Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,410 --> 00:00:44,112
Come on. Come on!
2
00:01:18,679 --> 00:01:19,947
He's coming!
3
00:01:19,980 --> 00:01:21,149
He's coming!
4
00:01:28,356 --> 00:01:29,390
Father.
5
00:01:30,291 --> 00:01:31,425
Jeremy.
6
00:01:32,660 --> 00:01:34,595
Have you come to
pray for me, Father?
7
00:01:36,330 --> 00:01:37,831
God can't help you.
8
00:01:45,973 --> 00:01:47,775
You think you can trap me here?
9
00:01:47,808 --> 00:01:51,078
Deliver this boy from all
sin, from hatred and anger.
10
00:01:51,111 --> 00:01:52,213
What are you doing?
11
00:01:52,246 --> 00:01:54,882
From lightning and tempest,
12
00:01:54,915 --> 00:01:56,850
from plague and damnation,
I deliver you!
13
00:01:58,786 --> 00:01:59,720
Begone, devil!
14
00:02:03,557 --> 00:02:05,526
Tremble under
the powerful hand of God.
15
00:02:05,559 --> 00:02:07,761
Cower in the sight of His glory.
16
00:02:15,369 --> 00:02:18,206
You have no power over me, old man.
17
00:02:19,006 --> 00:02:20,608
This is sacred ground.
18
00:02:21,742 --> 00:02:24,678
It is you without the power.
19
00:02:30,218 --> 00:02:33,321
Your precious
sanctuary won't save you!
20
00:02:33,354 --> 00:02:35,189
Leave him, unholy one.
21
00:02:35,223 --> 00:02:36,857
Leave with all your wickedness!
22
00:02:50,638 --> 00:02:53,207
Do you renounce
the power of evil?
23
00:02:53,241 --> 00:02:55,209
Father, please have mercy.
24
00:02:56,410 --> 00:02:58,612
Do you renounce
the power of evil?
25
00:03:01,349 --> 00:03:05,619
Do you renounce
the power of evil?
26
00:03:08,055 --> 00:03:09,790
Please don't hurt me, Father.
27
00:03:12,159 --> 00:03:15,529
Do you renounce
the power of evil?
28
00:03:17,731 --> 00:03:18,532
No!
29
00:03:30,844 --> 00:03:36,517
Saint Michael, our Archangel,
defend us in this day of battle.
30
00:03:36,550 --> 00:03:39,887
Be our safeguard against the
wickedness and snares of the devil.
31
00:04:11,919 --> 00:04:13,487
Michael!
32
00:04:13,521 --> 00:04:15,222
Do I have to stay with Sofia?
33
00:04:15,255 --> 00:04:16,424
It's only for a couple of hours.
34
00:04:16,457 --> 00:04:18,292
We won't be long, I promise.
35
00:04:18,326 --> 00:04:19,327
I made you something.
36
00:04:19,360 --> 00:04:20,861
What's this?
37
00:04:20,894 --> 00:04:23,196
It's you getting your award.
38
00:04:23,230 --> 00:04:24,298
Aww...
39
00:04:25,366 --> 00:04:26,400
Thank you, sweetheart.
40
00:04:31,672 --> 00:04:33,273
You haven't seen my brooch
anywhere, have you?
41
00:04:34,274 --> 00:04:35,776
Michael, we're going to be late!
42
00:04:36,310 --> 00:04:37,478
I'm here.
43
00:04:37,511 --> 00:04:38,646
Didn't hear me calling you?
44
00:04:38,679 --> 00:04:40,348
I didn't. I'm sorry.
45
00:04:40,381 --> 00:04:41,615
Hey, what's this?
46
00:04:42,983 --> 00:04:45,386
It's a card.
Jacob made it for me.
47
00:04:45,419 --> 00:04:46,420
I didn't get one?
48
00:04:47,220 --> 00:04:48,055
You're not getting an award.
49
00:04:48,656 --> 00:04:49,623
Touche.
50
00:04:49,657 --> 00:04:51,024
Have a good time.
51
00:04:51,058 --> 00:04:53,226
I'll keep Jacob in line while you're gone.
Right, kiddo?
52
00:04:55,028 --> 00:04:56,430
Your fly.
53
00:04:59,232 --> 00:05:01,835
Will you read me a bedtime
story when you get home?
54
00:05:01,869 --> 00:05:06,674
You mean something like "Wee Willie
Winkie runs through the town?
55
00:05:06,707 --> 00:05:08,809
"Upstairs, downstairs,
in his nightgown!
56
00:05:08,842 --> 00:05:09,810
Michael.
"Tapping at the window,
57
00:05:09,843 --> 00:05:11,612
"Crying through the lock.
58
00:05:11,645 --> 00:05:13,947
"Are all the children in their beds?
It's past 8 o'clock"
59
00:05:13,981 --> 00:05:14,915
Michael!
60
00:05:20,220 --> 00:05:21,655
What do you want for dinner?
61
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
Ice cream.
62
00:05:24,358 --> 00:05:25,759
Chicken nuggets it is.
63
00:05:28,362 --> 00:05:29,397
What's wrong, boy?
64
00:05:41,375 --> 00:05:42,943
Don't worry.
65
00:05:42,976 --> 00:05:44,878
If we take the freeway, we
should get there in time.
66
00:05:44,912 --> 00:05:46,947
How long has it been going on?
67
00:05:46,980 --> 00:05:48,115
I have no idea what
you're talking about.
68
00:05:48,148 --> 00:05:48,916
Don't.
69
00:05:50,718 --> 00:05:52,553
Rachel, it's a big night.
70
00:05:52,586 --> 00:05:55,055
Whatever it is, I'm sure it can wait.
We need to talk.
71
00:05:55,088 --> 00:05:58,091
Hon, we're gonna be late.
Just answer the question.
72
00:05:58,125 --> 00:05:59,126
How long?
73
00:06:00,694 --> 00:06:03,096
Please, not now.
Not tonight.
74
00:06:14,174 --> 00:06:15,676
Oh, my God! Jacob!
75
00:06:15,709 --> 00:06:17,010
He's supposed to
be in the house.
76
00:06:17,044 --> 00:06:18,178
Call 911!
77
00:06:18,211 --> 00:06:19,146
I am, I am.
78
00:06:21,849 --> 00:06:23,150
Yes, I need an ambulance immediately
79
00:06:23,183 --> 00:06:24,552
to 508 Hapgood Way.
80
00:06:24,585 --> 00:06:26,286
My son's been hit by a car.
81
00:06:26,319 --> 00:06:27,054
He's seven.
82
00:06:34,227 --> 00:06:37,064
He's got difficulty breathing, rapid
heart rate, unstable vital signs.
83
00:06:37,097 --> 00:06:39,733
Tell Dr. Stubeck
we've got a hot unload.
84
00:06:39,767 --> 00:06:41,469
What have we got?
Seven-year-old male.
85
00:06:41,502 --> 00:06:42,503
Possible punctured lung.
86
00:06:42,536 --> 00:06:43,504
Get him on the table.
87
00:06:43,537 --> 00:06:45,238
Get me an amp of epi.
88
00:06:45,272 --> 00:06:46,106
He's going in to V-fib.
89
00:06:47,975 --> 00:06:48,576
He's unstable.
90
00:06:51,512 --> 00:06:52,980
We need to start compressions.
91
00:06:53,013 --> 00:06:53,614
Get me a cart over here!
92
00:07:09,096 --> 00:07:09,863
Where the hell is that epi?
93
00:07:12,099 --> 00:07:13,534
DR. - We're losing him.
94
00:07:14,568 --> 00:07:16,203
Losing pulse.
95
00:07:16,236 --> 00:07:17,505
Charging to 120.
96
00:07:18,205 --> 00:07:19,139
Clear.
97
00:07:21,374 --> 00:07:23,076
Get me another amp of epi.
98
00:07:23,110 --> 00:07:24,444
Clear.
99
00:07:54,074 --> 00:07:54,975
Call it.
100
00:09:03,043 --> 00:09:05,212
You're gonna have to
say something eventually.
101
00:09:07,648 --> 00:09:08,749
Rachel?
102
00:09:14,788 --> 00:09:17,691
For crying out loud, we're
coming from our son's funeral.
103
00:09:19,292 --> 00:09:20,260
Please.
