Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,120 --> 00:00:59,680
Go away, go away!
2
00:01:00,440 --> 00:01:02,840
Go away, go away, go away, go away.
3
00:01:02,840 --> 00:01:04,320
PERSISTENT KNOCKING AT DOOR
4
00:01:04,320 --> 00:01:06,680
Go away! Go away. I don't know you.
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,080
You leave me alone.
6
00:01:09,080 --> 00:01:11,040
Mad, mad, madman!
7
00:01:13,440 --> 00:01:15,760
Leave me alone. I don't know you.
8
00:01:15,760 --> 00:01:17,720
I don't know you, madman.
9
00:01:18,000 --> 00:01:19,960
Let me in!
10
00:01:20,080 --> 00:01:21,880
KNOCKING CONTINUES
11
00:01:21,880 --> 00:01:24,160
Leave me alone. Go away. Go away.
12
00:01:25,600 --> 00:01:28,600
Go away.
I don't know you. I don't know you!
13
00:01:28,600 --> 00:01:30,560
Let me in!
14
00:01:42,520 --> 00:01:44,480
EXCITED BAYING
15
00:02:19,880 --> 00:02:22,480
Morning.
Good morning.
16
00:02:22,960 --> 00:02:26,840
I thought we'd go through Fern
Fields and draw Blackthorne Wood.
17
00:02:26,840 --> 00:02:28,800
That'll flush out Reynard.
18
00:02:32,920 --> 00:02:34,880
I see Sarah's riding.
19
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
Oh, Lord...
20
00:02:38,360 --> 00:02:40,320
I hope she won't be a drag.
21
00:02:42,560 --> 00:02:44,520
DISTANT BAYING
22
00:02:55,040 --> 00:02:57,160
Seven pounds and eight pence.
23
00:02:57,920 --> 00:02:59,880
(MUTTERS)
24
00:03:04,720 --> 00:03:06,840
You didn't bring Harry, Kate?
25
00:03:07,040 --> 00:03:08,440
No, I left him with Nanny.
26
00:03:08,440 --> 00:03:11,960
Shame. He'd have loved it.
Wouldn't he, Grahame?
27
00:03:11,960 --> 00:03:14,200
It's Kate's decision, Mother.
28
00:03:14,200 --> 00:03:16,400
Start as you mean to go on, I say.
29
00:03:16,640 --> 00:03:19,000
Who knows how we'd choose to go on?
30
00:03:19,640 --> 00:03:22,360
We'll have him on horseback
before you can say 'boo'.
31
00:03:22,360 --> 00:03:23,920
Boo.
32
00:03:24,160 --> 00:03:26,120
I must see to my duties.
33
00:03:29,400 --> 00:03:30,680
She means well, you know.
34
00:03:30,680 --> 00:03:33,040
I'm sure.
35
00:03:37,040 --> 00:03:40,600
(CLEARS THROAT)
We're going to draw Blackthorne.
36
00:03:40,960 --> 00:03:43,560
I don't want you trying those walls.
37
00:03:43,560 --> 00:03:45,600
I can jump a wall, James.
38
00:03:45,600 --> 00:03:48,800
No, go through the gate.
Sammy'll open them.
39
00:03:48,800 --> 00:03:51,760
I don't want you
making a fool of yourself.
40
00:04:12,320 --> 00:04:14,280
Oh, to be in England.
41
00:04:15,080 --> 00:04:17,040
We are in England, Ron.
42
00:04:18,920 --> 00:04:23,520
I meant the scene, Betty. I meant
you couldn't be anywhere else.
43
00:04:23,520 --> 00:04:26,760
Good morning, Superintendent.
Mrs Pringle.
44
00:04:27,360 --> 00:04:30,920
Morning, Mr Fitzroy.
Have a good day. Thank you.
45
00:04:30,920 --> 00:04:32,480
HORSE WHINNIES
46
00:04:32,480 --> 00:04:34,440
(YOUTHS LAUGH)
47
00:04:36,920 --> 00:04:38,960
Grip him with your legs.
48
00:04:38,960 --> 00:04:40,920
Show him who's on top.
49
00:04:43,160 --> 00:04:45,120
(YOUTHS SNIGGER)
50
00:04:45,960 --> 00:04:48,880
All right, lads.
Let's have none of that.
51
00:04:48,880 --> 00:04:51,560
It's just a bit of fun.
We're not hurting anyone.
52
00:04:51,560 --> 00:04:54,520
You know who I am.
You're a copper.
53
00:04:54,520 --> 00:04:56,680
I'm Superintendent Pringle.
54
00:04:56,680 --> 00:05:00,240
I've just moved here
to spend a happy retirement.
55
00:05:00,240 --> 00:05:03,320
Soon I'll be a neighbour
like anybody else
56
00:05:03,320 --> 00:05:05,880
and I intend to get on
with everyone.
57
00:05:05,880 --> 00:05:08,840
You have your work cut out
to do that here.
58
00:05:08,840 --> 00:05:12,040
What's your name?
Gurdie.
59
00:05:12,040 --> 00:05:15,040
What Gurdie?
Mr Gurdie.
60
00:05:16,040 --> 00:05:18,080
Billy to a chosen few.
61
00:05:18,080 --> 00:05:21,800
Yes, I've heard of you.
You're known to make trouble.
62
00:05:22,480 --> 00:05:24,440
Well, a word of advice.
63
00:05:25,280 --> 00:05:27,280
Don't make trouble with me.
64
00:05:27,840 --> 00:05:31,200
Even when I'm retired,
I'll still have friends.
65
00:05:35,120 --> 00:05:37,080
Git.
66
00:05:39,120 --> 00:05:41,080
HOUNDS BAY
67
00:06:14,760 --> 00:06:16,720
HUNTING HORN
68
00:06:22,920 --> 00:06:24,880
HUNTING HORN
69
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
WHINNYING
70
00:06:45,600 --> 00:06:47,560
DISTANT HUNTING HORN
71
00:08:27,413 --> 00:08:29,413
PHONE RINGS
72
00:08:31,213 --> 00:08:33,173
Hello?
73
00:08:40,333 --> 00:08:42,453
EXCITED BAYING, HUNTING HORN
74
00:09:01,973 --> 00:09:03,973
Aaaaagh!
75
00:09:03,973 --> 00:09:05,973
Whoa!
76
00:09:08,253 --> 00:09:10,173
Aaaaaaagh!
77
00:09:10,173 --> 00:09:12,253
HUNTING HORN, EXCITED BAYING
78
00:09:12,253 --> 00:09:14,253
Come on, girl.
79
00:09:18,253 --> 00:09:20,253
DISTANT HUNTING HORN
80
00:09:23,053 --> 00:09:25,053
Aaaaagh! Aaaaagh!
81
00:09:29,173 --> 00:09:31,173
APPROACHING HOOVES
82
00:09:38,093 --> 00:09:40,053
(WHISTLES)
83
00:09:54,573 --> 00:09:56,533
HOUNDS BAY
84
00:10:01,493 --> 00:10:03,413
CONFUSED MUTTERINGS
85
00:10:03,693 --> 00:10:05,693
HUNTING HORN
86
00:10:11,613 --> 00:10:13,613
WHINNYING
87
00:10:30,693 --> 00:10:32,693
NIGHT BIRDS SCREECH
88
00:10:50,705 --> 00:10:53,345
You see this? 'Menu gastronomique.'
89
00:10:54,545 --> 00:10:58,625
'Escargots farcis, saumon fume,
coquilles Saint-Jacques
a l'orientale...'
90
00:10:58,625 --> 00:11:00,825
It looks very rich.
91
00:11:01,225 --> 00:11:06,425
This is France. This restaurant has
a Michelin star for its excellence.
92
00:11:06,425 --> 00:11:10,745
We should honour the chef by
sampling the best he has to offer.
93
00:11:11,705 --> 00:11:13,745
Barnaby!
94
00:11:13,745 --> 00:11:17,065
Chief Inspector Barnaby, eh?
Yeah, that's right.
95
00:11:17,065 --> 00:11:22,105
Heh! James Fitzroy. We were on the
charity-night committee together.
96
00:11:22,305 --> 00:11:24,185
Oh, yeah, that's right.
97
00:11:24,185 --> 00:11:26,785
Just popped over
for a couple of days.
98
00:11:39,455 --> 00:11:42,015
Oh, this is my wife, Sarah.
99
00:11:42,495 --> 00:11:46,575
This is my wife Joyce and my
daughter Cully. Oh, Cully Barnaby.
100
00:11:46,575 --> 00:11:50,895
You're in The Importance Of Being
Earnest at the Causton Playhouse?
101
00:11:50,895 --> 00:11:53,135
Yes, I'm rehearsing tomorrow.
102
00:11:53,135 --> 00:11:55,415
Sarah's on the committee there.
103
00:11:56,295 --> 00:11:59,095
The Friends of the Playhouse.
Oh, really?
104
00:11:59,095 --> 00:12:01,455
She'll bore you to death about it.
105
00:12:03,215 --> 00:12:06,855
Well, we mustn't bore you any more.
On you go, Sarah.
106
00:12:08,415 --> 00:12:11,095
Bye.
Bye.
107
00:12:11,095 --> 00:12:13,095
Almost forgot.
108
00:12:13,095 --> 00:12:15,575
We had a murder in Upper Marshwood.
109
00:12:16,575 --> 00:12:20,495
Some old tramp. Superintendent
Pringle's on the case.
110
00:12:20,895 --> 00:12:23,455
He's standing in for me
while I'm here.
111
00:12:23,455 --> 00:12:27,735
Damn fine chap. Had the bloke
who did it inside within a week.
112
00:12:27,735 --> 00:12:30,295
That's what I call police work. Heh!
113
00:12:31,815 --> 00:12:33,855
On you go, Sarah. Go on, go on.
114
00:12:34,455 --> 00:12:36,415
Bye.
115
00:12:38,615 --> 00:12:42,095
Pringle solves a murder
while I'm away. Amazing.
116
00:12:44,135 --> 00:12:47,095
Ron Pringle - he's an oaf!
Dad, forget about Ron Pringle.
117
00:12:47,095 --> 00:12:49,055
You're on holiday.
118
00:12:49,415 --> 00:12:52,375
C'est decide, Monsieur?
Bien sur, mon ami.
119
00:12:52,375 --> 00:12:54,415
Just to help me forget.
120
00:12:54,415 --> 00:12:57,175
Pour moi,
c'est le menu gastronomique.
121
00:12:57,975 --> 00:12:59,935
(MUTTERS) Ron Pringle!
122
00:13:22,215 --> 00:13:24,175
DOOR BANGS SHUT
123
00:13:27,677 --> 00:13:28,957
They're menthols, Mum.
124
00:13:34,187 --> 00:13:36,507
It's like smoking cough sweets.
125
00:13:36,507 --> 00:13:38,547
Sorry, I...
126
00:13:39,027 --> 00:13:41,107
I knew you had a green packet.
127
00:13:41,107 --> 00:13:43,147
I'll get it right next time.
128
00:13:43,147 --> 00:13:45,827
I'm out of here
before the 'next time'.
129
00:13:50,067 --> 00:13:52,027
I've done nothing, Mum.
130
00:13:53,627 --> 00:13:55,587
I didn't kill anyone.
131
00:13:55,987 --> 00:13:57,987
Even that stinking old tramp.
132
00:13:57,987 --> 00:14:00,307
I know you didn't. You couldn't.
133
00:14:00,307 --> 00:14:02,307
You haven't been tried yet.
134
00:14:02,307 --> 00:14:04,907
Nobody's saying you're guilty yet.
135
00:14:04,907 --> 00:14:07,107
That fool Pringle's saying it.
136
00:14:09,307 --> 00:14:11,307
He doesn't care who did it,
137
00:14:11,307 --> 00:14:13,667
as long as he's got someone for it.
138
00:14:15,667 --> 00:14:19,147
I'll murder that bastard
if I ever get the chance.
139
00:14:23,867 --> 00:14:26,347
Tom!
Oh, hello, Ron.
140
00:14:26,347 --> 00:14:28,627
Good holiday?
Oh, yeah, yeah. It was fine.
141
00:14:28,627 --> 00:14:30,707
Good.
142
00:14:30,707 --> 00:14:34,067
Ready for my
farewell booze-up tonight?
No. Well, yeah, I hope so.
143
00:14:35,827 --> 00:14:38,667
Is there a problem?
I've caught some kind of French bug.
144
00:14:38,667 --> 00:14:40,227
I'm a bit gyppy.
145
00:14:41,307 --> 00:14:43,347
Overindulging
on le nosh and le vino?
146
00:14:43,347 --> 00:14:45,627
No, it's a bug. I'm sure of that.
147
00:14:45,627 --> 00:14:50,307
Wasn't I the lucky one! I solved
a case that should have been yours.
148
00:14:50,787 --> 00:14:53,027
Talk about going out on a high!
149
00:14:53,027 --> 00:14:54,987
Congratulations, Ron.
150
00:14:55,187 --> 00:14:57,627
Unknown tramp living in the woods
151
00:14:57,627 --> 00:15:01,987
got on the wrong side of the local
poacher - chap with a temper.
152
00:15:01,987 --> 00:15:03,987
Tramp was clubbed to death.
153
00:15:03,987 --> 00:15:06,627
Poacher's fingerprints on weapon.
154
00:15:06,627 --> 00:15:10,467
Good job you were away.
Wasn't worthy of your talents.
155
00:15:10,467 --> 00:15:12,467
You sure you don't want...?
156
00:15:12,467 --> 00:15:13,747
Good morning, sir.
157
00:15:13,747 --> 00:15:16,027
Hello, Sergeant. Good holiday?
