müssen Mrs. Farley nicht das
Gefühl…
565
00:30:29,954 --> 00:30:31,997
-Ich meine…
-Ich weiß.
566
00:30:33,123 --> 00:30:35,543
Ich werde ihr nichts davon erzählen.
567
00:30:37,378 --> 00:30:38,629
Er war bei Rosalie.
568
00:30:38,712 --> 00:30:41,966
Es ist ein Ort in Hampton
Court abseits des Strips,
569
00:30:42,049 --> 00:30:44,176
Partys, Alkohol, Mädchen.
570
00:30:44,260 --> 00:30:46,220
Mr. Perry Mason wird
571
00:30:46,303 --> 00:30:47,763
am Telefon erwartet.
572
00:30:47,846 --> 00:30:49,932
Mr. Perry Mason, bitte.
573
00:30:50,015 --> 00:30:51,141
Danke, Denny.
574
00:30:54,979 --> 00:30:56,397
Das ist sind alle?
575
00:30:56,480 --> 00:30:58,732
Jawohl. Vergangenheit und Gegenwart.
576
00:31:01,485 --> 00:31:02,570
Einen Moment.
577
00:31:02,653 --> 00:31:04,196
-Mason.
-Oh ja, Sir.
578
00:31:04,280 --> 00:31:05,614
Er will Sie sprechen.
579
00:31:09,118 --> 00:31:10,202
Was hast du, Paul?
580
00:31:10,286 --> 00:31:11,495
Absolut gar nichts.
581
00:31:11,579 --> 00:31:14,373
Keine Rosalind, Rosemarie.
Keine Rose, Rosie.
582
00:31:14,456 --> 00:31:15,499
Nicht im Kader.
583
00:31:15,583 --> 00:31:17,793
Keine Handschrift, die zur Notiz passt.
584
00:31:18,335 --> 00:31:20,129
Alle Pine Hills-Mitglieder,
585
00:31:20,212 --> 00:31:21,338
die gebeten wurden
586
00:31:21,422 --> 00:31:22,506
für den Fonds.
587
00:31:22,590 --> 00:31:24,466
Ich gebe meine Lizenz ab.
588
00:31:25,050 --> 00:31:28,304
Anscheinend hat ein Mitglied
die Anwaltskosten getragen.
589
00:31:28,387 --> 00:31:29,471
Oder er selbst.
590
00:31:29,555 --> 00:31:30,764
Vielleicht ist er oder
591
00:31:30,848 --> 00:31:31,932
sie kein Mitglied.
592
00:31:32,016 --> 00:31:34,602
Ich weiß, wo wir eine Freundin von Chick
593
00:31:35,144 --> 00:31:36,562
finden können.
594
00:31:38,814 --> 00:31:40,774
Sie sind der erste Detektiv,
595
00:31:40,858 --> 00:31:42,818
der es nicht eilig hat.
596
00:31:42,901 --> 00:31:44,486
Eile macht Verschwendung.
597
00:31:45,154 --> 00:31:47,448
Rosalie, ich kann ehrlich sagen,
598
00:31:47,531 --> 00:31:50,242
dass meine Arbeit selten so lohnend war.
599
00:31:51,243 --> 00:31:57,374
Manchmal ist die Art,
wie du redest, vielleicht…
600
00:31:58,542 --> 00:32:00,169
Du erinnerst mich an Chick.
601
00:32:00,252 --> 00:32:01,503
Das ist ein Kompliment?
602
00:32:01,587 --> 00:32:03,797
Er war ein Teufel.
603
00:32:03,881 --> 00:32:06,592
Er war ausgesprochen charmant.
604
00:32:06,675 --> 00:32:09,053
Wir haben hier keine Kreditkarten,
605
00:32:09,136 --> 00:32:11,430
aber Chick musste fast 3.000 bezahlen.
606
00:32:11,513 --> 00:32:14,516
Fragen Sie mich nicht,
warum ich ihn damit lasse.
607
00:32:14,600 --> 00:32:16,644
Ich denke, Sie müssen es abbuchen.
608
00:32:16,727 --> 00:32:19,605
Oh nein, er hat es endlich bezahlt.
609
00:32:19,688 --> 00:32:23,192
Ein paar Wochen bevor… er getötet
wurde.
610
00:32:23,275 --> 00:32:26,362
Er kam eines Nachts herein.
Hat es in bar abgezählt.
611
00:32:26,445 --> 00:32:29,490
Dann hat er es überall
in diesem Raum versteckt.
612
00:32:30,658 --> 00:32:34,203
Hat uns dazu gebracht,
danach zu suchen. Wie ein Spiel.
613
00:32:35,537 --> 00:32:37,331
Oh, er war ein Vogel.
614
00:32:37,414 --> 00:32:39,333
Es ist eine Schande,
615
00:32:39,416 --> 00:32:40,584
dass er nicht blieb.
616
00:32:41,168 --> 00:32:43,087
Er schaffte es zum Bankett.
617
00:32:43,170 --> 00:32:45,756
-Wie bekamen Sie ihn raus?
-Denny kam.
618
00:32:45,839 --> 00:32:47,549
Brachte Chick jemanden mit?
619
00:32:47,633 --> 00:32:50,844
Nicht gewöhnlich. Nur ein paar Mal Denny,
620
00:32:50,928 --> 00:32:53,889
zum Essen, Drinks, Kartenspiel.
Ich hörte auf damit.
621
00:32:53,972 --> 00:32:55,974
Oh? Warum?
622
00:32:56,058 --> 00:32:58,644
Weil ich nicht Kinder
wie Denny hier haben will.