104
00:09:23,997 --> 00:09:24,898
Fine.
105
00:09:26,099 --> 00:09:27,100
Michael!
106
00:09:28,802 --> 00:09:30,671
What the hell
is the matter with you?
107
00:09:30,704 --> 00:09:31,739
It just came out of nowhere.
108
00:09:31,772 --> 00:09:33,173
Right!
109
00:09:33,206 --> 00:09:34,775
You know what?
110
00:09:34,808 --> 00:09:36,777
Why don't you just say it?
Say what?
111
00:09:36,810 --> 00:09:38,779
That you blame me for Jacob.
112
00:09:39,713 --> 00:09:40,814
Do you?
113
00:09:41,749 --> 00:09:42,950
It was an accident, Rachel.
114
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
Were you drinking?
115
00:09:46,920 --> 00:09:48,789
Is that what you think?
116
00:09:48,822 --> 00:09:52,059
I had one drink that night while
I was getting ready. One.
117
00:09:52,092 --> 00:09:54,728
It's never just one.
No, I wasn't drunk, Rachel!
118
00:09:54,762 --> 00:09:56,196
- Yeah, right.
- Oh, come on!
119
00:10:15,749 --> 00:10:16,850
It's in pain.
120
00:10:16,884 --> 00:10:17,851
Well, call a vet.
121
00:10:24,224 --> 00:10:25,225
Michael, you can't.
122
00:10:33,600 --> 00:10:35,335
We can't just leave it here.
123
00:10:42,275 --> 00:10:44,077
Stay here.
I'll be right back.
124
00:10:50,884 --> 00:10:52,052
Can I help you?
125
00:10:54,287 --> 00:10:56,857
Actually, I was
hoping I could help you.
126
00:10:56,890 --> 00:10:58,458
It's been a really bad day.
127
00:10:58,491 --> 00:10:59,927
What's he want?
128
00:10:59,960 --> 00:11:02,362
Would you like to
have your son back?
129
00:11:05,699 --> 00:11:08,235
What did he say?
130
00:11:08,268 --> 00:11:11,071
I asked you if...
Yeah. I heard what you said.
131
00:11:11,104 --> 00:11:12,873
Now I'm asking you to leave.
132
00:11:14,407 --> 00:11:18,278
All I'm asking is that you
promise to protect the boy.
133
00:11:19,012 --> 00:11:20,380
Protect him from what?
134
00:11:20,413 --> 00:11:22,049
Did you hear me?
135
00:11:22,082 --> 00:11:24,117
Small price to pay, isn't it?
136
00:11:24,151 --> 00:11:26,019
For the life of your son?
137
00:11:26,053 --> 00:11:27,620
Okay, that's it.
Michael.
138
00:11:27,654 --> 00:11:29,056
Bring the body back here.
139
00:11:30,223 --> 00:11:31,992
I'll take care of
everything else.
140
00:11:33,160 --> 00:11:35,428
Good day to you.
141
00:12:43,563 --> 00:12:46,466
I can't believe
you're even thinking about it.
142
00:12:48,068 --> 00:12:49,269
It came back to life, Michael.
143
00:12:50,537 --> 00:12:51,304
Yes.
144
00:12:53,606 --> 00:12:55,208
But digging up our son's body?
145
00:12:56,877 --> 00:12:58,145
Handing it over
to some stranger?
146
00:12:59,012 --> 00:13:00,247
It's insane.
147
00:13:01,581 --> 00:13:02,649
Yeah, it is.
148
00:13:02,682 --> 00:13:03,851
Thank you.
149
00:13:05,118 --> 00:13:06,920
What have we got to lose?
150
00:13:08,488 --> 00:13:11,191
Listen to yourself!
151
00:13:11,224 --> 00:13:14,161
Are you honestly willing
to go out there right now
152
00:13:14,194 --> 00:13:16,029
and dig up Jacob's grave?
153
00:13:17,931 --> 00:13:20,267
Because I know I'm not.
154
00:14:02,275 --> 00:14:03,176
Get down, get down.
155
00:14:16,023 --> 00:14:17,324
It's clear. Come on.
156
00:15:25,125 --> 00:15:26,393
It's gonna be okay, boy.
157
00:15:30,497 --> 00:15:31,965
What have we done?
158
00:15:32,799 --> 00:15:34,234
Everything we could.
159
00:15:36,536 --> 00:15:38,205
Thanks. For trying.
160
00:15:54,754 --> 00:15:56,123
Wait downstairs.
161
00:17:05,358 --> 00:17:06,959
Bad dream?
162
00:17:06,993 --> 00:17:07,660
Yeah.
163
00:17:24,911 --> 00:17:26,446
Hi, Mommy. Hi, Daddy.
164
00:17:35,388 --> 00:17:36,689
What is it, Mommy?
What's wrong?
165
00:17:36,723 --> 00:17:38,024
Nothing.
166
00:17:38,057 --> 00:17:39,292
Just so glad to see you.
167
00:17:39,326 --> 00:17:40,927
It's really him.
168
00:17:40,960 --> 00:17:41,894
Of course it is.
169
00:17:41,928 --> 00:17:43,130
It's our son.
170
00:17:47,667 --> 00:17:48,835
What's wrong, boy?
171
00:17:57,810 --> 00:17:58,811
Bruce?
172
00:17:59,512 --> 00:18:00,713
Bruce!
173
00:18:23,035 --> 00:18:23,703
I've had my demons.
174
00:18:27,407 --> 00:18:29,809
I drank, I cheated on my wife.
175
00:18:30,777 --> 00:18:31,844
But...
176
00:18:32,945 --> 00:18:35,014
Three months ago,
177
00:18:35,047 --> 00:18:36,616
I got a second chance.
178
00:18:37,717 --> 00:18:40,720
We moved to a new town,
a new house.
179
00:18:42,789 --> 00:18:44,824
And you know what?
We're better.
180
00:18:48,361 --> 00:18:49,829
I'm not drinking anymore.
181
00:18:51,898 --> 00:18:54,167
My wife and I are
closer than ever.
182
00:18:56,068 --> 00:18:57,404
And my son...
183
00:19:05,412 --> 00:19:09,516
I feel like I
got my family back.
184
00:19:35,141 --> 00:19:36,643
You pretending to be asleep?
185
00:19:36,676 --> 00:19:37,944
Nope.
186
00:19:37,977 --> 00:19:40,280
You want to fool around
before he wakes up?
187
00:19:40,313 --> 00:19:42,249
Yep.
188
00:19:46,919 --> 00:19:48,020
Good morning.
189
00:19:48,054 --> 00:19:49,689
Hello to me.
190
00:19:53,993 --> 00:19:56,195
Oh!
191
00:19:57,664 --> 00:19:59,198
Michael.
What?
192
00:19:59,232 --> 00:20:00,600
Michael.
What?
193
00:20:00,633 --> 00:20:01,434
- He's here.
- Who?
194
00:20:01,468 --> 00:20:02,502
Look.
195
00:20:04,170 --> 00:20:05,938
Huh?
Hey. How long you been
standing there, buddy?
196
00:20:06,773 --> 00:20:08,007
I'm hungry.
197
00:20:08,040 --> 00:20:09,175
Can you make pancakes?
198
00:20:09,208 --> 00:20:11,378
Sure. Be right there.
199
00:20:35,167 --> 00:20:36,836
Look at him.
200
00:20:36,869 --> 00:20:38,705
He's like
a perfect little angel.
201
00:20:40,973 --> 00:20:43,075
You know, this is what I
thought it would be like
202
00:20:43,109 --> 00:20:44,711
when we were first married.
203
00:20:45,278 --> 00:20:46,446
Me, too.
204
00:20:50,983 --> 00:20:52,352
Have we unpacked
the spatula yet?
205
00:20:52,952 --> 00:20:53,986
Let me look.
206
00:20:56,789 --> 00:20:58,891
You know, I was thinking.
207
00:20:58,925 --> 00:21:00,327
We should go to church tomorrow.
208
00:21:01,361 --> 00:21:02,462
Church?
209
00:21:03,563 --> 00:21:04,864
Yeah, why not?
210
00:21:04,897 --> 00:21:06,833
Got a new name,
new house, new car.
211
00:21:09,569 --> 00:21:10,903
New beginnings.
212
00:21:12,372 --> 00:21:13,706
Sounds perfect.
