All language subtitles for NCIS - S22E02 - Foreign Bodies [2024-10-21].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,381 --> 00:00:15,483 Delegates from the Venezuelan Navy 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,017 are in D.C. today to begin 3 00:00:17,118 --> 00:00:19,453 diplomatic talks with the U.S. Navy. 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,423 The aim is to form a joint task force 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,193 to battle the growing problem of piracy in the Caribbean. 6 00:00:25,293 --> 00:00:27,995 Leading the talks is NCIS Director Leon Vance, 7 00:00:28,096 --> 00:00:30,398 who will be making a statement soon. 8 00:00:30,498 --> 00:00:32,200 Now, I've been told... Okay, 9 00:00:32,300 --> 00:00:34,102 I just got the director's updated schedule. 10 00:00:34,202 --> 00:00:35,269 He's having dinner 11 00:00:35,369 --> 00:00:36,804 with the Venezuelans tonight 12 00:00:36,904 --> 00:00:38,606 at some place called Mancini's. 13 00:00:38,706 --> 00:00:40,250 On it. I'll send an advance team out there 14 00:00:40,274 --> 00:00:41,675 to sweep the place. 15 00:00:41,775 --> 00:00:43,711 Where are we at with the location for the talks? 16 00:00:43,811 --> 00:00:46,647 Torres is still clearing the, uh, embassy with DSS, 17 00:00:46,747 --> 00:00:48,582 but I ran background on all the staff 18 00:00:48,682 --> 00:00:50,284 and they checked out. Good. 19 00:00:50,384 --> 00:00:51,552 Sorry I'm late. 20 00:00:51,652 --> 00:00:52,829 You see the reporters in the front? 21 00:00:52,853 --> 00:00:54,688 I could barely get in the building. 22 00:00:55,789 --> 00:00:57,291 How'd it go at the embassy? 23 00:00:57,391 --> 00:00:59,327 Good. Good. Place is clean. 24 00:00:59,427 --> 00:01:01,129 What are you wearing? 25 00:01:01,229 --> 00:01:03,397 What? My suit? 26 00:01:03,497 --> 00:01:04,865 We're Vance's security detail. 27 00:01:04,965 --> 00:01:06,800 We're supposed to blend in with the crowd. 28 00:01:06,900 --> 00:01:09,503 Oh, yeah, but I look so good. 29 00:01:09,603 --> 00:01:11,639 He's right. He does. 30 00:01:11,739 --> 00:01:13,140 At least put on a tie. 31 00:01:13,141 --> 00:01:16,610 A tie? Nobody looks cool in a tie. 32 00:01:17,611 --> 00:01:18,779 I mean, with the exception 33 00:01:18,879 --> 00:01:20,448 of the two of you, of course. 34 00:01:20,548 --> 00:01:21,915 Just put one on, okay? 35 00:01:22,015 --> 00:01:23,884 These talks are a big deal for Vance. 36 00:01:23,984 --> 00:01:26,053 SECNAV put him in charge specifically, 37 00:01:26,154 --> 00:01:28,822 so I want everything to go like clockwork. 38 00:01:28,922 --> 00:01:31,525 Yes, Director. 39 00:01:31,625 --> 00:01:33,194 I'm on my way. 40 00:01:34,328 --> 00:01:35,896 The sacrifices I make. 41 00:01:35,996 --> 00:01:38,832 I think it's the two open buttons. 42 00:01:40,834 --> 00:01:42,270 No, no. 43 00:01:42,370 --> 00:01:44,438 I will be right down. 44 00:01:44,538 --> 00:01:46,240 Hey, Olivia. Bad day? 45 00:01:46,340 --> 00:01:48,008 Well, our press conference is running late 46 00:01:48,176 --> 00:01:49,877 and the reporters are getting restless. 47 00:01:49,977 --> 00:01:51,879 Guess who has to smooth things over? 48 00:01:51,979 --> 00:01:53,714 They don't pay you enough. 49 00:01:53,814 --> 00:01:55,849 Can I help you with something? 50 00:01:55,949 --> 00:01:57,451 The boss man called for me. 51 00:01:57,551 --> 00:02:00,020 Oh, okay. Just go right in. 52 00:02:08,562 --> 00:02:10,264 Director? It's me. 53 00:02:14,668 --> 00:02:16,504 Come in. 54 00:02:18,206 --> 00:02:19,307 What's up? 55 00:02:19,407 --> 00:02:20,508 What? 56 00:02:21,509 --> 00:02:22,876 My God. Wh... are... 57 00:02:22,976 --> 00:02:24,212 Are you hurt? Are you okay? No. 58 00:02:24,312 --> 00:02:27,348 I-It's not my blood. Come here. 59 00:02:27,448 --> 00:02:29,450 It's his. 60 00:03:06,086 --> 00:03:07,888 What happened? 61 00:03:07,988 --> 00:03:09,457 We were in the middle of a meeting. 62 00:03:09,557 --> 00:03:11,692 H-He started to feel dizzy and-and complained 63 00:03:11,792 --> 00:03:13,394 of chest pain. Heart attack? 64 00:03:13,494 --> 00:03:15,772 I think so. I-I mean, before I could help him, he-he fainted, 65 00:03:15,796 --> 00:03:17,398 he cracked his head open. 66 00:03:17,498 --> 00:03:22,436 I tried to give him CPR but he-he, he died instantly. 67 00:03:22,536 --> 00:03:23,604 What are you doing? 68 00:03:23,704 --> 00:03:25,038 Calling an ambulance. No. 69 00:03:25,138 --> 00:03:28,442 No. No one can know that this man was here. 70 00:03:29,443 --> 00:03:30,844 Why? Who is he? 71 00:03:30,944 --> 00:03:32,913 His name is Diego Barreto. 72 00:03:33,013 --> 00:03:34,281 He's with the Venezuelan diplomats, 73 00:03:34,282 --> 00:03:36,149 he's part of their security detail. 74 00:03:36,284 --> 00:03:37,285 So? 75 00:03:38,352 --> 00:03:41,489 He's also an undercover agent working for me. 76 00:03:41,589 --> 00:03:45,693 You had a man on the inside in Venezuela? 77 00:03:45,793 --> 00:03:47,595 For how long? For over a year. 78 00:03:47,695 --> 00:03:50,097 Barreto's intel was key 79 00:03:50,197 --> 00:03:52,766 in getting the diplomacy talks off the ground. 80 00:03:52,866 --> 00:03:55,769 But if the Venezuelans find out that he's working for me? 81 00:03:55,869 --> 00:03:56,970 The talks will fall apart, 82 00:03:57,070 --> 00:03:59,306 and U.S. and Venezuelan relations 83 00:03:59,307 --> 00:04:01,409 will be thrown right into the toilet. 84 00:04:01,509 --> 00:04:03,909 Exactly. We could be looking at an international crisis here. 85 00:04:05,313 --> 00:04:08,749 When I woke up this morning, I was feeling so good. 86 00:04:08,849 --> 00:04:11,084 Tell me about it. All right. 87 00:04:11,184 --> 00:04:14,321 We have to protect Barreto's cover, dead or alive. 88 00:04:14,322 --> 00:04:16,056 There's too much riding on this. 89 00:04:16,156 --> 00:04:19,360 We need to get this body out of here now. 90 00:04:19,460 --> 00:04:21,405 Necesito lavarme las manos. 91 00:04:21,429 --> 00:04:22,996 Necesito lavarme los manos. 92 00:04:23,096 --> 00:04:24,332 Las manos. 93 00:04:24,432 --> 00:04:26,033 Las manos. That's what I said. 94 00:04:26,133 --> 00:04:28,135 Hey, what's up, Jimmy? 95 00:04:28,235 --> 00:04:30,838 Hey, man, do you have a tie I could borrow? 96 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 Nicolas. Hola, mi amigo. 97 00:04:33,040 --> 00:04:34,808 ¿Cómo estás esta mañana? 98 00:04:34,908 --> 00:04:36,444 Okay. 99 00:04:36,544 --> 00:04:37,945 Look at you. 100 00:04:38,045 --> 00:04:40,080 Going all bilingual on me. Sí. 101 00:04:40,180 --> 00:04:41,991 With the Venezuelans in town, uh, it inspired me 102 00:04:42,015 --> 00:04:43,159 to learn a little bit of Spanish. 103 00:04:43,183 --> 00:04:44,618 I even got this app here. 104 00:04:44,718 --> 00:04:45,786 Check it out. Um... 105 00:04:45,886 --> 00:04:48,055 Necesito lavarme las manos. 106 00:04:48,155 --> 00:04:50,190 Wow, "I need to wash my hands." 107 00:04:50,358 --> 00:04:52,526 Not bad. What else do you know? 108 00:04:52,626 --> 00:04:54,395 No, that's it. That's it? 109 00:04:54,495 --> 00:04:56,764 Yeah, it's a free app. It's not very good. 110 00:04:56,864 --> 00:04:58,365 There's a lot of ads here. 111 00:04:58,366 --> 00:04:59,867 Hey, maybe you could teach me? 112 00:04:59,967 --> 00:05:01,369 Yeah. Maybe. 113 00:05:01,469 --> 00:05:03,971 What about the tie? Parker, uh, 114 00:05:04,071 --> 00:05:05,373 insisted I wear one. 115 00:05:05,473 --> 00:05:07,007 What? Why? You look good. 116 00:05:07,107 --> 00:05:08,251 I know, that's what I said, man, 117 00:05:08,275 --> 00:05:10,143 but the man don't know fashion. 118 00:05:10,243 --> 00:05:11,879 Oh, sorry, no tie. 119 00:05:13,113 --> 00:05:15,015 Oh. Agent Parker. 120 00:05:15,115 --> 00:05:16,917 Hey, what's going on? 121 00:05:17,017 --> 00:05:18,385 ¿Necesitas lavarte las manos? 122 00:05:19,620 --> 00:05:21,088 Grab a body bag and come with me, 123 00:05:21,188 --> 00:05:24,758 and tell Knight and McGee to meet us in Vance's office. 