623
00:32:59,395 --> 00:33:01,730
Niemand, der für mich arbeitet,
hat Vorstrafen.
624
00:33:02,690 --> 00:33:04,233
Das ist ein korrekter Ort.
625
00:33:05,609 --> 00:33:08,028
Lassen Sie mich das Getränk auffrischen.
626
00:33:10,030 --> 00:33:11,573
Es war etwas schwierig,
627
00:33:11,657 --> 00:33:13,784
Rosalie zum Reden zu bringen.
628
00:33:14,993 --> 00:33:16,453
Ich wette, das war es.
629
00:33:17,830 --> 00:33:20,290
Dem Geruch nach zu urteilen, als du kamst,
630
00:33:20,374 --> 00:33:21,375
war es schwierig
631
00:33:21,458 --> 00:33:23,919
in diesem parfümiertem Raum zu bleiben.
632
00:33:24,002 --> 00:33:26,130
Es gehört dazu.
633
00:33:26,714 --> 00:33:29,049
Hier ist noch etwas.
634
00:33:29,133 --> 00:33:31,260
Ein Brief von Jimmy Harrells Wohnung.
635
00:33:31,343 --> 00:33:33,095
Sie sind der Parfümexperte.
636
00:33:38,100 --> 00:33:41,186
Das ist es. Das gleiche
Parfüm von Rosalind.
637
00:33:44,106 --> 00:33:45,858
Wir haben noch das selbe Problem.
638
00:33:46,650 --> 00:33:47,651
Wer ist sie?
639
00:33:48,944 --> 00:33:50,863
Vielleicht eine der Farley-Mädels?
640
00:33:51,697 --> 00:33:53,824
Der Brief und das Paket von Rosalind
641
00:33:53,907 --> 00:33:55,534
haben beide einen Poststempel.
642
00:33:56,118 --> 00:33:57,369
Es liegt an dir.
643
00:33:57,453 --> 00:34:00,914
Der beste und einzige Weg,
Jim Harrell zu helfen,
644
00:34:00,998 --> 00:34:02,708
ist, Rosalind zu finden.
645
00:34:02,791 --> 00:34:04,918
Die Todesursache, Lieutenant Drumm?
646
00:34:05,586 --> 00:34:08,547
Laut Gutachten des Gerichtsmediziners
647
00:34:09,381 --> 00:34:12,634
"Ein tiefer Schädelbruch
und massives Subduralhämatom,
648
00:34:12,718 --> 00:34:17,181
verursacht durch einen kräftigen
Schlag von hinten auf den Kopf."
649
00:34:18,056 --> 00:34:21,518
Mit diesem Golfschläger.
650
00:34:21,602 --> 00:34:24,563
Ein Eisensand oder Sandwedge,
der als Eigentum
651
00:34:24,646 --> 00:34:26,690
des Angeklagten identifiziert wurde.
652
00:34:26,774 --> 00:34:27,983
Ist das korrekt?
653
00:34:28,066 --> 00:34:29,067
Der Labor ergibt
654
00:34:29,151 --> 00:34:30,861
eine klare Identifizierung.
655
00:34:30,944 --> 00:34:34,364
Ich zitiere: "Die Klinge passt genau
in die Wunde im Schädel.
656
00:34:34,448 --> 00:34:36,867
Haare, Blutflecken passen alle zusammen."
657
00:34:37,493 --> 00:34:40,996
Lieutenant, Sie haben den Ausdruck
"ein starker Schlag" verwendet.
658
00:34:41,079 --> 00:34:45,000
Wäre das nicht ein Hinweis
auf starke Handgelenke,
659
00:34:45,083 --> 00:34:47,586
wie sie beispielsweise
ein Profigolfer hat?
660
00:34:47,669 --> 00:34:49,129
Einspruch, Euer Ehren.
661
00:34:49,880 --> 00:34:52,633
Welche Stärken oder Schwächen
hier im Spiel sind,
662
00:34:52,716 --> 00:34:53,842
hat überhaupt nichts
663
00:34:53,926 --> 00:34:55,511
mit der Fähigkeit zu tun.
664
00:34:55,594 --> 00:34:57,471
Es erfordert Geschick,
665
00:34:57,554 --> 00:35:00,224
einen Golfball richtig zu schlagen.
666
00:35:00,307 --> 00:35:03,560
Aber jeder Laie kann
mit einem Knüppel sehr effektiv
667
00:35:03,644 --> 00:35:05,354
jemanden am Kopf schlagen.
668
00:35:05,437 --> 00:35:07,022
Einspruch stattgegeben!
669
00:35:07,105 --> 00:35:09,650
Gerichtsschreiber
streicht die letzten Worte.
670
00:35:09,733 --> 00:35:11,610
Für die Zwecke der Anhörung,
671
00:35:11,693 --> 00:35:13,654
habe ich keine Fragen mehr.
672
00:35:14,238 --> 00:35:16,031
-Mr. Mason?
-Keine Fragen.
673
00:35:18,033 --> 00:35:19,451
Laut Ihres Wissens,
674
00:35:19,535 --> 00:35:22,371
und auf Grundlage Ihrer eigenen
Beobachtung,
675
00:35:22,454 --> 00:35:23,580
können Sie bezeugen,
676
00:35:23,664 --> 00:35:26,458
dass die Beziehung zwischen
Beklagten und Verstorbenen
677
00:35:26,542 --> 00:35:28,418
-angespannt war?
-Jawohl.
678
00:35:28,502 --> 00:35:30,838
Sie scheinen sicher, Mr. Bright. Warum?