158
00:15:16,627 --> 00:15:18,907
Yes - mountaineering in Norway.
159
00:15:19,827 --> 00:15:21,787
Oh. Very nice.
160
00:15:22,147 --> 00:15:24,027
Do you want something cooked, sir?
161
00:15:24,027 --> 00:15:26,387
No. Erm, look, will you excuse me?
162
00:15:27,187 --> 00:15:29,707
I have one or two things
I ought to do.
163
00:15:30,107 --> 00:15:32,987
See you at the party.
I hope so, yeah.
164
00:15:44,627 --> 00:15:46,587
BAYING AND HOWLING
165
00:16:02,667 --> 00:16:05,907
Afternoon, Mrs Gurdie.
Sir.
166
00:16:05,907 --> 00:16:08,067
I'll... I'll be in soon, Cath.
167
00:16:08,067 --> 00:16:10,027
Right, then.
168
00:16:12,547 --> 00:16:15,347
She'll be upset.
She went to see the boy.
169
00:16:15,347 --> 00:16:17,667
Well, I'm sorry about that, Ben.
170
00:16:17,667 --> 00:16:19,667
Terrible business.
171
00:16:19,667 --> 00:16:21,627
He's not a murderer, sir.
172
00:16:22,987 --> 00:16:27,467
He's been a bad lad sometimes
and you've been patient with him,
173
00:16:27,467 --> 00:16:29,427
but he's not a murderer.
174
00:16:30,467 --> 00:16:32,427
(CLEARS THROAT) Yeah.
175
00:16:49,707 --> 00:16:53,947
DOOR SLAMS SHUT
Hello, darling.
Been anywhere interesting?
176
00:16:53,947 --> 00:16:58,427
Just Causton. Looked around
the shops, didn't like anything,
177
00:16:58,427 --> 00:17:00,387
so I came back.
178
00:17:00,707 --> 00:17:03,947
(COOLLY) Hi, Marcia.
Didn't know you were here.
179
00:17:03,947 --> 00:17:05,827
Mother's been playing with Harry.
180
00:17:05,827 --> 00:17:08,707
You know I like to see him
as often as I can.
181
00:17:08,707 --> 00:17:10,947
Come on, darling. Come to Mummy.
182
00:17:10,947 --> 00:17:14,427
It's time for your tea.
I was just going to do that.
183
00:17:14,427 --> 00:17:17,507
No, Charlotte can.
It's what we pay her for.
184
00:17:17,507 --> 00:17:19,747
You love Charlotte, don't you?
185
00:17:19,747 --> 00:17:21,787
Charlotte! Harry wants you.
186
00:17:22,787 --> 00:17:25,107
Oh, darling, I met Tilly in town.
187
00:17:25,107 --> 00:17:27,387
You know - I used to work with her.
188
00:17:27,747 --> 00:17:32,067
She suggested a girls' night out,
take in a movie. Is that OK?
189
00:17:32,067 --> 00:17:33,387
When?
Tonight.
190
00:17:33,387 --> 00:17:35,147
Tonight?
191
00:17:35,147 --> 00:17:37,387
I can cancel it, if you do.
No, of course not.
192
00:17:37,387 --> 00:17:39,347
Good. You're lovely.
193
00:17:40,587 --> 00:17:43,627
Oh, Charlotte,
let's give the boy his tea.
194
00:17:56,907 --> 00:17:58,867
Come on, Cath.
195
00:18:03,027 --> 00:18:05,147
We'll get him out of there,...
196
00:18:07,867 --> 00:18:09,827
somehow.
197
00:18:25,787 --> 00:18:27,747
DOOR CREAKS OPEN
198
00:18:38,347 --> 00:18:40,307
GUNSHOT
199
00:18:41,507 --> 00:18:43,467
BIRDS CAW
200
00:18:56,067 --> 00:18:58,027
WHIMPERING
201
00:19:41,865 --> 00:19:44,025
Hello, Tom. Sergeant.
Hullo, Ron.
202
00:19:44,025 --> 00:19:46,025
Missed a good do last night.
203
00:19:46,025 --> 00:19:48,025
Er... yeah.
204
00:19:48,025 --> 00:19:50,225
We haven't touched anything.
205
00:19:50,225 --> 00:19:52,625
I thought,
as I've moved into the village,
206
00:19:52,625 --> 00:19:54,665
you'd like the benefit of my advice.
207
00:19:54,665 --> 00:19:56,705
Thank you very much, Ron.
208
00:19:56,705 --> 00:19:59,545
Cross-channel ferry didn't sink,
then?
209
00:20:02,505 --> 00:20:04,465
Ooh...
210
00:20:05,065 --> 00:20:06,465
Poor devil.
211
00:20:06,465 --> 00:20:09,545
Ben Gurdie.
Was employed by the local hunt.
212
00:20:09,545 --> 00:20:11,185
And it was the hunt who found him?
213
00:20:11,185 --> 00:20:13,385
No, Linda Wagstaff found him.
214
00:20:13,385 --> 00:20:17,745
She's a strange old biddy. Lives
in a railway carriage in the woods.
215
00:20:17,745 --> 00:20:19,585
She was here when the hunt arrived.
216
00:20:19,585 --> 00:20:23,905
They made such a mess, we won't
learn much from the surrounds.
217
00:20:24,225 --> 00:20:25,745
OK, your turn.
218
00:20:25,745 --> 00:20:30,105
Ben Gurdie was the father of Billy,
the man who murdered the tramp.
219
00:20:30,105 --> 00:20:32,945
The man accused
of murdering the tramp.
220
00:20:32,945 --> 00:20:36,065
Ben was very depressed
about what happened.
221
00:20:37,025 --> 00:20:39,025
So he shot himself?
222
00:20:39,025 --> 00:20:40,665
Seems like it.
223
00:20:40,665 --> 00:20:44,665
Poor Ben... There are no suicides
in the animal kingdom.
224
00:20:47,865 --> 00:20:51,385
I'm Chief Inspector Barnaby.
May I ask who you are?
225
00:20:51,385 --> 00:20:53,305
My name is Henry Carstairs.
226
00:20:53,305 --> 00:20:55,425
Are you here for some purpose?
227
00:20:55,665 --> 00:20:57,705
I'm looking for dead bodies.
228
00:21:01,105 --> 00:21:03,865
I'm a taxidermist -
animals, birds...
229
00:21:03,865 --> 00:21:08,185
I have permission from my cousin
to look for dead creatures.
230
00:21:08,185 --> 00:21:11,865
Grahame Tranter - he's my cousin.
This is his land.
231
00:21:11,865 --> 00:21:15,945
So, you're in the woods quite often?
Quite often, yes.
232
00:21:16,665 --> 00:21:19,465
Were you here last night,
by any chance?
233
00:21:19,465 --> 00:21:21,465
Yes, I was, for a while.
234
00:21:21,465 --> 00:21:23,785
Quite early. Seven, eight o'clock.
235
00:21:23,785 --> 00:21:27,385
Did you see Mr Gurdie,
by any chance? No.
236
00:21:27,385 --> 00:21:29,385
Or hear a shot?
237
00:21:29,385 --> 00:21:30,665
I'm afraid not.
238
00:21:30,665 --> 00:21:33,705
Did you see or hear
anything at all unusual?
239
00:21:35,065 --> 00:21:37,105
Yes.
240
00:21:37,105 --> 00:21:39,865
I saw a dead mink.
That's very unusual.
241
00:21:39,865 --> 00:21:43,545
Look great mounted,
especially if I bare the teeth.
242
00:21:43,545 --> 00:21:45,545
Yeah, I can imagine that.
243
00:21:45,745 --> 00:21:48,905
If you wouldn't mind, sir,
we have work to do.
244
00:21:48,905 --> 00:21:50,905
I understand.
245
00:21:54,825 --> 00:21:56,825
This is like Greek tragedy.
246
00:21:57,785 --> 00:22:01,425
To meet his death in front
of the palace of his enemy,
247
00:22:02,465 --> 00:22:04,745
the origin of his black despair.
248
00:22:10,025 --> 00:22:11,545
What is he talking about?
249
00:22:11,545 --> 00:22:14,865
I think he means
that's where the tramp used to live,
250
00:22:14,865 --> 00:22:18,145
where he used to sleep
when he was in the woods.
251
00:22:18,145 --> 00:22:22,785
A strange thing to do, come all
the way out here to shoot himself.
252
00:22:22,785 --> 00:22:25,145
Not the tramp's fault
his son's in prison.
253
00:22:25,145 --> 00:22:27,225
I think it might be wise
254
00:22:27,225 --> 00:22:29,225
to have a word with his wife.
255
00:22:29,225 --> 00:22:31,825
(FLATLY) Thank you, Ron. Good idea.
256
00:22:31,825 --> 00:22:33,985
I can't give you any more time.
257
00:22:33,985 --> 00:22:36,265
I have to see a man about a horse.
258
00:22:36,265 --> 00:22:39,425
I've joined the hunt. The Joint
Master is looking me out a mount.
259
00:22:39,425 --> 00:22:41,625
Then I won't keep you. Thanks.
260
00:22:41,625 --> 00:22:44,825
You know where I am if you need me.
I do, indeed. Thank you, Ron.
261
00:22:44,825 --> 00:22:47,945
Bye, Dan.
Keep taking the tablets, Ron.
262
00:22:51,705 --> 00:22:53,745
Anything interesting?
263
00:22:53,745 --> 00:22:57,425
Not very. Died
between eight and eleven last night.
264
00:22:58,225 --> 00:23:00,665
You have to hang on for the autopsy.
265
00:23:18,847 --> 00:23:20,847
(WOLF-WHISTLES)
266
00:23:21,647 --> 00:23:23,607
You're beautiful, Linda.
267
00:23:30,927 --> 00:23:32,887
Hello, Sandra.
268
00:23:33,287 --> 00:23:35,327
Old Holborn, please.
269
00:23:35,327 --> 00:23:38,847
Heard about Ben Gurdie, Dave?
Bang, bang, shot himself.
270
00:23:38,847 --> 00:23:42,007
Do you reckon it was cos of Billy?
Don't you know?
271
00:23:42,487 --> 00:23:44,807
He was caught in bed with a hound.
272
00:23:44,927 --> 00:23:46,887
Dave, you are awful.
273
00:23:48,127 --> 00:23:50,767
Got to go to Causton,
load for my dad.
274
00:23:50,767 --> 00:23:54,327
You were going to buy me a drink
last night. Sorry.
275
00:23:55,167 --> 00:23:57,127
Got tied up.
276
00:24:00,367 --> 00:24:02,367
Excuse me, please.
277
00:24:07,447 --> 00:24:09,927
How's Mr Gurdie, Superintendent?
278
00:24:11,327 --> 00:24:14,407
I mean...
You know, the Gurdie still alive.
279
00:24:15,247 --> 00:24:18,847
I'm sure he's well looked after -
but I've retired.
280
00:24:19,567 --> 00:24:21,527
Shame it wasn't earlier.
281
00:24:27,369 --> 00:24:30,049
It's like it's been dumped
by Thomas.
282
00:24:30,049 --> 00:24:33,089
The tank engine.
I used to read that to Cully.
283
00:24:33,649 --> 00:24:35,649
HENS CLUCK
284
00:24:35,649 --> 00:24:38,129
Certainly got herself organised.
285
00:24:38,729 --> 00:24:40,689
Rosemary, fennel...
286
00:24:40,889 --> 00:24:42,849
and coriander.
287
00:24:43,489 --> 00:24:46,689
Some seriously good cooking
goes on in there.
288
00:24:47,969 --> 00:24:51,489
Miss Wagstaff?
Who are you? I'm Det -
289
00:24:51,489 --> 00:24:55,049
Detective Chief Inspector Barnaby.
I haven't got television.
290
00:24:55,049 --> 00:24:59,289
Pardon?
I already told them.
What have you come back for?
291
00:24:59,289 --> 00:25:03,169
Go away. We're not here
about your television.
292
00:25:03,169 --> 00:25:06,369
It's about Ben Gurdie,
the man you found dead.
293
00:25:11,969 --> 00:25:13,969
Elderberry cordial?
294
00:25:13,969 --> 00:25:15,929
No thanks, not for me.
295
00:25:19,169 --> 00:25:21,129
Yes, please.
296
00:25:24,609 --> 00:25:26,569
Get the door.
297
00:25:27,529 --> 00:25:31,169
What are you looking at?
I was just admiring your home.
298
00:25:31,169 --> 00:25:34,169
Aah.
Very comfortable.
299
00:25:34,169 --> 00:25:38,609
Got everything I need: bed,
wood stove, toilet round the back.
300
00:25:39,809 --> 00:25:41,809
I recycle everything.
301
00:25:41,809 --> 00:25:43,769
Thank you.
302
00:25:45,489 --> 00:25:49,409
Would you tell me how you came
across Ben Gurdie's body?
303
00:25:50,369 --> 00:25:53,329
I trod on it.
That must have been a shock.
304
00:25:53,329 --> 00:25:56,089
No.
I saw another man dead not long ago.
305
00:25:56,089 --> 00:25:59,009
You mean the tramp?
Ugh! Nasty, filthy creature.
306
00:25:59,569 --> 00:26:01,529
Did you know him?
307
00:26:01,769 --> 00:26:04,729
He used to bang on my door
asking to come in.
308
00:26:04,889 --> 00:26:07,249
Did he think I was born yesterday?
309
00:26:09,049 --> 00:26:11,329
How long did he live in the woods?
310
00:26:11,329 --> 00:26:13,929
Oh, not long.
I wouldn't speak to him.
311
00:26:14,289 --> 00:26:16,329
Miss Wagstaff...