213
00:21:15,542 --> 00:21:17,810
Me like mine with blueberries.
214
00:21:17,844 --> 00:21:19,646
So demanding.
215
00:21:24,817 --> 00:21:26,686
Tell Jacob breakfast is almost ready.
Okay.
216
00:21:54,981 --> 00:21:56,282
Jacob!
217
00:21:56,315 --> 00:21:58,050
Mom says
breakfast is almost ready.
218
00:22:01,954 --> 00:22:02,889
Jacob?
219
00:22:03,990 --> 00:22:05,057
You out here?
220
00:22:08,828 --> 00:22:09,762
Jacob!
221
00:22:11,097 --> 00:22:11,964
Boo!
222
00:22:13,400 --> 00:22:16,135
Gotcha.
223
00:22:16,168 --> 00:22:18,405
Come on, it's time to get
in the house for breakfast.
224
00:22:18,438 --> 00:22:19,506
Okay.
225
00:22:50,470 --> 00:22:52,872
"Wee Willie Winkie
runs through the town
226
00:22:52,905 --> 00:22:56,443
"Upstairs, downstairs,
in his nightgown
227
00:22:56,476 --> 00:22:59,646
"Tapping at the window
Crying through the lock
228
00:22:59,679 --> 00:23:02,615
"Are all the kids in their beds?
It's past 8 o'clock"
229
00:23:03,616 --> 00:23:06,085
I know I'm not like other kids.
230
00:23:06,118 --> 00:23:08,187
I just don't know what
I'm supposed to do.
231
00:23:08,220 --> 00:23:10,823
I feel different sometimes.
232
00:23:12,191 --> 00:23:14,627
You make me feel better.
233
00:23:14,661 --> 00:23:17,263
You always were
a good mother, Rachel.
234
00:23:17,296 --> 00:23:18,798
Sorry, were you talking to me?
235
00:23:22,334 --> 00:23:23,970
Is something wrong, Daddy?
236
00:23:24,003 --> 00:23:26,506
Who were you talking to?
Myself.
237
00:23:26,539 --> 00:23:27,440
I saw someone in here with you.
238
00:23:29,642 --> 00:23:30,877
There's no one here.
239
00:23:32,812 --> 00:23:33,646
Michael?
240
00:23:34,714 --> 00:23:36,549
There was someone here.
241
00:24:13,019 --> 00:24:14,654
I swear I saw something.
242
00:24:14,687 --> 00:24:16,188
Hasn't he been through enough?
243
00:24:17,389 --> 00:24:18,691
I'm not making this up.
244
00:24:18,725 --> 00:24:20,426
What's going on
with you, Michael?
245
00:24:20,459 --> 00:24:21,561
Let's talk about this.
246
00:24:21,594 --> 00:24:22,895
There's nothing to talk about.
247
00:24:29,502 --> 00:24:31,203
There. They're gone now.
248
00:24:31,938 --> 00:24:33,540
So, where were we?
249
00:24:45,051 --> 00:24:48,487
The devil, Satan,
Lucifer, Beelzebub.
250
00:24:49,656 --> 00:24:53,092
Often symbolic of
man's fall from grace.
251
00:24:55,895 --> 00:24:57,864
The Bible calls
him by many names.
252
00:25:00,800 --> 00:25:03,536
How can one not realize
253
00:25:05,938 --> 00:25:09,275
that not only is the devil
real, but he is thriving?
254
00:25:11,343 --> 00:25:14,847
Strife in the Middle East,
disease in Africa,
255
00:25:16,248 --> 00:25:18,718
families being
washed away by floods.
256
00:25:20,286 --> 00:25:22,622
His influence can
be felt everywhere,
257
00:25:24,456 --> 00:25:28,227
constantly tempting all of
humanity to betray one another
258
00:25:30,630 --> 00:25:31,931
to commit sin.
259
00:25:37,169 --> 00:25:40,306
As Jesus said in
1 John, chapter 3.
260
00:25:42,508 --> 00:25:44,310
"Let no one be led astray.
261
00:25:46,846 --> 00:25:49,048
"The one who sins
is of the devil.
262
00:25:52,151 --> 00:25:55,221
"That is how we know
who the children of God are
263
00:25:56,856 --> 00:25:59,158
"and who are
the children of the devil."
264
00:26:01,794 --> 00:26:02,929
Jacob? Jacob,
are you okay?
265
00:26:02,962 --> 00:26:04,130
Michael, what's wrong?
266
00:26:04,163 --> 00:26:05,131
You're the doctor.
267
00:26:06,265 --> 00:26:07,634
"Anyone...
268
00:26:09,235 --> 00:26:10,637
"Anyone who does not...
269
00:26:14,373 --> 00:26:17,777
"Any... Anyone who
does not know what right is...
270
00:26:17,810 --> 00:26:19,779
Is it a seizure?
I don't know.
271
00:26:21,547 --> 00:26:24,183
You have...
You have to rid yourself of the devil!
272
00:26:26,052 --> 00:26:28,387
"Anyone who does not
know what is right...
273
00:26:28,420 --> 00:26:29,622
Jacob!
274
00:26:29,656 --> 00:26:30,790
"...is not God's child!"
275
00:26:41,300 --> 00:26:42,368
We need to get him out of here!
276
00:26:49,976 --> 00:26:50,910
Go.
277
00:27:01,620 --> 00:27:02,722
What's wrong with him?
278
00:27:02,755 --> 00:27:03,923
I have no idea.
279
00:27:05,524 --> 00:27:06,893
Put me down!
280
00:27:06,926 --> 00:27:08,661
Get the car.
Get the door.
Let go of me!
281
00:27:08,695 --> 00:27:10,096
Stop it!
282
00:27:10,797 --> 00:27:12,431
Ah! Jacob!
283
00:27:12,464 --> 00:27:13,933
Let me see. Michael!
284
00:27:13,966 --> 00:27:15,802
It's fine. Let's just go.
285
00:27:49,068 --> 00:27:50,502
Father, are you okay?
Are you hurt?
286
00:27:50,536 --> 00:27:51,771
What was that?
287
00:27:56,776 --> 00:27:58,310
That was a warning.
288
00:28:44,056 --> 00:28:45,925
Hey, it's not your fault.
289
00:28:49,528 --> 00:28:50,830
You tried to save him.
290
00:28:50,863 --> 00:28:52,331
You were the only one.
291
00:28:54,633 --> 00:28:57,169
Look, I know you've
been trying really hard.
292
00:28:57,203 --> 00:28:59,806
You have us. Isn't that
what really matters?
293
00:29:02,274 --> 00:29:03,442
I'll be fine.
294
00:29:18,524 --> 00:29:19,425
Hey!
295
00:30:20,286 --> 00:30:21,954
Why were you watching me?
296
00:30:23,055 --> 00:30:24,556
Please take a seat,
Mr. Young.
297
00:30:33,866 --> 00:30:36,768
How'd you know that name?
298
00:30:36,802 --> 00:30:41,040
I know a lot of things about
you, your wife, your son.
299
00:30:45,777 --> 00:30:47,446
You're probably thinking
you made a mistake, right?
300
00:30:50,216 --> 00:30:52,051
Are you a man of faith, Michael?
301
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
Occasionally.
302
00:30:57,623 --> 00:31:01,427
Well, when you've seen the things I
have, you realize that a crucifix
303
00:31:01,460 --> 00:31:03,896
is just two
pieces of crossed wood.
304
00:31:03,930 --> 00:31:05,197
Holy water,
305
00:31:06,665 --> 00:31:08,034
regular H2O.
306
00:31:11,737 --> 00:31:13,172
The real power
307
00:31:15,541 --> 00:31:16,308
is in the devil.
308
00:31:18,044 --> 00:31:20,779
What if I told you
he could be reborn?
309
00:31:20,812 --> 00:31:23,249
If the right opportunity
presented itself.
310
00:31:25,217 --> 00:31:28,720
Like a recently
deceased young boy?
311
00:31:28,754 --> 00:31:31,090
Two loving,
desperate parents willing
312
00:31:31,123 --> 00:31:33,692
to do anything to
get their son back?
313
00:31:33,725 --> 00:31:38,030
Are you suggesting the devil is
responsible for bringing my son back?
