All language subtitles for Ominous (USA) (2015.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,410 --> 00:00:44,112 Come on. Come on! 2 00:01:18,679 --> 00:01:19,947 He's coming! 3 00:01:19,980 --> 00:01:21,149 He's coming! 4 00:01:28,356 --> 00:01:29,390 Father. 5 00:01:30,291 --> 00:01:31,425 Jeremy. 6 00:01:32,660 --> 00:01:34,595 Have you come to pray for me, Father? 7 00:01:36,330 --> 00:01:37,831 God can't help you. 8 00:01:45,973 --> 00:01:47,775 You think you can trap me here? 9 00:01:47,808 --> 00:01:51,078 Deliver this boy from all sin, from hatred and anger. 10 00:01:51,111 --> 00:01:52,213 What are you doing? 11 00:01:52,246 --> 00:01:54,882 From lightning and tempest, 12 00:01:54,915 --> 00:01:56,850 from plague and damnation, I deliver you! 13 00:01:58,786 --> 00:01:59,720 Begone, devil! 14 00:02:03,557 --> 00:02:05,526 Tremble under the powerful hand of God. 15 00:02:05,559 --> 00:02:07,761 Cower in the sight of His glory. 16 00:02:15,369 --> 00:02:18,206 You have no power over me, old man. 17 00:02:19,006 --> 00:02:20,608 This is sacred ground. 18 00:02:21,742 --> 00:02:24,678 It is you without the power. 19 00:02:30,218 --> 00:02:33,321 Your precious sanctuary won't save you! 20 00:02:33,354 --> 00:02:35,189 Leave him, unholy one. 21 00:02:35,223 --> 00:02:36,857 Leave with all your wickedness! 22 00:02:50,638 --> 00:02:53,207 Do you renounce the power of evil? 23 00:02:53,241 --> 00:02:55,209 Father, please have mercy. 24 00:02:56,410 --> 00:02:58,612 Do you renounce the power of evil? 25 00:03:01,349 --> 00:03:05,619 Do you renounce the power of evil? 26 00:03:08,055 --> 00:03:09,790 Please don't hurt me, Father. 27 00:03:12,159 --> 00:03:15,529 Do you renounce the power of evil? 28 00:03:17,731 --> 00:03:18,532 No! 29 00:03:30,844 --> 00:03:36,517 Saint Michael, our Archangel, defend us in this day of battle. 30 00:03:36,550 --> 00:03:39,887 Be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. 31 00:04:11,919 --> 00:04:13,487 Michael! 32 00:04:13,521 --> 00:04:15,222 Do I have to stay with Sofia? 33 00:04:15,255 --> 00:04:16,424 It's only for a couple of hours. 34 00:04:16,457 --> 00:04:18,292 We won't be long, I promise. 35 00:04:18,326 --> 00:04:19,327 I made you something. 36 00:04:19,360 --> 00:04:20,861 What's this? 37 00:04:20,894 --> 00:04:23,196 It's you getting your award. 38 00:04:23,230 --> 00:04:24,298 Aww... 39 00:04:25,366 --> 00:04:26,400 Thank you, sweetheart. 40 00:04:31,672 --> 00:04:33,273 You haven't seen my brooch anywhere, have you? 41 00:04:34,274 --> 00:04:35,776 Michael, we're going to be late! 42 00:04:36,310 --> 00:04:37,478 I'm here. 43 00:04:37,511 --> 00:04:38,646 Didn't hear me calling you? 44 00:04:38,679 --> 00:04:40,348 I didn't. I'm sorry. 45 00:04:40,381 --> 00:04:41,615 Hey, what's this? 46 00:04:42,983 --> 00:04:45,386 It's a card. Jacob made it for me. 47 00:04:45,419 --> 00:04:46,420 I didn't get one? 48 00:04:47,220 --> 00:04:48,055 You're not getting an award. 49 00:04:48,656 --> 00:04:49,623 Touche. 50 00:04:49,657 --> 00:04:51,024 Have a good time. 51 00:04:51,058 --> 00:04:53,226 I'll keep Jacob in line while you're gone. Right, kiddo? 52 00:04:55,028 --> 00:04:56,430 Your fly. 53 00:04:59,232 --> 00:05:01,835 Will you read me a bedtime story when you get home? 54 00:05:01,869 --> 00:05:06,674 You mean something like "Wee Willie Winkie runs through the town? 55 00:05:06,707 --> 00:05:08,809 "Upstairs, downstairs, in his nightgown! 56 00:05:08,842 --> 00:05:09,810 Michael. "Tapping at the window, 57 00:05:09,843 --> 00:05:11,612 "Crying through the lock. 58 00:05:11,645 --> 00:05:13,947 "Are all the children in their beds? It's past 8 o'clock" 59 00:05:13,981 --> 00:05:14,915 Michael! 60 00:05:20,220 --> 00:05:21,655 What do you want for dinner? 61 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 Ice cream. 62 00:05:24,358 --> 00:05:25,759 Chicken nuggets it is. 63 00:05:28,362 --> 00:05:29,397 What's wrong, boy? 64 00:05:41,375 --> 00:05:42,943 Don't worry. 65 00:05:42,976 --> 00:05:44,878 If we take the freeway, we should get there in time. 66 00:05:44,912 --> 00:05:46,947 How long has it been going on? 67 00:05:46,980 --> 00:05:48,115 I have no idea what you're talking about. 68 00:05:48,148 --> 00:05:48,916 Don't. 69 00:05:50,718 --> 00:05:52,553 Rachel, it's a big night. 70 00:05:52,586 --> 00:05:55,055 Whatever it is, I'm sure it can wait. We need to talk. 71 00:05:55,088 --> 00:05:58,091 Hon, we're gonna be late. Just answer the question. 72 00:05:58,125 --> 00:05:59,126 How long? 73 00:06:00,694 --> 00:06:03,096 Please, not now. Not tonight. 74 00:06:14,174 --> 00:06:15,676 Oh, my God! Jacob! 75 00:06:15,709 --> 00:06:17,010 He's supposed to be in the house. 76 00:06:17,044 --> 00:06:18,178 Call 911! 77 00:06:18,211 --> 00:06:19,146 I am, I am. 78 00:06:21,849 --> 00:06:23,150 Yes, I need an ambulance immediately 79 00:06:23,183 --> 00:06:24,552 to 508 Hapgood Way. 80 00:06:24,585 --> 00:06:26,286 My son's been hit by a car. 81 00:06:26,319 --> 00:06:27,054 He's seven. 82 00:06:34,227 --> 00:06:37,064 He's got difficulty breathing, rapid heart rate, unstable vital signs. 83 00:06:37,097 --> 00:06:39,733 Tell Dr. Stubeck we've got a hot unload. 84 00:06:39,767 --> 00:06:41,469 What have we got? Seven-year-old male. 85 00:06:41,502 --> 00:06:42,503 Possible punctured lung. 86 00:06:42,536 --> 00:06:43,504 Get him on the table. 87 00:06:43,537 --> 00:06:45,238 Get me an amp of epi. 88 00:06:45,272 --> 00:06:46,106 He's going in to V-fib. 89 00:06:47,975 --> 00:06:48,576 He's unstable. 90 00:06:51,512 --> 00:06:52,980 We need to start compressions. 91 00:06:53,013 --> 00:06:53,614 Get me a cart over here! 92 00:07:09,096 --> 00:07:09,863 Where the hell is that epi? 93 00:07:12,099 --> 00:07:13,534 DR. - We're losing him. 94 00:07:14,568 --> 00:07:16,203 Losing pulse. 95 00:07:16,236 --> 00:07:17,505 Charging to 120. 96 00:07:18,205 --> 00:07:19,139 Clear. 97 00:07:21,374 --> 00:07:23,076 Get me another amp of epi. 98 00:07:23,110 --> 00:07:24,444 Clear. 99 00:07:54,074 --> 00:07:54,975 Call it. 100 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 You're gonna have to say something eventually. 101 00:09:07,648 --> 00:09:08,749 Rachel? 102 00:09:14,788 --> 00:09:17,691 For crying out loud, we're coming from our son's funeral. 103 00:09:19,292 --> 00:09:20,260 Please. 