124 00:05:26,427 --> 00:05:28,095 Did he just say to grab a-a... 125 00:05:28,195 --> 00:05:30,431 Yeah. 126 00:05:32,132 --> 00:05:33,901 This is bad. 127 00:05:34,935 --> 00:05:37,381 Who else knows about this? PARKER: Just the people in this room, 128 00:05:37,405 --> 00:05:39,172 and we're gonna keep it that way. 129 00:05:39,272 --> 00:05:40,273 What do we do? 130 00:05:40,408 --> 00:05:41,675 Get him out of here 131 00:05:41,775 --> 00:05:43,186 before the Venezuelans notice he's missing. 132 00:05:43,210 --> 00:05:46,179 But this is so, so bad. 133 00:05:46,279 --> 00:05:48,416 Thank you, Mr. Palmer, we're aware. 134 00:05:48,516 --> 00:05:49,950 I'm still hung up on something. 135 00:05:50,050 --> 00:05:51,819 You said this guy was undercover? 136 00:05:51,919 --> 00:05:53,120 That is correct. 137 00:05:53,220 --> 00:05:55,322 But he came here to your office to meet? 138 00:05:55,423 --> 00:05:57,266 Said he had learned that someone was actively 139 00:05:57,290 --> 00:06:00,427 trying to sabotage the talks with Venezuela. 140 00:06:00,428 --> 00:06:02,095 Did he say who it was? Or how? 141 00:06:02,195 --> 00:06:04,431 He-he died before he could tell me. 142 00:06:04,432 --> 00:06:05,933 Well, that's suspicious. 143 00:06:06,033 --> 00:06:08,033 It would be, except the guy died of a heart attack. 144 00:06:08,101 --> 00:06:09,546 I wouldn't be so sure about that. 145 00:06:09,570 --> 00:06:11,204 See the discoloration here? 146 00:06:11,304 --> 00:06:13,006 Dilated pupils. 147 00:06:13,106 --> 00:06:14,975 This is not natural causes. 148 00:06:15,075 --> 00:06:16,810 Barreto was poisoned. 149 00:06:19,980 --> 00:06:21,482 That's great. 150 00:06:21,582 --> 00:06:24,184 That's... this day, I swear. 151 00:06:24,284 --> 00:06:26,854 Okay, minor setback, but nothing changes. 152 00:06:26,954 --> 00:06:30,223 Nothing cha... Agent Parker, this is a crime scene now. 153 00:06:30,323 --> 00:06:31,892 Trust me, this is the only play. 154 00:06:31,992 --> 00:06:33,761 We drop the body off at his hotel, 155 00:06:33,861 --> 00:06:36,630 we wait for a maid to find him and report it, then, 156 00:06:36,730 --> 00:06:39,466 we go in and conduct a formal investigation. 157 00:06:39,467 --> 00:06:41,034 None of which is protocol. 158 00:06:41,134 --> 00:06:42,369 Now, moving a body? That's... 159 00:06:42,470 --> 00:06:44,137 It's the only way to protect 160 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Barreto's cover and the talks. 161 00:06:46,339 --> 00:06:47,475 And as director, 162 00:06:47,575 --> 00:06:49,476 I have the authority to sanction almost 163 00:06:49,477 --> 00:06:53,346 any activity to maintain an operative's cover. 164 00:06:55,616 --> 00:06:58,218 I know this is very unusual, 165 00:06:58,318 --> 00:07:00,487 so if any of you want to bow out, 166 00:07:00,488 --> 00:07:03,657 bow out now, I-I understand. 167 00:07:09,897 --> 00:07:10,898 Thank you. 168 00:07:10,998 --> 00:07:12,065 Okay. 169 00:07:12,165 --> 00:07:13,767 Jimmy, you help Torres and McGee 170 00:07:13,867 --> 00:07:15,703 drop off the body. Knight, start processing 171 00:07:15,803 --> 00:07:17,905 the scene and take a blood sample down to Kasie. 172 00:07:18,005 --> 00:07:20,307 Director, we need to get you cleaned up. 173 00:07:20,407 --> 00:07:23,043 - Is everybody clear? Let's move. - Mm-hmm. 174 00:07:23,143 --> 00:07:24,511 Yo, give me the keys. 175 00:07:24,512 --> 00:07:26,647 I'll pull up the truck and get it ready. 176 00:07:31,218 --> 00:07:33,420 Follow me. 177 00:07:33,521 --> 00:07:35,723 This way, please. 178 00:07:35,823 --> 00:07:38,025 All right, uh, so I think we're gonna set up right here 179 00:07:38,125 --> 00:07:40,293 in front of the windows... 180 00:07:40,393 --> 00:07:41,528 Hey, Olivia? 181 00:07:41,529 --> 00:07:42,863 Hi, Agent Torres. 182 00:07:42,963 --> 00:07:45,098 Hi. Come here. 183 00:07:47,768 --> 00:07:48,969 What are they doing here? 184 00:07:49,069 --> 00:07:50,971 Who? The reporters? Yes, the reporters. 185 00:07:51,071 --> 00:07:53,249 Aren't they supposed to be outside? Well, it started to drizzle, 186 00:07:53,273 --> 00:07:54,851 so I thought it might be nicer to do the presser 187 00:07:54,875 --> 00:07:56,385 in here, right in front of the windows. 188 00:07:56,409 --> 00:07:57,889 I was just going to tell the director. 189 00:07:57,945 --> 00:07:59,079 Oh, hey. 190 00:07:59,179 --> 00:08:00,524 Don't worry, I'll tell the director. 191 00:08:00,548 --> 00:08:02,816 You, uh, you wait here. 192 00:08:02,916 --> 00:08:05,052 Okay. 193 00:08:05,152 --> 00:08:08,155 So, it's just gonna be a few more minutes. 194 00:08:10,057 --> 00:08:11,258 Ready to go. 195 00:08:13,393 --> 00:08:14,795 Okay. 196 00:08:14,895 --> 00:08:17,130 We're gonna need a plan B. 197 00:08:25,573 --> 00:08:27,841 Water? 198 00:08:27,941 --> 00:08:29,743 Water? This is ridiculous. 199 00:08:29,843 --> 00:08:31,278 How long do they expect us to wait? 200 00:08:31,378 --> 00:08:33,280 Uh, hello, everyone. 201 00:08:33,380 --> 00:08:34,582 Uh, I apologize for the delay, 202 00:08:34,682 --> 00:08:36,917 And, um, for the... 203 00:08:37,017 --> 00:08:39,820 the crappy weather outside, but it's D.C., right? 204 00:08:39,920 --> 00:08:41,588 One minute, it rains, one... 205 00:08:41,589 --> 00:08:43,366 one time it... one day, it's sunny, so what are you gonna... 206 00:08:43,390 --> 00:08:44,467 Excuse me, who are you? And where's Director Vance? 207 00:08:44,491 --> 00:08:45,659 Oh, I'm sorry, uh, 208 00:08:45,759 --> 00:08:47,360 my name is Special Agent Alden Parker, 209 00:08:47,460 --> 00:08:51,431 and the director, uh, will be down, uh, shortly. 210 00:08:51,599 --> 00:08:53,600 Uh, he's just, just finishing up, 211 00:08:53,601 --> 00:08:55,068 uh, some last-minute business. 212 00:08:55,168 --> 00:08:56,580 Is there a problem with the upcoming talks? 213 00:08:56,604 --> 00:08:57,905 Is that why he won't speak to us? 214 00:08:58,005 --> 00:08:59,439 No, no, no. Uh, no problem. 215 00:08:59,607 --> 00:09:01,608 Everything is, uh, is... 216 00:09:01,609 --> 00:09:04,377 moving along, uh, as scheduled. 217 00:09:04,477 --> 00:09:08,148 And as I said, he'll, uh, he'll be down directly. 218 00:09:08,248 --> 00:09:11,184 Uh, he's the director, so there you go. 219 00:09:11,284 --> 00:09:12,753 Uh, while we're waiting, 220 00:09:12,853 --> 00:09:15,288 uh, I thought it might be interesting, 221 00:09:15,388 --> 00:09:19,893 you know, given the, uh, historical nature of the talks, 222 00:09:19,993 --> 00:09:22,863 uh, to show you a display out in the hallway that commemorates 223 00:09:22,963 --> 00:09:24,631 some of the other work 224 00:09:24,632 --> 00:09:27,634 that, um, NCIS has done abroad. 225 00:09:27,635 --> 00:09:30,270 If, uh, everyone will just follow me? 226 00:09:30,370 --> 00:09:32,472 You want to show us a display case? 227 00:09:32,640 --> 00:09:34,274 Oh, you're gonna love it, believe me. 228 00:09:34,374 --> 00:09:35,876 This way, everyone. 229 00:09:38,511 --> 00:09:40,280 Clear, clear. Come on. 230 00:09:44,017 --> 00:09:46,119 Careful not to drop him. I know what I'm doing. 231 00:09:46,219 --> 00:09:47,788 All right. 232 00:09:58,799 --> 00:10:01,134 Hey, Kase, you got anything on that blood yet? 233 00:10:01,234 --> 00:10:02,803 Mm, still working on it, but you know, 234 00:10:02,903 --> 00:10:04,972 it would help me if I knew whose blood it was 235 00:10:05,072 --> 00:10:07,140 or where it came from or, you know, 236 00:10:07,240 --> 00:10:09,677 anything about the case? I would love to tell you, 237 00:10:09,777 --> 00:10:11,812 but trust me, it's better you don't know. 238 00:10:11,912 --> 00:10:13,947 It's okay. I already figured it out. 239 00:10:14,047 --> 00:10:16,784 So, who died in Vance's office? 240 00:10:18,251 --> 00:10:20,187 Oh, I found Vance's unique carpet fibers 241 00:10:20,287 --> 00:10:21,689 mixed in with the blood. 242 00:10:21,789 --> 00:10:23,924 You know Vance's carpet fibers? 243 00:10:24,024 --> 00:10:25,793 Hi. Kasie Hines. Have we met? 244 00:10:25,893 --> 00:10:27,027 Girl, please. 245 00:10:27,127 --> 00:10:28,561 I know all of your fibers. 