312
00:26:16,329 --> 00:26:18,849
My name is Linda.
I'm not an old maid.
313
00:26:20,089 --> 00:26:22,329
Oh, I'm sorry - Linda.
Cheers.
314
00:26:22,329 --> 00:26:24,289
Cheers.
315
00:26:27,009 --> 00:26:29,609
Were you out in the woods
last night?
316
00:26:30,329 --> 00:26:32,369
No.
317
00:26:32,369 --> 00:26:34,449
Did you hear a shot?
I often hear shots.
318
00:26:34,449 --> 00:26:36,969
When did you hear a shot last night?
319
00:26:36,969 --> 00:26:39,049
When I was in bed.
320
00:26:39,049 --> 00:26:41,969
What time did you go to bed?
When I was tired, of course.
321
00:26:41,969 --> 00:26:46,369
You found Ben Gurdie's body
in the morning. What time was that?
322
00:26:46,369 --> 00:26:48,409
When I got up.
323
00:26:48,409 --> 00:26:51,289
When you got up?
Mm-hm.
324
00:26:52,609 --> 00:26:54,729
Linda, were you surprised...
325
00:26:55,209 --> 00:26:57,169
that he shot himself?
326
00:26:57,969 --> 00:27:00,649
Not really. They're a funny lot.
327
00:27:01,569 --> 00:27:05,729
Who? Them down there.
They kill things for pleasure.
328
00:27:05,729 --> 00:27:08,649
Of course,
I have to be careful what I say.
329
00:27:08,649 --> 00:27:11,849
I do needlework for them
and I need the money.
330
00:27:11,849 --> 00:27:15,409
But I don't trust them.
There's hatred down there.
331
00:27:15,649 --> 00:27:17,689
Why is there hatred?
332
00:27:17,689 --> 00:27:19,649
I just feel it, that's all.
333
00:27:19,649 --> 00:27:23,089
Linda, do you feel hatred...
334
00:27:23,089 --> 00:27:25,449
for the man who killed the tramp?
335
00:27:25,449 --> 00:27:28,769
Who did kill the tramp?
Billy Gurdie.
336
00:27:29,609 --> 00:27:32,249
Oh, don't be daft!
337
00:27:33,409 --> 00:27:35,449
Billy Gurdie's a lovely boy.
338
00:28:23,503 --> 00:28:26,183
You'll have to go to London
tomorrow.
339
00:28:26,183 --> 00:28:29,223
For God's sake,
I've been up once this week.
340
00:28:31,703 --> 00:28:35,143
It's the Founder's Night tomorrow.
You'll be back in time for that.
341
00:28:36,503 --> 00:28:38,463
James, it has to be done.
342
00:28:44,543 --> 00:28:45,943
Hello, Chief Inspector.
343
00:28:45,943 --> 00:28:48,263
Mr Fitzroy, this is Det Sgt Troy.
344
00:28:48,263 --> 00:28:50,303
Hello, Sergeant. Yeah.
345
00:28:50,303 --> 00:28:53,423
Hello, sir.
It's about Ben Gurdie's death.
346
00:28:53,423 --> 00:28:55,383
I'm here to see Mrs Gurdie.
347
00:28:55,543 --> 00:28:59,423
She lives in a cottage over there.
Dreadful business.
348
00:28:59,423 --> 00:29:02,903
This is Marcia Tranter.
She and I are joint MFH.
349
00:29:05,263 --> 00:29:07,463
Masters of Foxhounds, old boy.
350
00:29:08,703 --> 00:29:11,743
How do you do?
Pleased to meet you.
351
00:29:11,743 --> 00:29:15,223
Is it your husband that owns
the land where the body was found?
352
00:29:15,223 --> 00:29:17,183
My husband is dead.
353
00:29:17,503 --> 00:29:19,503
Oh, I'm - I'm sorry.
354
00:29:19,503 --> 00:29:21,543
My son Grahame owns the land.
355
00:29:21,743 --> 00:29:26,503
There was a man in the woods who
said he had Mr Tranter's permission
356
00:29:26,503 --> 00:29:29,663
to look for dead animals there.
Oh... Handbag Henry.
357
00:29:32,023 --> 00:29:34,663
It's just an affectionate nickname.
358
00:29:35,343 --> 00:29:38,303
He's always carrying a bag, right?
359
00:29:40,263 --> 00:29:43,543
And Ben Gurdie was an employee
of the hunt, yes?
360
00:29:43,543 --> 00:29:45,183
Yeah. A jolly good one, too.
361
00:29:45,183 --> 00:29:49,943
You didn't see him last night before
he went out? What mood was he in?
362
00:29:50,983 --> 00:29:52,943
No. I didn't see him at all.
363
00:29:53,423 --> 00:29:56,023
And Mrs Tranter, you didn't see him?
364
00:29:56,023 --> 00:29:58,263
I was at home in the Dower House.
365
00:29:58,263 --> 00:30:00,223
On my son's estate.
366
00:30:00,383 --> 00:30:02,423
HOUNDS YELP
367
00:30:02,423 --> 00:30:05,103
They're not very happy bunnies
today.
368
00:30:06,583 --> 00:30:08,543
All right. Right. Antony.
369
00:30:09,903 --> 00:30:11,903
There, there.
370
00:30:11,903 --> 00:30:13,943
It's so unfair on them!
371
00:30:13,943 --> 00:30:16,783
They've had
the excitement of the chase
372
00:30:16,783 --> 00:30:19,463
without the satisfaction
of the kill.
373
00:30:24,263 --> 00:30:26,743
I didn't even know he was missing.
374
00:30:27,183 --> 00:30:30,143
He went out last night
about nine o'clock.
375
00:30:33,103 --> 00:30:35,103
Why did he do that?
376
00:30:35,103 --> 00:30:37,143
Searching.
377
00:30:37,143 --> 00:30:40,623
He's been trying to find something
to help Billy.
378
00:30:40,943 --> 00:30:44,223
He knew who did it
is still out there somewhere.
379
00:30:44,663 --> 00:30:46,663
Did you wait up for him?
380
00:30:46,663 --> 00:30:48,783
Ten o'clock or so I went to bed.
381
00:30:53,023 --> 00:30:56,223
I took this pill the doctor gave me
because...
382
00:30:57,063 --> 00:31:00,303
what with Billy's trouble,
I couldn't sleep.
383
00:31:00,303 --> 00:31:02,543
When I woke up, he wasn't there.
384
00:31:02,543 --> 00:31:04,823
I thought he'd gone off to work.
385
00:31:04,823 --> 00:31:09,663
Didn't anybody come looking for him
when he didn't arrive for work?
386
00:31:09,663 --> 00:31:12,983
He does different jobs. Everybody
thought he was somewhere else.
387
00:31:12,983 --> 00:31:15,423
And nothing else unusual happened?
388
00:31:17,343 --> 00:31:19,343
Nothing at all?
389
00:31:21,423 --> 00:31:23,383
Well,...
390
00:31:25,543 --> 00:31:28,143
young Mrs Tranter
from the big house -
391
00:31:28,343 --> 00:31:30,303
her car went past.
392
00:31:31,263 --> 00:31:33,223
I think it was hers, but...
393
00:31:33,623 --> 00:31:35,583
it's not very unusual.
394
00:31:35,823 --> 00:31:37,623
What time was that?
395
00:31:40,263 --> 00:31:42,223
Just after Ben went out.
396
00:31:51,463 --> 00:31:54,063
We'll be all right.
KNOCK AT DOOR
397
00:31:56,463 --> 00:31:58,423
(Mrs Fitzroy's here, sir.)
398
00:32:02,663 --> 00:32:05,623
Hello, Sarah.
I didn't mean to disturb you.
399
00:32:05,623 --> 00:32:07,663
No, Harry was having a nap.
400
00:32:07,663 --> 00:32:10,743
Such a wonderful sight,
I couldn't resist watching him.
401
00:32:10,743 --> 00:32:12,783
I envy you.
402
00:32:12,783 --> 00:32:16,143
I'm on my way to Causton -
Playhouse Committee.
403
00:32:16,143 --> 00:32:21,103
James wanted you to have the final
list of guests for Founder's Night.
404
00:32:22,023 --> 00:32:24,663
He needn't have bothered to send it.
405
00:32:24,663 --> 00:32:27,783
You know James -
dot the i's and cross the t's.
406
00:32:30,903 --> 00:32:32,863
How's Kate?
407
00:32:33,543 --> 00:32:35,583
Oh, she's fine, thanks.
408
00:32:35,583 --> 00:32:39,903
She's gone to Causton with
an old friend she used to work with.
409
00:32:40,143 --> 00:32:43,543
They're buying a dress, I think.
Oh, she'll enjoy that.
410
00:32:46,583 --> 00:32:49,623
I like Kate.
Do you?
411
00:32:50,263 --> 00:32:52,223
Oh, yes!
412
00:32:52,863 --> 00:32:54,823
And I sympathise.
413
00:32:55,623 --> 00:33:00,503
I mean, coming from the real world
to Upper Marshwood and all of us...
414
00:33:00,503 --> 00:33:02,463
It's not easy for her.
415
00:33:03,223 --> 00:33:06,063
I was the same
when I first married James.
416
00:33:07,303 --> 00:33:09,263
I fitted in eventually.
417
00:33:09,983 --> 00:33:11,943
And so will Kate.
418
00:33:12,223 --> 00:33:14,183
Let's hope so.
419
00:33:20,663 --> 00:33:24,023
TROY: 'You were heard
threatening the tramp.'
420
00:33:24,023 --> 00:33:26,743
I threaten lots of people.
I've killed none of them.
421
00:33:26,743 --> 00:33:28,663
And your prints were on the weapon.
422
00:33:28,663 --> 00:33:30,623
I explained that to him!
423
00:33:32,423 --> 00:33:35,463
I found the tramp dead
when I was poaching.
424
00:33:35,463 --> 00:33:39,463
I picked up the stick,
I saw the blood and I threw it away.
425
00:33:39,463 --> 00:33:43,423
Billy, you were seen in the woods
that morning.
426
00:33:45,143 --> 00:33:47,543
I was having a laugh.
A laugh?
427
00:33:47,543 --> 00:33:50,223
I was trying to get back
at those snobs.
428
00:33:50,543 --> 00:33:52,503
HUNTING HORN
429
00:33:54,503 --> 00:33:56,463
BARKING AND YELPING
430
00:33:57,143 --> 00:33:59,103
HUNTING HORN
431
00:34:03,103 --> 00:34:06,143
Did you tell
Superintendent Pringle that?
432
00:34:06,663 --> 00:34:08,623
Of course I did.
433
00:34:09,303 --> 00:34:12,503
That just made up his mind
I must have done it.
434
00:34:12,503 --> 00:34:16,943
You're worse than a murderer here
if you make a fool of the hunt.
435
00:34:17,623 --> 00:34:19,583
I did not kill him.
436
00:34:20,543 --> 00:34:23,063
I did not kill him.
I did not kill him.
437
00:34:24,223 --> 00:34:26,343
Quite a well-kept garden,
Miss Cardew.
438
00:34:26,343 --> 00:34:28,903
'So glad you like it, Miss Fairfax.'
439
00:34:29,183 --> 00:34:31,943
I had no idea there
were any flowers in the country.
440
00:34:31,943 --> 00:34:34,183
'Oh, flowers are as common here
441
00:34:34,183 --> 00:34:36,143
as people are in London.'
442
00:34:36,623 --> 00:34:38,663
Dad, it's meant to be funny.
443
00:34:38,663 --> 00:34:43,383
You're reading it like you're
announcing the Titanic going down.
444
00:34:43,383 --> 00:34:45,383
Dinner's nearly ready.
445
00:34:45,383 --> 00:34:48,703
Let's eat
and I'll feel a bit jollier.
446
00:34:48,703 --> 00:34:50,663
Wanna bet?
447
00:34:50,823 --> 00:34:53,463
It's plain English food from now on.
448
00:34:53,463 --> 00:34:58,023
I got caught by that woman we met
in France today - Sarah Fitzroy.
449
00:34:58,023 --> 00:35:00,263
God, does she bore for England.
450
00:35:00,263 --> 00:35:02,223
Poor old you.
451
00:35:03,463 --> 00:35:06,023
I had a word with her husband today.
452
00:35:06,023 --> 00:35:10,223
He said that one of his workers
had just committed suicide.
453
00:35:10,223 --> 00:35:12,503
Is that what's been on your mind?
454
00:35:12,783 --> 00:35:14,823
Well, I'm puzzled by it.
455
00:35:14,823 --> 00:35:18,623
The son of the dead man's
in prison on a murder charge.
456
00:35:18,623 --> 00:35:21,223
I have a hunch
he shouldn't be there.
457
00:35:21,223 --> 00:35:25,983
Are you coming to eat? I'm doing
a new boeuf bourguignonne recipe.
458
00:35:25,983 --> 00:35:28,263
Oh, that's very nice.
Yes.
459
00:35:28,263 --> 00:35:30,223
PHONE RINGS
460
00:35:32,223 --> 00:35:34,983
Hello, Barnaby. Oh, hello, Troy.
461
00:35:37,783 --> 00:35:39,983
No, no. I'll be over right away.
462
00:35:41,303 --> 00:35:44,183
DOOR SLAMS, GLASS BREAKS
Sorry.
463
00:35:46,783 --> 00:35:49,623
What clinched it
was a schoolboy howler.
464
00:35:49,823 --> 00:35:52,143
The gun was in the right hand,...
465
00:35:52,143 --> 00:35:54,343
but Ben Gurdie's left-handed.
466
00:35:55,023 --> 00:35:57,023
How do you know that?