104 00:09:23,997 --> 00:09:24,898 Fine. 105 00:09:26,099 --> 00:09:27,100 Michael! 106 00:09:28,802 --> 00:09:30,671 What the hell is the matter with you? 107 00:09:30,704 --> 00:09:31,739 It just came out of nowhere. 108 00:09:31,772 --> 00:09:33,173 Right! 109 00:09:33,206 --> 00:09:34,775 You know what? 110 00:09:34,808 --> 00:09:36,777 Why don't you just say it? Say what? 111 00:09:36,810 --> 00:09:38,779 That you blame me for Jacob. 112 00:09:39,713 --> 00:09:40,814 Do you? 113 00:09:41,749 --> 00:09:42,950 It was an accident, Rachel. 114 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 Were you drinking? 115 00:09:46,920 --> 00:09:48,789 Is that what you think? 116 00:09:48,822 --> 00:09:52,059 I had one drink that night while I was getting ready. One. 117 00:09:52,092 --> 00:09:54,728 It's never just one. No, I wasn't drunk, Rachel! 118 00:09:54,762 --> 00:09:56,196 - Yeah, right. - Oh, come on! 119 00:10:15,749 --> 00:10:16,850 It's in pain. 120 00:10:16,884 --> 00:10:17,851 Well, call a vet. 121 00:10:24,224 --> 00:10:25,225 Michael, you can't. 122 00:10:33,600 --> 00:10:35,335 We can't just leave it here. 123 00:10:42,275 --> 00:10:44,077 Stay here. I'll be right back. 124 00:10:50,884 --> 00:10:52,052 Can I help you? 125 00:10:54,287 --> 00:10:56,857 Actually, I was hoping I could help you. 126 00:10:56,890 --> 00:10:58,458 It's been a really bad day. 127 00:10:58,491 --> 00:10:59,927 What's he want? 128 00:10:59,960 --> 00:11:02,362 Would you like to have your son back? 129 00:11:05,699 --> 00:11:08,235 What did he say? 130 00:11:08,268 --> 00:11:11,071 I asked you if... Yeah. I heard what you said. 131 00:11:11,104 --> 00:11:12,873 Now I'm asking you to leave. 132 00:11:14,407 --> 00:11:18,278 All I'm asking is that you promise to protect the boy. 133 00:11:19,012 --> 00:11:20,380 Protect him from what? 134 00:11:20,413 --> 00:11:22,049 Did you hear me? 135 00:11:22,082 --> 00:11:24,117 Small price to pay, isn't it? 136 00:11:24,151 --> 00:11:26,019 For the life of your son? 137 00:11:26,053 --> 00:11:27,620 Okay, that's it. Michael. 138 00:11:27,654 --> 00:11:29,056 Bring the body back here. 139 00:11:30,223 --> 00:11:31,992 I'll take care of everything else. 140 00:11:33,160 --> 00:11:35,428 Good day to you. 141 00:12:43,563 --> 00:12:46,466 I can't believe you're even thinking about it. 142 00:12:48,068 --> 00:12:49,269 It came back to life, Michael. 143 00:12:50,537 --> 00:12:51,304 Yes. 144 00:12:53,606 --> 00:12:55,208 But digging up our son's body? 145 00:12:56,877 --> 00:12:58,145 Handing it over to some stranger? 146 00:12:59,012 --> 00:13:00,247 It's insane. 147 00:13:01,581 --> 00:13:02,649 Yeah, it is. 148 00:13:02,682 --> 00:13:03,851 Thank you. 149 00:13:05,118 --> 00:13:06,920 What have we got to lose? 150 00:13:08,488 --> 00:13:11,191 Listen to yourself! 151 00:13:11,224 --> 00:13:14,161 Are you honestly willing to go out there right now 152 00:13:14,194 --> 00:13:16,029 and dig up Jacob's grave? 153 00:13:17,931 --> 00:13:20,267 Because I know I'm not. 154 00:14:02,275 --> 00:14:03,176 Get down, get down. 155 00:14:16,023 --> 00:14:17,324 It's clear. Come on. 156 00:15:25,125 --> 00:15:26,393 It's gonna be okay, boy. 157 00:15:30,497 --> 00:15:31,965 What have we done? 158 00:15:32,799 --> 00:15:34,234 Everything we could. 159 00:15:36,536 --> 00:15:38,205 Thanks. For trying. 160 00:15:54,754 --> 00:15:56,123 Wait downstairs. 161 00:17:05,358 --> 00:17:06,959 Bad dream? 162 00:17:06,993 --> 00:17:07,660 Yeah. 163 00:17:24,911 --> 00:17:26,446 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 164 00:17:35,388 --> 00:17:36,689 What is it, Mommy? What's wrong? 165 00:17:36,723 --> 00:17:38,024 Nothing. 166 00:17:38,057 --> 00:17:39,292 Just so glad to see you. 167 00:17:39,326 --> 00:17:40,927 It's really him. 168 00:17:40,960 --> 00:17:41,894 Of course it is. 169 00:17:41,928 --> 00:17:43,130 It's our son. 170 00:17:47,667 --> 00:17:48,835 What's wrong, boy? 171 00:17:57,810 --> 00:17:58,811 Bruce? 172 00:17:59,512 --> 00:18:00,713 Bruce! 173 00:18:23,035 --> 00:18:23,703 I've had my demons. 174 00:18:27,407 --> 00:18:29,809 I drank, I cheated on my wife. 175 00:18:30,777 --> 00:18:31,844 But... 176 00:18:32,945 --> 00:18:35,014 Three months ago, 177 00:18:35,047 --> 00:18:36,616 I got a second chance. 178 00:18:37,717 --> 00:18:40,720 We moved to a new town, a new house. 179 00:18:42,789 --> 00:18:44,824 And you know what? We're better. 180 00:18:48,361 --> 00:18:49,829 I'm not drinking anymore. 181 00:18:51,898 --> 00:18:54,167 My wife and I are closer than ever. 182 00:18:56,068 --> 00:18:57,404 And my son... 183 00:19:05,412 --> 00:19:09,516 I feel like I got my family back. 184 00:19:35,141 --> 00:19:36,643 You pretending to be asleep? 185 00:19:36,676 --> 00:19:37,944 Nope. 186 00:19:37,977 --> 00:19:40,280 You want to fool around before he wakes up? 187 00:19:40,313 --> 00:19:42,249 Yep. 188 00:19:46,919 --> 00:19:48,020 Good morning. 189 00:19:48,054 --> 00:19:49,689 Hello to me. 190 00:19:53,993 --> 00:19:56,195 Oh! 191 00:19:57,664 --> 00:19:59,198 Michael. What? 192 00:19:59,232 --> 00:20:00,600 Michael. What? 193 00:20:00,633 --> 00:20:01,434 - He's here. - Who? 194 00:20:01,468 --> 00:20:02,502 Look. 195 00:20:04,170 --> 00:20:05,938 Huh? Hey. How long you been standing there, buddy? 196 00:20:06,773 --> 00:20:08,007 I'm hungry. 197 00:20:08,040 --> 00:20:09,175 Can you make pancakes? 198 00:20:09,208 --> 00:20:11,378 Sure. Be right there. 199 00:20:35,167 --> 00:20:36,836 Look at him. 200 00:20:36,869 --> 00:20:38,705 He's like a perfect little angel. 201 00:20:40,973 --> 00:20:43,075 You know, this is what I thought it would be like 202 00:20:43,109 --> 00:20:44,711 when we were first married. 203 00:20:45,278 --> 00:20:46,446 Me, too. 204 00:20:50,983 --> 00:20:52,352 Have we unpacked the spatula yet? 205 00:20:52,952 --> 00:20:53,986 Let me look. 206 00:20:56,789 --> 00:20:58,891 You know, I was thinking. 207 00:20:58,925 --> 00:21:00,327 We should go to church tomorrow. 208 00:21:01,361 --> 00:21:02,462 Church? 209 00:21:03,563 --> 00:21:04,864 Yeah, why not? 210 00:21:04,897 --> 00:21:06,833 Got a new name, new house, new car. 211 00:21:09,569 --> 00:21:10,903 New beginnings. 212 00:21:12,372 --> 00:21:13,706 Sounds perfect. 213 00:21:15,542 --> 00:21:17,810 Me like mine with blueberries. 214 00:21:17,844 --> 00:21:19,646 So demanding. 