246 00:10:28,662 --> 00:10:30,030 Okay, so, who was he? 247 00:10:30,130 --> 00:10:32,065 Someone working for the Venezuelan delegates. 248 00:10:32,165 --> 00:10:34,134 Ouch. Bad timing for Vance. 249 00:10:34,234 --> 00:10:35,836 Yeah, we're trying to do damage control. 250 00:10:35,936 --> 00:10:38,138 The boys are moving his body to his hotel room. 251 00:10:38,238 --> 00:10:39,572 Wait, for real? Mm-hmm. 252 00:10:39,673 --> 00:10:40,908 Whoa. 253 00:10:41,008 --> 00:10:42,776 Yeah, I've only been gone for six months, 254 00:10:42,876 --> 00:10:44,611 but I got to tell you, I kind of forgot 255 00:10:44,712 --> 00:10:45,913 how crazy things can get here. 256 00:10:46,013 --> 00:10:48,749 Admit it, you missed it. 257 00:10:48,849 --> 00:10:50,951 Oh, either my muffins are done or 258 00:10:51,051 --> 00:10:52,552 that's your blood analysis. 259 00:10:52,652 --> 00:10:53,921 And? 260 00:10:54,021 --> 00:10:55,388 Uh, definitely poison. 261 00:10:55,488 --> 00:10:57,758 Nasty one, too. Tetrodotoxin. 262 00:10:57,858 --> 00:10:59,793 It's extremely rare and extracted 263 00:10:59,893 --> 00:11:01,228 from the puffer fish. 264 00:11:01,328 --> 00:11:03,596 Is there any chance our victim was poisoned 265 00:11:03,731 --> 00:11:05,732 in Venezuela before arriving here? 266 00:11:05,733 --> 00:11:07,034 Eh, not likely. 267 00:11:07,134 --> 00:11:09,069 Tetrodotoxin is a fast-acting poison. 268 00:11:09,169 --> 00:11:11,638 It kills hours after being administered. 269 00:11:11,739 --> 00:11:13,974 So our killer is in D.C. 270 00:11:15,743 --> 00:11:18,311 No, that shouldn't be a problem. 271 00:11:19,947 --> 00:11:22,549 Uh, yes, don't you worry, I'll get it done. 272 00:11:22,649 --> 00:11:25,252 Thank you, Madam Secretary. 273 00:11:26,353 --> 00:11:27,855 Oh, boy. Problem? 274 00:11:27,955 --> 00:11:30,757 Well, apparently the talks are the hottest ticket in town. 275 00:11:30,758 --> 00:11:32,259 SECNAV just informed me 276 00:11:32,359 --> 00:11:34,294 that NATO wants a seat at the table now. 277 00:11:34,394 --> 00:11:36,797 They're gonna send a representative over. 278 00:11:36,897 --> 00:11:38,107 So? It's one little representative. 279 00:11:38,131 --> 00:11:39,166 You'll eat him for lunch. 280 00:11:39,266 --> 00:11:41,168 So how are we doing on your end? 281 00:11:41,268 --> 00:11:43,136 The guys successfully moved 282 00:11:43,236 --> 00:11:45,238 Barreto's body to his room without being detected. 283 00:11:45,338 --> 00:11:46,907 They used the service elevator. 284 00:11:47,007 --> 00:11:49,309 So now we just sit tight and... 285 00:11:49,409 --> 00:11:50,944 wait for the call to come in. 286 00:11:51,044 --> 00:11:52,612 So we might've dodged a bullet? 287 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 Looks like. 288 00:11:53,781 --> 00:11:54,882 Oh, good. 289 00:11:54,982 --> 00:11:56,483 And not a moment too soon. 290 00:11:56,583 --> 00:11:58,618 I'm supposed to be meeting with the Venezuelans 291 00:11:58,786 --> 00:12:00,020 for dinner in about two hours. 292 00:12:00,120 --> 00:12:01,855 About that, with your permission, 293 00:12:01,955 --> 00:12:03,299 I thought I should pull, uh, my team 294 00:12:03,323 --> 00:12:05,192 off your security detail so 295 00:12:05,292 --> 00:12:07,194 we can focus on the investigation. 296 00:12:07,294 --> 00:12:08,905 All right, well, do whatever you need to do, 297 00:12:08,929 --> 00:12:10,230 but please do it quietly. 298 00:12:10,330 --> 00:12:11,875 The less the Venezuelans know, the better. 299 00:12:11,899 --> 00:12:13,934 Hey, discretion's my middle name. 300 00:12:14,034 --> 00:12:15,368 Yeah, right. 301 00:12:15,468 --> 00:12:17,504 Director, a Lena Paulsen 302 00:12:17,604 --> 00:12:19,039 is here to see you. 303 00:12:19,139 --> 00:12:20,808 Your Lena? 304 00:12:20,908 --> 00:12:22,375 Were you expecting her? 305 00:12:22,475 --> 00:12:24,011 No. 306 00:12:24,111 --> 00:12:26,646 Please send her in. 307 00:12:26,814 --> 00:12:28,348 Leon. 308 00:12:29,449 --> 00:12:31,018 I hope I'm not disturbing you. 309 00:12:31,118 --> 00:12:32,685 No, not at all. 310 00:12:35,422 --> 00:12:36,924 Uh, Lena... 311 00:12:37,024 --> 00:12:38,558 you remember Agent Parker? 312 00:12:38,658 --> 00:12:41,094 We met in Berlin a couple years ago. 313 00:12:41,194 --> 00:12:42,562 Yes, of course, how could I forget? 314 00:12:42,662 --> 00:12:45,298 Are you still, uh, working for German intelligence? 315 00:12:45,398 --> 00:12:47,267 No, I left the BND a while ago. 316 00:12:47,367 --> 00:12:49,502 I work as an independent contractor now. 317 00:12:49,602 --> 00:12:52,272 Which, in fact, is the reason why I'm here. 318 00:12:53,140 --> 00:12:54,942 My new client has business in D.C. 319 00:12:55,042 --> 00:12:56,877 Oh, really? 320 00:12:56,977 --> 00:12:59,112 Who's your client? 321 00:13:02,649 --> 00:13:06,653 So Vance's girlfriend is sitting in on the talks? 322 00:13:06,753 --> 00:13:08,321 That's what Parker said. 323 00:13:08,421 --> 00:13:10,357 She's the NATO representative. 324 00:13:10,457 --> 00:13:12,659 Isn't she, like, his casual girlfriend though? 325 00:13:12,759 --> 00:13:14,928 I hear they meet up at world conferences 326 00:13:15,028 --> 00:13:16,863 once a year and hook up. 327 00:13:16,864 --> 00:13:19,732 Wow, booty call de internacionales. 328 00:13:19,867 --> 00:13:21,677 I don't think they're that close to be honest with you. 329 00:13:21,701 --> 00:13:23,781 Because Vance didn't even know she was coming to D.C. 330 00:13:23,871 --> 00:13:26,306 It's bad enough that he has to lie to the Venezuelans. 331 00:13:26,406 --> 00:13:28,051 Now he has to do it in front of his girlfriend 332 00:13:28,075 --> 00:13:29,276 who knows all of his tells. 333 00:13:29,376 --> 00:13:30,610 Yeah, working alongside 334 00:13:30,710 --> 00:13:33,180 your romantic partner can get tricky. 335 00:13:33,280 --> 00:13:36,149 Mm, preaching to the converted. 336 00:13:36,249 --> 00:13:38,018 So what's the story 337 00:13:38,118 --> 00:13:40,187 between you and, uh, Jimmy now? 338 00:13:40,287 --> 00:13:42,789 Uh, no story. We're friends. 339 00:13:42,890 --> 00:13:44,992 I think. We're good. 340 00:13:45,725 --> 00:13:49,029 We haven't really talked about it yet, so... 341 00:13:49,129 --> 00:13:52,065 Okay, where we at with the case? 342 00:13:55,102 --> 00:13:56,403 What? 343 00:13:56,503 --> 00:13:58,671 You want us to do an update 344 00:13:58,771 --> 00:14:01,274 here out in the open? 345 00:14:01,374 --> 00:14:04,377 On a case we haven't technically been called out for? 346 00:14:05,378 --> 00:14:08,148 The body hasn't been found. 347 00:14:10,317 --> 00:14:12,185 Agent Diego Rojas, 348 00:14:12,285 --> 00:14:14,054 aka Diego Barreto. 349 00:14:14,154 --> 00:14:17,457 While undercover, he worked security detail for this man. 350 00:14:17,557 --> 00:14:19,459 Admiral Carlos Mendoza. 351 00:14:19,559 --> 00:14:21,828 He's currently leading the talks on the Venezuelan side. 352 00:14:21,929 --> 00:14:24,764 According to Barreto, someone's trying to sabotage the talks. 353 00:14:24,932 --> 00:14:27,267 We're thinking that that saboteur killed Barreto 354 00:14:27,367 --> 00:14:29,178 before he had a chance to reveal their identity. 355 00:14:29,202 --> 00:14:32,239 Any idea who might want to stop these talks from happening? 356 00:14:32,339 --> 00:14:33,840 Mm, it's a long list. 357 00:14:33,941 --> 00:14:35,375 Russia, Iran, China. 358 00:14:35,475 --> 00:14:37,477 They all consider themselves allies to Venezuela. 359 00:14:37,577 --> 00:14:39,146 None of them would benefit from 360 00:14:39,246 --> 00:14:41,548 a strong U.S.-Venezuelan relationship. 361 00:14:41,648 --> 00:14:43,783 Okay, so maybe we're asking the wrong question. 362 00:14:43,951 --> 00:14:46,419 We know that Barreto died of a fast-acting 363 00:14:46,519 --> 00:14:48,788 poison here in D.C., so... 364 00:14:48,956 --> 00:14:50,623 who had access to him? 365 00:14:50,723 --> 00:14:52,659 I doubt it's any of the hotel staff. 366 00:14:52,759 --> 00:14:54,961 I ran background checks on all of them, they cleared. 367 00:14:54,962 --> 00:14:57,130 Maybe we're looking at an inside job now. 368 00:14:57,230 --> 00:15:00,968 The saboteur could be a part of the Venezuelan delegate party. 