679
00:35:30,921 --> 00:35:33,382
Wegen dem Streit, früher in der Nacht.
680
00:35:33,465 --> 00:35:34,633
Mr. Farley schlug ihn.
681
00:35:35,175 --> 00:35:36,426
Harrell schnappte einen
682
00:35:36,510 --> 00:35:38,303
Schläger und rannte Farley nach…
683
00:35:38,387 --> 00:35:39,555
Einspruch.
684
00:35:39,638 --> 00:35:40,639
Stattgegeben.
685
00:35:40,722 --> 00:35:42,057
Was geschah nachdem
686
00:35:42,140 --> 00:35:44,601
der Angeklagte den Golfschläger nahm?
687
00:35:44,685 --> 00:35:46,019
Ich hielt mich raus.
688
00:35:46,103 --> 00:35:47,187
Ich war im Büro.
689
00:35:47,271 --> 00:35:48,647
Mr. Brandt kam herein,
690
00:35:48,730 --> 00:35:50,482
und hielt sie auf, bevor er…
691
00:35:50,566 --> 00:35:51,567
Einspruch.
692
00:35:51,650 --> 00:35:53,151
Stattgegeben.
693
00:35:54,278 --> 00:35:56,238
Mit Erlaubnis des Gerichts,
694
00:35:56,321 --> 00:35:58,198
möchte ich den Fall
695
00:35:58,282 --> 00:36:00,200
Mr. Bill Vincent überlassen.
696
00:36:01,410 --> 00:36:04,913
Euer Ehren, der Staat ruft
Mr. Hamilton Burger auf.
697
00:36:04,997 --> 00:36:06,957
Mr. Burger, erzählen Sie vom Anruf,
698
00:36:07,040 --> 00:36:08,375
den Sie erhielten
699
00:36:08,458 --> 00:36:09,835
in der Mordnacht.
700
00:36:10,586 --> 00:36:13,130
Ich lag im Bett und schlief, es klingelte.
701
00:36:13,213 --> 00:36:16,675
Ich schaltete das Licht ein,
ging ans Telefon und sah
702
00:36:16,758 --> 00:36:21,388
auf meiner Nachttischuhr,
dass es genau 00:27 Uhr war.
703
00:36:22,347 --> 00:36:23,932
Und der Anruf kam von?
704
00:36:24,016 --> 00:36:27,311
Der Anruf kam von Mr. Chick Farley,
dem Verstorbenen.
705
00:36:27,811 --> 00:36:30,105
Er sagte, dass er einen Fall hätte.
706
00:36:30,188 --> 00:36:32,441
Was für ein Fall, Mr. Burger?
707
00:36:32,524 --> 00:36:35,027
Jemand hatte sein Leben bedroht,
Euer Ehren.
708
00:36:35,652 --> 00:36:39,615
Er wollte es gerade erklären,
als ich plötzlich einen Schlag hörte.
709
00:36:39,698 --> 00:36:40,991
Dann war er weg.
710
00:36:41,074 --> 00:36:42,910
Ich hörte ein Klicken,
711
00:36:42,993 --> 00:36:45,704
als jemand,
wahrscheinlich der Mörder, auflegte.
712
00:36:45,787 --> 00:36:46,955
Was taten Sie dann?
713
00:36:47,039 --> 00:36:48,624
Ich habe die Polizei gerufen
714
00:36:48,707 --> 00:36:51,793
und den genauen
Zeitpunkt des Anrufs notiert
715
00:36:51,877 --> 00:36:53,754
und der Inhalt unseres Gesprächs.
716
00:36:57,341 --> 00:36:58,717
Mr. Mason?
717
00:37:01,136 --> 00:37:03,388
Mr. Burger, der Verstorbene war nie
718
00:37:04,222 --> 00:37:06,433
der Lage, zu erklären was er
719
00:37:06,516 --> 00:37:08,769
mit "ein Fall für Sie" meinte.
720
00:37:08,852 --> 00:37:12,022
Im Gegenteil, er sagte,
er sei bedroht worden.
721
00:37:12,105 --> 00:37:13,899
Ich verstehe nicht, Mr. Burger.
722
00:37:14,608 --> 00:37:18,070
Hat er oder hat er nicht gesagt,
dass sein Leben bedroht war?
723
00:37:18,153 --> 00:37:21,114
Er sagte es nicht so direkt.
724
00:37:21,198 --> 00:37:24,368
Sie haben gesagt,
dass er Erklärungen abgeben wollte.
725
00:37:24,952 --> 00:37:28,121
Mr. Mason,
wir dürfen diesen Anruf bei mir nicht
726
00:37:28,205 --> 00:37:29,498
isoliert betrachten.
727
00:37:29,581 --> 00:37:32,501
Sondern im Zusammenhang mit der Aussage,
728
00:37:32,584 --> 00:37:34,628
die wir über den Streit gehört haben
729
00:37:34,711 --> 00:37:36,880
zwischen dem Angeklagten und Chick.
730
00:37:36,964 --> 00:37:38,548
1 und 2 zusammenzählen.
731
00:37:38,632 --> 00:37:41,301
Nicht 2 und 2, Mr. Burger.
732
00:37:41,385 --> 00:37:43,136
Bleiben wir bei den Fakten.
733
00:37:43,220 --> 00:37:45,347
Fakt ist, dass der Verstorbene keinen
734
00:37:45,430 --> 00:37:47,641
direkten Hinweis auf den Beklagten
735
00:37:47,724 --> 00:37:48,725
gegeben hat.