215 00:21:24,817 --> 00:21:26,686 Tell Jacob breakfast is almost ready. Okay. 216 00:21:54,981 --> 00:21:56,282 Jacob! 217 00:21:56,315 --> 00:21:58,050 Mom says breakfast is almost ready. 218 00:22:01,954 --> 00:22:02,889 Jacob? 219 00:22:03,990 --> 00:22:05,057 You out here? 220 00:22:08,828 --> 00:22:09,762 Jacob! 221 00:22:11,097 --> 00:22:11,964 Boo! 222 00:22:13,400 --> 00:22:16,135 Gotcha. 223 00:22:16,168 --> 00:22:18,405 Come on, it's time to get in the house for breakfast. 224 00:22:18,438 --> 00:22:19,506 Okay. 225 00:22:50,470 --> 00:22:52,872 "Wee Willie Winkie runs through the town 226 00:22:52,905 --> 00:22:56,443 "Upstairs, downstairs, in his nightgown 227 00:22:56,476 --> 00:22:59,646 "Tapping at the window Crying through the lock 228 00:22:59,679 --> 00:23:02,615 "Are all the kids in their beds? It's past 8 o'clock" 229 00:23:03,616 --> 00:23:06,085 I know I'm not like other kids. 230 00:23:06,118 --> 00:23:08,187 I just don't know what I'm supposed to do. 231 00:23:08,220 --> 00:23:10,823 I feel different sometimes. 232 00:23:12,191 --> 00:23:14,627 You make me feel better. 233 00:23:14,661 --> 00:23:17,263 You always were a good mother, Rachel. 234 00:23:17,296 --> 00:23:18,798 Sorry, were you talking to me? 235 00:23:22,334 --> 00:23:23,970 Is something wrong, Daddy? 236 00:23:24,003 --> 00:23:26,506 Who were you talking to? Myself. 237 00:23:26,539 --> 00:23:27,440 I saw someone in here with you. 238 00:23:29,642 --> 00:23:30,877 There's no one here. 239 00:23:32,812 --> 00:23:33,646 Michael? 240 00:23:34,714 --> 00:23:36,549 There was someone here. 241 00:24:13,019 --> 00:24:14,654 I swear I saw something. 242 00:24:14,687 --> 00:24:16,188 Hasn't he been through enough? 243 00:24:17,389 --> 00:24:18,691 I'm not making this up. 244 00:24:18,725 --> 00:24:20,426 What's going on with you, Michael? 245 00:24:20,459 --> 00:24:21,561 Let's talk about this. 246 00:24:21,594 --> 00:24:22,895 There's nothing to talk about. 247 00:24:29,502 --> 00:24:31,203 There. They're gone now. 248 00:24:31,938 --> 00:24:33,540 So, where were we? 249 00:24:45,051 --> 00:24:48,487 The devil, Satan, Lucifer, Beelzebub. 250 00:24:49,656 --> 00:24:53,092 Often symbolic of man's fall from grace. 251 00:24:55,895 --> 00:24:57,864 The Bible calls him by many names. 252 00:25:00,800 --> 00:25:03,536 How can one not realize 253 00:25:05,938 --> 00:25:09,275 that not only is the devil real, but he is thriving? 254 00:25:11,343 --> 00:25:14,847 Strife in the Middle East, disease in Africa, 255 00:25:16,248 --> 00:25:18,718 families being washed away by floods. 256 00:25:20,286 --> 00:25:22,622 His influence can be felt everywhere, 257 00:25:24,456 --> 00:25:28,227 constantly tempting all of humanity to betray one another 258 00:25:30,630 --> 00:25:31,931 to commit sin. 259 00:25:37,169 --> 00:25:40,306 As Jesus said in 1 John, chapter 3. 260 00:25:42,508 --> 00:25:44,310 "Let no one be led astray. 261 00:25:46,846 --> 00:25:49,048 "The one who sins is of the devil. 262 00:25:52,151 --> 00:25:55,221 "That is how we know who the children of God are 263 00:25:56,856 --> 00:25:59,158 "and who are the children of the devil." 264 00:26:01,794 --> 00:26:02,929 Jacob? Jacob, are you okay? 265 00:26:02,962 --> 00:26:04,130 Michael, what's wrong? 266 00:26:04,163 --> 00:26:05,131 You're the doctor. 267 00:26:06,265 --> 00:26:07,634 "Anyone... 268 00:26:09,235 --> 00:26:10,637 "Anyone who does not... 269 00:26:14,373 --> 00:26:17,777 "Any... Anyone who does not know what right is... 270 00:26:17,810 --> 00:26:19,779 Is it a seizure? I don't know. 271 00:26:21,547 --> 00:26:24,183 You have... You have to rid yourself of the devil! 272 00:26:26,052 --> 00:26:28,387 "Anyone who does not know what is right... 273 00:26:28,420 --> 00:26:29,622 Jacob! 274 00:26:29,656 --> 00:26:30,790 "...is not God's child!" 275 00:26:41,300 --> 00:26:42,368 We need to get him out of here! 276 00:26:49,976 --> 00:26:50,910 Go. 277 00:27:01,620 --> 00:27:02,722 What's wrong with him? 278 00:27:02,755 --> 00:27:03,923 I have no idea. 279 00:27:05,524 --> 00:27:06,893 Put me down! 280 00:27:06,926 --> 00:27:08,661 Get the car. Get the door. Let go of me! 281 00:27:08,695 --> 00:27:10,096 Stop it! 282 00:27:10,797 --> 00:27:12,431 Ah! Jacob! 283 00:27:12,464 --> 00:27:13,933 Let me see. Michael! 284 00:27:13,966 --> 00:27:15,802 It's fine. Let's just go. 285 00:27:49,068 --> 00:27:50,502 Father, are you okay? Are you hurt? 286 00:27:50,536 --> 00:27:51,771 What was that? 287 00:27:56,776 --> 00:27:58,310 That was a warning. 288 00:28:44,056 --> 00:28:45,925 Hey, it's not your fault. 289 00:28:49,528 --> 00:28:50,830 You tried to save him. 290 00:28:50,863 --> 00:28:52,331 You were the only one. 291 00:28:54,633 --> 00:28:57,169 Look, I know you've been trying really hard. 292 00:28:57,203 --> 00:28:59,806 You have us. Isn't that what really matters? 293 00:29:02,274 --> 00:29:03,442 I'll be fine. 294 00:29:18,524 --> 00:29:19,425 Hey! 295 00:30:20,286 --> 00:30:21,954 Why were you watching me? 296 00:30:23,055 --> 00:30:24,556 Please take a seat, Mr. Young. 297 00:30:33,866 --> 00:30:36,768 How'd you know that name? 298 00:30:36,802 --> 00:30:41,040 I know a lot of things about you, your wife, your son. 299 00:30:45,777 --> 00:30:47,446 You're probably thinking you made a mistake, right? 300 00:30:50,216 --> 00:30:52,051 Are you a man of faith, Michael? 301 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 Occasionally. 302 00:30:57,623 --> 00:31:01,427 Well, when you've seen the things I have, you realize that a crucifix 303 00:31:01,460 --> 00:31:03,896 is just two pieces of crossed wood. 304 00:31:03,930 --> 00:31:05,197 Holy water, 305 00:31:06,665 --> 00:31:08,034 regular H2O. 306 00:31:11,737 --> 00:31:13,172 The real power 307 00:31:15,541 --> 00:31:16,308 is in the devil. 308 00:31:18,044 --> 00:31:20,779 What if I told you he could be reborn? 309 00:31:20,812 --> 00:31:23,249 If the right opportunity presented itself. 310 00:31:25,217 --> 00:31:28,720 Like a recently deceased young boy? 311 00:31:28,754 --> 00:31:31,090 Two loving, desperate parents willing 312 00:31:31,123 --> 00:31:33,692 to do anything to get their son back? 313 00:31:33,725 --> 00:31:38,030 Are you suggesting the devil is responsible for bringing my son back? 314 00:31:39,999 --> 00:31:42,935 I'm suggesting that the son you got back 315 00:31:42,969 --> 00:31:44,370 is the devil. 