369 00:15:02,602 --> 00:15:05,738 Mendoza's entourage consists of these five men. 370 00:15:05,838 --> 00:15:08,108 Most of them die-hard loyalists, but... 371 00:15:08,208 --> 00:15:09,576 this one looks interesting. 372 00:15:09,676 --> 00:15:11,978 The admiral's aide, Fernando Vega. 373 00:15:11,979 --> 00:15:14,247 He's new, only been on the job for a year. 374 00:15:14,347 --> 00:15:17,484 Not only did Agent Barreto report directly to Vega... 375 00:15:17,584 --> 00:15:18,885 Would've given him access. 376 00:15:18,986 --> 00:15:21,321 I checked Vega's socials, and he's posted 377 00:15:21,421 --> 00:15:23,656 some very strong anti-American views. 378 00:15:23,756 --> 00:15:25,725 So I'm guessing he's not a fan of these talks. 379 00:15:25,825 --> 00:15:27,760 All right, let's dig more into Vega's background. 380 00:15:27,860 --> 00:15:29,829 I also want to trace Agent Barreto's movements 381 00:15:29,997 --> 00:15:31,798 the week leading up to his death. 382 00:15:35,568 --> 00:15:37,704 Well, they found Barreto's body. Finally. 383 00:15:37,804 --> 00:15:40,207 All right, take Torres to the hotel and pick him up. 384 00:15:40,307 --> 00:15:41,874 Shouldn't be hard. 385 00:15:42,009 --> 00:15:44,411 He'll be right where you left him. 386 00:15:46,613 --> 00:15:47,880 Do you know who I am? 387 00:15:48,015 --> 00:15:49,616 Let me see what's going on in there. 388 00:15:49,716 --> 00:15:51,718 NCIS. 389 00:15:51,818 --> 00:15:53,378 I'm with the delegates and one of my men 390 00:15:53,453 --> 00:15:55,021 is staying in that room. 391 00:15:57,024 --> 00:15:58,725 Vega sure got here fast. 392 00:15:58,825 --> 00:16:01,261 I demand to know what's going on. 393 00:16:01,361 --> 00:16:03,063 All right, what do we got? 394 00:16:03,163 --> 00:16:04,803 Maid came upon the scene and called it in. 395 00:16:04,864 --> 00:16:06,733 Body's on the other side of the bed. 396 00:16:06,833 --> 00:16:08,835 Got it. 397 00:16:08,935 --> 00:16:10,036 Thanks. 398 00:16:10,037 --> 00:16:11,938 And the other one's in the bathroom. 399 00:16:12,039 --> 00:16:13,940 Other one? 400 00:16:14,041 --> 00:16:15,308 Yeah. 401 00:16:15,408 --> 00:16:17,477 There. 402 00:16:36,896 --> 00:16:38,064 This is bad. 403 00:16:38,065 --> 00:16:39,666 Dude, would you stop saying that? 404 00:16:39,766 --> 00:16:42,402 Are you sure that this body wasn't here before? 405 00:16:42,502 --> 00:16:44,371 Could you have missed it somehow? 406 00:16:44,471 --> 00:16:46,106 Jess, it's kind of hard to miss. 407 00:16:46,206 --> 00:16:47,474 Believe me, when we left, 408 00:16:47,574 --> 00:16:49,454 there was only one dead body in this hotel room. 409 00:16:49,509 --> 00:16:51,144 Keep it down, will ya? 410 00:16:51,244 --> 00:16:53,746 His neck appears to be broken, but rigor hasn't set in, 411 00:16:53,846 --> 00:16:56,349 which means he was killed sometime in the last two hours. 412 00:16:56,449 --> 00:16:57,950 After we dropped off Barreto. 413 00:16:58,085 --> 00:17:00,287 Guy comes in, sees one body, leaves another? 414 00:17:00,387 --> 00:17:02,431 - I'm never staying in this hotel. - Ma'am. Ma'am. Stop. 415 00:17:02,455 --> 00:17:04,467 What do you think you're doing?! Don't touch me! 416 00:17:04,491 --> 00:17:06,359 What now? 417 00:17:06,459 --> 00:17:08,895 Get your hands off of me. I am a member of the press. 418 00:17:08,995 --> 00:17:10,763 Officer, it's okay, it's okay. 419 00:17:10,863 --> 00:17:12,699 It's okay. Uh, listen, Ms...? 420 00:17:12,799 --> 00:17:14,334 Robyn Kael, D.C. Chronicle. 421 00:17:14,434 --> 00:17:16,769 Is it true you have a double homicide in there? 422 00:17:16,869 --> 00:17:18,471 And one of them is Admiral Mendoza's men? 423 00:17:18,571 --> 00:17:19,706 Walk this way. Ms. Kael, 424 00:17:19,806 --> 00:17:21,641 this is an active investigation. 425 00:17:21,741 --> 00:17:23,776 And you know I am not at liberty to comment. 426 00:17:23,876 --> 00:17:25,345 Will this derail the upcoming talks? 427 00:17:25,445 --> 00:17:27,323 What does Director Vance have to say about this? 428 00:17:27,347 --> 00:17:29,816 Director Vance will answer all of your questions soon enough. 429 00:17:29,916 --> 00:17:31,751 Okay? What's going on, Agent Parker? 430 00:17:31,851 --> 00:17:33,586 What's NCIS hiding? 431 00:17:34,821 --> 00:17:35,931 Officer, you want to deal with this? 432 00:17:35,955 --> 00:17:37,157 I got to get back in there. 433 00:17:37,257 --> 00:17:38,358 I-I can walk myself out. 434 00:17:38,458 --> 00:17:39,792 Don't touch me. 435 00:17:39,892 --> 00:17:41,732 Don't touch me. All right, thank you very much. 436 00:17:41,828 --> 00:17:44,130 Getting friendly with the press? 437 00:17:44,131 --> 00:17:46,132 She may be onto us. 438 00:17:46,133 --> 00:17:49,035 We might have to be more careful moving forward. 439 00:17:49,136 --> 00:17:51,204 Well, I think you've got a bigger problem. 440 00:17:51,304 --> 00:17:54,307 Who's gonna tell Vance about the second body? 441 00:17:56,943 --> 00:17:58,144 Two?! 442 00:17:58,145 --> 00:18:00,480 You're kidding! 443 00:18:00,580 --> 00:18:02,882 But how d...? 444 00:18:03,816 --> 00:18:05,151 This is a nightmare. Okay. 445 00:18:05,152 --> 00:18:07,620 Um, I'm about to sit down with the Venezuelans. 446 00:18:07,720 --> 00:18:10,223 Uh, y... yes. 447 00:18:10,323 --> 00:18:12,592 Keep me posted. 448 00:18:12,692 --> 00:18:14,794 I'm sorry. 449 00:18:15,628 --> 00:18:17,397 Is everything all right? 450 00:18:17,497 --> 00:18:19,932 Uh, yeah, no, it's, uh, it's fine. 451 00:18:20,032 --> 00:18:21,768 I, um... 452 00:18:21,868 --> 00:18:24,737 I just got a lot on my plate right now. 453 00:18:25,605 --> 00:18:28,275 These talks are putting a lot of pressure on you, aren't they? 454 00:18:28,375 --> 00:18:30,743 That is an understatement. 455 00:18:32,679 --> 00:18:34,614 Maybe after dinner we can go back 456 00:18:34,714 --> 00:18:36,183 to my hotel room? 457 00:18:37,884 --> 00:18:39,219 Very tempting. 458 00:18:39,319 --> 00:18:41,221 But not tonight. 459 00:18:41,321 --> 00:18:43,190 Oh. 460 00:18:44,191 --> 00:18:46,526 Still upset I didn't tell you about joining the talks? 461 00:18:46,626 --> 00:18:48,195 No. No, I'm not upset. 462 00:18:48,295 --> 00:18:50,630 I mean, I would... it would've been nice 463 00:18:50,730 --> 00:18:52,232 to have a heads-up but, uh... 464 00:18:52,332 --> 00:18:54,234 I to... I told you, it was last minute. 465 00:18:54,334 --> 00:18:57,370 I've been busy shuttling between Berlin and Brussels, 466 00:18:57,470 --> 00:18:59,972 and closing escrow on the apartment in New York. 467 00:19:00,072 --> 00:19:01,608 I've had not time whatsoever to... 468 00:19:01,708 --> 00:19:03,075 I'm sorry. 469 00:19:03,210 --> 00:19:05,245 You bought an apartment in New York? 470 00:19:07,113 --> 00:19:08,981 I was gonna tell you. 471 00:19:09,081 --> 00:19:11,251 I didn't want you to feel weird, like I was... 472 00:19:11,351 --> 00:19:14,287 invading your space moving closer to you. 473 00:19:14,387 --> 00:19:17,123 It... It's okay. 474 00:19:17,224 --> 00:19:20,360 Besides, we don't tell each other everything. 475 00:19:21,528 --> 00:19:23,663 We agreed, no strings. 476 00:19:23,763 --> 00:19:24,931 You're right. 477 00:19:25,031 --> 00:19:26,699 No strings. 478 00:19:27,500 --> 00:19:30,102 I mean, you didn't even tell me when you got shot last year. 479 00:19:30,237 --> 00:19:31,804 I had to read about it in the papers. 480 00:19:31,904 --> 00:19:33,606 I didn't want to worry you. 481 00:19:33,706 --> 00:19:35,742 Ah. 482 00:19:35,842 --> 00:19:37,710 Well, for a casual relationship, 483 00:19:37,810 --> 00:19:41,013 we sure seem to care a lot what each other thinks. 484 00:19:41,814 --> 00:19:43,550 They're here. 485 00:19:45,685 --> 00:19:47,287 Admiral Mendoza. 486 00:19:47,387 --> 00:19:49,255 It is a pleasure to finally meet you in person. 487 00:19:49,256 --> 00:19:50,823 Likewise, Director Vance. 488 00:19:50,923 --> 00:19:52,959 The hostility between our two countries 489 00:19:53,059 --> 00:19:55,027 has gone on long enough. 