736
00:37:48,809 --> 00:37:50,519
Ja, ich nehme an, das stimmt.
737
00:37:50,602 --> 00:37:52,562
Es war trotzdem völlig klar,
738
00:37:52,646 --> 00:37:54,940
dass er sagte, er habe einen Fall
739
00:37:55,023 --> 00:37:56,858
und er sei bedroht worden…
740
00:37:56,942 --> 00:37:58,944
Das könnte jeder sein.
741
00:37:59,027 --> 00:38:00,028
Richtig?
742
00:38:00,112 --> 00:38:02,489
Ein Mann, eine Frau? Wer hatte ein Motiv?
743
00:38:02,572 --> 00:38:03,615
Ich denke, ja.
744
00:38:03,699 --> 00:38:05,367
Mr. Mason, Sie stellen Fragen,
745
00:38:05,450 --> 00:38:07,411
geben mir keine Chance, zu antworten.
746
00:38:07,494 --> 00:38:09,579
Ihre einzige relevante Aussage
747
00:38:10,080 --> 00:38:12,833
betrifft also den genauen
Zeitpunkt des Mordes
748
00:38:13,542 --> 00:38:15,544
und was Farley gesagt hat.
749
00:38:15,627 --> 00:38:18,547
Der Rest ist belanglos und immateriell.
750
00:38:18,630 --> 00:38:20,215
Überhaupt nicht, Sir.
751
00:38:20,298 --> 00:38:22,384
Es gibt einen klaren Zusammenhang
752
00:38:22,467 --> 00:38:24,845
zwischen dem, was mir gesagt wurde
753
00:38:24,928 --> 00:38:27,305
und dem Verhalten des Angeklagten.
754
00:38:28,223 --> 00:38:29,975
Das ist alles, Euer Ehren.
755
00:38:30,767 --> 00:38:33,437
Ja, Sir, im Lagerraum des Pro-Shops
756
00:38:33,520 --> 00:38:35,355
war ein Fehlbestand.
757
00:38:35,981 --> 00:38:39,026
Es war die Aufgabe von Harrell…
dem Angeklagten
758
00:38:39,109 --> 00:38:40,777
die Bestandsaufnahme zu machen.
759
00:38:41,987 --> 00:38:43,405
Er hat es nicht gemeldet,
760
00:38:43,488 --> 00:38:47,826
und Farley dachte,
dass Jimmy dafür verantwortlich war.
761
00:38:47,909 --> 00:38:49,786
Das ist alles, Mr. Patterson.
762
00:38:50,370 --> 00:38:52,289
Ihr Zeuge, Mr. Mason.
763
00:38:55,250 --> 00:38:56,418
Mr. Patterson,
764
00:38:57,252 --> 00:38:59,629
Mr. Farley hatte an diesem Abend
765
00:38:59,713 --> 00:39:02,340
2.000 Dollar in bar bei sich.
766
00:39:02,424 --> 00:39:04,384
Der Preis für den Gewinn.
767
00:39:04,468 --> 00:39:06,511
-Ja.
-Es wurde an ihm oder im Pro-Shop
768
00:39:06,595 --> 00:39:07,596
nicht gefunden.
769
00:39:08,305 --> 00:39:09,514
Hat er es Ihnen
770
00:39:09,598 --> 00:39:11,641
zur Aufbewahrung gegeben?
771
00:39:11,725 --> 00:39:12,726
Nein, Sir.
772
00:39:12,809 --> 00:39:14,770
Dann ist das alles.
773
00:39:15,771 --> 00:39:17,647
Sie können zurücktreten,
774
00:39:17,731 --> 00:39:19,483
aber Sie bleiben unter Vorbehalt.
775
00:39:19,983 --> 00:39:23,028
Das Gericht geht bis um zwei Uhr in Pause.
776
00:39:27,616 --> 00:39:29,493
Einen Moment, Mr. Patterson.
777
00:39:30,410 --> 00:39:31,578
Ich habe etwas
778
00:39:31,661 --> 00:39:34,414
wegen Anwalt-Mandanten-Verhältnis
ausgelassen.
779
00:39:34,498 --> 00:39:37,084
Die Erpressungssache,
die wir im Zusammenhang
780
00:39:37,167 --> 00:39:39,252
mit Ihrem Freund besprochen haben.
781
00:39:39,961 --> 00:39:43,465
Oh das. Na ja, das hat nichts gebracht.
782
00:39:43,548 --> 00:39:45,675
Das war eine vertrauliche Sache.
783
00:39:45,759 --> 00:39:47,844
Es hat keinen Einfluss hier.
784
00:39:54,726 --> 00:39:55,936
Hast du die Antworten?
785
00:39:56,019 --> 00:39:57,521
Nicht zu deinen Fragen.
786
00:39:57,604 --> 00:39:59,189
Mein Büro arbeitet daran.
787
00:39:59,272 --> 00:40:00,482
Aber er hat eine.
788
00:40:00,565 --> 00:40:02,734
-Ich habe Rosalind gefunden.
-Wie?
789
00:40:02,818 --> 00:40:04,444
Der Poststempel ist
790
00:40:04,528 --> 00:40:05,904
von einer Umspannstation.
791
00:40:05,987 --> 00:40:07,572
Ich habe die Mitglieder
792
00:40:07,656 --> 00:40:09,991
von Pine Hills in der Gegend aufgelistet.
793
00:40:19,709 --> 00:40:21,253
Ihre Gäste, gnädige Frau.
794
00:40:21,336 --> 00:40:23,463
Herein, kümmern Sie sich nicht um ihn.