316 00:31:50,076 --> 00:31:51,643 This is a mistake. I shouldn't have come here. 317 00:31:51,677 --> 00:31:54,080 So a complete stranger pops out of nowhere 318 00:31:54,113 --> 00:31:56,848 and offers to bring your son back from the dead? 319 00:31:56,882 --> 00:31:57,683 Come on. 320 00:31:58,985 --> 00:32:01,253 You don't find that a little odd? 321 00:32:01,287 --> 00:32:04,590 You don't see the catch? 322 00:32:04,623 --> 00:32:07,126 You think what happened at the church this morning was an accident? 323 00:32:13,799 --> 00:32:15,801 You think Jacob had something to do with that? 324 00:32:17,269 --> 00:32:18,770 As long as that boy lives... 325 00:32:18,804 --> 00:32:19,938 What do you mean "lives"? 326 00:32:19,972 --> 00:32:22,441 Not you, not your wife, 327 00:32:22,474 --> 00:32:25,311 not anyone you care or love will be safe. 328 00:32:25,344 --> 00:32:27,679 This is my son we're talking about. 329 00:32:27,713 --> 00:32:28,480 It is not your son! 330 00:32:42,761 --> 00:32:43,629 What's this? 331 00:32:47,933 --> 00:32:49,735 He was barely 10-years-old 332 00:32:49,768 --> 00:32:51,437 the day he chased his ball into the middle of the street. 333 00:32:53,339 --> 00:32:55,174 I ran after him, but it was too late. 334 00:32:57,309 --> 00:33:00,412 He was hit by a van. He died instantly. 335 00:33:00,446 --> 00:33:03,715 The next day, a man came to visit his mother and I. 336 00:33:03,749 --> 00:33:05,184 This is your son? 337 00:33:06,218 --> 00:33:08,854 He offered us a chance to... 338 00:33:08,887 --> 00:33:10,389 To bring Jeremy back. 339 00:33:12,458 --> 00:33:15,227 But it didn't take long for me to realize 340 00:33:16,162 --> 00:33:18,064 that it wasn't Jeremy. 341 00:33:19,398 --> 00:33:24,036 It was something else. He'd become something. 342 00:33:24,870 --> 00:33:26,805 I don't know. I got lost. 343 00:33:26,838 --> 00:33:29,208 I was struggling for an answer. I was scared. 344 00:33:31,843 --> 00:33:33,579 So I joined the church. 345 00:33:35,013 --> 00:33:36,548 And the Lord... 346 00:33:36,582 --> 00:33:38,884 The Lord showed me what had to be done. 347 00:33:38,917 --> 00:33:40,786 You did this? 348 00:33:40,819 --> 00:33:42,621 I did what I had to do. 349 00:33:42,654 --> 00:33:45,724 You killed your son. No, I killed the devil who looked like my son. 350 00:33:48,160 --> 00:33:50,696 Jacob has to be stopped at all costs, Mr. Young. 351 00:33:52,131 --> 00:33:54,032 And only the boy's father can do it. 352 00:33:54,066 --> 00:33:56,368 Only you can stop Jacob before it's too late. 353 00:33:57,103 --> 00:33:59,771 You are out of your mind! 354 00:33:59,805 --> 00:34:02,308 I understand what you're going through. 355 00:34:02,341 --> 00:34:04,076 It'll only get worse, I promise you. 356 00:34:04,110 --> 00:34:05,777 If Jacob matures, 357 00:34:09,181 --> 00:34:10,316 God help us all. 358 00:34:12,651 --> 00:34:14,120 For your coffee. 359 00:34:26,732 --> 00:34:27,599 Jacob? 360 00:34:41,280 --> 00:34:42,414 Jacob? 361 00:35:19,718 --> 00:35:20,652 Jacob? 362 00:35:46,545 --> 00:35:50,416 "Tapping at the window And crying through the lock 363 00:35:52,251 --> 00:35:54,520 "Are all the children in their beds? 364 00:35:55,454 --> 00:35:57,323 "It's past 8 o'clock" 365 00:36:09,000 --> 00:36:11,102 I... I have to go. I'm sorry. 366 00:36:11,136 --> 00:36:12,170 What the hell, man? Hey! 367 00:36:12,204 --> 00:36:13,505 What are you doing? 368 00:36:19,077 --> 00:36:20,612 Hey, hey, hey. 369 00:36:20,646 --> 00:36:22,548 Hey. Say hi to Mom. Say hello. 370 00:36:22,581 --> 00:36:24,115 Hi, Mommy! Hi. 371 00:36:25,484 --> 00:36:26,752 Hu 372 00:36:29,455 --> 00:36:30,656 Go on, go on. Good! 373 00:37:20,171 --> 00:37:21,473 What are you doing out here? 374 00:37:21,507 --> 00:37:23,309 Oh, I was, uh... 375 00:37:23,342 --> 00:37:26,412 I was just on my phone. 376 00:37:26,445 --> 00:37:27,513 Can we have pizza for dinner? 377 00:37:28,146 --> 00:37:29,281 Sure, yeah. 378 00:37:35,821 --> 00:37:37,723 I can't believe he did that. 379 00:37:38,223 --> 00:37:40,792 What did he say? 380 00:37:40,826 --> 00:37:43,662 He just wanted to make sure Jacob was okay. 381 00:37:43,695 --> 00:37:45,497 And what did you tell him? 382 00:37:45,531 --> 00:37:48,033 I don't know. I... 383 00:37:48,066 --> 00:37:52,037 I mean, last night in the room, and then the church. 384 00:37:52,070 --> 00:37:56,608 You have to admit, he hasn't been the same since he came back. 385 00:37:56,642 --> 00:37:57,976 I can hardly blame him 386 00:37:58,009 --> 00:37:59,545 after everything he's been through. 387 00:37:59,578 --> 00:38:02,581 I knew things would be different for a while, 388 00:38:02,614 --> 00:38:04,416 but these last couple days... 389 00:38:07,085 --> 00:38:08,887 Maybe we should take Jacob to a specialist. 390 00:38:08,920 --> 00:38:11,056 You mean a shrink? No, I mean someone to talk to. 391 00:38:11,089 --> 00:38:14,926 Someone who can tell us if there's, you know, something wrong. 392 00:38:14,960 --> 00:38:17,796 What happens when the specialist figures out who he is? 393 00:38:18,797 --> 00:38:20,766 Fifty people at his funeral. 394 00:38:21,500 --> 00:38:22,668 We had to leave everything 395 00:38:22,701 --> 00:38:24,536 and everyone behind. I know. 396 00:38:24,570 --> 00:38:27,205 We have a new life, a new home. 397 00:38:27,238 --> 00:38:29,375 Can't just keep running. 398 00:38:29,408 --> 00:38:31,377 We promised to protect him. 399 00:38:32,177 --> 00:38:33,311 I know. 400 00:38:35,914 --> 00:38:37,983 I thought you were doing better. 401 00:38:38,016 --> 00:38:40,352 I thought the meetings were helping. 402 00:38:40,386 --> 00:38:42,388 What does that have to do with anything? 403 00:38:42,421 --> 00:38:44,255 You know exactly what I'm talking about. 404 00:38:44,289 --> 00:38:45,791 You weren't exactly there for him. 405 00:38:46,992 --> 00:38:47,993 Or me. 406 00:38:51,963 --> 00:38:53,932 We were having trouble. 407 00:38:53,965 --> 00:38:56,101 Our marriage was falling apart. 408 00:38:59,405 --> 00:39:01,540 And we're better now. Huh? 409 00:39:02,307 --> 00:39:05,243 I'm better now. 410 00:39:05,276 --> 00:39:08,414 But what's happening with Jacob, this is something else. 411 00:39:12,150 --> 00:39:14,386 Jacob, honey? 412 00:39:14,420 --> 00:39:16,688 How long have you been standing there? 