467
00:35:57,023 --> 00:35:59,023
He was a manual worker.
468
00:35:59,023 --> 00:36:01,343
The left hand's got the calluses
469
00:36:01,343 --> 00:36:03,343
and the harder skin.
470
00:36:03,343 --> 00:36:05,463
That was the hand he used most.
471
00:36:05,663 --> 00:36:08,343
It's easy to confirm it
with his wife.
472
00:36:08,343 --> 00:36:11,663
So whoever wanted
to make it look like a suicide
473
00:36:11,663 --> 00:36:13,703
put the gun in the wrong hand.
474
00:36:15,263 --> 00:36:16,863
You're dealing with a murder.
475
00:36:16,863 --> 00:36:18,823
I was pretty sure.
476
00:36:19,623 --> 00:36:21,463
You never said.
477
00:36:21,463 --> 00:36:23,423
It didn't add up, did it?
478
00:36:24,383 --> 00:36:27,423
So... two murders,...
479
00:36:27,423 --> 00:36:30,463
in the same wood,
within three weeks.
480
00:36:31,263 --> 00:36:32,783
By two different murderers?
481
00:36:32,783 --> 00:36:34,743
Oh, I don't think so.
482
00:36:36,103 --> 00:36:40,583
Well, if you're right, it means
dear old Ron Pringle's boobed.
483
00:36:43,543 --> 00:36:48,583
Can't crow yet. It means somebody's
about who's already killed twice.
484
00:36:49,143 --> 00:36:51,823
Don't know who they are,
or the motive.
485
00:36:52,543 --> 00:36:56,103
So I don't know
what might drive them to kill again.
486
00:37:11,804 --> 00:37:15,164
I'd like the whole area
tooth-combed, please.
487
00:37:15,164 --> 00:37:18,644
Anything that's not naturally
part of the wood
488
00:37:18,644 --> 00:37:21,924
may give us a clue
as to why Ben Gurdie was killed.
489
00:37:21,924 --> 00:37:23,884
Thank you, Sergeant.
490
00:37:32,004 --> 00:37:34,004
Right, Troy.
491
00:37:34,004 --> 00:37:36,004
Ron Pringle.
492
00:38:07,244 --> 00:38:09,284
Betty!
493
00:38:09,284 --> 00:38:11,244
Here he is.
494
00:38:14,164 --> 00:38:16,124
Well, what do you think?
495
00:38:17,004 --> 00:38:18,964
Good Lord.
496
00:38:19,764 --> 00:38:21,804
It's very... big, isn't it?
497
00:38:21,804 --> 00:38:25,004
He isn't big.
He's the right size for a hunter.
498
00:38:28,444 --> 00:38:30,884
Oh, hell, what does he want?
499
00:38:37,364 --> 00:38:40,324
Hello, Ron.
Hi. Are you looking for me?
500
00:38:40,324 --> 00:38:41,844
Yes, I am. That's a big horse.
501
00:38:41,844 --> 00:38:43,844
It's a hunter.
502
00:38:43,844 --> 00:38:45,484
Used to be Lord Kitson's mount.
503
00:38:45,484 --> 00:38:47,484
Oh, really?
504
00:38:48,124 --> 00:38:49,924
Hello, Betty. Settling in OK?
505
00:38:49,924 --> 00:38:52,124
I think so, Tom. Hope so.
506
00:38:52,124 --> 00:38:54,324
Good. Ron, could I have a word?
507
00:38:54,324 --> 00:38:56,644
What, now?
Please.
508
00:38:56,644 --> 00:38:59,684
I'm mounted.
Well, preferably unmounted.
509
00:38:59,684 --> 00:39:01,524
What do I do with the horse?
510
00:39:01,524 --> 00:39:03,484
Hitch it to the rail,
like in westerns.
511
00:39:03,484 --> 00:39:05,684
This is a very valuable animal.
512
00:39:05,684 --> 00:39:07,844
I can't leave him unattended.
513
00:39:07,844 --> 00:39:10,204
Sergeant Troy will attend to it.
514
00:39:10,204 --> 00:39:12,164
WHINNIES
515
00:39:19,404 --> 00:39:21,724
So Gurdie was probably murdered
516
00:39:21,724 --> 00:39:24,324
near where the tramp used to sleep.
517
00:39:24,324 --> 00:39:27,604
But that doesn't begin to prove
that Billy didn't kill the tramp.
518
00:39:27,604 --> 00:39:30,564
I didn't say it did.
I'm relieved to hear it.
519
00:39:30,564 --> 00:39:32,924
I'm just suggesting it's possible
520
00:39:32,924 --> 00:39:35,324
that the two murders are linked,
521
00:39:35,324 --> 00:39:38,324
so I have to re-examine
the tramp's death.
522
00:39:38,324 --> 00:39:41,404
Ben Gurdie was killed for a reason.
Or by a psychopath.
523
00:39:41,404 --> 00:39:44,404
Ron, if there is a psychopath
on the loose,
524
00:39:44,564 --> 00:39:46,924
he may also have killed the tramp.
525
00:39:46,924 --> 00:39:49,164
Billy Gurdie killed the tramp.
526
00:39:51,124 --> 00:39:53,084
Excuse me. Coffee?
527
00:39:53,324 --> 00:39:56,684
No.
No, thank you, Betty.
528
00:39:56,684 --> 00:39:58,764
The sergeant might like one.
529
00:39:58,764 --> 00:40:00,764
Bit chilly out there.
530
00:40:01,444 --> 00:40:04,364
Anyway,
I don't think it's a psychopath.
531
00:40:04,364 --> 00:40:06,844
No psychopath would make it look
like a suicide.
532
00:40:06,844 --> 00:40:08,884
If someone else shot him,
533
00:40:08,884 --> 00:40:12,244
then Ben Gurdie
must have given him his gun. Why?
534
00:40:12,404 --> 00:40:15,244
Maybe he was threatened
with another gun
535
00:40:15,244 --> 00:40:19,564
or knew the other person well
and didn't mind handing it over.
536
00:40:19,564 --> 00:40:21,564
To go back to the tramp...
537
00:40:22,564 --> 00:40:24,604
Yes?
538
00:40:24,604 --> 00:40:27,244
You could find out nothing
about him?
539
00:40:27,444 --> 00:40:32,004
We've got nothing back on
his fingerprints and dental details.
540
00:40:32,164 --> 00:40:35,004
He was in the village shop
just before 11.
541
00:40:35,004 --> 00:40:37,164
He bought cider and some buns.
542
00:40:37,324 --> 00:40:41,684
According to the doc, he died
somewhere between 11am and 2pm.
543
00:40:41,684 --> 00:40:45,364
Nobody saw him
after he left the village? No.
544
00:40:45,364 --> 00:40:49,604
But the hunt went past the spot
where he was found at midday?
545
00:40:49,604 --> 00:40:53,124
Yes. Look, these people
had nothing to do with it.
546
00:40:54,924 --> 00:40:58,724
Tom, I have to live in this village.
547
00:40:59,164 --> 00:41:02,244
I'd prefer you didn't pester them
about it.
548
00:41:02,244 --> 00:41:05,324
Ron, I've got two dead bodies
in the morgue.
549
00:41:07,124 --> 00:41:09,084
Yes. Yes, of course.
550
00:41:09,804 --> 00:41:12,644
When did Linda Wagstaff say
she found the body?
551
00:41:12,644 --> 00:41:14,764
Don't ask me. 'In the night.'
552
00:41:14,764 --> 00:41:18,044
She didn't tell anyone:
'None of my business.'
553
00:41:18,684 --> 00:41:21,804
It wasn't till the next day
we knew about it.
554
00:41:21,804 --> 00:41:25,164
Henry Carstairs reported it -
the taxidermist.
555
00:41:26,964 --> 00:41:28,924
It was...
556
00:41:29,524 --> 00:41:33,324
7:52am when I found the tramp.
557
00:41:33,324 --> 00:41:35,324
That's very precise.
558
00:41:35,324 --> 00:41:37,844
I'm always precise about corpses.
559
00:41:37,844 --> 00:41:39,844
One has to be.
560
00:41:39,844 --> 00:41:42,204
One has to time the process right.
561
00:41:42,764 --> 00:41:46,044
And you came across the body
quite by accident?
562
00:41:46,604 --> 00:41:49,044
I had no reason
to be looking for it.
563
00:41:51,644 --> 00:41:53,604
It was a terrible sight.
564
00:41:55,044 --> 00:41:59,804
You wouldn't expect a stoat to be
popular, would you? Huge in Japan.
565
00:42:00,084 --> 00:42:02,044
DOOR SHUTS
566
00:42:02,284 --> 00:42:04,524
I've got to finish another fox.
567
00:42:04,524 --> 00:42:06,684
Everybody wants a fox.
568
00:42:07,524 --> 00:42:10,484
It's the lollipop
of the taxidermy trade.
569
00:42:13,964 --> 00:42:17,724
Mr Carstairs, when I asked you
if you were in the woods
570
00:42:17,724 --> 00:42:20,204
the night Ben Gurdie was killed...
571
00:42:20,364 --> 00:42:24,204
Oh, the body was arranged
to make it look like suicide,
572
00:42:24,204 --> 00:42:26,204
but in fact he was murdered.
573
00:42:26,204 --> 00:42:27,684
Good heavens. Why?
574
00:42:27,684 --> 00:42:29,884
Well, that we have to discover.
575
00:42:30,644 --> 00:42:34,524
You said you were in the area.
What did you mean by that?
576
00:42:34,524 --> 00:42:39,364
Well, I wasn't precisely
in the woods, just... round about.
577
00:42:40,204 --> 00:42:43,244
But you said
you found a mink that night,...
578
00:42:43,764 --> 00:42:46,364
so surely you could be very precise?
579
00:42:46,364 --> 00:42:48,484
Completely stupid of me. Yep.
580
00:42:56,484 --> 00:42:58,484
Erm...
581
00:42:58,484 --> 00:43:00,764
8:27, Ashley Dell.
582
00:43:01,364 --> 00:43:05,084
It's about half a mile
from where they found poor Ben.
583
00:43:05,404 --> 00:43:08,524
As soon as I found this,
I came straight home.
584
00:43:08,804 --> 00:43:12,124
And you stayed in all evening?
Indeed, I did.
585
00:43:12,124 --> 00:43:14,644
Had the initial preparation to do -
586
00:43:14,644 --> 00:43:17,164
clean the skin, that kind of thing.
587
00:43:17,164 --> 00:43:18,884
Do you live on your own?
588
00:43:18,884 --> 00:43:21,564
That's why they call me
Handbag Henry.
589
00:43:24,724 --> 00:43:28,724
What they imply is far
from the truth. I'm a ladies' man.
590
00:43:28,724 --> 00:43:31,844
I just haven't found
somebody that I fancied
591
00:43:32,004 --> 00:43:33,964
who would fancy me poor.
592
00:43:35,964 --> 00:43:38,844
If I had inherited
the Tranter estate...
593
00:43:38,844 --> 00:43:40,884
How would you have done that?
594
00:43:42,404 --> 00:43:46,124
Well, my uncle
was Grahame Tranter's grandfather.
595
00:43:46,124 --> 00:43:49,484
He was very rich.
He died without leaving a will.
596
00:43:49,804 --> 00:43:53,324
The inheritance
should've gone to his son Simon,
597
00:43:53,324 --> 00:43:55,404
but Simon disappeared 30 years ago.
598
00:43:55,404 --> 00:43:57,444
Isn't that Marcia's husband?
599
00:43:57,444 --> 00:44:01,164
She said he was dead.
May not be. He just walked out.
600
00:44:02,244 --> 00:44:06,324
A week after he left,
Marcia discovered she was pregnant.
601
00:44:08,364 --> 00:44:11,604
After the statutory
seven years were up,
602
00:44:11,604 --> 00:44:14,444
she had her husband declared
legally dead.
603
00:44:14,444 --> 00:44:17,564
So when my uncle died
without leaving a will,
604
00:44:17,724 --> 00:44:22,004
the inheritance went to her son.
Grahame.
605
00:44:22,004 --> 00:44:24,204
So how could you have inherited?
606
00:44:24,204 --> 00:44:27,684
In intestacy, Sergeant.
Where there's no will,
607
00:44:27,684 --> 00:44:31,404
the inheritance goes
to the nearest blood relative.
608
00:44:31,844 --> 00:44:34,284
After Grahame, I was next in line.
609
00:44:34,284 --> 00:44:38,004
There were some who suggested
I was nearer than that.
610
00:44:39,204 --> 00:44:42,364
Meantime, I must make my fortune...
611
00:44:42,684 --> 00:44:44,644
the best way I can.
612
00:45:26,884 --> 00:45:29,044
Oh, God...
613
00:45:35,484 --> 00:45:38,444
Yes?
I done the work.
614
00:45:38,444 --> 00:45:39,844
How much?
615
00:45:39,844 --> 00:45:41,804
Fifty pound.
616
00:45:42,644 --> 00:45:44,604
Fifty pounds?
617
00:45:45,684 --> 00:45:48,044
There's policemen in the woods.
618
00:45:48,044 --> 00:45:50,004
What are they doing?
619
00:45:50,324 --> 00:45:52,484
Walking up and down, looking.
620
00:45:52,484 --> 00:45:54,444
That's their job, isn't it.
621
00:45:56,964 --> 00:45:59,004
Give the work to Mrs Fitzroy.
622
00:46:03,404 --> 00:46:05,364
I hate him.
623
00:46:25,127 --> 00:46:27,167
Murdered?
624
00:46:27,167 --> 00:46:30,167
Mr Tranter,
did you hunt through the woods
625
00:46:30,167 --> 00:46:32,647
on the day Gurdie's body was found?