795
00:40:23,547 --> 00:40:25,048
Er spielt heute Butler.
796
00:40:25,132 --> 00:40:28,260
Mrs. Hedrick.
Ms. Della Street, Mr. Perry Mason.
797
00:40:28,343 --> 00:40:30,637
Della, Perry, das ist Rosalind.
798
00:40:30,720 --> 00:40:33,348
Kommen Sie alle herein.
799
00:40:34,057 --> 00:40:35,600
-Setz dich.
-Danke schön.
800
00:40:35,684 --> 00:40:36,977
-Freunde.
-Danke schön.
801
00:40:37,477 --> 00:40:38,687
Gut.
802
00:40:38,770 --> 00:40:39,855
Oh das.
803
00:40:39,938 --> 00:40:42,357
Ich kann seit dem Unfall
nicht mehr spielen.
804
00:40:42,440 --> 00:40:43,984
Meine Hüfte war gebrochen.
805
00:40:44,484 --> 00:40:45,986
Der Arzt sagt,
806
00:40:46,069 --> 00:40:48,989
dass es nicht mehr lange dauert,
also übe ich.
807
00:40:49,573 --> 00:40:52,909
Dann nehme ich an, dass Sie sich
für Golf interessieren?
808
00:40:52,993 --> 00:40:55,287
Gründer von Pine Hills, J.B. und ich.
809
00:40:58,248 --> 00:41:00,667
Paul, du behältst den Ball nicht im Auge.
810
00:41:00,750 --> 00:41:02,961
Ich würde gerne Golf spielen lernen.
811
00:41:03,044 --> 00:41:05,088
Es muss eine wunderbare Übung sein.
812
00:41:05,172 --> 00:41:06,882
Ach Golf spielen.
813
00:41:06,965 --> 00:41:10,302
Ein Mädchen wie du sollte
einen Junggesellen suchen.
814
00:41:11,720 --> 00:41:13,680
Apropos Mrs. Hedrick, haben Sie
815
00:41:14,222 --> 00:41:16,224
Jimmy Harrells Startgeld bezahlt?
816
00:41:16,308 --> 00:41:18,518
Und das Geld für seine Verteidigung?
817
00:41:19,102 --> 00:41:20,103
Schuldig.
818
00:41:20,187 --> 00:41:22,689
Sie haben "Rosalind" unterschrieben.
Warum?
819
00:41:22,772 --> 00:41:25,942
Ich wollte nicht, dass Jimmy erfuhr,
woher es kam.
820
00:41:26,026 --> 00:41:28,528
Ich lege Wert auf Anonymität.
821
00:41:28,612 --> 00:41:30,405
Aber warum haben Sie es getan?
822
00:41:31,907 --> 00:41:35,660
Warum nicht, Perry?
Ich kenne den Jungen schon lange.
823
00:41:36,244 --> 00:41:39,998
Er ist ehrlich, arbeitet hart,
benimmt sich
824
00:41:40,081 --> 00:41:42,209
und hat Zeit für eine alte Dame,
825
00:41:42,292 --> 00:41:44,794
als ob sie noch am Leben wäre.
826
00:41:45,503 --> 00:41:49,090
Außerdem konnte ich Chick Farley
nie ausstehen.
827
00:41:49,174 --> 00:41:50,842
Ich wollte, dass er verliert.
828
00:41:51,343 --> 00:41:54,304
Mrs. Hedrick, Farley wurde
nach Mitternacht getötet.
829
00:41:54,930 --> 00:41:56,306
Ihr Brief lag am nächsten
830
00:41:56,389 --> 00:41:57,849
Morgen in meinem Büro.
831
00:41:58,433 --> 00:42:00,435
Haben Sie so viel Geld im Haus?
832
00:42:00,518 --> 00:42:03,438
Natürlich. J.B. vertraute
den Banken nicht.
833
00:42:03,521 --> 00:42:05,357
Seit der Depression von 1933.
834
00:42:05,857 --> 00:42:07,192
Ich denke das auch.
835
00:42:07,275 --> 00:42:09,486
Aber wie konnten Sie, so bewegungsunfähig
836
00:42:09,569 --> 00:42:11,988
Sie sind,
so schnell von dem Mord erfahren?
837
00:42:12,572 --> 00:42:14,282
Die im Club sagten es mir.
838
00:42:14,366 --> 00:42:15,992
-Wer?
-Denny Bright.
839
00:42:16,076 --> 00:42:18,078
Erinnern Sie sich an die Zeit?
840
00:42:18,954 --> 00:42:21,706
Zwischen Mitternacht
und 1 Uhr, glaube ich.
841
00:42:22,207 --> 00:42:23,625
Arnold hatte frei.
842
00:42:23,708 --> 00:42:25,710
Denny hatte versprochen, einen Gast
843
00:42:25,794 --> 00:42:26,795
zu fahren.
844
00:42:27,545 --> 00:42:29,965
Als er nicht kam, rief ich im Club an.
845
00:42:30,048 --> 00:42:32,092
Denny erzählte mir von dem Mord
846
00:42:32,175 --> 00:42:34,386
und dann verstand ich.
847
00:42:34,469 --> 00:42:36,721
Wie wussten Sie,
dass Jimmy Probleme hatte?
848
00:42:37,764 --> 00:42:39,975
Ich rief den Club zurück und fragte.
849
00:42:40,058 --> 00:42:42,978
Stattdessen riefen sie einen Polizisten an
850
00:42:43,061 --> 00:42:45,438
und er sagte mir,
dass Jimmy verhaftet sei.