490 00:19:55,127 --> 00:19:57,096 I believe we will do great things together. 491 00:19:57,264 --> 00:19:59,766 And may I introduce our representative from NATO. 492 00:19:59,866 --> 00:20:01,568 This is Lena Paulsen. 493 00:20:08,975 --> 00:20:10,877 Cunning move, bringing her along. 494 00:20:10,977 --> 00:20:13,313 Beautiful women are my weakness. 495 00:20:13,413 --> 00:20:16,316 Just ask my third wife. 496 00:20:17,384 --> 00:20:18,985 Shall we eat? 497 00:20:22,489 --> 00:20:24,457 Is there a problem? 498 00:20:25,858 --> 00:20:28,094 One of my men was found dead in his hotel room. 499 00:20:28,194 --> 00:20:30,162 Were you aware of this? 500 00:20:30,263 --> 00:20:32,899 This is the first I've heard of this. 501 00:20:32,999 --> 00:20:34,967 Your people have his body. 502 00:20:35,067 --> 00:20:37,804 I would like it returned to us immediately. 503 00:20:37,904 --> 00:20:40,340 I-I will make some calls. 504 00:20:40,440 --> 00:20:43,876 But of course, we will have to conduct an investigation first. 505 00:20:43,976 --> 00:20:45,778 If he died on U.S. soil, 506 00:20:45,878 --> 00:20:47,347 it's in our jurisdiction. 507 00:20:47,447 --> 00:20:49,782 You will keep me up to date with your findings. 508 00:20:49,882 --> 00:20:50,882 Of course. 509 00:20:50,917 --> 00:20:52,519 I hope so, Director. 510 00:20:52,619 --> 00:20:54,887 Because there can be no diplomacy between us 511 00:20:54,987 --> 00:20:57,223 without transparency. 512 00:21:14,641 --> 00:21:17,477 Jimmy. Hey, what's, uh, going on? 513 00:21:18,978 --> 00:21:20,380 Hello. 514 00:21:22,815 --> 00:21:24,059 This guy a friend of yours, or...? 515 00:21:24,083 --> 00:21:25,652 He's Venezuelan security. 516 00:21:25,752 --> 00:21:28,821 Admiral Mendoza insisted that one of his guys be down here 517 00:21:28,921 --> 00:21:31,591 at all times in exchange for letting us have the bodies. 518 00:21:32,392 --> 00:21:36,195 Careful. The walls have ears. Mm. 519 00:21:37,430 --> 00:21:40,199 All right, you find anything on the bodies? 520 00:21:42,201 --> 00:21:44,471 Necesito lavarme las manos. 521 00:21:53,546 --> 00:21:55,281 So the guy that we found in the bathtub had 522 00:21:55,382 --> 00:21:56,949 a broken neck as a result of a struggle. 523 00:21:57,049 --> 00:21:58,751 I found fingerprints 524 00:21:58,851 --> 00:22:00,653 on his arms and upper torso. 525 00:22:00,753 --> 00:22:01,954 Were they in our system? 526 00:22:02,054 --> 00:22:03,623 No, but the victim's were. 527 00:22:03,723 --> 00:22:06,626 Kasie ran them and sent down that report. 528 00:22:07,794 --> 00:22:09,095 Don't. 529 00:22:09,195 --> 00:22:11,230 Don't want to draw attention to ourselves here. 530 00:22:11,398 --> 00:22:13,700 I took the liberty of memorizing it all for you. 531 00:22:16,869 --> 00:22:19,672 Mis manos... Muy, muy sucias. 532 00:22:23,843 --> 00:22:26,212 The victim's name is Dimitri Yorgi. 533 00:22:26,312 --> 00:22:27,890 He's got a rap sheet and is rumored to be 534 00:22:27,914 --> 00:22:29,248 a local gun-for-hire. 535 00:22:29,416 --> 00:22:31,083 Guess what his favorite M.O. is? 536 00:22:31,183 --> 00:22:32,552 Poison? 537 00:22:32,652 --> 00:22:35,722 Specifically, tetrodotoxin from a puffer fish. 538 00:22:35,822 --> 00:22:37,256 He even owns a tropical fish store, 539 00:22:37,424 --> 00:22:38,525 if you can believe it. 540 00:22:38,625 --> 00:22:40,460 All right, so someone must've hired Yorgi 541 00:22:40,560 --> 00:22:43,195 to poison Barreto and killed him afterwards 542 00:22:43,295 --> 00:22:46,098 to tie up loose ends. Seems like. 543 00:22:46,198 --> 00:22:47,767 But why kill him in the same hotel room? 544 00:22:47,867 --> 00:22:49,068 It doesn't make sense. 545 00:22:49,869 --> 00:22:53,540 I don't know, but are we done here? 546 00:22:53,640 --> 00:22:55,608 My hands are getting rather pruney. 547 00:22:55,708 --> 00:22:57,009 Thanks, Jimmy. 548 00:22:58,945 --> 00:23:00,279 ¿Cómo se dice... 549 00:23:00,447 --> 00:23:02,882 "pruney" en español? 550 00:23:06,252 --> 00:23:07,563 We've got less than 24 hours 551 00:23:07,587 --> 00:23:09,088 until the talks officially begin. 552 00:23:09,188 --> 00:23:10,456 What do we know? 553 00:23:10,457 --> 00:23:12,017 I traced Agent Barreto's final movements 554 00:23:12,091 --> 00:23:13,192 leading up to his death. 555 00:23:13,292 --> 00:23:14,360 While in Caracas, 556 00:23:14,461 --> 00:23:15,871 he had several off-the-books meetings 557 00:23:15,895 --> 00:23:17,930 with someone in an unlisted apartment. 558 00:23:18,030 --> 00:23:19,532 Well, he was undercover. 559 00:23:19,632 --> 00:23:21,467 I mean, secret meetings kind of go with the territory. 560 00:23:21,468 --> 00:23:23,870 Yeah, but he never reported any of them to Vance. 561 00:23:23,970 --> 00:23:25,905 That's sketchy. 562 00:23:26,005 --> 00:23:27,206 I only know about this 563 00:23:27,306 --> 00:23:29,208 because I traced his GPS cell history. 564 00:23:29,308 --> 00:23:31,343 Any idea who he was meeting with? 565 00:23:31,478 --> 00:23:33,212 No. Could be our killer. 566 00:23:33,312 --> 00:23:34,881 All right. Keep digging. 567 00:23:34,981 --> 00:23:36,215 What about our suspect? 568 00:23:36,315 --> 00:23:38,250 I dug further into Vega's background. 569 00:23:38,350 --> 00:23:39,552 Turns out he had a brother die 570 00:23:39,652 --> 00:23:42,054 in 2002 during a failed coup attempt 571 00:23:42,154 --> 00:23:43,723 trying to oust President Chavez. 572 00:23:43,823 --> 00:23:46,092 Explains why Vega is anti-American. 573 00:23:46,192 --> 00:23:48,595 It's believed the CIA was involved in that coup. 574 00:23:48,695 --> 00:23:51,531 Also explains why Vega would want to sabotage the talks. 575 00:23:51,631 --> 00:23:53,199 For him, this is personal. 576 00:23:53,299 --> 00:23:55,935 Can we tie either of the two bodies to Vega? 577 00:23:56,035 --> 00:23:56,936 Not yet. 578 00:23:57,036 --> 00:23:58,370 Maybe I can help. 579 00:23:58,505 --> 00:24:01,107 The prints we found on the hitman's neck? 580 00:24:01,207 --> 00:24:03,375 I think I traced them to Fernando Vega. 581 00:24:03,510 --> 00:24:04,853 How? I thought they weren't in our system. 582 00:24:04,877 --> 00:24:07,513 They're not. But knowing Vega is a suspect, 583 00:24:07,514 --> 00:24:09,281 Vance had Vega's prints lifted 584 00:24:09,381 --> 00:24:11,150 from a glass he used at dinner last night. 585 00:24:11,250 --> 00:24:13,886 They were a perfect match. We have probable cause. 586 00:24:13,986 --> 00:24:14,987 Let's pick him up. 587 00:24:15,087 --> 00:24:16,388 Okay, well, we better hurry. 588 00:24:16,523 --> 00:24:17,657 This was one of our agents 589 00:24:17,757 --> 00:24:19,225 stationed outside of Vega's room. 590 00:24:19,325 --> 00:24:20,627 Vega just left the hotel 591 00:24:20,727 --> 00:24:23,195 and went to a parking structure across the street. 592 00:24:23,295 --> 00:24:24,997 Thank you, Kase. 593 00:24:28,568 --> 00:24:29,812 Are you in place? 594 00:24:29,836 --> 00:24:31,538 We're at the lower levels now, Parker. 595 00:24:31,638 --> 00:24:32,939 We'll make our way up, 596 00:24:33,039 --> 00:24:34,574 meet you at the top. 597 00:24:39,946 --> 00:24:41,681 Okay. 598 00:24:57,096 --> 00:24:58,831 I got Vega! 599 00:24:58,931 --> 00:25:00,633 Stop! NCIS! 600 00:25:01,300 --> 00:25:03,670 What the hell? 601 00:25:07,306 --> 00:25:09,742 NCIS! 602 00:25:16,115 --> 00:25:18,117 Stop! 603 00:25:25,191 --> 00:25:26,593 You done, bro? 604 00:26:00,627 --> 00:26:02,228 Lena? 605 00:26:03,630 --> 00:26:05,832 What are you doing here? 606 00:26:06,498 --> 00:26:08,134 My job. 607 00:26:15,041 --> 00:26:17,309 So, Vega is working for you? 608 00:26:17,409 --> 00:26:20,079 Yes, and hopefully, you didn't blow his cover 609 00:26:20,179 --> 00:26:22,219 with that little ambush of yours in the parking lot. 610 00:26:22,248 --> 00:26:24,483 His cover? LENA: Vega's an agent. 611 00:26:24,651 --> 00:26:26,252 The BND has had a man inside 612 00:26:26,352 --> 00:26:28,254 the Venezuelan government for over a year now. 613 00:26:28,354 --> 00:26:30,690 You told me that you left the BND. 614 00:26:30,790 --> 00:26:32,424 I did, technically. 