413 00:39:17,456 --> 00:39:19,958 Daddy? 414 00:39:19,991 --> 00:39:21,560 Why did you kill me? 415 00:39:26,632 --> 00:39:27,766 Don't. 416 00:39:38,810 --> 00:39:40,879 How's he doing this morning? 417 00:39:40,912 --> 00:39:42,881 Better. 418 00:39:42,914 --> 00:39:45,316 We're going to the park later. You want to come? 419 00:39:45,350 --> 00:39:47,453 I think I'm gonna hit up a couple temp agencies. 420 00:39:47,486 --> 00:39:48,820 Mind if I take the car? No. 421 00:39:48,854 --> 00:39:50,188 I could use the fresh air. 422 00:39:50,221 --> 00:39:51,156 Go get 'em. 423 00:39:52,891 --> 00:39:53,859 I will. 424 00:39:56,562 --> 00:39:57,763 Bye, Jacob. 425 00:41:07,465 --> 00:41:09,167 How come Daddy didn't come? 426 00:41:09,200 --> 00:41:10,602 He had an interview. 427 00:41:10,636 --> 00:41:11,837 Is he getting a job? 428 00:41:11,870 --> 00:41:13,071 I certainly hope so. 429 00:41:17,676 --> 00:41:18,977 Can we get a cat? 430 00:41:19,010 --> 00:41:19,978 No, honey. 431 00:41:22,548 --> 00:41:23,849 How come? 432 00:41:23,882 --> 00:41:25,551 Your father's allergic. You know that. 433 00:41:26,852 --> 00:41:28,887 Can we get one when Daddy dies? 434 00:41:31,022 --> 00:41:31,857 Mrs. Field. 435 00:41:35,360 --> 00:41:37,529 You go ahead and play. Mommy will be right there. 436 00:41:37,563 --> 00:41:38,930 Okay. I'll hold that. 437 00:41:46,672 --> 00:41:49,207 How'd you find us? 438 00:41:49,240 --> 00:41:51,209 Don't be alarmed. 439 00:41:51,242 --> 00:41:53,879 I just wanted to see how things were coming along. 440 00:41:57,382 --> 00:41:59,918 What a fine, young, handsome boy. 441 00:42:01,386 --> 00:42:02,654 So innocent. 442 00:42:03,822 --> 00:42:04,756 Pure. 443 00:42:05,991 --> 00:42:08,293 My husband's concerned about him. 444 00:42:08,326 --> 00:42:10,796 Thinks we should take him to see a specialist. 445 00:42:10,829 --> 00:42:12,831 What do you think? 446 00:42:12,864 --> 00:42:14,566 He's a seven-year-old boy. 447 00:42:16,334 --> 00:42:18,670 Moved to a new home, a strange new town. 448 00:42:20,471 --> 00:42:22,240 I'd be alarmed if he wasn't feeling a little awkward. 449 00:42:24,442 --> 00:42:26,311 Well, Jacob's an extraordinary child. 450 00:42:27,779 --> 00:42:29,781 As with many extraordinary children, 451 00:42:29,815 --> 00:42:33,184 you'll find that some people take an unusual interest in them. 452 00:42:34,820 --> 00:42:36,021 You mean hurt him? 453 00:42:37,856 --> 00:42:40,692 You have to remember, Rachel, Jacob is a miracle. 454 00:42:42,560 --> 00:42:45,964 He needs your love and devotion if he's to live a normal life. 455 00:42:52,203 --> 00:42:54,773 Promise me you'll continue to protect him. 456 00:42:55,907 --> 00:42:57,075 Of course. At all costs. 457 00:42:59,544 --> 00:43:02,213 Even from those who are close to him. 458 00:43:06,251 --> 00:43:07,285 I promise. 459 00:43:08,486 --> 00:43:10,756 I'm gonna give you an address. 460 00:43:10,789 --> 00:43:14,760 If things become difficult, you and Jacob will always be welcome. 461 00:43:21,667 --> 00:43:23,334 Jacob? Jacob? 462 00:43:24,569 --> 00:43:25,370 Jacob? 463 00:43:34,545 --> 00:43:35,613 Oh... 464 00:43:57,135 --> 00:43:59,370 Hey, what do you think you're doing? I was waiting. 465 00:43:59,404 --> 00:44:01,606 Why don't you go back to where you came from? 466 00:44:01,639 --> 00:44:03,641 Yeah, we don't want you here. Get lost. 467 00:44:03,675 --> 00:44:05,310 Leave me alone. 468 00:44:10,716 --> 00:44:12,150 Ugh. 469 00:44:28,767 --> 00:44:31,136 That's right, go home to Mommy and cry. 470 00:44:50,688 --> 00:44:52,991 What's going on? Is he doing that? 471 00:45:01,733 --> 00:45:04,469 You've got to be kidding me. 472 00:45:06,571 --> 00:45:07,906 What the hell is going on out there? 473 00:45:12,543 --> 00:45:15,246 We were just kidding. We didn't mean it. 474 00:45:15,280 --> 00:45:16,815 I think we better get out of here. Let's go. 475 00:45:25,423 --> 00:45:27,325 Can anybody hear me? 476 00:45:27,358 --> 00:45:28,994 Hello? 477 00:45:49,647 --> 00:45:51,349 Please! 478 00:45:51,382 --> 00:45:52,350 Somebody, help me! 479 00:46:11,970 --> 00:46:13,238 Open! Please! 480 00:46:14,172 --> 00:46:15,106 Somebody, help me! 481 00:46:24,549 --> 00:46:25,550 Go, go, go. 482 00:46:26,417 --> 00:46:27,252 Run home. 483 00:46:41,032 --> 00:46:43,034 Jacob? Jacob? 484 00:46:51,609 --> 00:46:52,878 Here, Mommy. 485 00:46:53,611 --> 00:46:54,545 Jacob. 486 00:47:05,390 --> 00:47:07,392 Hey. 487 00:47:07,425 --> 00:47:08,493 I just heard about what happened. 488 00:47:10,195 --> 00:47:12,998 Are you okay? Yeah, we're just a bit shaken up. 489 00:47:13,031 --> 00:47:15,500 They said a number of people were brought in to the emergency room, 490 00:47:15,533 --> 00:47:17,402 but nobody seems to know what caused it. 491 00:47:17,435 --> 00:47:20,405 Well, the news is calling it some kind of freak weather thing. 492 00:47:20,438 --> 00:47:21,439 We got lucky. 493 00:47:21,472 --> 00:47:23,108 Mmm-hmm. 494 00:47:23,141 --> 00:47:24,475 I'm just glad you both are okay. 495 00:47:26,211 --> 00:47:28,746 Hey, what do you say we get some pizza on the way home. 496 00:47:28,779 --> 00:47:30,615 Would you like that? Sure. 497 00:47:30,648 --> 00:47:31,516 Come on. 498 00:47:50,801 --> 00:47:51,903 Jacob. 499 00:47:53,704 --> 00:47:55,540 Time for bed. 500 00:47:55,573 --> 00:47:57,142 Make sure he brushes his teeth, too. 501 00:47:59,577 --> 00:48:03,481 You hear that? Mommy says it's time to brush your teeth. 502 00:48:13,224 --> 00:48:14,292 Jacob? 503 00:48:17,895 --> 00:48:19,097 Jacob? 504 00:48:20,765 --> 00:48:22,000 Are you here? 505 00:48:42,887 --> 00:48:43,955 What is it? 506 00:48:45,190 --> 00:48:47,292 Have you seen Jacob? 507 00:48:47,325 --> 00:48:48,659 Not since earlier. I thought he was in here. 508 00:48:51,396 --> 00:48:53,398 Oh, my God. Jacob. 509 00:49:01,072 --> 00:49:02,974 Jacob? Jacob? 510 00:49:04,642 --> 00:49:06,144 He couldn't have gotten far. Come on. 511 00:49:11,649 --> 00:49:12,583 Hello? 512 00:49:59,264 --> 00:50:01,032 Such a shame about Jeremy. 513 00:50:03,934 --> 00:50:06,071 I don't think I got a chance to offer my condolences. 514 00:50:08,739 --> 00:50:09,674 Tell me, Father... 515 00:50:11,409 --> 00:50:16,981 What was it like to bring that blade down on your own son's neck? 516 00:50:17,014 --> 00:50:18,416 He wasn't my son. 517 00:50:36,234 --> 00:50:38,636 Father, you're losing your touch. 