314
00:31:39,999 --> 00:31:42,935
I'm suggesting that
the son you got back
315
00:31:42,969 --> 00:31:44,370
is the devil.
316
00:31:50,076 --> 00:31:51,643
This is a mistake.
I shouldn't have come here.
317
00:31:51,677 --> 00:31:54,080
So a complete stranger
pops out of nowhere
318
00:31:54,113 --> 00:31:56,848
and offers to bring your
son back from the dead?
319
00:31:56,882 --> 00:31:57,683
Come on.
320
00:31:58,985 --> 00:32:01,253
You don't find
that a little odd?
321
00:32:01,287 --> 00:32:04,590
You don't see the catch?
322
00:32:04,623 --> 00:32:07,126
You think what happened at the
church this morning was an accident?
323
00:32:13,799 --> 00:32:15,801
You think Jacob had
something to do with that?
324
00:32:17,269 --> 00:32:18,770
As long as that boy lives...
325
00:32:18,804 --> 00:32:19,938
What do you mean "lives"?
326
00:32:19,972 --> 00:32:22,441
Not you, not your wife,
327
00:32:22,474 --> 00:32:25,311
not anyone you care
or love will be safe.
328
00:32:25,344 --> 00:32:27,679
This is my son
we're talking about.
329
00:32:27,713 --> 00:32:28,480
It is not your son!
330
00:32:42,761 --> 00:32:43,629
What's this?
331
00:32:47,933 --> 00:32:49,735
He was barely 10-years-old
332
00:32:49,768 --> 00:32:51,437
the day he chased his ball
into the middle of the street.
333
00:32:53,339 --> 00:32:55,174
I ran after him,
but it was too late.
334
00:32:57,309 --> 00:33:00,412
He was hit by a van.
He died instantly.
335
00:33:00,446 --> 00:33:03,715
The next day, a man came
to visit his mother and I.
336
00:33:03,749 --> 00:33:05,184
This is your son?
337
00:33:06,218 --> 00:33:08,854
He offered us a chance to...
338
00:33:08,887 --> 00:33:10,389
To bring Jeremy back.
339
00:33:12,458 --> 00:33:15,227
But it didn't take
long for me to realize
340
00:33:16,162 --> 00:33:18,064
that it wasn't Jeremy.
341
00:33:19,398 --> 00:33:24,036
It was something else.
He'd become something.
342
00:33:24,870 --> 00:33:26,805
I don't know. I got lost.
343
00:33:26,838 --> 00:33:29,208
I was struggling for
an answer. I was scared.
344
00:33:31,843 --> 00:33:33,579
So I joined the church.
345
00:33:35,013 --> 00:33:36,548
And the Lord...
346
00:33:36,582 --> 00:33:38,884
The Lord showed me
what had to be done.
347
00:33:38,917 --> 00:33:40,786
You did this?
348
00:33:40,819 --> 00:33:42,621
I did what I had to do.
349
00:33:42,654 --> 00:33:45,724
You killed your son.
No, I killed the devil
who looked like my son.
350
00:33:48,160 --> 00:33:50,696
Jacob has to be stopped
at all costs, Mr. Young.
351
00:33:52,131 --> 00:33:54,032
And only the boy's
father can do it.
352
00:33:54,066 --> 00:33:56,368
Only you can stop Jacob
before it's too late.
353
00:33:57,103 --> 00:33:59,771
You are out of your mind!
354
00:33:59,805 --> 00:34:02,308
I understand what
you're going through.
355
00:34:02,341 --> 00:34:04,076
It'll only get worse,
I promise you.
356
00:34:04,110 --> 00:34:05,777
If Jacob matures,
357
00:34:09,181 --> 00:34:10,316
God help us all.
358
00:34:12,651 --> 00:34:14,120
For your coffee.
359
00:34:26,732 --> 00:34:27,599
Jacob?
360
00:34:41,280 --> 00:34:42,414
Jacob?
361
00:35:19,718 --> 00:35:20,652
Jacob?
362
00:35:46,545 --> 00:35:50,416
"Tapping at the window
And crying through the lock
363
00:35:52,251 --> 00:35:54,520
"Are all the children
in their beds?
364
00:35:55,454 --> 00:35:57,323
"It's past 8 o'clock"
365
00:36:09,000 --> 00:36:11,102
I... I have to go. I'm sorry.
366
00:36:11,136 --> 00:36:12,170
What the hell, man? Hey!
367
00:36:12,204 --> 00:36:13,505
What are you doing?
368
00:36:19,077 --> 00:36:20,612
Hey, hey, hey.
369
00:36:20,646 --> 00:36:22,548
Hey. Say hi to Mom. Say hello.
370
00:36:22,581 --> 00:36:24,115
Hi, Mommy!
Hi.
371
00:36:25,484 --> 00:36:26,752
Hu
372
00:36:29,455 --> 00:36:30,656
Go on, go on. Good!
373
00:37:20,171 --> 00:37:21,473
What are you doing out here?
374
00:37:21,507 --> 00:37:23,309
Oh, I was, uh...
375
00:37:23,342 --> 00:37:26,412
I was just on my phone.
376
00:37:26,445 --> 00:37:27,513
Can we have pizza for dinner?
377
00:37:28,146 --> 00:37:29,281
Sure, yeah.
378
00:37:35,821 --> 00:37:37,723
I can't believe he did that.
379
00:37:38,223 --> 00:37:40,792
What did he say?
380
00:37:40,826 --> 00:37:43,662
He just wanted to
make sure Jacob was okay.
381
00:37:43,695 --> 00:37:45,497
And what did you tell him?
382
00:37:45,531 --> 00:37:48,033
I don't know. I...
383
00:37:48,066 --> 00:37:52,037
I mean, last night in the
room, and then the church.
384
00:37:52,070 --> 00:37:56,608
You have to admit, he hasn't been
the same since he came back.
385
00:37:56,642 --> 00:37:57,976
I can hardly blame him
386
00:37:58,009 --> 00:37:59,545
after everything
he's been through.
387
00:37:59,578 --> 00:38:02,581
I knew things would be
different for a while,
388
00:38:02,614 --> 00:38:04,416
but these last couple days...
389
00:38:07,085 --> 00:38:08,887
Maybe we should take
Jacob to a specialist.
390
00:38:08,920 --> 00:38:11,056
You mean a shrink?
No, I mean someone to talk to.
391
00:38:11,089 --> 00:38:14,926
Someone who can tell us if there's,
you know, something wrong.
392
00:38:14,960 --> 00:38:17,796
What happens when the specialist
figures out who he is?
393
00:38:18,797 --> 00:38:20,766
Fifty people at his funeral.
394
00:38:21,500 --> 00:38:22,668
We had to leave everything
395
00:38:22,701 --> 00:38:24,536
and everyone behind.
I know.
396
00:38:24,570 --> 00:38:27,205
We have a new life, a new home.
397
00:38:27,238 --> 00:38:29,375
Can't just keep running.
398
00:38:29,408 --> 00:38:31,377
We promised to protect him.
399
00:38:32,177 --> 00:38:33,311
I know.
400
00:38:35,914 --> 00:38:37,983
I thought you were doing better.
401
00:38:38,016 --> 00:38:40,352
I thought the meetings
were helping.
402
00:38:40,386 --> 00:38:42,388
What does that have
to do with anything?
403
00:38:42,421 --> 00:38:44,255
You know exactly
what I'm talking about.
404
00:38:44,289 --> 00:38:45,791
You weren't
exactly there for him.
405
00:38:46,992 --> 00:38:47,993
Or me.
406
00:38:51,963 --> 00:38:53,932
We were having trouble.
407
00:38:53,965 --> 00:38:56,101
Our marriage was falling apart.
408
00:38:59,405 --> 00:39:01,540
And we're better now. Huh?
409
00:39:02,307 --> 00:39:05,243
I'm better now.
410
00:39:05,276 --> 00:39:08,414
But what's happening with
Jacob, this is something else.
411
00:39:12,150 --> 00:39:14,386
Jacob, honey?
412
00:39:14,420 --> 00:39:16,688
How long have you
been standing there?
413
00:39:17,456 --> 00:39:19,958
Daddy?
414
00:39:19,991 --> 00:39:21,560
Why did you kill me?
415
00:39:26,632 --> 00:39:27,766
Don't.
416
00:39:38,810 --> 00:39:40,879
How's he doing this morning?