851
00:42:45,522 --> 00:42:47,941
Dann haben Sie geschrieben
und Geld geschickt?
852
00:42:49,025 --> 00:42:51,861
Meine Freundin hatte es auf dem Weg
posten lassen.
853
00:42:51,945 --> 00:42:55,907
Mrs. Hedrick, ich habe
einige Fragen zu Mr. Patterson,
854
00:42:55,991 --> 00:42:58,994
Ihrer Verbindung zum Club und Mr. Brandt.
855
00:42:59,077 --> 00:43:01,288
Würden Sie uns eine Aussage machen?
856
00:43:02,539 --> 00:43:07,043
Wenn es Jimmy hilft, würde ich sogar
aufhören über Golf-Score zu lügen.
857
00:43:09,921 --> 00:43:12,590
Paul, ich muss wieder vor Gericht, aber du
858
00:43:12,674 --> 00:43:14,092
gehst nach Pine Hills,
859
00:43:14,175 --> 00:43:15,552
zum Übungsraum.
860
00:43:15,635 --> 00:43:17,095
Prüfe Rosalinds Golftasche.
861
00:43:17,178 --> 00:43:18,596
Und versuche, eine Kopie
862
00:43:18,680 --> 00:43:20,724
der Telefonzentrale zu erhalten.
863
00:43:20,807 --> 00:43:22,684
Glaubst du, sie sagt die Wahrheit?
864
00:43:22,767 --> 00:43:25,228
Ich weiß nicht.
Ich weiß es wirklich nicht.
865
00:43:26,104 --> 00:43:27,856
Aber ich bin neugierig,
866
00:43:27,939 --> 00:43:29,149
ob sie angerufen hat.
867
00:43:29,232 --> 00:43:30,400
Wenn sie das hat.
868
00:43:30,483 --> 00:43:33,153
Mr. Bright,
vielleicht können Sie eine leichte
869
00:43:33,236 --> 00:43:35,989
Diskrepanz in Ihrer Geschichte klären.
870
00:43:36,072 --> 00:43:38,283
Laut Aussage von Mr. Burger erhielt er
871
00:43:38,366 --> 00:43:42,370
den Anruf von Mr. Farley
genau um 00:27 Uhr.
872
00:43:42,454 --> 00:43:43,872
Nach dem Anruf
873
00:43:43,955 --> 00:43:46,583
schickte der Polizeifunk einen Wagen los.
874
00:43:47,375 --> 00:43:51,296
Die Beamten entdeckten die
Leiche um 00:41 Uhr.
875
00:43:51,379 --> 00:43:54,549
Haben Sie Mrs. Hedricks Aussage
im Protokoll gehört?
876
00:43:54,632 --> 00:43:55,759
Jawohl.
877
00:43:55,842 --> 00:43:57,635
Sie behauptet, mit Ihnen
878
00:43:57,719 --> 00:43:58,845
gesprochen zu haben.
879
00:43:59,804 --> 00:44:02,098
Sie hätten ihr von dem Mord erzählt.
880
00:44:02,766 --> 00:44:05,101
Richtig. Ich sollte für sie fahren…
881
00:44:05,185 --> 00:44:06,770
-Woher wussten Sie?
-Was?
882
00:44:06,853 --> 00:44:11,941
Laut dieser Kopie
des Pine Hills-Telefonprotokolls
883
00:44:12,609 --> 00:44:15,945
wurden Sie um 00:37 Uhr
angerufen und gingen ans Telefon.
884
00:44:16,029 --> 00:44:17,906
Ich wiederhole, Mr. Bright,
885
00:44:17,989 --> 00:44:20,950
wie konnten Sie Mrs. Hedrick
vom Mord erzählen,
886
00:44:21,034 --> 00:44:23,536
4 Minuten bevor die Polizei
die Leiche fand?
887
00:44:23,620 --> 00:44:24,829
Ich rief zurück.
888
00:44:24,913 --> 00:44:26,247
Nein, haben Sie nicht.
889
00:44:26,331 --> 00:44:28,541
Ich kann Mrs. Hedrick aussagen lassen,
890
00:44:28,625 --> 00:44:30,210
es war nur ein Anruf.
891
00:44:30,794 --> 00:44:32,379
Es gibt nur einen Grund,
892
00:44:32,462 --> 00:44:34,631
warum Sie Mrs. Hedrick diese Information
893
00:44:34,714 --> 00:44:35,715
geben konnten.
894
00:44:35,799 --> 00:44:38,426
Sie wussten, dass Farley tot war.
895
00:44:38,510 --> 00:44:40,303
Ist das nicht so?
896
00:44:41,054 --> 00:44:44,432
Ich hätte das wohl früher erwähnen sollen,
897
00:44:44,516 --> 00:44:47,227
aber wissen Sie,
ich habe eine Jugendstrafe,
898
00:44:47,310 --> 00:44:50,021
jemand hat mich fürs Schweigen bezahlt.
899
00:44:50,105 --> 00:44:51,606
Wer hat Sie bezahlt?
900
00:44:51,689 --> 00:44:53,149
Sie hat.
901
00:44:53,233 --> 00:44:55,735
Ich habe sie erwischt.
Sie gab mir 1000 Dollar.
902
00:44:56,569 --> 00:44:57,862
Mrs. Erwin Brandt.
903
00:45:00,740 --> 00:45:03,868
Chick hatte gedroht,
Lügen über mich zu erzählen,
904
00:45:04,786 --> 00:45:06,413
weil ich nicht weg wollte.
905
00:45:07,372 --> 00:45:09,082
Weil ich ihn ausgelacht habe.