626
00:46:33,167 --> 00:46:36,967
No, not me personally.
I had a headache, so I stayed in.
627
00:46:37,407 --> 00:46:40,927
Did you go to the wood
the previous evening?
No, I didn't go out at all.
628
00:46:41,327 --> 00:46:44,607
But you did hunt
on the day the tramp was killed?
629
00:46:45,167 --> 00:46:49,887
Yes, I did. Did either of you
notice anything unusual that day?
630
00:46:50,527 --> 00:46:52,487
No. Nothing unusual at all.
631
00:46:53,327 --> 00:46:55,487
Do many people use the woods?
632
00:46:55,487 --> 00:46:59,767
This is private land.
We don't allow trespassers.
633
00:46:59,767 --> 00:47:02,327
Surely the tramp was trespassing?
634
00:47:02,327 --> 00:47:06,607
Well, yes, he was. When I found out,
I asked Grahame to run him off.
635
00:47:07,607 --> 00:47:09,847
Well, I was intending to...
636
00:47:09,847 --> 00:47:12,687
There didn't seem to be much hurry.
He seemed harmless.
637
00:47:13,007 --> 00:47:16,327
Harmless! Just look at all
the trouble he's caused.
638
00:47:16,527 --> 00:47:18,807
Isn't Linda Wagstaff trespassing?
639
00:47:18,807 --> 00:47:22,807
Well, yes, she is. But she's
been there for over 30 years.
640
00:47:23,127 --> 00:47:25,127
We tolerate her.
641
00:47:25,127 --> 00:47:27,207
30 years! What's her history?
642
00:47:27,207 --> 00:47:29,207
I don't know, really.
643
00:47:29,207 --> 00:47:31,727
There was a man there for some time.
644
00:47:31,727 --> 00:47:34,007
Husband, lover - nobody's sure.
645
00:47:34,367 --> 00:47:36,887
But he moved on
and she stayed put.
646
00:47:36,887 --> 00:47:41,647
I understand Henry Carstairs was
in line to inherit this estate...
647
00:47:41,967 --> 00:47:44,407
after your husband disappeared?
648
00:47:44,407 --> 00:47:46,447
Well, yes, he was.
649
00:47:46,447 --> 00:47:50,327
If your father suddenly turned up,
would it all be his?
650
00:47:50,327 --> 00:47:54,007
I mean, as the nearest blood
relation to your grandfather?
651
00:47:54,007 --> 00:47:56,167
My husband is officially dead
652
00:47:56,167 --> 00:47:58,127
and would inherit nothing.
653
00:47:58,607 --> 00:48:02,327
And there was no news of him
from the day he walked out?
654
00:48:03,847 --> 00:48:09,087
Well, yes.
We have a photograph of Simon...
655
00:48:09,087 --> 00:48:11,447
sitting outside an Antwerp cafe.
656
00:48:11,447 --> 00:48:13,407
He has a girl with him.
657
00:48:14,247 --> 00:48:17,807
They were registered together
in the local hotel.
658
00:48:18,167 --> 00:48:21,167
He moved on
and hasn't been heard of since.
659
00:48:21,167 --> 00:48:23,127
Darling, I was wondering -
660
00:48:23,407 --> 00:48:25,047
Oh, I'm sorry.
661
00:48:25,047 --> 00:48:28,447
Hello, darling.
This is Det Chief Inspector Barnaby.
662
00:48:29,767 --> 00:48:32,647
And Sergeant...?
Troy.
663
00:48:32,647 --> 00:48:36,127
This is my wife, Kate.
Hello, Mrs Tranter.
664
00:48:36,127 --> 00:48:39,047
It appears
that Ben Gurdie was murdered.
665
00:48:39,047 --> 00:48:42,647
Murdered? We won't take up
any more of your time.
666
00:48:42,967 --> 00:48:47,207
Oh, there is one more question,
Mrs Tranter.
667
00:48:47,767 --> 00:48:51,407
The night before last,
when Ben Gurdie was killed,
668
00:48:51,407 --> 00:48:54,087
could you tell me
where you were going
669
00:48:54,087 --> 00:48:57,807
when you drove past the kennels
about nine o'clock?
670
00:48:57,807 --> 00:49:00,647
Past the kennels?
Mrs Gurdie says she saw you.
671
00:49:02,247 --> 00:49:04,207
She must be mistaken.
672
00:49:04,527 --> 00:49:07,927
My wife went to the cinema
the night before last,
673
00:49:07,927 --> 00:49:09,967
with an old girlfriend.
674
00:49:09,967 --> 00:49:12,767
What was it you saw?
Oh... Erm... That sci-fi.
675
00:49:14,247 --> 00:49:17,127
The Silver Planet?
Yes.
676
00:49:18,247 --> 00:49:20,207
Well, thank you.
677
00:49:20,687 --> 00:49:22,887
I'm sorry to have troubled you.
678
00:51:31,816 --> 00:51:33,176
"Fitzroy."
679
00:51:33,176 --> 00:51:35,136
James, it's me.
680
00:51:36,376 --> 00:51:39,976
They've discovered
that Ben Gurdie was murdered.
681
00:51:39,976 --> 00:51:41,976
Oh, God.
682
00:51:41,976 --> 00:51:44,456
I heard they were back in the woods.
683
00:51:44,976 --> 00:51:47,136
James, this means they might -
684
00:51:47,136 --> 00:51:49,136
Marcia, shut up.
685
00:51:49,136 --> 00:51:51,336
Sorry, but this a mobile phone.
686
00:51:52,056 --> 00:51:54,536
Things are tricky enough without -
687
00:51:55,776 --> 00:51:57,736
Er... Well, goodbye.
688
00:52:07,496 --> 00:52:09,656
^ Bottle tops across the years.
689
00:52:11,896 --> 00:52:13,896
Look at that, Troy.
690
00:52:13,896 --> 00:52:16,696
That is an original Tizer stopper.
691
00:52:18,616 --> 00:52:20,576
Bird and animal bones...
692
00:52:21,736 --> 00:52:23,336
What do you reckon to that?
693
00:52:23,336 --> 00:52:25,816
Fox? Dog? Could be
where they bury their hounds.
694
00:52:25,816 --> 00:52:27,896
There was something else.
695
00:52:27,896 --> 00:52:29,856
Not quite sure.
696
00:52:31,936 --> 00:52:33,776
Might be of interest.
697
00:52:44,115 --> 00:52:45,595
Good God.
698
00:52:45,595 --> 00:52:47,875
The headless woman.
699
00:52:53,264 --> 00:52:55,184
Where did you find this?
700
00:53:07,144 --> 00:53:08,544
Nothing else here?
701
00:53:08,544 --> 00:53:10,504
No, sir.
702
00:53:18,104 --> 00:53:20,104
Drop that off at the lab.
703
00:53:20,104 --> 00:53:22,464
Get it fingerprinted and copied.
704
00:53:23,424 --> 00:53:25,384
Copied, sir?
705
00:53:25,904 --> 00:53:29,024
Well done, Sergeant.
I think we're on track.
706
00:53:31,264 --> 00:53:33,224
DISTANT LAUGHTER
707
00:54:01,064 --> 00:54:03,064
Ah... This is very nice.
708
00:54:03,064 --> 00:54:05,064
Yes.
709
00:54:05,064 --> 00:54:07,024
Yes, it is.
710
00:54:10,504 --> 00:54:13,504
Very good punch.
Yes.
711
00:54:13,864 --> 00:54:16,544
Just the fiver.
Excellent. Thank you.
712
00:54:24,144 --> 00:54:27,704
Oh, God... I'll have to go
and have a word with them.
713
00:54:31,624 --> 00:54:34,904
Go easy on the drink.
You know how silly you get.
714
00:54:38,624 --> 00:54:40,664
Hello, James.
715
00:54:40,664 --> 00:54:42,584
Hi, Sarah.
Hello. Hello, Betty.
716
00:54:42,584 --> 00:54:44,624
Lovely party.
717
00:54:44,624 --> 00:54:47,984
Oh, good, good.
How's the investigation going?
718
00:54:48,824 --> 00:54:51,864
Not down to me, I'm afraid.
I'm retired.
719
00:54:51,864 --> 00:54:53,824
Damn pity, that.
720
00:54:54,344 --> 00:54:56,304
That Barnaby chap...
721
00:54:56,784 --> 00:54:59,104
Takes his time a bit, doesn't he?
722
00:54:59,104 --> 00:55:01,064
Well, he has his methods.
723
00:55:02,064 --> 00:55:04,064
James... Er...
724
00:55:04,064 --> 00:55:07,184
Excuse me.
Can I have a word about the raffle?
725
00:55:07,744 --> 00:55:10,344
Yes, of course. Would you excuse us?
726
00:55:10,344 --> 00:55:12,304
Business.
727
00:55:20,144 --> 00:55:23,024
You're avoiding me.
I'm not, I promise.
728
00:55:23,024 --> 00:55:25,984
What happened in London?
Can we talk about this later?
729
00:55:27,784 --> 00:55:29,744
What's the prize, then?
730
00:55:31,304 --> 00:55:34,064
For the raffle?
Oh! Erm...
731
00:55:35,224 --> 00:55:37,224
It's a famous fox...
732
00:55:37,224 --> 00:55:39,184
caught in 1932, I believe.
733
00:55:40,024 --> 00:55:42,224
Oh... Very nice.
734
00:55:43,384 --> 00:55:45,344
Yes...
735
00:55:45,624 --> 00:55:48,104
Well, we'd best have some tickets.
736
00:55:52,504 --> 00:55:54,464
Top up, please.
737
00:55:55,744 --> 00:55:57,704
Lovely. Thank you.
738
00:56:09,744 --> 00:56:12,344
Hello, Marcia. Been playing hooky?
739
00:56:12,344 --> 00:56:14,384
Hardly. I'm the hostess.
740
00:56:14,384 --> 00:56:17,624
I was opening the windows
to let the smoke out.
741
00:56:17,624 --> 00:56:19,624
Great party.
742
00:56:19,624 --> 00:56:22,344
Ooh, what lovely earrings. They new?
743
00:56:22,344 --> 00:56:26,224
Grahame bought them for me
last week. Sweet, isn't he?
744
00:56:26,224 --> 00:56:28,824
Yes.
Excuse me.
745
00:56:45,464 --> 00:56:47,424
DOOR CREAKS OPEN AND SHUT
746
00:56:58,944 --> 00:57:01,304
There's a queue at both the loos.
747
00:57:01,304 --> 00:57:04,584
I'll ask if there's another one.
No!
748
00:57:04,584 --> 00:57:06,544
I'll find it.
749
00:57:15,864 --> 00:57:18,384
FITZROY: For God's sake, Marcia.
750
00:57:18,384 --> 00:57:20,424
I'm doing what I can.
751
00:57:20,424 --> 00:57:23,304
There's no danger.
Why should there be?
752
00:57:23,304 --> 00:57:25,264
He can't last much longer.
753
00:57:27,184 --> 00:57:29,504
Come on, dear. We're the hosts.
754
00:57:29,504 --> 00:57:31,544
Let's get back to the party.
755
00:59:26,214 --> 00:59:29,574
Your mother's in heaven
on mornings like this.
756
00:59:29,574 --> 00:59:32,054
What will she do if she gets up
there
757
00:59:32,054 --> 00:59:34,614
and finds the Lord is anti-hunting?
758
00:59:48,174 --> 00:59:50,454
Welcome to the Marshwood, Ron.
759
00:59:50,454 --> 00:59:52,734
Thank you, Master.
I'm looking forward to it.
760
00:59:52,734 --> 00:59:55,734
Good. Enjoy the party last night?
761
00:59:57,214 --> 00:59:58,694
Yes. Excellent.
762
00:59:58,694 --> 01:00:00,694
Good. Good.
763
01:00:00,694 --> 01:00:02,654
Walk on.
764
01:00:02,974 --> 01:00:04,934
Oi, oi!
765
01:00:12,046 --> 01:00:14,326
How often do that lot go hunting?
766
01:00:14,686 --> 01:00:16,726
Two or three times a week.
767
01:00:16,726 --> 01:00:20,366
Don't they have proper jobs?
It looks like she's in.
768
01:00:20,886 --> 01:00:23,366
She knows more than she's told us.
769
01:00:23,366 --> 01:00:26,326
♪ PUCCINI:
Aria from Madame Butterfly
It's Puccini.
770
01:00:26,326 --> 01:00:28,286
Madame Butterfly.
771
01:00:44,006 --> 01:00:46,006
HUNTING HORN
772
01:01:06,286 --> 01:01:08,526
Do you consider it good manners
773
01:01:08,526 --> 01:01:10,686
to look through people's windows?
774
01:01:10,686 --> 01:01:13,366
Sorry. We're policemen. We're nosy.
775
01:01:13,366 --> 01:01:15,846
Couldn't help noticing the photo.
776
01:01:15,846 --> 01:01:17,846
That is nothing to do with you.
777
01:01:17,846 --> 01:01:21,126
You're not looking in there
without a warrant.
778
01:01:23,166 --> 01:01:25,126
I know my rights.
779
01:01:25,366 --> 01:01:27,366
Oh, I'm sure you do, Linda.
780
01:01:28,326 --> 01:01:30,366
I erm...
781
01:01:30,366 --> 01:01:35,126
I wanted to ask you about the time
just before the death of the tramp.
782
01:01:36,166 --> 01:01:37,966
Did anyone ever visit him?
783
01:01:37,966 --> 01:01:39,726
I don't know.
784
01:01:39,726 --> 01:01:41,726
Did he meet up with anyone?
785
01:01:41,726 --> 01:01:43,726
I don't know.