417
00:39:40,912 --> 00:39:42,881
Better.
418
00:39:42,914 --> 00:39:45,316
We're going to the park later.
You want to come?
419
00:39:45,350 --> 00:39:47,453
I think I'm gonna hit up
a couple temp agencies.
420
00:39:47,486 --> 00:39:48,820
Mind if I take the car?
No.
421
00:39:48,854 --> 00:39:50,188
I could use the fresh air.
422
00:39:50,221 --> 00:39:51,156
Go get 'em.
423
00:39:52,891 --> 00:39:53,859
I will.
424
00:39:56,562 --> 00:39:57,763
Bye, Jacob.
425
00:41:07,465 --> 00:41:09,167
How come Daddy didn't come?
426
00:41:09,200 --> 00:41:10,602
He had an interview.
427
00:41:10,636 --> 00:41:11,837
Is he getting a job?
428
00:41:11,870 --> 00:41:13,071
I certainly hope so.
429
00:41:17,676 --> 00:41:18,977
Can we get a cat?
430
00:41:19,010 --> 00:41:19,978
No, honey.
431
00:41:22,548 --> 00:41:23,849
How come?
432
00:41:23,882 --> 00:41:25,551
Your father's allergic.
You know that.
433
00:41:26,852 --> 00:41:28,887
Can we get one when Daddy dies?
434
00:41:31,022 --> 00:41:31,857
Mrs. Field.
435
00:41:35,360 --> 00:41:37,529
You go ahead and play.
Mommy will be right there.
436
00:41:37,563 --> 00:41:38,930
Okay.
I'll hold that.
437
00:41:46,672 --> 00:41:49,207
How'd you find us?
438
00:41:49,240 --> 00:41:51,209
Don't be alarmed.
439
00:41:51,242 --> 00:41:53,879
I just wanted to see
how things were coming along.
440
00:41:57,382 --> 00:41:59,918
What a fine,
young, handsome boy.
441
00:42:01,386 --> 00:42:02,654
So innocent.
442
00:42:03,822 --> 00:42:04,756
Pure.
443
00:42:05,991 --> 00:42:08,293
My husband's
concerned about him.
444
00:42:08,326 --> 00:42:10,796
Thinks we should take him
to see a specialist.
445
00:42:10,829 --> 00:42:12,831
What do you think?
446
00:42:12,864 --> 00:42:14,566
He's a seven-year-old boy.
447
00:42:16,334 --> 00:42:18,670
Moved to a new home,
a strange new town.
448
00:42:20,471 --> 00:42:22,240
I'd be alarmed if he wasn't
feeling a little awkward.
449
00:42:24,442 --> 00:42:26,311
Well, Jacob's
an extraordinary child.
450
00:42:27,779 --> 00:42:29,781
As with many
extraordinary children,
451
00:42:29,815 --> 00:42:33,184
you'll find that some people take
an unusual interest in them.
452
00:42:34,820 --> 00:42:36,021
You mean hurt him?
453
00:42:37,856 --> 00:42:40,692
You have to remember,
Rachel, Jacob is a miracle.
454
00:42:42,560 --> 00:42:45,964
He needs your love and devotion
if he's to live a normal life.
455
00:42:52,203 --> 00:42:54,773
Promise me you'll
continue to protect him.
456
00:42:55,907 --> 00:42:57,075
Of course.
At all costs.
457
00:42:59,544 --> 00:43:02,213
Even from those
who are close to him.
458
00:43:06,251 --> 00:43:07,285
I promise.
459
00:43:08,486 --> 00:43:10,756
I'm gonna give you an address.
460
00:43:10,789 --> 00:43:14,760
If things become difficult, you
and Jacob will always be welcome.
461
00:43:21,667 --> 00:43:23,334
Jacob? Jacob?
462
00:43:24,569 --> 00:43:25,370
Jacob?
463
00:43:34,545 --> 00:43:35,613
Oh...
464
00:43:57,135 --> 00:43:59,370
Hey, what do you think you're doing?
I was waiting.
465
00:43:59,404 --> 00:44:01,606
Why don't you go back
to where you came from?
466
00:44:01,639 --> 00:44:03,641
Yeah, we don't want you here.
Get lost.
467
00:44:03,675 --> 00:44:05,310
Leave me alone.
468
00:44:10,716 --> 00:44:12,150
Ugh.
469
00:44:28,767 --> 00:44:31,136
That's right, go home
to Mommy and cry.
470
00:44:50,688 --> 00:44:52,991
What's going on?
Is he doing that?
471
00:45:01,733 --> 00:45:04,469
You've got to be kidding me.
472
00:45:06,571 --> 00:45:07,906
What the hell is
going on out there?
473
00:45:12,543 --> 00:45:15,246
We were just kidding.
We didn't mean it.
474
00:45:15,280 --> 00:45:16,815
I think we better get out of here.
Let's go.
475
00:45:25,423 --> 00:45:27,325
Can anybody hear me?
476
00:45:27,358 --> 00:45:28,994
Hello?
477
00:45:49,647 --> 00:45:51,349
Please!
478
00:45:51,382 --> 00:45:52,350
Somebody, help me!
479
00:46:11,970 --> 00:46:13,238
Open! Please!
480
00:46:14,172 --> 00:46:15,106
Somebody, help me!
481
00:46:24,549 --> 00:46:25,550
Go, go, go.
482
00:46:26,417 --> 00:46:27,252
Run home.
483
00:46:41,032 --> 00:46:43,034
Jacob? Jacob?
484
00:46:51,609 --> 00:46:52,878
Here, Mommy.
485
00:46:53,611 --> 00:46:54,545
Jacob.
486
00:47:05,390 --> 00:47:07,392
Hey.
487
00:47:07,425 --> 00:47:08,493
I just heard
about what happened.
488
00:47:10,195 --> 00:47:12,998
Are you okay?
Yeah, we're just a bit shaken up.
489
00:47:13,031 --> 00:47:15,500
They said a number of people were
brought in to the emergency room,
490
00:47:15,533 --> 00:47:17,402
but nobody seems to
know what caused it.
491
00:47:17,435 --> 00:47:20,405
Well, the news is calling it some
kind of freak weather thing.
492
00:47:20,438 --> 00:47:21,439
We got lucky.
493
00:47:21,472 --> 00:47:23,108
Mmm-hmm.
494
00:47:23,141 --> 00:47:24,475
I'm just glad you both are okay.
495
00:47:26,211 --> 00:47:28,746
Hey, what do you say we get
some pizza on the way home.
496
00:47:28,779 --> 00:47:30,615
Would you like that?
Sure.
497
00:47:30,648 --> 00:47:31,516
Come on.
498
00:47:50,801 --> 00:47:51,903
Jacob.
499
00:47:53,704 --> 00:47:55,540
Time for bed.
500
00:47:55,573 --> 00:47:57,142
Make sure
he brushes his teeth, too.
501
00:47:59,577 --> 00:48:03,481
You hear that?
Mommy says it's time to brush your teeth.
502
00:48:13,224 --> 00:48:14,292
Jacob?
503
00:48:17,895 --> 00:48:19,097
Jacob?
504
00:48:20,765 --> 00:48:22,000
Are you here?
505
00:48:42,887 --> 00:48:43,955
What is it?
506
00:48:45,190 --> 00:48:47,292
Have you seen Jacob?
507
00:48:47,325 --> 00:48:48,659
Not since earlier.
I thought he was in here.
508
00:48:51,396 --> 00:48:53,398
Oh, my God. Jacob.
509
00:49:01,072 --> 00:49:02,974
Jacob?
Jacob?
510
00:49:04,642 --> 00:49:06,144
He couldn't have
gotten far. Come on.
511
00:49:11,649 --> 00:49:12,583
Hello?
512
00:49:59,264 --> 00:50:01,032
Such a shame about Jeremy.
513
00:50:03,934 --> 00:50:06,071
I don't think I got a chance
to offer my condolences.
514
00:50:08,739 --> 00:50:09,674
Tell me, Father...
515
00:50:11,409 --> 00:50:16,981
What was it like to bring that
blade down on your own son's neck?
516
00:50:17,014 --> 00:50:18,416
He wasn't my son.
517
00:50:36,234 --> 00:50:38,636
Father, you're
losing your touch.