518 00:50:39,604 --> 00:50:40,505 Such a pity. 519 00:51:13,971 --> 00:51:16,207 I'm not gonna let you do what you did 520 00:51:16,241 --> 00:51:18,943 to my son and I, to anyone else. 521 00:51:18,976 --> 00:51:21,512 I gave him a little life. You turned him into a monster. 522 00:51:21,546 --> 00:51:26,617 Well, one man's monster is another man's God. 523 00:51:26,651 --> 00:51:27,885 Yeah, but my God will win. 524 00:51:31,989 --> 00:51:36,327 AND THE DEVIL WHO HAD DECEIVED THEM... 525 00:51:36,361 --> 00:51:40,097 ...WAS THROWN INTO THE LAKE... 526 00:51:40,131 --> 00:51:43,468 ...OF FIRE AND SULFUR... 527 00:51:43,501 --> 00:51:48,406 ...WHERE THE BEAST AND FALSE PROPHET WERE... 528 00:51:48,439 --> 00:51:52,210 ...AND WHERE THEY WILL BE TORMENTED... 529 00:51:53,878 --> 00:51:55,246 DAY! 530 00:51:55,280 --> 00:51:56,214 AND NIGHT! 531 00:51:56,681 --> 00:51:57,648 FOREVER! 532 00:52:00,385 --> 00:52:02,753 Good-bye, Vetus Amicus. 533 00:52:10,595 --> 00:52:12,763 So filled with anger, 534 00:52:14,299 --> 00:52:17,302 consumed with vengeance you could smell, but you couldn't taste. 535 00:52:20,638 --> 00:52:23,408 Tell me, old friend. 536 00:52:24,842 --> 00:52:25,610 Hmm? 537 00:52:27,578 --> 00:52:29,146 Where's your God now? 538 00:52:38,356 --> 00:52:40,491 Oh, so much suffering. Hmm? 539 00:52:42,760 --> 00:52:46,297 What kind of a God would let his child endure it? 540 00:52:59,644 --> 00:53:02,313 Did your son cry out for mercy before you cut his head off? 541 00:53:03,648 --> 00:53:05,383 Perhaps he's watching now. 542 00:53:06,451 --> 00:53:07,852 I wonder whose side he's on. 543 00:53:09,620 --> 00:53:10,755 Jacob. 544 00:53:27,037 --> 00:53:27,972 Jacob? 545 00:53:30,241 --> 00:53:31,276 Jacob? 546 00:53:33,444 --> 00:53:34,512 Jacob? 547 00:53:34,979 --> 00:53:36,347 Jacob? 548 00:53:38,249 --> 00:53:39,250 Come on. 549 00:53:51,396 --> 00:53:52,797 He's getting stronger, isn't he? 550 00:53:54,799 --> 00:53:55,700 He's the one. 551 00:53:57,968 --> 00:53:58,703 I feel it. 552 00:54:00,004 --> 00:54:00,905 Jacob? 553 00:54:01,772 --> 00:54:02,573 Jacob? 554 00:54:03,574 --> 00:54:04,375 Daddy? Oh, my God. 555 00:54:05,009 --> 00:54:05,843 Mommy? 556 00:54:16,854 --> 00:54:18,589 I'm ready to come home now. 557 00:54:21,191 --> 00:54:22,427 I think we'd better go. 558 00:54:37,141 --> 00:54:39,209 Now, you can't just run off like that. 559 00:54:39,243 --> 00:54:40,311 You understand that, don't you? 560 00:54:41,078 --> 00:54:41,946 Jacob? 561 00:54:44,715 --> 00:54:45,983 I understand, Mommy. 562 00:54:49,920 --> 00:54:50,688 Michael? 563 00:54:52,423 --> 00:54:53,491 Michael? 564 00:54:56,727 --> 00:54:58,028 There's something I need to do. 565 00:56:48,639 --> 00:56:50,741 "The Discipuli is a secret society of wealthy noblemen 566 00:56:50,775 --> 00:56:52,477 "dating back to 17th-century Rome. 567 00:56:54,111 --> 00:56:56,213 "They dedicated their lives to manipulating bloodlines 568 00:56:56,246 --> 00:56:59,016 "in order to give birth to a true Antichrist, 569 00:57:00,618 --> 00:57:04,622 "Satan himself reborn in human form. 570 00:57:04,655 --> 00:57:05,823 "The Discipuli believed 571 00:57:05,856 --> 00:57:06,824 "that the birth and rise of Satan 572 00:57:06,857 --> 00:57:09,193 "would usher in a new age, 573 00:57:09,226 --> 00:57:12,797 "in which they could achieve limitless power and wealth." 574 00:57:15,099 --> 00:57:16,200 Oh, my God. 575 00:57:28,579 --> 00:57:29,179 Father Francis? 576 00:57:30,648 --> 00:57:32,149 Yeah, he was in room 156. 577 00:57:41,325 --> 00:57:42,627 Hey, what are you doing here? 578 00:57:47,397 --> 00:57:50,167 Officer? Officers? 579 00:57:50,200 --> 00:57:51,936 Officer, you need to talk to this guy. 580 00:58:02,980 --> 00:58:05,482 "After initial efforts failed, the Discipuli realized 581 00:58:05,516 --> 00:58:07,585 "that their young subjects must be offered willingly 582 00:58:07,618 --> 00:58:08,919 "by their parents as sacrifices." 583 00:58:10,888 --> 00:58:12,957 "The children would become a vessel for the Antichrist 584 00:58:12,990 --> 00:58:14,024 "until reaching maturity, 585 00:58:15,292 --> 00:58:16,827 "at which point their real potential, 586 00:58:16,861 --> 00:58:17,928 "the devil within, will awaken." 587 00:58:21,231 --> 00:58:23,100 What are you doing? You scared me. 588 00:58:23,133 --> 00:58:25,002 I scared you? 589 00:58:25,035 --> 00:58:27,404 What the hell is going on, Michael? Nothing. 590 00:58:29,173 --> 00:58:30,875 Is this about what the priest told you? 591 00:58:32,643 --> 00:58:34,579 Where were you tonight? It doesn't matter. 592 00:58:40,084 --> 00:58:42,519 Look, I've been thinking. We should leave. 593 00:58:44,789 --> 00:58:46,624 What? Everything that's happened tonight... 594 00:58:47,324 --> 00:58:48,893 This week... 595 00:58:48,926 --> 00:58:50,961 We should leave town for a while. 596 00:58:50,995 --> 00:58:52,930 For Jacob. For... for Jacob? 597 00:58:54,699 --> 00:58:57,602 And where would you like to go, exactly? 598 00:58:59,570 --> 00:59:00,537 Here. 599 00:59:01,672 --> 00:59:03,040 What's this? It's an address. 600 00:59:05,209 --> 00:59:08,445 The Stranger gave it to me. The Stranger? When? 601 00:59:08,478 --> 00:59:11,315 At the park, he said we'd be safe there. 602 00:59:11,348 --> 00:59:14,218 What do you mean, safe? We promised to protect Jacob. 603 00:59:14,251 --> 00:59:16,787 You remember? Yeah. 604 00:59:16,821 --> 00:59:19,857 You remember what he said? We can't allow anything to happen to him at any cost. 605 00:59:22,459 --> 00:59:23,794 And he's our son. 606 00:59:25,129 --> 00:59:26,664 Right. 607 00:59:26,697 --> 00:59:28,599 So what's the problem? 608 00:59:34,872 --> 00:59:36,841 You're probably right. 609 00:59:36,874 --> 00:59:38,943 Why don't you put a bag together, and I'll finish up here, okay? 610 00:59:39,610 --> 00:59:41,178 Really? Yeah. 611 00:59:41,211 --> 00:59:42,112 Okay. 612 01:00:08,438 --> 01:00:09,606 You okay? 613 01:00:10,808 --> 01:00:12,109 Yeah, I'm fine. 614 01:00:14,111 --> 01:00:16,146 Why don't you go in and get some snacks for the road while I fill up? 615 01:00:16,180 --> 01:00:17,214 Good idea. 616 01:00:17,915 --> 01:00:18,949 I'll be right back. 617 01:00:19,583 --> 01:00:20,718 We'll be here. 618 01:01:44,835 --> 01:01:46,036 Quiet tonight, huh? 619 01:02:02,920 --> 01:02:04,121 Thanks. 