615 00:26:32,524 --> 00:26:33,869 They asked me to come in on this op 616 00:26:33,893 --> 00:26:35,527 since I was Vega's original handler. 617 00:26:35,662 --> 00:26:37,897 So this NATO thing was your cover. 618 00:26:37,997 --> 00:26:40,299 My, you're just full of surprises, aren't you? 619 00:26:40,399 --> 00:26:41,868 You're one to talk. 620 00:26:41,968 --> 00:26:44,208 When were you gonna tell me about your man on the inside? 621 00:26:44,270 --> 00:26:47,039 Diego Barreto was working for you, wasn't he? 622 00:26:47,139 --> 00:26:49,141 I saw your face in the restaurant. 623 00:26:49,241 --> 00:26:50,777 I know you lied to the admiral. 624 00:26:50,877 --> 00:26:52,679 I was protecting my agent's cover. 625 00:26:52,779 --> 00:26:54,213 And I was protecting mine. 626 00:26:54,313 --> 00:26:55,682 So don't stand there 627 00:26:55,782 --> 00:26:57,525 and act like I'm the only one with secrets, Leon. 628 00:26:57,549 --> 00:26:59,494 - Uh, maybe we should leave you two alone. - Yeah. 629 00:26:59,518 --> 00:27:01,187 Sit. 630 00:27:06,058 --> 00:27:10,596 Okay, so if Vega's undercover, why were his prints 631 00:27:10,697 --> 00:27:12,698 all over the dead hitman 632 00:27:12,699 --> 00:27:14,333 we found in the hotel room? 633 00:27:14,433 --> 00:27:15,968 Because I killed him. 634 00:27:16,769 --> 00:27:18,370 I'm gonna need a little more than that. 635 00:27:18,470 --> 00:27:21,240 Barreto and I shared an adjoining room. 636 00:27:21,340 --> 00:27:22,708 I heard noises, went in, 637 00:27:22,709 --> 00:27:24,777 and saw the hitman taking photos of Barreto's body. 638 00:27:24,877 --> 00:27:26,578 Proof-of-death photos, probably, 639 00:27:26,713 --> 00:27:28,447 so he could get paid by the employer. 640 00:27:28,547 --> 00:27:30,249 When the guy saw me, we got into a fight 641 00:27:30,349 --> 00:27:31,984 and I broke his neck in self-defense. 642 00:27:32,084 --> 00:27:34,320 Okay, so that explains what you were doing in the room, 643 00:27:34,420 --> 00:27:36,255 but it doesn't explain why you were in D.C. 644 00:27:36,355 --> 00:27:37,723 in the first place. 645 00:27:37,724 --> 00:27:40,927 What is BND's interest in the diplomacy talks? 646 00:27:45,364 --> 00:27:48,400 Over the last few years, BND has been monitoring 647 00:27:48,500 --> 00:27:50,970 the growing presence of Hezbollah in South America. 648 00:27:51,070 --> 00:27:53,039 We believe they have an extreme interest 649 00:27:53,139 --> 00:27:54,774 in seeing the talks fail. 650 00:27:54,874 --> 00:27:56,442 Why? VEGA: Diamonds. 651 00:27:56,542 --> 00:27:59,178 Hezbollah has been smuggling them in the Caribbean. 652 00:27:59,278 --> 00:28:00,746 Your anti-piracy task force 653 00:28:00,747 --> 00:28:02,227 will bring too many eyes to the region 654 00:28:02,314 --> 00:28:03,615 and expose what they're doing. 655 00:28:03,750 --> 00:28:06,018 We've intercepted some chatter that suggests 656 00:28:06,118 --> 00:28:08,187 Hezbollah is planning an assassination attempt 657 00:28:08,287 --> 00:28:12,524 in D.C. tomorrow to stop the talks. 658 00:28:12,624 --> 00:28:14,226 So, were you planning on telling me this? 659 00:28:14,326 --> 00:28:16,062 Or was this another one of your surprises? 660 00:28:16,162 --> 00:28:18,097 Uh, we just learned of it today. 661 00:28:18,197 --> 00:28:20,275 That's what our meeting in the parking lot was about. 662 00:28:20,299 --> 00:28:22,034 Agent Barreto must've learned about it, too. 663 00:28:22,134 --> 00:28:24,770 But he was killed before he could warn us. 664 00:28:24,771 --> 00:28:27,439 Leon, you must cancel the talks. 665 00:28:27,539 --> 00:28:29,776 Too many have already died and you could be next. 666 00:28:29,876 --> 00:28:31,878 We've worked too hard to get here. 667 00:28:31,978 --> 00:28:34,646 Besides, the talks aren't until tomorrow. 668 00:28:34,781 --> 00:28:38,150 We have plenty of time to stop any attempt. 669 00:28:43,289 --> 00:28:44,523 How many? 670 00:28:45,424 --> 00:28:47,994 All right, add another five agents to that. 671 00:28:48,094 --> 00:28:50,129 And, uh, tell Torres that I want him 672 00:28:50,229 --> 00:28:51,797 to do another sweep of the embassy. 673 00:28:54,400 --> 00:28:57,003 I got to go. I'll see you soon. 674 00:29:00,039 --> 00:29:00,940 Leon. 675 00:29:01,040 --> 00:29:02,174 Hey, come in. 676 00:29:02,274 --> 00:29:03,674 Hey, I'm sorry to drop in like this. 677 00:29:03,810 --> 00:29:06,578 Am I, am I disturbing you? No, no, I was, uh, 678 00:29:06,678 --> 00:29:08,356 I was just leaving to go back to the office. 679 00:29:08,380 --> 00:29:11,350 I just stopped in to get a quick shower and a change. 680 00:29:11,450 --> 00:29:12,484 You want a beer? 681 00:29:12,584 --> 00:29:15,054 Yeah, that sounds good. All right. 682 00:29:16,088 --> 00:29:18,390 So, you making any headway? 683 00:29:18,490 --> 00:29:21,160 No, we're still tracing those emails the BND intercepted, 684 00:29:21,260 --> 00:29:22,494 trying to figure out 685 00:29:22,594 --> 00:29:24,630 who Hezbollah was talking to in D.C. 686 00:29:24,730 --> 00:29:27,333 Are you getting any help from BND? 687 00:29:27,433 --> 00:29:30,636 Well, some but not enough. 688 00:29:30,736 --> 00:29:32,838 Lena pulled herself out of the talks today 689 00:29:32,839 --> 00:29:34,073 so she can make some calls. 690 00:29:34,173 --> 00:29:35,173 Here you go. Thank you. 691 00:29:35,241 --> 00:29:36,475 In the meantime, 692 00:29:36,575 --> 00:29:38,277 we're beefing up security at the embassy, 693 00:29:38,377 --> 00:29:40,179 notifying officials. 694 00:29:40,279 --> 00:29:42,039 I'm even thinking about looping in the press, 695 00:29:42,114 --> 00:29:45,551 have them report how we're ramping up security. Maybe... 696 00:29:45,651 --> 00:29:48,654 It'll scare off our assassin from trying to make a move. 697 00:29:48,754 --> 00:29:51,190 That's, uh, that's smart. 698 00:29:54,393 --> 00:29:55,694 You okay? 699 00:29:58,397 --> 00:30:01,901 When you were stuck on that ship last year, 700 00:30:02,001 --> 00:30:04,336 bleeding out, 701 00:30:04,436 --> 00:30:07,106 did anything go through your mind? 702 00:30:08,107 --> 00:30:09,942 Wow. That came out of nowhere. 703 00:30:10,042 --> 00:30:12,244 No, seriously. 704 00:30:12,344 --> 00:30:14,613 We both had near-death, 705 00:30:14,713 --> 00:30:17,316 knocking-on-Heaven's-door moments last year 706 00:30:17,416 --> 00:30:18,951 and we never really talked about it. 707 00:30:19,051 --> 00:30:20,586 So I'm curious. 708 00:30:20,686 --> 00:30:23,289 Come on, man, what was, what was going on in your mind? 709 00:30:24,523 --> 00:30:26,458 Yeah, I had some thoughts. 710 00:30:26,558 --> 00:30:28,294 About what? 711 00:30:30,462 --> 00:30:32,231 Alden. 712 00:30:35,134 --> 00:30:37,436 Not sure. Still unpacking it. 713 00:30:40,339 --> 00:30:43,409 What about you? What'd you think about? 714 00:30:43,509 --> 00:30:45,177 Time. 715 00:30:47,079 --> 00:30:49,215 How much I got left. 716 00:30:50,349 --> 00:30:52,684 How do I want to spend it. 717 00:30:55,154 --> 00:30:57,556 Who do I want to spend it with. 718 00:30:57,656 --> 00:30:58,925 Lena. 719 00:30:59,025 --> 00:31:01,160 You thinking about making more of a commitment? 720 00:31:02,028 --> 00:31:04,363 I was. And I... 721 00:31:04,463 --> 00:31:06,598 You know, but now she... 722 00:31:07,633 --> 00:31:10,502 There's so much baggage between us. 723 00:31:12,471 --> 00:31:15,942 Too many secrets, dishonesty. 724 00:31:16,642 --> 00:31:20,079 It'll never get boring, I'll tell you that. 725 00:31:20,179 --> 00:31:22,181 Yeah, maybe. 726 00:31:24,850 --> 00:31:27,453 To tell you the truth, Parker, I'm... 727 00:31:29,956 --> 00:31:32,791 I don't know what I really want. 728 00:31:34,126 --> 00:31:35,827 I think you do, Leon. 729 00:31:38,164 --> 00:31:40,044 If you need more honesty, maybe you should start 730 00:31:40,132 --> 00:31:42,234 by being honest with yourself. 731 00:31:46,872 --> 00:31:50,109 All eyes are on the Venezuelan Embassy here in D.C. 732 00:31:50,209 --> 00:31:51,543 as the diplomacy talks 733 00:31:51,643 --> 00:31:53,879 between Venezuela and the U.S. are set to begin. 