786
01:01:45,846 --> 01:01:48,206
Did he sometimes leave the woods,
787
01:01:48,766 --> 01:01:51,366
perhaps to visit somebody?
I don't know!
788
01:01:52,966 --> 01:01:54,926
I don't know.
789
01:01:55,886 --> 01:01:59,326
You shouldn't have mentioned
that photograph.
790
01:01:59,326 --> 01:02:02,126
It really clammed her up.
I'm aware of that.
791
01:02:02,126 --> 01:02:05,086
Think that was her lover?
Yeah, quite probably.
792
01:02:05,086 --> 01:02:07,806
Amazing, isn't it, him fancying her?
793
01:02:07,806 --> 01:02:10,926
I dare say
she didn't always look like that.
794
01:02:10,926 --> 01:02:14,246
People change as they get older.
Even you will.
795
01:02:14,246 --> 01:02:16,206
Yeah, I suppose so.
796
01:02:17,006 --> 01:02:19,726
Could even be her
in that nude picture.
797
01:02:22,046 --> 01:02:24,006
HUNTING HORN
798
01:02:30,286 --> 01:02:32,286
HORSE WHINNIES
799
01:02:33,446 --> 01:02:35,406
Whoa!
800
01:02:37,246 --> 01:02:40,006
Whoa! Whoa!
WHINNIES
801
01:02:43,526 --> 01:02:45,526
WHINNIES
802
01:02:59,246 --> 01:03:01,206
Ow!
803
01:03:03,246 --> 01:03:05,206
WHINNYING
804
01:03:26,126 --> 01:03:28,086
I'm so sorry, Betty.
805
01:03:29,046 --> 01:03:31,006
I had... You know...
806
01:03:32,406 --> 01:03:34,926
I had a bad feeling
about this place.
807
01:03:36,886 --> 01:03:38,846
But he was so full of it all.
808
01:03:41,086 --> 01:03:43,086
He's not...
809
01:03:46,046 --> 01:03:48,006
He wasn't really a snob.
810
01:03:50,406 --> 01:03:54,726
He just liked to see himself mixing
with those sort of people.
811
01:04:04,646 --> 01:04:06,846
And... the hunting...
812
01:04:09,526 --> 01:04:11,646
He's always wanted to do that.
813
01:04:12,366 --> 01:04:14,246
It was an accident, Betty.
814
01:04:14,246 --> 01:04:17,086
Horse bolted.
It could happen to anyone.
815
01:04:20,006 --> 01:04:22,366
He did have something on his mind.
816
01:04:26,006 --> 01:04:28,006
I don't know what it was,...
817
01:04:29,206 --> 01:04:32,646
but at the party
he'd been outside to...
818
01:04:34,806 --> 01:04:36,606
relieve himself.
819
01:04:37,126 --> 01:04:40,286
When he got back,
I knew something was wrong.
820
01:04:40,286 --> 01:04:42,006
Did he give you a clue?
821
01:04:42,006 --> 01:04:44,246
He wouldn't tell me what it was.
822
01:04:45,726 --> 01:04:49,726
I think it was something
that suggested he'd been wrong.
823
01:04:56,406 --> 01:04:58,406
Oh, Tom...
824
01:04:58,406 --> 01:05:00,366
Oh, Tom...
825
01:05:06,086 --> 01:05:09,086
Poor Betty.
Yes.
826
01:05:09,086 --> 01:05:11,206
She really, really loved him.
827
01:05:12,726 --> 01:05:14,806
God, what a bloody awful day.
828
01:05:20,006 --> 01:05:22,366
Cully still rehearsing, is she?
829
01:05:22,366 --> 01:05:24,606
Oh, yes. It's the opening soon.
830
01:05:24,606 --> 01:05:26,966
Must keep that first night free.
831
01:05:26,966 --> 01:05:29,846
Oh, yes. Right. Right.
PHONE RINGS
832
01:05:29,846 --> 01:05:32,566
I'll say you're not here.
No, no. I'll get it.
833
01:05:34,366 --> 01:05:36,326
Hello. Barnaby.
834
01:05:40,366 --> 01:05:43,566
Right. Well,
thank you very much for calling.
835
01:05:46,286 --> 01:05:48,246
That was the vet.
836
01:05:50,246 --> 01:05:52,446
Ron Pringle's horse was doped.
837
01:05:54,286 --> 01:05:56,646
Ron Pringle was murdered.
838
01:05:59,446 --> 01:06:03,006
According to the vet,
it was a tranquilliser dart.
839
01:06:03,926 --> 01:06:06,366
It would make the muscles convulse.
840
01:06:06,366 --> 01:06:08,966
The horse would bolt
before it was tranquillised.
841
01:06:08,966 --> 01:06:10,926
But why?
842
01:06:11,166 --> 01:06:13,606
Something happened at the party.
843
01:06:13,606 --> 01:06:16,366
When he went outside
or on his way back,
844
01:06:16,366 --> 01:06:20,526
he must've seen or heard
something he shouldn't have done.
845
01:07:04,646 --> 01:07:07,566
MOTORBIKE ENGINE ROARS
DAVE: Bye, sweetheart!
846
01:07:19,806 --> 01:07:23,006
Any luck?
Nobody saw a thing.
847
01:07:23,006 --> 01:07:25,326
I found this in the summerhouse.
848
01:07:25,326 --> 01:07:27,326
What is it?
849
01:07:27,326 --> 01:07:29,286
What does it look like?
850
01:07:29,526 --> 01:07:32,686
It's the corner
of a contraceptive packet.
851
01:07:32,686 --> 01:07:36,486
It was under the chair.
Somebody slipped out
for a bit of the other?
852
01:07:36,486 --> 01:07:38,726
It's possible.
Kate Tranter and her lover?
853
01:07:38,726 --> 01:07:41,006
If he exists. We found no proof.
854
01:07:41,006 --> 01:07:44,846
Pringle saw them,
they saw he saw them and killed him.
855
01:07:44,846 --> 01:07:49,046
It could fit, but how would it
tie up with the other murders?
856
01:07:49,046 --> 01:07:51,206
Ben Gurdie might have seen them too.
857
01:07:51,206 --> 01:07:54,326
That would make them
a very unlucky couple.
858
01:07:54,326 --> 01:07:57,326
They may as well do it
on the village green.
859
01:07:57,326 --> 01:07:59,366
It's not as simple as that.
860
01:07:59,366 --> 01:08:02,206
I picked up
the report on the photograph.
861
01:08:02,406 --> 01:08:05,446
It was taken
on a badly-angled self timer.
862
01:08:06,446 --> 01:08:09,086
That explains cutting off the head.
863
01:08:09,086 --> 01:08:12,206
They've matched the fingerprints.
They're the tramp's.
864
01:08:12,726 --> 01:08:15,526
Did you think it would be?
Didn't you?
865
01:08:15,526 --> 01:08:18,846
I always believed
blackmail was on the agenda,
866
01:08:18,846 --> 01:08:20,886
which would mean what, Troy?
867
01:08:21,406 --> 01:08:23,446
What?
868
01:08:23,446 --> 01:08:27,406
You wouldn't get far
blackmailing somebody with this.
869
01:08:27,406 --> 01:08:30,606
There must have been more pictures
in the tree
870
01:08:30,606 --> 01:08:32,646
and this one got left behind.
871
01:08:33,526 --> 01:08:35,606
The others will have heads on
872
01:08:35,606 --> 01:08:37,966
and could involve another person.
873
01:08:37,966 --> 01:08:41,326
So either person in the photographs
could be being blackmailed?
874
01:08:41,326 --> 01:08:43,646
Or someone connected in some way
875
01:08:43,646 --> 01:08:46,206
with the people in the photographs.
876
01:08:46,646 --> 01:08:50,046
There's something there,
in the back of my mind.
877
01:08:50,046 --> 01:08:51,646
Now, what the hell is it?
878
01:08:51,646 --> 01:08:53,606
Sir, there's a fax for you.
879
01:08:54,046 --> 01:08:55,486
It's from Holland, sir.
880
01:08:55,486 --> 01:08:57,446
Ta.
881
01:09:01,206 --> 01:09:03,166
Oh, good God.
882
01:09:10,526 --> 01:09:14,326
I've just had a communication
from the Dutch police.
883
01:09:14,326 --> 01:09:18,446
In January 1971 they arrested a man
for dangerous driving
884
01:09:18,446 --> 01:09:20,726
and he went to prison for a week.
885
01:09:20,726 --> 01:09:23,486
They kept his fingerprints
on record.
886
01:09:23,486 --> 01:09:26,526
Now, those prints
match those of the tramp.
887
01:09:28,006 --> 01:09:30,966
That man was your husband,
Simon Tranter.
888
01:09:51,566 --> 01:09:53,286
Would you like to sit down?
889
01:09:53,286 --> 01:09:55,246
Thank you.
890
01:10:01,006 --> 01:10:02,966
Could he be Simon?
891
01:10:03,526 --> 01:10:08,526
Well, we believe so, and so do
the Dutch police. How tall was he?
892
01:10:09,406 --> 01:10:10,886
Five feet eleven, I think.
893
01:10:10,886 --> 01:10:12,846
Yes. He's five ten.
894
01:10:16,126 --> 01:10:18,806
Could it be proved
one way or the other?
895
01:10:19,486 --> 01:10:23,726
Oh, yeah - quite simply, if your son
would agree to a DNA test.
896
01:10:26,806 --> 01:10:28,806
I never met him, of course.
897
01:10:28,806 --> 01:10:31,086
He treated my mother very badly.
898
01:10:31,606 --> 01:10:33,566
I'm aware of that.
899
01:10:34,166 --> 01:10:36,126
But he was my father.
900
01:10:36,526 --> 01:10:38,566
Dear God, to end up like that.
901
01:10:39,086 --> 01:10:42,206
You never met him
while he was living in the woods?
902
01:10:42,206 --> 01:10:44,246
No.
903
01:10:44,246 --> 01:10:47,446
I saw him once or twice
from a distance, but...
904
01:10:47,646 --> 01:10:49,926
Of course he looked nothing like -
905
01:10:51,366 --> 01:10:55,726
The um... the last picture
that I have of him...
906
01:10:55,726 --> 01:10:58,646
Mother doesn't like it on show.
907
01:11:00,446 --> 01:11:02,406
Anyway.
908
01:11:04,686 --> 01:11:09,366
It's the one I told you about, the
one the private detective took.
909
01:11:09,806 --> 01:11:13,526
I thought of going after him,
but my pride stopped me.
910
01:11:15,646 --> 01:11:18,486
No, I have no objection at all
to the test.
911
01:11:19,886 --> 01:11:21,846
The sooner, the better.
912
01:11:22,406 --> 01:11:24,366
A handbag?
913
01:11:24,566 --> 01:11:27,486
Yes, Lady Bracknell.
It was in a handbag.
914
01:11:27,486 --> 01:11:32,326
A somewhat large, black,
leather handbag with handles to it.
915
01:11:32,766 --> 01:11:34,806
An ordinary handbag, in fact.
916
01:11:37,646 --> 01:11:41,126
In what locality
did this Mr James...
917
01:11:42,086 --> 01:11:44,166
or Thomas Cardew -
(STIFLED GIGGLING)
918
01:11:44,166 --> 01:11:46,166
Shh!
919
01:11:46,166 --> 01:11:48,486
- come across this ordinary handbag?
920
01:11:48,486 --> 01:11:50,446
Hold it. Hold it.
921
01:11:51,006 --> 01:11:52,966
(GIGGLES)
922
01:11:53,566 --> 01:11:56,046
I must ask you to leave the theatre.
923
01:11:57,006 --> 01:11:58,966
(SOBS)
924
01:11:59,126 --> 01:12:01,006
I'm so sorry.
925
01:12:01,006 --> 01:12:03,046
Don't be silly.
926
01:12:03,046 --> 01:12:06,166
It was so kind of the director
to let me watch
927
01:12:06,166 --> 01:12:09,126
and then I repay him
by behaving like that.
928
01:12:09,286 --> 01:12:13,646
And you're so kind to let me sit
in here. I should've gone home.
929
01:12:13,646 --> 01:12:15,766
I couldn't go home like that.
930
01:12:18,286 --> 01:12:21,966
Oh, God, I'm such a boring woman!
931
01:12:24,406 --> 01:12:26,366
I never used to be.
932
01:12:27,806 --> 01:12:29,846
The truth is,...
933
01:12:29,846 --> 01:12:32,806
sometimes I never want
to go home again...
934
01:12:33,806 --> 01:12:36,566
to that awful man
and that bloody woman
935
01:12:36,566 --> 01:12:39,166
whom he'd much rather be with
than me.
936
01:12:43,446 --> 01:12:45,486
And I'm frightened, Cully.
937
01:12:45,486 --> 01:12:48,446
There's been three murders.
Why not four?
938
01:12:52,206 --> 01:12:57,206
Did she say she thought James and
Marcia were involved in the murders?
939
01:12:57,206 --> 01:12:59,806
No. It's more the impression I got.
940
01:13:00,886 --> 01:13:02,926
What did she actually say?
941
01:13:02,926 --> 01:13:06,046
That they'd been behaving oddly
recently,
942
01:13:06,046 --> 01:13:11,046
that they'd been rowing and that he
goes to London more and more often.
943
01:13:11,046 --> 01:13:12,566
What for?
944
01:13:12,566 --> 01:13:14,766
A charity committee, he says.
945
01:13:14,766 --> 01:13:19,046
She can't believe the committee
meets every couple of days.
946
01:13:19,046 --> 01:13:20,526
Another woman?
947
01:13:20,526 --> 01:13:24,846
She overheard Marcia telling him
he must go to London again.