620 01:02:11,361 --> 01:02:12,162 Have a good one. 621 01:02:23,808 --> 01:02:24,809 I'm sorry. 622 01:02:34,251 --> 01:02:36,720 What happened? My God, we have to save him. 623 01:02:36,753 --> 01:02:38,488 No, no, no. Don't. Get off of me! 624 01:02:38,522 --> 01:02:41,225 Rachel. Help me. There's a child in the car! 625 01:02:42,126 --> 01:02:44,361 He's your son! No, he's not! 626 01:02:52,837 --> 01:02:54,004 Jacob! 627 01:03:11,388 --> 01:03:12,189 It can't be. 628 01:03:14,691 --> 01:03:16,093 Rachel. Rachel, no. Jacob. 629 01:03:19,763 --> 01:03:21,165 How could you do this? 630 01:03:21,198 --> 01:03:22,833 Rachel. Rachel, Rachel, please. 631 01:03:42,352 --> 01:03:43,453 Have you found my wife and son? 632 01:03:46,256 --> 01:03:48,658 We'll get to that, Mr. Field. 633 01:03:48,692 --> 01:03:51,828 No, you don't understand. You have to find them. 634 01:03:51,862 --> 01:03:54,164 You know how many murders we had in this town last year? 635 01:03:55,099 --> 01:03:56,466 Go on, go ahead, guess. 636 01:03:58,035 --> 01:03:59,336 We're wasting time. None. 637 01:04:02,672 --> 01:04:04,341 You know how many we had the year before that? 638 01:04:06,911 --> 01:04:08,012 None? 639 01:04:10,314 --> 01:04:11,581 Smarter than you look, Mr. Field. 640 01:04:15,219 --> 01:04:16,320 Do you know this man? 641 01:04:18,956 --> 01:04:20,690 No. 642 01:04:20,724 --> 01:04:22,459 That's funny, 'cause I got three witnesses 643 01:04:22,492 --> 01:04:25,062 that put you in his hotel room hours after the time of his death. 644 01:04:28,765 --> 01:04:29,934 We'll get back to him. 645 01:04:32,802 --> 01:04:33,637 How about this man? 646 01:04:39,977 --> 01:04:41,078 It's that... 647 01:04:42,012 --> 01:04:43,080 That priest from the church. 648 01:04:44,314 --> 01:04:46,016 Now, the witnesses say you were the only one 649 01:04:46,050 --> 01:04:48,752 that went up there and tried to help him. 650 01:04:48,785 --> 01:04:51,455 In fact, you were the one that actually put out the flames. 651 01:04:51,488 --> 01:04:52,422 Is that true? 652 01:04:53,290 --> 01:04:54,124 Yes. 653 01:04:56,160 --> 01:04:58,562 Okay, well, here's my problem. 654 01:04:58,595 --> 01:05:00,730 I haven't had a murder in this town in two years. 655 01:05:00,764 --> 01:05:02,299 Now I got two dead priests, 656 01:05:02,332 --> 01:05:04,001 and the only connection between them both is you. 657 01:05:09,406 --> 01:05:10,374 Are you sure you don't know this man? 658 01:05:17,214 --> 01:05:20,850 Father Francis and I met up at a restaurant a couple days ago. 659 01:05:20,884 --> 01:05:23,420 I was having family issues. 660 01:05:24,288 --> 01:05:26,356 He said he wanted to help. 661 01:05:26,390 --> 01:05:29,093 Now, if you could just help me find my wife and son. 662 01:05:32,762 --> 01:05:35,165 Wait. What's going on? What are you doing? 663 01:05:37,801 --> 01:05:38,568 What's going on? 664 01:05:40,204 --> 01:05:41,538 Too many eyes and ears. 665 01:05:47,111 --> 01:05:48,112 Here's the truth. 666 01:05:49,379 --> 01:05:51,781 I've been following Father Francis for a while now, 667 01:05:51,815 --> 01:05:53,617 ever since he fled the city after murdering his son. 668 01:05:55,252 --> 01:05:56,953 That's not exactly what happened. 669 01:05:56,987 --> 01:05:58,288 I know about the Discipuli cult. 670 01:05:59,789 --> 01:06:01,591 I know that Father Francis was following them. 671 01:06:03,393 --> 01:06:05,929 Children rising from the grave, 672 01:06:05,962 --> 01:06:08,332 death and destruction following them wherever they go. 673 01:06:13,537 --> 01:06:15,939 Six victims succumbed to their injuries 674 01:06:15,972 --> 01:06:17,574 just this afternoon. 675 01:06:17,607 --> 01:06:18,708 If you knew it was happening... 676 01:06:19,876 --> 01:06:21,411 Why didn't you do something about it? 677 01:06:21,445 --> 01:06:23,113 I told you, lots of eyes and ears. 678 01:06:24,381 --> 01:06:26,983 We're talking about a secret society here. 679 01:06:27,017 --> 01:06:28,318 It's been around for hundreds of years. 680 01:06:29,386 --> 01:06:31,055 That's a hell of a lot of influence. 681 01:06:31,921 --> 01:06:33,423 What I need is an active case. 682 01:06:36,860 --> 01:06:39,296 You're talking about Jacob. 683 01:06:39,329 --> 01:06:40,464 Do you happen to know where they went? 684 01:06:42,966 --> 01:06:45,035 They gave my wife an address. 685 01:06:45,069 --> 01:06:46,103 Can you write that down, please? 686 01:06:47,071 --> 01:06:48,272 No, I don't need to. 687 01:06:49,173 --> 01:06:51,741 I'm going. 688 01:06:51,775 --> 01:06:53,943 You're the prime suspect in an attempted murder case. 689 01:06:53,977 --> 01:06:55,679 You're not going anywhere. I don't care. 690 01:06:57,481 --> 01:07:00,184 You can cuff me, shackle me, do what you want. 691 01:07:01,151 --> 01:07:02,352 But I'm going with you. 692 01:07:33,083 --> 01:07:34,351 Hello? 693 01:07:43,093 --> 01:07:44,361 Is there anybody here? 694 01:07:53,036 --> 01:07:54,070 Welcome. 695 01:07:56,240 --> 01:07:57,541 I'm glad to see you. 696 01:08:00,844 --> 01:08:01,645 What is this place? 697 01:08:02,946 --> 01:08:04,248 Someplace safe. 698 01:08:05,482 --> 01:08:06,483 Do come. 699 01:08:15,492 --> 01:08:17,794 Please, make yourselves at home. 700 01:08:18,762 --> 01:08:19,829 After all, 701 01:08:24,100 --> 01:08:25,435 it's been put here for you. 702 01:08:28,272 --> 01:08:29,539 Quite the collection. 703 01:08:30,874 --> 01:08:35,145 Oh, reminders of a rich and storied history. 704 01:08:35,179 --> 01:08:38,548 You know, we've been waiting for this a long time. 705 01:08:40,450 --> 01:08:43,220 I want you to know how dedicated we all are 706 01:08:43,253 --> 01:08:45,389 to seeing you reach your full potential. 707 01:08:46,390 --> 01:08:48,124 What potential is that? 708 01:08:48,158 --> 01:08:50,294 Oh, don't be concerned, Rachel. 709 01:08:50,327 --> 01:08:52,396 You and your son will be safe here. 710 01:08:53,363 --> 01:08:54,531 Is he my son? 711 01:08:55,899 --> 01:08:57,801 Even if he weren't, 712 01:08:57,834 --> 01:09:01,871 would he be less deserving of your love, nurture, care? 713 01:09:04,308 --> 01:09:05,875 Every boy deserves a mother. 714 01:09:21,024 --> 01:09:23,727 Your husband's arrived, and he's brought some friends. 