734 00:31:57,483 --> 00:31:58,517 Director Vance. 735 00:31:58,617 --> 00:31:59,986 Today will be a great day 736 00:32:00,086 --> 00:32:01,353 for our countries. 737 00:32:01,453 --> 00:32:03,990 I agree, Admiral. Shall we get to work? 738 00:32:06,725 --> 00:32:08,094 Good morning, everyone. 739 00:32:08,194 --> 00:32:09,761 Welcome. 740 00:32:11,830 --> 00:32:14,500 Straighten up that tie. 741 00:32:17,003 --> 00:32:20,139 Kase, any luck tracing those emails to Hezbollah? 742 00:32:20,239 --> 00:32:21,440 Still working on it, 743 00:32:21,540 --> 00:32:23,009 but I hope to have it sometime soon. 744 00:32:23,109 --> 00:32:24,576 Hey, guys. 745 00:32:24,676 --> 00:32:26,645 Jess, what's going on? 746 00:32:26,745 --> 00:32:28,047 So, I just had a strange call 747 00:32:28,147 --> 00:32:29,881 with the editor of the D.C. Chronicle. 748 00:32:30,016 --> 00:32:31,383 The one that kept bugging Parker? 749 00:32:31,483 --> 00:32:32,818 Yeah, what about her? 750 00:32:32,918 --> 00:32:34,678 So, last night, I gave her Parker's statement 751 00:32:34,720 --> 00:32:36,631 about us beefing up security and I asked her to run it, 752 00:32:36,655 --> 00:32:38,200 but then, this morning, when I checked the paper, 753 00:32:38,224 --> 00:32:39,224 it wasn't there. 754 00:32:39,258 --> 00:32:40,626 Maybe she forgot. 755 00:32:40,726 --> 00:32:42,370 That's what I thought, so I called the editor, 756 00:32:42,394 --> 00:32:43,795 but he told me that Kael 757 00:32:43,895 --> 00:32:45,831 hadn't worked for the Chronicle in months. 758 00:32:45,931 --> 00:32:47,266 She'd been let go. 759 00:32:48,600 --> 00:32:50,869 Uh-oh. The emails to Hezbollah? 760 00:32:51,037 --> 00:32:52,704 Whoever's been communicating with them 761 00:32:52,804 --> 00:32:55,407 has been doing so from a domain address 762 00:32:55,507 --> 00:32:57,576 associated to the D.C. Chronicle. 763 00:32:57,676 --> 00:33:00,879 Kael was in the hotel soon after those bodies were found. 764 00:33:01,047 --> 00:33:03,115 And she was here after Barreto died. 765 00:33:03,215 --> 00:33:05,617 So, she is either one very informed reporter... 766 00:33:05,717 --> 00:33:07,686 Or an assassin keeping tabs on her kills. 767 00:33:07,786 --> 00:33:08,787 We need an address, Kase. 768 00:33:08,887 --> 00:33:10,122 Yeah, way ahead of you. 769 00:33:10,222 --> 00:33:12,057 No last home address, but a week ago, 770 00:33:12,058 --> 00:33:14,536 she checked into the same hotel where the delegates are staying. 771 00:33:14,560 --> 00:33:15,927 Thanks. Yeah. 772 00:33:20,366 --> 00:33:21,900 All right, ready? 773 00:33:31,477 --> 00:33:33,079 Bathroom's clear. 774 00:33:35,581 --> 00:33:37,683 Clear. 775 00:33:37,783 --> 00:33:39,818 There's no luggage. 776 00:33:41,420 --> 00:33:43,489 Think maybe she checked out? 777 00:33:50,329 --> 00:33:51,963 Hello? 778 00:33:54,600 --> 00:33:56,702 I believe that we can accommodate you, 779 00:33:56,802 --> 00:33:57,802 but we need to agree on 780 00:33:57,869 --> 00:33:59,471 a joint base of operations. 781 00:33:59,571 --> 00:34:01,573 My idea is... I'm sorry to interrupt, Director. 782 00:34:01,673 --> 00:34:03,909 May I have a word? It's important. 783 00:34:05,277 --> 00:34:06,845 Yes. 784 00:34:06,945 --> 00:34:08,480 Admiral, you'll excuse me. 785 00:34:11,483 --> 00:34:13,119 What is it? 786 00:34:13,219 --> 00:34:14,986 McGee called. 787 00:34:15,121 --> 00:34:17,789 He just got off the phone with the assassin. 788 00:34:19,125 --> 00:34:20,592 She's got Lena. 789 00:34:21,927 --> 00:34:23,562 The assassin is threatening to kill her 790 00:34:23,662 --> 00:34:25,631 unless you stop the talks. 791 00:34:34,973 --> 00:34:36,975 Give them nothing, Leon. Don't do it. 792 00:34:37,143 --> 00:34:39,144 This came in about five minutes ago. 793 00:34:39,145 --> 00:34:40,879 Don't do it. Shut up. There are reporters 794 00:34:40,979 --> 00:34:42,614 stationed outside the embassy. 795 00:34:42,714 --> 00:34:44,816 If Vance does not get in front of cameras 796 00:34:44,916 --> 00:34:46,276 and announce he's ending the talks, 797 00:34:46,352 --> 00:34:48,287 Lena Paulsen dies. 798 00:34:48,387 --> 00:34:50,055 You have one hour. 799 00:34:50,156 --> 00:34:51,923 Who is she? 800 00:34:52,023 --> 00:34:53,359 Robyn Kael. 801 00:34:53,459 --> 00:34:55,161 Former reporter, now radicalized, 802 00:34:55,261 --> 00:34:56,495 working with Hezbollah. 803 00:34:56,595 --> 00:34:58,464 Can we trace the call or video? 804 00:34:58,564 --> 00:34:59,844 It was sent from a burner. 805 00:34:59,931 --> 00:35:01,600 We tried pinging Lena's cell, 806 00:35:01,700 --> 00:35:02,968 but it's disconnected. 807 00:35:03,068 --> 00:35:04,736 Is everything all right, Director? 808 00:35:04,836 --> 00:35:06,405 Yes, Admiral, everything's fine. 809 00:35:06,505 --> 00:35:07,939 I'll be right with you. 810 00:35:08,039 --> 00:35:10,209 Look, I know how important this is to you, 811 00:35:10,309 --> 00:35:11,643 but Kael means business. 812 00:35:11,743 --> 00:35:13,945 If you don't go out there and end these talks, Leon, 813 00:35:14,045 --> 00:35:15,045 she's gonna kill her. 814 00:35:15,181 --> 00:35:16,548 But even if he goes out there, 815 00:35:16,648 --> 00:35:18,817 there's no guarantee that Kael won't kill her anyways. 816 00:35:18,917 --> 00:35:20,317 We're dealing with a terrorist here. 817 00:35:20,386 --> 00:35:22,029 It all comes down to what you're willing to lose. 818 00:35:22,053 --> 00:35:24,456 Are you willing to risk Lena's life for this? 819 00:35:24,556 --> 00:35:28,594 Thankfully, I don't have to make that choice just yet. 820 00:35:28,694 --> 00:35:30,262 We still have an hour. 821 00:35:30,362 --> 00:35:31,963 I suggest, gentlemen, 822 00:35:32,063 --> 00:35:36,668 you use that time to find Lena. Fast. 823 00:35:37,903 --> 00:35:38,970 Call in a BOLO. 824 00:35:39,070 --> 00:35:40,906 I'll get ahold of the state police. 825 00:35:42,841 --> 00:35:44,009 Curtis, I get it. 826 00:35:44,109 --> 00:35:45,244 Just keep pinging her cell. 827 00:35:45,344 --> 00:35:47,078 Lena's phone is out there somewhere. 828 00:35:47,213 --> 00:35:48,013 Anything? 829 00:35:48,113 --> 00:35:49,448 We got the FBI and the MPD 830 00:35:49,548 --> 00:35:51,308 searching all of Kael's last known addresses. 831 00:35:51,350 --> 00:35:52,451 So far, nothing. 832 00:35:52,551 --> 00:35:54,028 I spoke with some of her old coworkers 833 00:35:54,052 --> 00:35:55,330 to see if they knew where she might've gone. 834 00:35:55,354 --> 00:35:56,355 It was a dead end. 835 00:35:56,455 --> 00:35:58,056 I'm sorry. I got the CCTV footage 836 00:35:58,224 --> 00:36:01,092 from Lena's hotel. You need to see this. 837 00:36:02,661 --> 00:36:03,661 Where is that? 838 00:36:03,695 --> 00:36:04,730 Behind the hotel. 839 00:36:04,830 --> 00:36:06,798 A worker found her purse and phone. 840 00:36:07,966 --> 00:36:09,368 What's she doing with her hand? 841 00:36:09,468 --> 00:36:10,836 Pause it. 842 00:36:11,870 --> 00:36:14,440 She's telling us how to find her. 843 00:36:14,540 --> 00:36:15,807 Okay, rewind it. 844 00:36:15,907 --> 00:36:17,609 Pause again. 845 00:36:17,709 --> 00:36:19,245 Now, zoom in. 846 00:36:20,078 --> 00:36:21,647 That's a fitness watch. 847 00:36:21,747 --> 00:36:23,349 Those watches send location information 848 00:36:23,449 --> 00:36:24,883 to the cloud. That means that... 849 00:36:24,983 --> 00:36:26,084 It can be traced. 850 00:36:26,252 --> 00:36:28,854 I need to hack into her account. 851 00:36:29,888 --> 00:36:32,257 This is the situation that we have here. 852 00:36:32,258 --> 00:36:35,294 I must have some reserves. 853 00:36:35,394 --> 00:36:36,595 Director, 854 00:36:36,695 --> 00:36:38,297 are you listening? 855 00:36:38,397 --> 00:36:39,998 Yes, um... 856 00:36:40,098 --> 00:36:43,134 Admiral, I'm sorry. Please excuse me. 857 00:36:44,836 --> 00:36:46,772 We tracked Lena's location. 858 00:36:46,872 --> 00:36:48,374 She's being held in an abandoned 859 00:36:48,474 --> 00:36:50,309 industrial building ten miles away. 860 00:36:50,409 --> 00:36:52,177 Knight and McGee are on their way now. 861 00:36:52,278 --> 00:36:53,912 Yeah, but we got a problem. 