948
01:13:24,846 --> 01:13:28,446
Marcia wouldn't tell him
to go and see another woman.
949
01:13:28,446 --> 01:13:30,566
She wants him all to herself.
950
01:13:47,646 --> 01:13:49,606
DOORBELL RINGS
951
01:13:56,806 --> 01:14:00,126
Hello, late caller.
Come for cocoa (?)
952
01:14:00,126 --> 01:14:02,126
Oh, don't be stupid.
953
01:14:02,126 --> 01:14:04,086
Let me in.
954
01:14:10,766 --> 01:14:12,806
You know what I'm here for.
955
01:14:12,806 --> 01:14:15,646
But do you have
your share of the bargain?
956
01:14:20,526 --> 01:14:22,486
Fifty thousand.
957
01:14:23,886 --> 01:14:26,086
Well, that was easy, wasn't it?
958
01:14:27,406 --> 01:14:29,366
Business complete.
959
01:14:57,185 --> 01:14:58,905
We'd better give him space.
960
01:14:58,905 --> 01:15:00,305
We don't want to be seen.
961
01:15:00,305 --> 01:15:02,305
Oh, right.
962
01:15:16,425 --> 01:15:19,865
If Simon was legally dead
and couldn't inherit,
963
01:15:19,865 --> 01:15:23,545
why would Marcia Tranter kill him
or get him killed?
964
01:15:23,865 --> 01:15:26,905
If she did.
And where's the blackmail?
965
01:15:26,905 --> 01:15:29,545
And where does Fitzroy come into it?
966
01:15:29,545 --> 01:15:31,665
That's what I hope to find out.
967
01:15:54,505 --> 01:15:56,505
Well, well.
968
01:15:57,145 --> 01:16:00,185
So what's all that about?
He must be visiting somebody.
969
01:16:02,145 --> 01:16:05,705
Good guess, Troy. Perhaps the woman
in the photo.
970
01:16:05,705 --> 01:16:08,345
She'd be about the right age now,
sir.
971
01:16:09,025 --> 01:16:11,705
Yeah, well, I suppose it's possible.
972
01:16:25,529 --> 01:16:28,169
Oh, God. How stupid can I get?
973
01:16:28,169 --> 01:16:30,169
What?
974
01:16:30,169 --> 01:16:31,369
Get out.
975
01:16:31,369 --> 01:16:34,609
When Fitzroy leaves, go inside, find
out what he was doing there.
976
01:16:34,609 --> 01:16:37,129
I've got to see Linda Wagstaff. Go!
977
01:16:39,289 --> 01:16:42,209
How am I going to get back?
Well, hitch a lift. Go on!
978
01:17:21,529 --> 01:17:23,969
Mr Fitzroy is such a generous man.
979
01:17:23,969 --> 01:17:26,569
Fred Rodale is an ex-employee of his
980
01:17:26,569 --> 01:17:31,489
and Mr Fitzroy pays for all of his
expenses and visits him often, too.
981
01:17:31,489 --> 01:17:34,809
Unfortunately,
Mr Rodale is seriously fading
982
01:17:34,809 --> 01:17:37,449
and wandering in his mind, poor man.
983
01:17:37,449 --> 01:17:39,489
You won't get much out of him.
984
01:17:43,529 --> 01:17:45,649
Mr Rodale? You have a visitor.
985
01:18:06,409 --> 01:18:08,369
Yes!
986
01:18:10,849 --> 01:18:14,329
Search the woods.
If you find her, call me at once.
987
01:18:14,969 --> 01:18:16,929
How are the hounds, sir?
988
01:18:17,089 --> 01:18:19,089
Er...
989
01:18:19,089 --> 01:18:21,689
They're fine. Fine.
990
01:18:24,689 --> 01:18:26,689
Never...
991
01:18:26,689 --> 01:18:30,209
never, never forget that day.
992
01:18:32,569 --> 01:18:36,529
I thought the hounds
were going mad that day.
993
01:18:39,049 --> 01:18:41,009
Mad.
994
01:18:42,129 --> 01:18:44,089
Mad.
995
01:18:45,609 --> 01:18:47,609
Sir,...
996
01:18:47,609 --> 01:18:50,289
sir, sir...
997
01:18:51,409 --> 01:18:53,889
Sir, the hounds are going berserk.
998
01:18:56,449 --> 01:18:58,809
I was out exercising them, sir...
999
01:18:59,329 --> 01:19:01,329
and... and they found...
1000
01:19:01,689 --> 01:19:03,689
They found...
1001
01:19:05,689 --> 01:19:07,649
They found something.
1002
01:19:09,449 --> 01:19:11,409
FRANTIC YELPING
1003
01:19:12,529 --> 01:19:14,529
We shot the hounds...
1004
01:19:14,689 --> 01:19:16,689
and I never said.
1005
01:19:19,929 --> 01:19:23,609
You've always been so good to me,
sir.
1006
01:19:25,689 --> 01:19:27,649
I swear...
1007
01:19:28,049 --> 01:19:30,049
I swear...
1008
01:19:30,049 --> 01:19:32,049
I swear I never said.
1009
01:19:33,249 --> 01:19:35,249
Never said what, Fred?
1010
01:19:36,209 --> 01:19:38,169
I swear...
1011
01:19:45,529 --> 01:19:47,489
Who are you?
1012
01:19:49,489 --> 01:19:51,449
(SQUEALS WITH EXCITEMENT)
1013
01:19:52,609 --> 01:19:55,009
Hello, darling. Come on. Come on.
1014
01:19:55,009 --> 01:19:58,249
Mr Tranter's at a business meeting
in Causton
1015
01:19:58,249 --> 01:20:00,409
and won't get back until late.
1016
01:20:00,409 --> 01:20:02,129
I'll take Harry out for a while.
1017
01:20:02,129 --> 01:20:04,129
Oh, where, Mrs Tranter?
1018
01:20:04,129 --> 01:20:06,089
I don't know. Just out.
1019
01:20:38,369 --> 01:20:40,529
Taken him where?
1020
01:20:40,529 --> 01:20:41,849
Well, didn't you ask her?
1021
01:20:41,849 --> 01:20:43,809
She just said...
1022
01:21:04,329 --> 01:21:06,529
I've been worried. Where were you?
1023
01:21:06,529 --> 01:21:08,129
You said you'd be late.
1024
01:21:08,129 --> 01:21:09,929
I got fed up.
1025
01:21:11,969 --> 01:21:13,929
Where's Harry?
1026
01:21:32,889 --> 01:21:35,969
Excuse me,
what dressing room is Michael in?
1027
01:21:37,049 --> 01:21:38,449
Michael?
Michael Darrow.
1028
01:21:38,449 --> 01:21:40,969
There isn't a Michael Darrow
in this production.
1029
01:21:40,969 --> 01:21:44,649
Don't be silly. I got his clothes.
1030
01:21:50,689 --> 01:21:52,649
MURMURING
1031
01:21:53,889 --> 01:21:56,049
Evening, Mrs B.
Evening, Gavin.
1032
01:21:56,049 --> 01:21:58,049
Let's go in.
1033
01:22:04,329 --> 01:22:06,289
Michael!
1034
01:22:07,809 --> 01:22:10,169
^ Where the hell is it? I'm on soon.
1035
01:22:10,889 --> 01:22:12,889
Is that my suit?
1036
01:22:12,889 --> 01:22:15,209
Yes. What on earth are you doing?
1037
01:22:15,209 --> 01:22:17,169
It's Michael's.
1038
01:22:17,609 --> 01:22:22,049
So what's it all about?
Whatever it is,
the old boy has nightmares about it.
1039
01:22:22,209 --> 01:22:26,449
And Fitzroy's scared
he might say something he shouldn't.
1040
01:22:26,449 --> 01:22:29,889
As he almost did to me.
There is one clue, though.
1041
01:22:29,889 --> 01:22:35,769
I've seen the report on those things
they found in the wood search.
1042
01:22:35,769 --> 01:22:37,969
There were several dog bones.
1043
01:22:37,969 --> 01:22:41,809
What, the hounds that were shot?
Yeah. There was also something else.
1044
01:22:41,809 --> 01:22:44,169
Fragments of a human collarbone.
1045
01:22:46,689 --> 01:22:49,329
Harry's safe.
I'm taking him with me.
1046
01:22:49,329 --> 01:22:51,849
Look, Kate, please don't take him.
1047
01:22:51,849 --> 01:22:53,809
Please don't go.
1048
01:22:53,809 --> 01:22:57,929
I've had enough. You, this place,
your mother - I've had it.
1049
01:22:57,929 --> 01:22:59,889
I want a new life.
1050
01:22:59,889 --> 01:23:01,849
With Dave Hedges (?)
1051
01:23:02,289 --> 01:23:03,889
With him?
1052
01:23:09,209 --> 01:23:11,169
I know about him, Kate.
1053
01:23:14,049 --> 01:23:16,089
You don't have to give him up.
1054
01:23:17,489 --> 01:23:19,809
You can carry on, just as you are.
1055
01:23:19,809 --> 01:23:22,009
Just as long as you stay with me.
1056
01:23:22,769 --> 01:23:24,729
You're pathetic.
1057
01:23:27,649 --> 01:23:31,329
For God's sake! You don't think
he loves you, do you?
1058
01:23:31,329 --> 01:23:33,809
He thinks you'll get half my money.
1059
01:23:33,809 --> 01:23:35,769
I'll get my share of it.
1060
01:23:35,769 --> 01:23:37,729
If you run off with him,
1061
01:23:37,729 --> 01:23:40,609
I'll fight you to hell
before you get a penny.
1062
01:23:40,609 --> 01:23:44,529
You'll be generous.
Remember, I've got Harry to trade.
1063
01:23:46,769 --> 01:23:49,569
I am always smart,
am I not, Mr Worthing?
1064
01:23:49,569 --> 01:23:52,289
You are quite perfect, Miss Fairfax.
1065
01:23:52,289 --> 01:23:56,649
I hope I'm not that. It should
leave no room for developments.
1066
01:23:56,649 --> 01:23:59,689
And I intend to develop
in many directions.
1067
01:24:04,529 --> 01:24:06,449
Now, please, out of my way.
1068
01:24:06,449 --> 01:24:08,769
I'll kill you before I let you go.
1069
01:24:08,769 --> 01:24:10,729
Don't be stupid, Grahame.
1070
01:24:12,729 --> 01:24:15,529
No, I will. I'll kill you.
1071
01:24:17,249 --> 01:24:19,209
Charlotte!
1072
01:24:20,129 --> 01:24:23,049
Charlotte?
Would you take my case for me?
1073
01:24:23,049 --> 01:24:25,849
I'm going away for a couple of days.
Yes, Mrs Tranter.
1074
01:24:28,969 --> 01:24:30,889
Goodbye, Grahame.
1075
01:24:45,567 --> 01:24:48,487
It's going well, isn't it?
Very well.
1076
01:24:48,487 --> 01:24:50,447
Cully's very good.
1077
01:24:52,127 --> 01:24:55,687
There's some pictures
of the last time they did it.
1078
01:24:58,007 --> 01:25:00,047
1970.
1079
01:25:00,047 --> 01:25:03,087
There's the girl
who played Cully's part.
1080
01:25:03,087 --> 01:25:06,047
She's nowhere near as -
What's the matter?
1081
01:25:11,687 --> 01:25:13,647
'Michael Darrow.'
1082
01:25:14,527 --> 01:25:17,207
♪ PUCCINI:
Aria from Madame Butterfly
1083
01:25:24,647 --> 01:25:26,607
Good God. That's it.
1084
01:25:28,447 --> 01:25:30,447
He's beautiful.
1085
01:25:30,447 --> 01:25:33,007
That's when he fell in love with me.
1086
01:25:33,007 --> 01:25:36,287
It weren't him out there.
He wasn't beautiful.
1087
01:25:37,167 --> 01:25:39,407
He was filthy. It wasn't him.
1088
01:25:39,927 --> 01:25:41,767
Wasn't who, Linda?
1089
01:25:41,767 --> 01:25:43,727
(It wasn't.)
1090
01:25:44,007 --> 01:25:47,367
You must tell me, Linda.
Who wasn't who?
1091
01:25:47,847 --> 01:25:49,807
Yes, of course. Right away.
1092
01:25:53,087 --> 01:25:56,607
That was Marcia.
There's a problem with Grahame.
1093
01:25:56,607 --> 01:25:58,767
I've got to go and help her out.
1094
01:25:58,767 --> 01:26:00,727
James...
1095
01:26:02,087 --> 01:26:04,047
I want a divorce.
1096
01:26:04,807 --> 01:26:06,767
Don't be stupid, Sarah.
1097
01:26:08,567 --> 01:26:10,527
We'll talk when I get back.
1098
01:26:12,287 --> 01:26:14,607
I won't be here when you get back.
1099
01:26:14,607 --> 01:26:16,607
DOOR SHUTS
1100
01:26:16,607 --> 01:26:18,407
Marcia gave her the shawl recently.
1101
01:26:18,407 --> 01:26:20,687
You mean it's a photo of Marcia?
1102
01:26:20,687 --> 01:26:24,207
And the tramp was an actor
called Michael Darrow.
1103
01:26:24,207 --> 01:26:26,247
Who?
1104
01:26:26,247 --> 01:26:29,807
He met Linda here.
She was the wardrobe mistress.
1105
01:26:29,807 --> 01:26:33,287
When the company packed up, they
lived in the railway carriage.
1106
01:26:33,287 --> 01:26:35,607
Didn't she recognise him
when he came back?