906
00:45:09,582 --> 00:45:12,460
Es gab nie etwas zwischen
Chick Farley und mir,
907
00:45:13,044 --> 00:45:15,964
aber er wollte meinem Mann
etwas anderes sagen,
908
00:45:16,047 --> 00:45:19,551
und ich ging dorthin, um mit ihm zu reden.
909
00:45:19,634 --> 00:45:20,844
Mr. Bright hat gesagt,
910
00:45:20,927 --> 00:45:22,887
dass er Sie gehen sah.
911
00:45:22,971 --> 00:45:24,764
Was haben Sie dort gemacht?
912
00:45:25,557 --> 00:45:26,933
Warum waren Sie im Raum?
913
00:45:27,016 --> 00:45:29,769
Weil ich ihn getötet habe.
914
00:45:32,188 --> 00:45:33,273
Ruhe.
915
00:45:33,356 --> 00:45:36,234
Wenn Sie den Mord begangen haben,
916
00:45:36,943 --> 00:45:40,155
sollten Sie uns sagen können,
wo das Geld versteckt ist.
917
00:45:40,822 --> 00:45:43,533
-Geld?
-Das Geld von Farley.
918
00:45:43,616 --> 00:45:45,076
Er hatte das Geld bei sich,
919
00:45:45,952 --> 00:45:48,329
aber nicht, als die Polizei ihn fand.
920
00:45:48,413 --> 00:45:51,541
Wenn Sie ihn getötet haben, haben Sie es.
Wo ist es jetzt?
921
00:45:53,001 --> 00:45:54,002
Ich weiß nicht.
922
00:45:54,085 --> 00:45:56,129
Sie müssen die Wahrheit sagen.
923
00:45:56,212 --> 00:45:59,883
Ist es nicht wahr, dass Sie
Chick Farley nicht getötet haben,
924
00:45:59,966 --> 00:46:01,009
sondern Sie kamen,
925
00:46:01,092 --> 00:46:04,512
fanden ihn tot und dachten,
jemand hätte ihn getötet?
926
00:46:04,596 --> 00:46:08,475
Dachten Sie, Ihr Mann,
Erwin Brandt, hätte ihn getötet?
927
00:46:08,558 --> 00:46:11,519
Warum sind Sie in diesen Raum
gegangen, Mr. Brandt?
928
00:46:11,603 --> 00:46:16,774
Er hatte Pat Patterson gesagt,
dass er für 5.000 Dollar gehen würde,
929
00:46:16,858 --> 00:46:20,612
also wollte ich einen Scheck geben,
damit er zurücktreten würde.
930
00:46:20,695 --> 00:46:23,948
Warum waren Sie bereit,
5.000 Dollar zu zahlen?
931
00:46:24,032 --> 00:46:28,828
Weil er eine Schande
für den Verein und das Spiel war
932
00:46:29,787 --> 00:46:34,375
und… er hatte meine Frau
in Verlegenheit gebracht.
933
00:46:34,459 --> 00:46:36,669
Hat Farley Ihren Vorschlag angenommen?
934
00:46:37,795 --> 00:46:38,922
Seine Frau kam.
935
00:46:40,423 --> 00:46:41,925
Sie weinte und er sagte,
936
00:46:42,967 --> 00:46:45,553
er würde über mein Angebot nachdenken
937
00:46:45,637 --> 00:46:47,430
und rief mich an.
938
00:46:47,514 --> 00:46:49,098
Dann sind Sie gegangen?
939
00:46:49,182 --> 00:46:50,975
Ich habe ihn da gelassen.
940
00:46:52,310 --> 00:46:53,728
Mrs. Farley,
941
00:46:54,521 --> 00:46:55,730
sagen Sie bitte:
942
00:46:55,813 --> 00:46:57,440
Was geschah zwischen Ihnen,
943
00:46:57,524 --> 00:46:59,234
als Herr Erwin Brandt ging?
944
00:47:00,193 --> 00:47:03,196
Ich bettelte. Das ist alles, Mr. Mason.
945
00:47:04,155 --> 00:47:05,907
Ich flehte ihn an, nicht zu gehen.
946
00:47:06,407 --> 00:47:07,867
Nach allem, was gesagt wurde,
947
00:47:07,951 --> 00:47:11,162
glauben Sie das nicht,
aber ich habe es getan.
948
00:47:12,413 --> 00:47:13,706
Wissen Sie, was er sagte?
949
00:47:14,415 --> 00:47:18,086
Er nannte mich eine… eine Säuferin.
950
00:47:19,295 --> 00:47:21,256
Das ist das Letzte, was er sagte.
951
00:47:21,839 --> 00:47:23,800
Dann bin ich weggelaufen.
952
00:47:23,883 --> 00:47:25,593
Er war am Leben, als Sie gingen?
953
00:47:27,512 --> 00:47:28,513
Ja.
954
00:47:32,433 --> 00:47:34,519
Im Moment keine weiteren Fragen.
955
00:47:37,272 --> 00:47:38,314
Mr. Burger?
956
00:47:38,398 --> 00:47:40,817
Du hattest recht,
es war in Rosalinds Tasche.
957
00:47:40,900 --> 00:47:43,444
Mr. Burger, befragen Sie den Zeugen?
958
00:47:46,656 --> 00:47:48,324
Nein, Euer Ehren.
959
00:47:48,408 --> 00:47:51,911
Euer Ehren, es gibt nur einen Zeugen,
der aussagen kann,
960
00:47:51,995 --> 00:47:55,164
wer von den dreien,
Dina Brandt, Erwin Brandt,
961
00:47:55,248 --> 00:47:57,375
oder Alma Farley die Wahrheit sagt.