518
00:50:39,604 --> 00:50:40,505
Such a pity.
519
00:51:13,971 --> 00:51:16,207
I'm not gonna let
you do what you did
520
00:51:16,241 --> 00:51:18,943
to my son and I, to anyone else.
521
00:51:18,976 --> 00:51:21,512
I gave him a little life.
You turned him into a monster.
522
00:51:21,546 --> 00:51:26,617
Well, one man's monster
is another man's God.
523
00:51:26,651 --> 00:51:27,885
Yeah, but my God will win.
524
00:51:31,989 --> 00:51:36,327
AND THE DEVIL WHO
HAD DECEIVED THEM...
525
00:51:36,361 --> 00:51:40,097
...WAS THROWN INTO THE LAKE...
526
00:51:40,131 --> 00:51:43,468
...OF FIRE AND SULFUR...
527
00:51:43,501 --> 00:51:48,406
...WHERE THE BEAST
AND FALSE PROPHET WERE...
528
00:51:48,439 --> 00:51:52,210
...AND WHERE THEY
WILL BE TORMENTED...
529
00:51:53,878 --> 00:51:55,246
DAY!
530
00:51:55,280 --> 00:51:56,214
AND NIGHT!
531
00:51:56,681 --> 00:51:57,648
FOREVER!
532
00:52:00,385 --> 00:52:02,753
Good-bye, Vetus Amicus.
533
00:52:10,595 --> 00:52:12,763
So filled with anger,
534
00:52:14,299 --> 00:52:17,302
consumed with vengeance you could
smell, but you couldn't taste.
535
00:52:20,638 --> 00:52:23,408
Tell me, old friend.
536
00:52:24,842 --> 00:52:25,610
Hmm?
537
00:52:27,578 --> 00:52:29,146
Where's your God now?
538
00:52:38,356 --> 00:52:40,491
Oh, so much suffering. Hmm?
539
00:52:42,760 --> 00:52:46,297
What kind of a God would
let his child endure it?
540
00:52:59,644 --> 00:53:02,313
Did your son cry out for mercy
before you cut his head off?
541
00:53:03,648 --> 00:53:05,383
Perhaps he's watching now.
542
00:53:06,451 --> 00:53:07,852
I wonder whose side he's on.
543
00:53:09,620 --> 00:53:10,755
Jacob.
544
00:53:27,037 --> 00:53:27,972
Jacob?
545
00:53:30,241 --> 00:53:31,276
Jacob?
546
00:53:33,444 --> 00:53:34,512
Jacob?
547
00:53:34,979 --> 00:53:36,347
Jacob?
548
00:53:38,249 --> 00:53:39,250
Come on.
549
00:53:51,396 --> 00:53:52,797
He's getting stronger, isn't he?
550
00:53:54,799 --> 00:53:55,700
He's the one.
551
00:53:57,968 --> 00:53:58,703
I feel it.
552
00:54:00,004 --> 00:54:00,905
Jacob?
553
00:54:01,772 --> 00:54:02,573
Jacob?
554
00:54:03,574 --> 00:54:04,375
Daddy?
Oh, my God.
555
00:54:05,009 --> 00:54:05,843
Mommy?
556
00:54:16,854 --> 00:54:18,589
I'm ready to come home now.
557
00:54:21,191 --> 00:54:22,427
I think we'd better go.
558
00:54:37,141 --> 00:54:39,209
Now, you can't
just run off like that.
559
00:54:39,243 --> 00:54:40,311
You understand that, don't you?
560
00:54:41,078 --> 00:54:41,946
Jacob?
561
00:54:44,715 --> 00:54:45,983
I understand, Mommy.
562
00:54:49,920 --> 00:54:50,688
Michael?
563
00:54:52,423 --> 00:54:53,491
Michael?
564
00:54:56,727 --> 00:54:58,028
There's something I need to do.
565
00:56:48,639 --> 00:56:50,741
"The Discipuli is a secret
society of wealthy noblemen
566
00:56:50,775 --> 00:56:52,477
"dating back to
17th-century Rome.
567
00:56:54,111 --> 00:56:56,213
"They dedicated their lives
to manipulating bloodlines
568
00:56:56,246 --> 00:56:59,016
"in order to give
birth to a true Antichrist,
569
00:57:00,618 --> 00:57:04,622
"Satan himself
reborn in human form.
570
00:57:04,655 --> 00:57:05,823
"The Discipuli believed
571
00:57:05,856 --> 00:57:06,824
"that the birth
and rise of Satan
572
00:57:06,857 --> 00:57:09,193
"would usher in a new age,
573
00:57:09,226 --> 00:57:12,797
"in which they could achieve
limitless power and wealth."
574
00:57:15,099 --> 00:57:16,200
Oh, my God.
575
00:57:28,579 --> 00:57:29,179
Father Francis?
576
00:57:30,648 --> 00:57:32,149
Yeah, he was in room 156.
577
00:57:41,325 --> 00:57:42,627
Hey, what are you doing here?
578
00:57:47,397 --> 00:57:50,167
Officer? Officers?
579
00:57:50,200 --> 00:57:51,936
Officer, you need to
talk to this guy.
580
00:58:02,980 --> 00:58:05,482
"After initial efforts
failed, the Discipuli realized
581
00:58:05,516 --> 00:58:07,585
"that their young subjects
must be offered willingly
582
00:58:07,618 --> 00:58:08,919
"by their
parents as sacrifices."
583
00:58:10,888 --> 00:58:12,957
"The children would become a
vessel for the Antichrist
584
00:58:12,990 --> 00:58:14,024
"until reaching maturity,
585
00:58:15,292 --> 00:58:16,827
"at which point
their real potential,
586
00:58:16,861 --> 00:58:17,928
"the devil within, will awaken."
587
00:58:21,231 --> 00:58:23,100
What are you doing?
You scared me.
588
00:58:23,133 --> 00:58:25,002
I scared you?
589
00:58:25,035 --> 00:58:27,404
What the hell is going on, Michael?
Nothing.
590
00:58:29,173 --> 00:58:30,875
Is this about what
the priest told you?
591
00:58:32,643 --> 00:58:34,579
Where were you tonight?
It doesn't matter.
592
00:58:40,084 --> 00:58:42,519
Look, I've been thinking.
We should leave.
593
00:58:44,789 --> 00:58:46,624
What?
Everything that's happened tonight...
594
00:58:47,324 --> 00:58:48,893
This week...
595
00:58:48,926 --> 00:58:50,961
We should leave
town for a while.
596
00:58:50,995 --> 00:58:52,930
For Jacob.
For... for Jacob?
597
00:58:54,699 --> 00:58:57,602
And where would you
like to go, exactly?
598
00:58:59,570 --> 00:59:00,537
Here.
599
00:59:01,672 --> 00:59:03,040
What's this?
It's an address.
600
00:59:05,209 --> 00:59:08,445
The Stranger gave it to me.
The Stranger? When?
601
00:59:08,478 --> 00:59:11,315
At the park, he said
we'd be safe there.
602
00:59:11,348 --> 00:59:14,218
What do you mean, safe?
We promised to protect Jacob.
603
00:59:14,251 --> 00:59:16,787
You remember?
Yeah.
604
00:59:16,821 --> 00:59:19,857
You remember what he said?
We can't allow anything to
happen to him at any cost.
605
00:59:22,459 --> 00:59:23,794
And he's our son.
606
00:59:25,129 --> 00:59:26,664
Right.
607
00:59:26,697 --> 00:59:28,599
So what's the problem?
608
00:59:34,872 --> 00:59:36,841
You're probably right.
609
00:59:36,874 --> 00:59:38,943
Why don't you put a bag together,
and I'll finish up here, okay?
610
00:59:39,610 --> 00:59:41,178
Really?
Yeah.
611
00:59:41,211 --> 00:59:42,112
Okay.
612
01:00:08,438 --> 01:00:09,606
You okay?
613
01:00:10,808 --> 01:00:12,109
Yeah, I'm fine.
614
01:00:14,111 --> 01:00:16,146
Why don't you go in and get some
snacks for the road while I fill up?
615
01:00:16,180 --> 01:00:17,214
Good idea.
616
01:00:17,915 --> 01:00:18,949
I'll be right back.
617
01:00:19,583 --> 01:00:20,718
We'll be here.