1107
01:26:35,607 --> 01:26:39,047
He told her who he was,
but he'd been so handsome,
1108
01:26:39,047 --> 01:26:42,207
she wouldn't believe
he'd turned into that.
1109
01:26:42,207 --> 01:26:44,167
But how did he know Marcia?
1110
01:26:44,727 --> 01:26:48,687
He got himself a part-time job
working up with the hunt.
1111
01:26:48,687 --> 01:26:50,807
They must have had an affair.
1112
01:26:50,807 --> 01:26:53,367
He took the pictures then.
So why did he leave?
1113
01:26:53,367 --> 01:26:55,647
That photo, supposedly Simon -
1114
01:26:55,647 --> 01:26:58,567
I'm pretty sure
that was Michael Darrow.
1115
01:26:58,567 --> 01:27:01,527
Pretending to be Simon Tranter?
He looked a lot like him,
1116
01:27:01,527 --> 01:27:03,527
so he used his passport and got paid.
1117
01:27:03,527 --> 01:27:05,567
Yeah, but why?
1118
01:27:05,567 --> 01:27:09,207
Because I bet Simon Tranter
is buried in the woods.
1119
01:27:09,207 --> 01:27:13,367
That's what your collarbone's about.
The hounds dug it up.
1120
01:27:13,527 --> 01:27:15,487
You're best off without her.
1121
01:27:15,487 --> 01:27:17,527
She's taken Harry.
1122
01:27:17,527 --> 01:27:20,887
We'll get him back.
The lawyers will see to that.
1123
01:27:20,887 --> 01:27:24,407
We're not going to leave Harry
with a slut like her!
1124
01:27:24,407 --> 01:27:26,367
'A slut like her.'
1125
01:27:29,007 --> 01:27:31,127
That's good, coming from you.
1126
01:27:32,087 --> 01:27:34,047
What do you mean?
1127
01:27:36,047 --> 01:27:38,327
I've seen the pictures, Mother.
1128
01:27:39,247 --> 01:27:42,607
Those disgusting pictures
of you with that man.
1129
01:27:43,847 --> 01:27:45,727
PHONE RINGS
1130
01:27:45,727 --> 01:27:47,687
Barnaby.
1131
01:27:50,687 --> 01:27:53,567
Oh, thank you. To Marshwood.
1132
01:27:57,767 --> 01:28:00,047
Grahame Tranter's wife called.
1133
01:28:00,167 --> 01:28:02,287
She's walked out with the kid.
1134
01:28:02,447 --> 01:28:05,487
She says he threatened to kill her.
Well, lots of people say -
1135
01:28:05,487 --> 01:28:07,847
And they've had the DNA results.
1136
01:28:07,847 --> 01:28:11,327
Grahame is related to the tramp.
So the actor is his father?
1137
01:28:11,327 --> 01:28:14,567
Then he's lost everything.
I think so - and he knows it.
1138
01:28:14,567 --> 01:28:17,767
He's killed three times.
He could kill again.
1139
01:28:18,487 --> 01:28:21,687
He said I wasn't entitled
to the inheritance.
1140
01:28:22,687 --> 01:28:25,247
I wasn't a blood relation, he said.
1141
01:28:28,079 --> 01:28:31,359
'He said he'd go to the trustees
and tell them.'
1142
01:28:32,279 --> 01:28:35,039
'I know Kate married me
for the money.'
1143
01:28:35,039 --> 01:28:37,799
'She'd only stay with me
for the money.'
1144
01:28:43,328 --> 01:28:46,168
My life's nothing
without her and Harry.
1145
01:28:48,528 --> 01:28:50,488
I didn't know what to do.
1146
01:28:52,528 --> 01:28:55,888
And then, suddenly,
I had the chance to kill him.
1147
01:29:13,227 --> 01:29:15,187
Aaaaagh!
1148
01:29:37,603 --> 01:29:41,803
I can see why he'd want to kill
the tramp, but why Ben Gurdie?
1149
01:29:41,803 --> 01:29:45,083
Maybe Gurdie caught him
looking for the photos.
1150
01:29:45,083 --> 01:29:47,443
He didn't have the photos on him.
1151
01:29:47,443 --> 01:29:50,123
I knew they had to be hidden
somewhere.
1152
01:29:50,363 --> 01:29:52,323
FOOTSTEPS
1153
01:29:56,243 --> 01:29:58,363
'I said I was after badgers.'
1154
01:29:58,363 --> 01:30:01,843
'It was so stupid,
he couldn't have believed me.'
1155
01:30:02,043 --> 01:30:04,003
But I was the boss.
1156
01:30:05,363 --> 01:30:07,723
And when I asked to see his gun,...
1157
01:30:08,523 --> 01:30:10,483
he just handed it to me...
1158
01:30:12,083 --> 01:30:14,043
dutifully.
1159
01:30:19,203 --> 01:30:21,243
BIRDS CAW
1160
01:30:21,243 --> 01:30:24,043
And Pringle?
The cinema.
1161
01:30:24,763 --> 01:30:28,243
My wife went to the cinema
with an old girlfriend.
1162
01:30:29,043 --> 01:30:31,963
What was it you saw?
Oh... Erm... That sci-fi.
1163
01:30:33,083 --> 01:30:35,363
The Silver Planet?
Yes.
1164
01:30:35,363 --> 01:30:37,883
He was covering for her.
But what's that got to do -
1165
01:30:37,883 --> 01:30:39,923
The summerhouse.
1166
01:30:39,923 --> 01:30:42,083
Suppose it was Kate and her lover
in there.
1167
01:30:42,083 --> 01:30:44,043
And Ron Pringle saw them?
1168
01:30:44,243 --> 01:30:46,203
Not just that.
1169
01:31:02,723 --> 01:31:04,723
He saw them.
1170
01:31:04,723 --> 01:31:06,683
He saw them!
1171
01:31:09,763 --> 01:31:13,163
He could put up
with her being unfaithful to him,
1172
01:31:13,163 --> 01:31:15,363
but not with Pringle seeing it.
1173
01:31:15,523 --> 01:31:18,123
He killed Pringle for her?
But now she's left him.
1174
01:31:18,123 --> 01:31:20,083
It's all right, darling.
1175
01:31:20,923 --> 01:31:22,963
It's all over.
1176
01:31:22,963 --> 01:31:26,043
The police think
that tramp was Simon.
1177
01:31:27,003 --> 01:31:29,843
The tests will prove
that you're his son
1178
01:31:29,843 --> 01:31:32,683
and everything will be
as it was before.
1179
01:31:32,683 --> 01:31:35,563
As before?
Yes, of course, darling.
1180
01:31:35,563 --> 01:31:38,683
Now, forget
about those silly photographs.
1181
01:31:39,923 --> 01:31:42,123
Henry Carstairs found them...
1182
01:31:42,603 --> 01:31:44,643
and I bought them from him.
1183
01:31:44,643 --> 01:31:49,123
Everything will be as it was
before you brought that girl here.
1184
01:31:49,123 --> 01:31:51,163
We'll get Harry back
1185
01:31:51,163 --> 01:31:54,923
and we'll bring him up together.
You don't understand, do you?
1186
01:31:57,803 --> 01:32:01,323
I don't care about the money
if I haven't got Kate.
1187
01:32:01,323 --> 01:32:03,323
I want her and Harry.
1188
01:32:03,323 --> 01:32:05,283
I don't want you!
1189
01:32:07,403 --> 01:32:09,403
Now, steady on, old boy.
1190
01:32:09,403 --> 01:32:11,443
She is your mother, you know.
1191
01:32:11,963 --> 01:32:15,443
What's he doing here?
I asked him to come.
1192
01:32:15,443 --> 01:32:17,083
What the hell for?
1193
01:32:17,083 --> 01:32:19,643
(Have you got the test results yet?)
1194
01:32:20,043 --> 01:32:22,363
(Have they found out whether...
1195
01:32:22,363 --> 01:32:23,923
the tramp wasn't Simon?)
1196
01:32:23,923 --> 01:32:25,963
No, the tramp wasn't Simon.
1197
01:32:25,963 --> 01:32:29,163
The tramp was my father.
Grahame!
1198
01:32:29,763 --> 01:32:32,123
What on earth is he talking about?
1199
01:32:33,683 --> 01:32:41,243
The tramp was my father -
a man called Michael Darrow.
1200
01:32:41,243 --> 01:32:44,603
There's pornographic photos
of them together.
1201
01:32:51,803 --> 01:32:53,763
But you told me...
1202
01:32:54,443 --> 01:32:56,403
You swore to me.
1203
01:32:57,283 --> 01:32:59,203
Oh, dear Lord.
1204
01:32:59,203 --> 01:33:01,683
Did she tell you you were my father?
1205
01:33:05,123 --> 01:33:07,243
What a disgusting lot you are!
1206
01:33:07,563 --> 01:33:10,043
Shut up. Of course I'm your father!
1207
01:33:12,523 --> 01:33:16,083
Simon Tranter was sterile.
He knew he was sterile.
1208
01:33:19,163 --> 01:33:21,803
And when your mother was pregnant...
1209
01:33:23,283 --> 01:33:25,243
That's why we had to...
1210
01:33:27,083 --> 01:33:29,043
Why you had to kill him.
1211
01:33:32,283 --> 01:33:34,803
Sorry, I think I'm going to be sick.
1212
01:33:38,003 --> 01:33:39,563
What did you tell him for?
1213
01:33:39,563 --> 01:33:41,443
Why did you lie to me?
1214
01:33:43,523 --> 01:33:45,443
You made me kill a man.
1215
01:33:46,043 --> 01:33:48,883
You made me kill him
for no reason at all.
1216
01:34:20,385 --> 01:34:23,345
Grahame! Don't.
1217
01:34:40,465 --> 01:34:42,545
You ruined it for me, Mother.
1218
01:34:43,105 --> 01:34:45,105
I had two loves.
1219
01:34:46,145 --> 01:34:49,705
Because of you, they're both gone.
1220
01:34:51,625 --> 01:34:54,105
She'll bring him back to you.
1221
01:34:54,105 --> 01:34:56,425
The police will find out who I am.
1222
01:34:57,185 --> 01:34:59,785
She'll bring him back to you anyway.
1223
01:34:59,785 --> 01:35:01,785
Not with you here, Mother.
1224
01:35:10,705 --> 01:35:12,705
Mr Fitzroy!
1225
01:35:12,985 --> 01:35:14,905
Mr Fitzroy.
1226
01:35:15,585 --> 01:35:19,185
I'd like to question you
about the disappearance -
1227
01:35:19,185 --> 01:35:21,185
GUNSHOT
1228
01:35:35,305 --> 01:35:38,145
Oh... God!
DOOR SLAMS, RUNNING FOOTSTEPS
1229
01:35:38,145 --> 01:35:40,145
Get a doctor.
1230
01:35:45,625 --> 01:35:47,785
She made me kill Simon. She...
1231
01:35:48,065 --> 01:35:51,225
She made me kill him.
ENGINE STARTS UP
1232
01:36:16,825 --> 01:36:18,825
Get away, you!
1233
01:36:20,145 --> 01:36:22,145
She's coming with me.
1234
01:36:24,905 --> 01:36:26,865
Oh, my God.
1235
01:36:28,145 --> 01:36:31,225
Don't be stupid, Mr Tranter.
(IRATE) Stupid?
1236
01:36:32,185 --> 01:36:36,905
If she's not staying with me, then
neither of them are going with you.
1237
01:36:36,905 --> 01:36:39,185
Go away, Dave. I won't hurt you.
1238
01:36:39,185 --> 01:36:42,305
Who are you going to hurt, then? Us?
1239
01:36:45,745 --> 01:36:47,985
It's Daddy, Harry. It's Daddy.
1240
01:36:47,985 --> 01:36:49,705
PUT HIM DOWN!
1241
01:36:49,705 --> 01:36:51,705
No.
1242
01:36:58,745 --> 01:37:00,745
All right then.
1243
01:37:01,785 --> 01:37:03,785
All right then.
1244
01:37:06,345 --> 01:37:08,145
Grahame, please!
1245
01:37:08,145 --> 01:37:10,145
(GROANS)
1246
01:37:17,497 --> 01:37:19,457
No, Grahame, please!
1247
01:37:22,177 --> 01:37:25,457
Are you all right?
Yes.
1248
01:37:29,577 --> 01:37:31,537
DISTANT SCREAMING
1249
01:38:11,999 --> 01:38:14,879
You sure
you're going to be OK on your own?
1250
01:38:14,879 --> 01:38:16,839
I'm looking forward to it.
1251
01:38:18,079 --> 01:38:20,919
I'll be so on my own,
they'll all wonder,
1252
01:38:20,919 --> 01:38:23,999
'Who's that mysterious lady
in Cabin 82?'
1253
01:38:23,999 --> 01:38:26,719
Well, you take care.
Yes.
1254
01:38:26,719 --> 01:38:29,359
(SIGHS) You've been so kind.
1255
01:38:38,719 --> 01:38:42,959
What would Marcia say about
something as vulgar as a cruise?
1256
01:38:43,519 --> 01:38:44,599
Oh, thank you.
1257
01:38:44,599 --> 01:38:46,599
Take care.
1258
01:38:48,399 --> 01:38:50,359
Goodbye. Thank you so much.
1259
01:39:00,839 --> 01:39:02,799
I've got some spare time.
1260
01:39:02,799 --> 01:39:05,399
Let's take your mother out to lunch.
1261
01:39:05,399 --> 01:39:07,799
How about that new French place?
1262
01:39:07,799 --> 01:39:11,519
I'll settle for steak and chips
at the Fox and Hounds.
1263
01:39:40,679 --> 01:39:42,639
ITFC Subtitles REA PODAS
91791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.