962
00:47:57,959 --> 00:47:59,794
Ich bitte Mr. Denny Bright.
963
00:47:59,877 --> 00:48:01,379
Zeuge kann zurücktreten.
964
00:48:16,227 --> 00:48:18,813
Mr. Bright, Sie stehen
immer noch unter Eid.
965
00:48:18,896 --> 00:48:21,482
Wir haben mehrere Leute,
die außer dem Angeklagten
966
00:48:21,566 --> 00:48:23,985
die Gelegenheit hatten, Farley zu töten.
967
00:48:24,736 --> 00:48:26,988
Aber keiner davon kann eine Erklärung
968
00:48:27,071 --> 00:48:28,740
für das Geld.
969
00:48:29,324 --> 00:48:30,366
Können Sie helfen?
970
00:48:31,326 --> 00:48:32,410
Wie?
971
00:48:32,493 --> 00:48:35,663
Angenommen, Sie wollen es verstecken,
wo wäre das?
972
00:48:36,831 --> 00:48:37,957
In der Golftasche
973
00:48:38,041 --> 00:48:40,126
eines Mitglieds, das nie gespielt hat?
974
00:48:40,209 --> 00:48:41,878
Wie Mrs. Hedrick?
975
00:48:41,961 --> 00:48:44,672
Ja, Harrell war der Assistenzprofi.
976
00:48:44,756 --> 00:48:45,757
Er würde es wissen.
977
00:48:45,840 --> 00:48:47,133
Das würden Sie auch?
978
00:48:47,216 --> 00:48:50,970
Wenn es Jimmy wäre, wie könnte er
dann den Raum verlassen,
979
00:48:51,054 --> 00:48:53,306
ohne von Dina Brandt entdeckt zu werden?
980
00:48:53,389 --> 00:48:56,476
Und dann von
der Polizei erwischt zu werden?
981
00:48:57,060 --> 00:48:58,394
Ich habe alles erzählt.
982
00:48:58,478 --> 00:48:59,520
Aber nicht von
983
00:48:59,604 --> 00:49:02,482
den Bewährungsauflagen in Massachusetts.
984
00:49:02,565 --> 00:49:03,941
Wollte Farley
985
00:49:04,025 --> 00:49:05,860
dem Generalstaatsanwalt das sagen?
986
00:49:05,943 --> 00:49:07,612
Nein. Nein, das ist falsch.
987
00:49:07,695 --> 00:49:12,575
Das ist die einzig vernünftige Erklärung,
dass Sie Farley ermordet und dann das Geld
988
00:49:12,659 --> 00:49:14,494
in der Tasche versteckt haben.
989
00:49:14,577 --> 00:49:16,412
Mr. Burger würde die Polizei rufen,
990
00:49:16,496 --> 00:49:18,539
Sie wollten nicht erwischt werden.
991
00:49:18,623 --> 00:49:20,375
Ich habe sie erwischt.
992
00:49:20,458 --> 00:49:22,585
Nachdem Sie den Übungsraum verließen,
993
00:49:22,669 --> 00:49:23,670
sich versteckten,
994
00:49:23,753 --> 00:49:25,922
während Mr. Brandt die Leiche fand.
995
00:49:26,005 --> 00:49:29,050
Dann haben Sie so getan,
als würden Sie sie erwischen
996
00:49:29,133 --> 00:49:32,553
und sich so ein nahezu
perfektes Alibi verschaffen.
997
00:49:32,637 --> 00:49:34,097
Verstehen Sie Denny?
998
00:49:35,556 --> 00:49:36,724
Sie waren es.
999
00:49:48,486 --> 00:49:50,613
Paul, du machst alles falsch.
1000
00:49:50,697 --> 00:49:53,116
Perry, was habe ich dir erzählt?
1001
00:49:53,199 --> 00:49:55,243
Halte den Kopf vollkommen ruhig.
1002
00:49:55,326 --> 00:49:58,371
Und behalte den Ball im Auge. Rechts.
1003
00:49:58,454 --> 00:49:59,956
Du hast es Pat Patterson
1004
00:50:00,039 --> 00:50:01,541
ziemlich schwer gemacht.
1005
00:50:01,624 --> 00:50:03,126
Den Zusatz dem Club spenden
1006
00:50:03,209 --> 00:50:04,961
und ihn schwören lassen.
1007
00:50:05,044 --> 00:50:07,839
Ich weiß.
Es war die Laune einer alten Frau.
1008
00:50:07,922 --> 00:50:12,051
Ich sagte, wie leid es mir tat,
dass ich ihn vor Gericht so dastehen ließ.
1009
00:50:16,139 --> 00:50:18,224
Wenn ich mit dem Unterricht fertig bin,
1010
00:50:18,307 --> 00:50:21,144
wirst du diese beiden nach
zehn Schlägen erkennen.
1011
00:50:21,227 --> 00:50:22,562
Einen Moment.
1012
00:50:22,645 --> 00:50:24,439
Wer ist überhaupt der Profi?
1013
00:50:24,522 --> 00:50:26,566
Du, aber ich habe Golf gespielt,
1014
00:50:26,649 --> 00:50:28,484
als du noch klein warst.
1015
00:50:28,568 --> 00:50:32,321
Okay, aber überlasse mir die Lehre,
oder ich werde klagen.
1016
00:50:33,156 --> 00:50:35,450
Ich kenne zufällig einen guten Anwalt.
68058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.