618
01:01:44,835 --> 01:01:46,036
Quiet tonight, huh?
619
01:02:02,920 --> 01:02:04,121
Thanks.
620
01:02:11,361 --> 01:02:12,162
Have a good one.
621
01:02:23,808 --> 01:02:24,809
I'm sorry.
622
01:02:34,251 --> 01:02:36,720
What happened? My God,
we have to save him.
623
01:02:36,753 --> 01:02:38,488
No, no, no. Don't.
Get off of me!
624
01:02:38,522 --> 01:02:41,225
Rachel.
Help me.
There's a child in the car!
625
01:02:42,126 --> 01:02:44,361
He's your son!
No, he's not!
626
01:02:52,837 --> 01:02:54,004
Jacob!
627
01:03:11,388 --> 01:03:12,189
It can't be.
628
01:03:14,691 --> 01:03:16,093
Rachel. Rachel, no.
Jacob.
629
01:03:19,763 --> 01:03:21,165
How could you do this?
630
01:03:21,198 --> 01:03:22,833
Rachel. Rachel,
Rachel, please.
631
01:03:42,352 --> 01:03:43,453
Have you found my wife and son?
632
01:03:46,256 --> 01:03:48,658
We'll get to that, Mr. Field.
633
01:03:48,692 --> 01:03:51,828
No, you don't understand.
You have to find them.
634
01:03:51,862 --> 01:03:54,164
You know how many murders we
had in this town last year?
635
01:03:55,099 --> 01:03:56,466
Go on, go ahead, guess.
636
01:03:58,035 --> 01:03:59,336
We're wasting time.
None.
637
01:04:02,672 --> 01:04:04,341
You know how many we had
the year before that?
638
01:04:06,911 --> 01:04:08,012
None?
639
01:04:10,314 --> 01:04:11,581
Smarter than you
look, Mr. Field.
640
01:04:15,219 --> 01:04:16,320
Do you know this man?
641
01:04:18,956 --> 01:04:20,690
No.
642
01:04:20,724 --> 01:04:22,459
That's funny, 'cause
I got three witnesses
643
01:04:22,492 --> 01:04:25,062
that put you in his hotel room
hours after the time of his death.
644
01:04:28,765 --> 01:04:29,934
We'll get back to him.
645
01:04:32,802 --> 01:04:33,637
How about this man?
646
01:04:39,977 --> 01:04:41,078
It's that...
647
01:04:42,012 --> 01:04:43,080
That priest from the church.
648
01:04:44,314 --> 01:04:46,016
Now, the witnesses say
you were the only one
649
01:04:46,050 --> 01:04:48,752
that went up there
and tried to help him.
650
01:04:48,785 --> 01:04:51,455
In fact, you were the one that
actually put out the flames.
651
01:04:51,488 --> 01:04:52,422
Is that true?
652
01:04:53,290 --> 01:04:54,124
Yes.
653
01:04:56,160 --> 01:04:58,562
Okay, well, here's my problem.
654
01:04:58,595 --> 01:05:00,730
I haven't had a murder in
this town in two years.
655
01:05:00,764 --> 01:05:02,299
Now I got two dead priests,
656
01:05:02,332 --> 01:05:04,001
and the only connection
between them both is you.
657
01:05:09,406 --> 01:05:10,374
Are you sure you
don't know this man?
658
01:05:17,214 --> 01:05:20,850
Father Francis and I met up at a
restaurant a couple days ago.
659
01:05:20,884 --> 01:05:23,420
I was having family issues.
660
01:05:24,288 --> 01:05:26,356
He said he wanted to help.
661
01:05:26,390 --> 01:05:29,093
Now, if you could just
help me find my wife and son.
662
01:05:32,762 --> 01:05:35,165
Wait. What's going on?
What are you doing?
663
01:05:37,801 --> 01:05:38,568
What's going on?
664
01:05:40,204 --> 01:05:41,538
Too many eyes and ears.
665
01:05:47,111 --> 01:05:48,112
Here's the truth.
666
01:05:49,379 --> 01:05:51,781
I've been following Father
Francis for a while now,
667
01:05:51,815 --> 01:05:53,617
ever since he fled the city
after murdering his son.
668
01:05:55,252 --> 01:05:56,953
That's not
exactly what happened.
669
01:05:56,987 --> 01:05:58,288
I know about the Discipuli cult.
670
01:05:59,789 --> 01:06:01,591
I know that Father Francis
was following them.
671
01:06:03,393 --> 01:06:05,929
Children rising from the grave,
672
01:06:05,962 --> 01:06:08,332
death and destruction following
them wherever they go.
673
01:06:13,537 --> 01:06:15,939
Six victims succumbed
to their injuries
674
01:06:15,972 --> 01:06:17,574
just this afternoon.
675
01:06:17,607 --> 01:06:18,708
If you knew it was happening...
676
01:06:19,876 --> 01:06:21,411
Why didn't you do
something about it?
677
01:06:21,445 --> 01:06:23,113
I told you,
lots of eyes and ears.
678
01:06:24,381 --> 01:06:26,983
We're talking about
a secret society here.
679
01:06:27,017 --> 01:06:28,318
It's been around
for hundreds of years.
680
01:06:29,386 --> 01:06:31,055
That's a hell of
a lot of influence.
681
01:06:31,921 --> 01:06:33,423
What I need is an active case.
682
01:06:36,860 --> 01:06:39,296
You're talking about Jacob.
683
01:06:39,329 --> 01:06:40,464
Do you happen to
know where they went?
684
01:06:42,966 --> 01:06:45,035
They gave my wife an address.
685
01:06:45,069 --> 01:06:46,103
Can you write that down, please?
686
01:06:47,071 --> 01:06:48,272
No, I don't need to.
687
01:06:49,173 --> 01:06:51,741
I'm going.
688
01:06:51,775 --> 01:06:53,943
You're the prime suspect
in an attempted murder case.
689
01:06:53,977 --> 01:06:55,679
You're not going anywhere.
I don't care.
690
01:06:57,481 --> 01:07:00,184
You can cuff me,
shackle me, do what you want.
691
01:07:01,151 --> 01:07:02,352
But I'm going with you.
692
01:07:33,083 --> 01:07:34,351
Hello?
693
01:07:43,093 --> 01:07:44,361
Is there anybody here?
694
01:07:53,036 --> 01:07:54,070
Welcome.
695
01:07:56,240 --> 01:07:57,541
I'm glad to see you.
696
01:08:00,844 --> 01:08:01,645
What is this place?
697
01:08:02,946 --> 01:08:04,248
Someplace safe.
698
01:08:05,482 --> 01:08:06,483
Do come.
699
01:08:15,492 --> 01:08:17,794
Please, make yourselves at home.
700
01:08:18,762 --> 01:08:19,829
After all,
701
01:08:24,100 --> 01:08:25,435
it's been put here for you.
702
01:08:28,272 --> 01:08:29,539
Quite the collection.
703
01:08:30,874 --> 01:08:35,145
Oh, reminders of
a rich and storied history.
704
01:08:35,179 --> 01:08:38,548
You know, we've been waiting
for this a long time.
705
01:08:40,450 --> 01:08:43,220
I want you to know
how dedicated we all are
706
01:08:43,253 --> 01:08:45,389
to seeing you reach
your full potential.
707
01:08:46,390 --> 01:08:48,124
What potential is that?
708
01:08:48,158 --> 01:08:50,294
Oh, don't be concerned, Rachel.
709
01:08:50,327 --> 01:08:52,396
You and your son
will be safe here.
710
01:08:53,363 --> 01:08:54,531
Is he my son?
711
01:08:55,899 --> 01:08:57,801
Even if he weren't,
712
01:08:57,834 --> 01:09:01,871
would he be less deserving
of your love, nurture, care?
713
01:09:04,308 --> 01:09:05,875
Every boy deserves a mother.
714
01:09:21,024 --> 01:09:23,727
Your husband's arrived, and
he's brought some friends.
715
01:09:26,029 --> 01:09:27,197
I'm gonna need you to stay here.
716
01:09:27,231 --> 01:09:28,798
You can't leave me.
717
01:09:28,832 --> 01:09:30,734
If your wife and son
are here, we'll find 'em.
718
01:09:40,577 --> 01:09:41,945
You... you don't understand.
719
01:09:42,912 --> 01:09:43,780
It's being handled.