862 00:36:54,012 --> 00:36:55,280 We've only got five minutes left 863 00:36:55,281 --> 00:36:56,982 till the deadline, and McGee and Knight 864 00:36:57,082 --> 00:36:59,060 are too far away. They're never gonna make it in time. 865 00:36:59,084 --> 00:37:01,653 If you don't show up in front of those cameras now, 866 00:37:01,753 --> 00:37:02,954 Lena dies. 867 00:37:03,054 --> 00:37:05,424 We need to stall. 868 00:37:11,297 --> 00:37:13,499 Hello, again. Um... 869 00:37:13,599 --> 00:37:15,934 Go ahead and roll. Nice to see everyone. 870 00:37:16,034 --> 00:37:17,035 You again. 871 00:37:17,135 --> 00:37:19,905 Yeah. Uh, Director Vance will... 872 00:37:20,005 --> 00:37:22,708 he'll be... he'll be out in just a few minutes. 873 00:37:22,808 --> 00:37:24,976 Um, but I... 874 00:37:25,076 --> 00:37:26,878 I thought that it might be interesting, 875 00:37:26,978 --> 00:37:29,815 um, to hear a brief history of 876 00:37:29,915 --> 00:37:32,083 U.S. and Venezuelan relations, 877 00:37:32,183 --> 00:37:35,454 uh, and-and see how we got to this historic point. 878 00:37:35,554 --> 00:37:37,823 Are you kidding me? 879 00:37:37,923 --> 00:37:39,325 Hmm. 880 00:37:39,425 --> 00:37:43,529 Venezuela first established diplomatic relations 881 00:37:43,629 --> 00:37:47,198 with the U.S. in 1853. 882 00:37:48,233 --> 00:37:49,334 Do they think this is some kind of joke? 883 00:37:49,335 --> 00:37:50,335 Obviously, your sweetheart 884 00:37:50,336 --> 00:37:51,336 doesn't care about you 885 00:37:51,337 --> 00:37:53,339 as much as you thought. 886 00:37:54,640 --> 00:37:56,675 Get up. Get up! 887 00:38:01,012 --> 00:38:02,581 It's over, Kael. 888 00:38:02,681 --> 00:38:03,915 Let her go. 889 00:38:04,015 --> 00:38:05,350 Stay back. 890 00:38:05,351 --> 00:38:06,518 I'll splatter her brains 891 00:38:06,618 --> 00:38:08,487 all over this hallway. I mean it! 892 00:38:10,221 --> 00:38:11,590 Not gonna happen. 893 00:38:11,690 --> 00:38:13,792 Hands up. Hands up. 894 00:38:13,892 --> 00:38:15,627 On the wall. 895 00:38:15,727 --> 00:38:17,396 Come on. 896 00:38:17,496 --> 00:38:19,341 You're gonna regret this. 897 00:38:19,365 --> 00:38:21,008 Some would say that Miguel Cabrera, uh, was 898 00:38:21,032 --> 00:38:23,535 the greatest Venezuelan player in the Major Leagues, 899 00:38:23,635 --> 00:38:24,903 but I don't know. 900 00:38:25,003 --> 00:38:26,371 I don't know. Have you seen Félix Hernández? 901 00:38:26,372 --> 00:38:29,374 Thanks, I'll let him know. 902 00:38:29,375 --> 00:38:30,542 Sir, 903 00:38:30,642 --> 00:38:33,144 Lena's safe and Kael's in custody. 904 00:38:33,244 --> 00:38:34,780 Thank God. 905 00:38:34,880 --> 00:38:36,147 Now, please, 906 00:38:36,247 --> 00:38:37,549 get him off the air 907 00:38:37,649 --> 00:38:39,384 before he ruins both of our careers. 908 00:38:39,385 --> 00:38:41,920 Yes, sir. 909 00:38:42,020 --> 00:38:43,789 Hey, Kasie. 910 00:38:43,889 --> 00:38:45,757 What? Hold on, hold on. 911 00:38:46,758 --> 00:38:48,259 Slow down. 912 00:38:50,195 --> 00:38:51,730 Well, Admiral, 913 00:38:51,830 --> 00:38:53,398 I guess it's finally time for us to say goodbye. 914 00:38:53,399 --> 00:38:55,767 Thank you, Director, for hosting me 915 00:38:55,867 --> 00:38:57,836 in your beautiful country. 916 00:38:57,936 --> 00:38:59,270 I am happy I can return home 917 00:38:59,405 --> 00:39:01,440 with news of our successful collaboration. 918 00:39:01,540 --> 00:39:04,309 Well, hopefully, with the task force in place, 919 00:39:04,410 --> 00:39:05,620 the Caribbean will be a safer place 920 00:39:05,644 --> 00:39:06,912 and allow for more aid to come 921 00:39:07,012 --> 00:39:08,213 to those who need it. 922 00:39:08,313 --> 00:39:10,482 May I also say how grateful I am to NCIS 923 00:39:10,582 --> 00:39:12,784 for catching the murderer of Diego Barreto. 924 00:39:12,884 --> 00:39:15,954 Thanks to you, this woman, uh... 925 00:39:16,054 --> 00:39:17,122 What is her name? 926 00:39:17,222 --> 00:39:18,123 Robyn Kael. 927 00:39:18,223 --> 00:39:20,492 Kael... is in custody 928 00:39:20,592 --> 00:39:22,528 and justice will be served. 929 00:39:23,328 --> 00:39:25,497 Until we meet again, Director. 930 00:39:26,532 --> 00:39:28,900 Just one problem, Admiral. 931 00:39:30,101 --> 00:39:32,504 Robyn Kael didn't kill anyone. 932 00:39:33,439 --> 00:39:35,741 Excuse me? But you said... 933 00:39:35,841 --> 00:39:38,243 She kidnapped Lena Paulsen to stop the talks, 934 00:39:38,343 --> 00:39:41,447 but Robyn Kael didn't kill Barreto. 935 00:39:42,514 --> 00:39:43,682 You did. 936 00:39:50,188 --> 00:39:51,456 This is absurd. 937 00:39:51,457 --> 00:39:53,992 While investigating Barreto's death, 938 00:39:54,092 --> 00:39:55,694 we learned that he was having, 939 00:39:55,794 --> 00:39:57,963 um, secret meetings with an unknown person. 940 00:39:58,063 --> 00:40:01,332 We didn't know who this person was until yesterday. 941 00:40:03,902 --> 00:40:07,038 This was snagged off a traffic cam in Caracas. 942 00:40:07,138 --> 00:40:08,640 That's your wife, isn't it, Admiral? 943 00:40:08,740 --> 00:40:10,576 Barreto was having an affair with her. 944 00:40:10,676 --> 00:40:13,612 But of course, you already knew that. 945 00:40:13,712 --> 00:40:16,147 That's why you hired a hitman to poison him. 946 00:40:16,247 --> 00:40:17,949 We traced the payment you made 947 00:40:18,049 --> 00:40:19,384 to one of your offshore accounts. 948 00:40:19,485 --> 00:40:21,019 You were right, Admiral. 949 00:40:21,119 --> 00:40:24,456 Beautiful women are your weakness. 950 00:40:28,627 --> 00:40:30,696 So, you confronted him in your office? Yeah. 951 00:40:30,796 --> 00:40:32,316 Oh, I would've loved to have seen that. 952 00:40:32,397 --> 00:40:33,899 Yeah, it was something, all right. 953 00:40:33,999 --> 00:40:35,467 So, what happens now? 954 00:40:35,567 --> 00:40:38,236 Well, I spoke to the Venezuelan president. 955 00:40:38,336 --> 00:40:40,171 Neither of us want this to distract from 956 00:40:40,271 --> 00:40:42,207 the success of the talks, 957 00:40:42,307 --> 00:40:43,909 so we both agreed: 958 00:40:44,009 --> 00:40:45,911 Mendoza will quietly resign 959 00:40:46,011 --> 00:40:49,347 and then be extradited back home to face trial. 960 00:40:49,447 --> 00:40:50,916 He'll just get a slap on the wrist. 961 00:40:51,016 --> 00:40:53,619 Politicians down there like to protect their own. 962 00:40:53,719 --> 00:40:56,755 I wish we could've done more. 963 00:40:58,289 --> 00:41:00,025 But it was the right play. 964 00:41:00,792 --> 00:41:03,595 The things we do for diplomacy. 965 00:41:07,966 --> 00:41:09,635 Listen, Leon. Hmm? 966 00:41:12,070 --> 00:41:15,006 I am sorry I've been keeping things from you. 967 00:41:16,942 --> 00:41:19,310 I should've been more honest with you. 968 00:41:20,979 --> 00:41:23,782 As a matter of fact, I'm gonna start right now. 969 00:41:26,051 --> 00:41:27,218 I don't want to be 970 00:41:27,318 --> 00:41:29,688 in a casual relationship with you anymore. 971 00:41:29,788 --> 00:41:31,122 You don't? 972 00:41:31,222 --> 00:41:33,024 I want more. 973 00:41:35,561 --> 00:41:37,362 I want to spend more time with you. 974 00:41:38,363 --> 00:41:40,331 At your apartment in New York, 975 00:41:40,431 --> 00:41:43,935 or at my house in D.C., when you're here. 976 00:41:44,035 --> 00:41:45,971 Make a real schedule. 977 00:41:48,206 --> 00:41:49,440 Unless that's too much for you 978 00:41:49,575 --> 00:41:51,052 and I just made a complete ass of myself. 979 00:41:51,076 --> 00:41:52,076 No. 980 00:41:52,110 --> 00:41:54,345 I was hoping you would say that. 981 00:41:55,213 --> 00:41:56,848 Because... 982 00:41:56,948 --> 00:41:58,717 I, uh... 983 00:42:00,619 --> 00:42:02,821 I already made you this. 984 00:42:13,098 --> 00:42:14,833 To us then. 985 00:42:16,067 --> 00:42:17,502 To us. 986 00:42:19,404 --> 00:42:21,206 Captioning sponsored by CBS 987 00:42:21,306 --> 00:42:24,009 and TOYOTA. 988 00:42:24,109 --> 00:42:27,613 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org65924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.