715 01:09:26,029 --> 01:09:27,197 I'm gonna need you to stay here. 716 01:09:27,231 --> 01:09:28,798 You can't leave me. 717 01:09:28,832 --> 01:09:30,734 If your wife and son are here, we'll find 'em. 718 01:09:40,577 --> 01:09:41,945 You... you don't understand. 719 01:09:42,912 --> 01:09:43,780 It's being handled. 720 01:09:45,415 --> 01:09:46,950 No. Hey! 721 01:09:46,983 --> 01:09:47,884 Hey! 722 01:09:49,253 --> 01:09:50,420 Jacob. 723 01:09:53,757 --> 01:09:55,392 There's a threat. 724 01:09:55,425 --> 01:09:56,793 We need to move to the next step. 725 01:09:57,461 --> 01:09:58,428 Can you do it? 726 01:10:00,163 --> 01:10:01,197 Good boy. 727 01:10:14,411 --> 01:10:16,145 It's police. We have a warrant to search the premises. 728 01:10:16,179 --> 01:10:17,213 Open up. 729 01:10:34,230 --> 01:10:35,365 Jacob. 730 01:10:38,768 --> 01:10:41,405 Jacob? What's he doing? What's going on? 731 01:10:57,220 --> 01:10:58,322 What's happening? What's he doing? 732 01:10:58,355 --> 01:10:59,589 Doing what needs to be done. 733 01:11:28,385 --> 01:11:30,019 You have to stop him. 734 01:11:30,053 --> 01:11:31,421 We can't let them hurt the boy. 735 01:11:31,455 --> 01:11:32,656 But he's killing them. 736 01:11:33,790 --> 01:11:34,691 Jacob? 737 01:11:43,833 --> 01:11:44,601 Larson. 738 01:11:47,036 --> 01:11:48,872 Get me out of here! 739 01:11:48,905 --> 01:11:49,673 Let me out! Open the door! 740 01:11:50,540 --> 01:11:51,575 Open the door. 741 01:11:55,311 --> 01:11:56,346 Please, move! 742 01:12:05,088 --> 01:12:06,055 Here, here. 743 01:12:08,958 --> 01:12:09,993 Come on. 744 01:12:17,501 --> 01:12:19,369 Okay, Mr. Young. 745 01:12:21,004 --> 01:12:22,406 What now? Now? 746 01:12:23,407 --> 01:12:24,674 We find my son. Come on. 747 01:12:59,976 --> 01:13:00,977 Come on. 748 01:13:29,639 --> 01:13:30,807 We're all clear. 749 01:13:32,408 --> 01:13:34,377 What? 750 01:13:34,410 --> 01:13:35,445 Thought I saw something. 751 01:13:40,917 --> 01:13:42,151 He's toying with us. 752 01:13:44,287 --> 01:13:45,989 Might be the Antichrist, but he's still a child. 753 01:13:47,924 --> 01:13:50,026 I think it's time we give that son of a bitch a time-out. 754 01:13:51,060 --> 01:13:52,562 Yeah, come on. 755 01:14:08,612 --> 01:14:09,679 He's got to be up here. 756 01:14:11,447 --> 01:14:12,482 Come on. 757 01:14:33,903 --> 01:14:34,938 Jacob? 758 01:14:37,173 --> 01:14:38,141 Rachel? 759 01:14:43,980 --> 01:14:45,481 I know you're in here. 760 01:14:53,356 --> 01:14:54,624 Show yourself. 761 01:14:58,728 --> 01:14:59,829 Hide-and-seek? 762 01:15:00,463 --> 01:15:01,497 Great. 763 01:15:21,417 --> 01:15:22,552 Let's play, Daddy. 764 01:15:25,521 --> 01:15:26,556 Okay. 765 01:15:28,524 --> 01:15:31,561 My friend, he'd like to play, too. 766 01:15:33,396 --> 01:15:34,297 Is that okay? 767 01:15:35,632 --> 01:15:36,733 Sure. 768 01:15:39,202 --> 01:15:40,303 What are we gonna play? 769 01:15:41,871 --> 01:15:43,306 How about we play... 770 01:15:46,542 --> 01:15:47,577 Dead. 771 01:15:54,618 --> 01:15:56,720 Jacob, stop. 772 01:15:56,753 --> 01:15:58,321 You stop that this instant, you understand? 773 01:16:01,057 --> 01:16:02,058 It's your choice. 774 01:16:21,310 --> 01:16:22,311 Look out. 775 01:16:30,787 --> 01:16:32,121 You know what needs to be done. 776 01:16:33,923 --> 01:16:35,258 He's the only one standing in your way. 777 01:16:43,700 --> 01:16:44,801 Please, don't hurt him. 778 01:16:47,704 --> 01:16:49,038 I know you're not my son. 779 01:16:51,708 --> 01:16:53,677 But I also know there's still part of him in there somewhere. 780 01:16:58,748 --> 01:16:59,849 I'm sorry... 781 01:17:01,718 --> 01:17:03,687 For everything I've done to you and your mother. 782 01:17:06,522 --> 01:17:07,957 I'm so, so sorry. 783 01:17:09,926 --> 01:17:11,094 But you don't have to do this. 784 01:17:12,662 --> 01:17:14,063 We can end this nightmare right now. 785 01:17:14,731 --> 01:17:16,299 All you have to do 786 01:17:17,566 --> 01:17:18,634 is come with us. 787 01:17:25,742 --> 01:17:26,843 Please. 788 01:17:30,446 --> 01:17:31,414 You're lying. 789 01:17:44,694 --> 01:17:46,095 Please. 790 01:17:49,232 --> 01:17:50,033 Finish him. 791 01:17:59,242 --> 01:18:00,276 Oh, honey. 792 01:18:02,578 --> 01:18:04,413 It's gonna be okay. It's gonna be... 793 01:18:07,216 --> 01:18:08,785 We've got to go. We've got to get out of here. 794 01:18:25,769 --> 01:18:26,736 Come on. 795 01:18:39,148 --> 01:18:39,949 Run. 796 01:18:41,284 --> 01:18:42,285 Come on. 797 01:18:51,327 --> 01:18:53,797 Okay, baby, gonna get you to a hospital. 798 01:18:53,830 --> 01:18:54,831 Okay. 799 01:19:06,776 --> 01:19:08,812 Faster. Go faster. I'm trying. 800 01:19:17,053 --> 01:19:19,055 Get off the road now. 801 01:19:19,088 --> 01:19:20,957 Just get to the house. Okay. 802 01:19:36,072 --> 01:19:37,807 - What are they waiting for? - I don't know. 803 01:19:38,707 --> 01:19:39,976 Come on. Wait. 804 01:20:04,934 --> 01:20:06,802 Upstairs, now. Now. 805 01:20:15,811 --> 01:20:19,182 Mommy? Daddy? I'm home. 806 01:20:37,934 --> 01:20:39,568 Where are you, Father? 807 01:21:15,038 --> 01:21:17,573 You think you can defeat me? 808 01:21:17,606 --> 01:21:21,277 You think you have power over me? 809 01:21:22,145 --> 01:21:23,879 I'm the Father now. 810 01:21:30,353 --> 01:21:33,957 I am the Father, the Son. 811 01:21:33,990 --> 01:21:36,159 I am the unholy trinity. 812 01:21:47,036 --> 01:21:49,338 You should know, Daddy, 813 01:21:49,372 --> 01:21:51,340 this is all your fault. 814 01:22:00,984 --> 01:22:02,351 Are you okay? 815 01:22:04,753 --> 01:22:06,289 It has to be me. 816 01:22:06,322 --> 01:22:08,224 Wh... What you mean? 817 01:22:08,257 --> 01:22:09,492 I have to do it. It has to be me. 818 01:23:03,212 --> 01:23:06,649 Go to hell. 819 01:24:05,874 --> 01:24:09,212 Try to take it easy for a couple of days, okay? 820 01:24:09,245 --> 01:24:10,779 Keep off your feet, if possible. 821 01:24:14,483 --> 01:24:16,018 And, um... 822 01:24:16,051 --> 01:24:17,253 I'm sorry for your loss. 823 01:24:18,187 --> 01:24:19,588 Thank you, Doctor. 824 01:24:52,455 --> 01:24:53,589 It's never easy, is it? 825 01:24:54,823 --> 01:24:56,192 So young. 826 01:24:57,193 --> 01:24:58,261 So vulnerable. 827 01:25:00,129 --> 01:25:01,530 You have my condolences. 828 01:25:03,332 --> 01:25:04,567 However... 829 01:25:06,869 --> 01:25:08,671 What if I told you I could bring him back? 55310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.