720
01:09:45,415 --> 01:09:46,950
No. Hey!
721
01:09:46,983 --> 01:09:47,884
Hey!
722
01:09:49,253 --> 01:09:50,420
Jacob.
723
01:09:53,757 --> 01:09:55,392
There's a threat.
724
01:09:55,425 --> 01:09:56,793
We need to move
to the next step.
725
01:09:57,461 --> 01:09:58,428
Can you do it?
726
01:10:00,163 --> 01:10:01,197
Good boy.
727
01:10:14,411 --> 01:10:16,145
It's police.
We have a warrant to search the premises.
728
01:10:16,179 --> 01:10:17,213
Open up.
729
01:10:34,230 --> 01:10:35,365
Jacob.
730
01:10:38,768 --> 01:10:41,405
Jacob? What's he doing?
What's going on?
731
01:10:57,220 --> 01:10:58,322
What's happening?
What's he doing?
732
01:10:58,355 --> 01:10:59,589
Doing what needs to be done.
733
01:11:28,385 --> 01:11:30,019
You have to stop him.
734
01:11:30,053 --> 01:11:31,421
We can't let them hurt the boy.
735
01:11:31,455 --> 01:11:32,656
But he's killing them.
736
01:11:33,790 --> 01:11:34,691
Jacob?
737
01:11:43,833 --> 01:11:44,601
Larson.
738
01:11:47,036 --> 01:11:48,872
Get me out of here!
739
01:11:48,905 --> 01:11:49,673
Let me out!
Open the door!
740
01:11:50,540 --> 01:11:51,575
Open the door.
741
01:11:55,311 --> 01:11:56,346
Please, move!
742
01:12:05,088 --> 01:12:06,055
Here, here.
743
01:12:08,958 --> 01:12:09,993
Come on.
744
01:12:17,501 --> 01:12:19,369
Okay, Mr. Young.
745
01:12:21,004 --> 01:12:22,406
What now?
Now?
746
01:12:23,407 --> 01:12:24,674
We find my son. Come on.
747
01:12:59,976 --> 01:13:00,977
Come on.
748
01:13:29,639 --> 01:13:30,807
We're all clear.
749
01:13:32,408 --> 01:13:34,377
What?
750
01:13:34,410 --> 01:13:35,445
Thought I saw something.
751
01:13:40,917 --> 01:13:42,151
He's toying with us.
752
01:13:44,287 --> 01:13:45,989
Might be the Antichrist,
but he's still a child.
753
01:13:47,924 --> 01:13:50,026
I think it's time we give that
son of a bitch a time-out.
754
01:13:51,060 --> 01:13:52,562
Yeah, come on.
755
01:14:08,612 --> 01:14:09,679
He's got to be up here.
756
01:14:11,447 --> 01:14:12,482
Come on.
757
01:14:33,903 --> 01:14:34,938
Jacob?
758
01:14:37,173 --> 01:14:38,141
Rachel?
759
01:14:43,980 --> 01:14:45,481
I know you're in here.
760
01:14:53,356 --> 01:14:54,624
Show yourself.
761
01:14:58,728 --> 01:14:59,829
Hide-and-seek?
762
01:15:00,463 --> 01:15:01,497
Great.
763
01:15:21,417 --> 01:15:22,552
Let's play, Daddy.
764
01:15:25,521 --> 01:15:26,556
Okay.
765
01:15:28,524 --> 01:15:31,561
My friend,
he'd like to play, too.
766
01:15:33,396 --> 01:15:34,297
Is that okay?
767
01:15:35,632 --> 01:15:36,733
Sure.
768
01:15:39,202 --> 01:15:40,303
What are we gonna play?
769
01:15:41,871 --> 01:15:43,306
How about we play...
770
01:15:46,542 --> 01:15:47,577
Dead.
771
01:15:54,618 --> 01:15:56,720
Jacob, stop.
772
01:15:56,753 --> 01:15:58,321
You stop that this instant,
you understand?
773
01:16:01,057 --> 01:16:02,058
It's your choice.
774
01:16:21,310 --> 01:16:22,311
Look out.
775
01:16:30,787 --> 01:16:32,121
You know what needs to be done.
776
01:16:33,923 --> 01:16:35,258
He's the only one
standing in your way.
777
01:16:43,700 --> 01:16:44,801
Please, don't hurt him.
778
01:16:47,704 --> 01:16:49,038
I know you're not my son.
779
01:16:51,708 --> 01:16:53,677
But I also know there's still
part of him in there somewhere.
780
01:16:58,748 --> 01:16:59,849
I'm sorry...
781
01:17:01,718 --> 01:17:03,687
For everything I've done
to you and your mother.
782
01:17:06,522 --> 01:17:07,957
I'm so, so sorry.
783
01:17:09,926 --> 01:17:11,094
But you don't have to do this.
784
01:17:12,662 --> 01:17:14,063
We can end this
nightmare right now.
785
01:17:14,731 --> 01:17:16,299
All you have to do
786
01:17:17,566 --> 01:17:18,634
is come with us.
787
01:17:25,742 --> 01:17:26,843
Please.
788
01:17:30,446 --> 01:17:31,414
You're lying.
789
01:17:44,694 --> 01:17:46,095
Please.
790
01:17:49,232 --> 01:17:50,033
Finish him.
791
01:17:59,242 --> 01:18:00,276
Oh, honey.
792
01:18:02,578 --> 01:18:04,413
It's gonna be okay.
It's gonna be...
793
01:18:07,216 --> 01:18:08,785
We've got to go.
We've got to get out of here.
794
01:18:25,769 --> 01:18:26,736
Come on.
795
01:18:39,148 --> 01:18:39,949
Run.
796
01:18:41,284 --> 01:18:42,285
Come on.
797
01:18:51,327 --> 01:18:53,797
Okay, baby, gonna get you to a hospital.
798
01:18:53,830 --> 01:18:54,831
Okay.
799
01:19:06,776 --> 01:19:08,812
Faster. Go faster.
I'm trying.
800
01:19:17,053 --> 01:19:19,055
Get off the road now.
801
01:19:19,088 --> 01:19:20,957
Just get to the house.
Okay.
802
01:19:36,072 --> 01:19:37,807
- What are they waiting for?
- I don't know.
803
01:19:38,707 --> 01:19:39,976
Come on.
Wait.
804
01:20:04,934 --> 01:20:06,802
Upstairs, now. Now.
805
01:20:15,811 --> 01:20:19,182
Mommy? Daddy? I'm home.
806
01:20:37,934 --> 01:20:39,568
Where are you, Father?
807
01:21:15,038 --> 01:21:17,573
You think you can defeat me?
808
01:21:17,606 --> 01:21:21,277
You think you
have power over me?
809
01:21:22,145 --> 01:21:23,879
I'm the Father now.
810
01:21:30,353 --> 01:21:33,957
I am the Father, the Son.
811
01:21:33,990 --> 01:21:36,159
I am the unholy trinity.
812
01:21:47,036 --> 01:21:49,338
You should know, Daddy,
813
01:21:49,372 --> 01:21:51,340
this is all your fault.
814
01:22:00,984 --> 01:22:02,351
Are you okay?
815
01:22:04,753 --> 01:22:06,289
It has to be me.
816
01:22:06,322 --> 01:22:08,224
Wh... What you mean?
817
01:22:08,257 --> 01:22:09,492
I have to do it.
It has to be me.
818
01:23:03,212 --> 01:23:06,649
Go to hell.
819
01:24:05,874 --> 01:24:09,212
Try to take it easy
for a couple of days, okay?
820
01:24:09,245 --> 01:24:10,779
Keep off your feet, if possible.
821
01:24:14,483 --> 01:24:16,018
And, um...
822
01:24:16,051 --> 01:24:17,253
I'm sorry for your loss.
823
01:24:18,187 --> 01:24:19,588
Thank you, Doctor.
824
01:24:52,455 --> 01:24:53,589
It's never easy, is it?
825
01:24:54,823 --> 01:24:56,192
So young.
826
01:24:57,193 --> 01:24:58,261
So vulnerable.
827
01:25:00,129 --> 01:25:01,530
You have my condolences.
828
01:25:03,332 --> 01:25:04,567
However...
829
01:25:06,869 --> 01:25:08,671
What if I told you I
could bring him back?
55310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.