All language subtitles for Marie-Antoinette.2022.S02E08.FiNAL.MULTi.HDR.2160p.WEB.x265-SUPPLY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:07,240
...
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,000
Musique onirique
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,440
Elles vont imprimer des documents
dénigrant le régime.
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,800
Ecrivez votre histoire.
Nous l'imprimerons.
5
00:00:17,000 --> 00:00:17,840
En échange,
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,320
je ferai en sorte
que vous puissiez vous évader.
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,880
- Un roi qui veut que la noblesse
et le clergé payent leurs taxes.
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,120
- Ressaisis-toi,
ils vont te croire fou.
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,880
- Il veut que le Parlement
lui prĂȘte 500 millions de livres.
10
00:00:30,720 --> 00:00:32,440
- La demande d'emprunt du roi
est rejetée.
11
00:00:32,760 --> 00:00:34,600
- Car je suis le roi
et que je l'ordonne !
12
00:00:35,360 --> 00:00:37,920
- Cette attitude prouve
que le Parlement doit avoir
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,800
le pouvoir de protéger la France
du roi.
14
00:00:41,120 --> 00:00:42,440
- M. Necker.
15
00:00:42,760 --> 00:00:44,720
Vous nous avez mis dans ce pétrin,
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,640
vous devez nous en sortir.
17
00:00:46,800 --> 00:00:49,120
- Vous devez le convaincre
de convoquer
18
00:00:49,440 --> 00:00:51,240
les Etats généraux
de toute urgence.
19
00:00:51,560 --> 00:00:53,720
- Tant de gens veulent ma mort,
aujourd'hui.
20
00:00:54,040 --> 00:00:56,240
Je ne t'imaginais pas
en faire partie.
21
00:00:56,400 --> 00:00:57,920
- Non.
- Ne me touche pas !
22
00:00:58,240 --> 00:01:00,800
- La situation dans les campagnes
est plus grave que prévu.
23
00:01:01,120 --> 00:01:02,640
De plus en plus de gens affamés
gagnent Paris.
24
00:01:02,960 --> 00:01:04,120
En quĂȘte de nourriture.
25
00:01:08,480 --> 00:01:12,200
La fenĂȘtre s'ouvre.
Musique onirique
26
00:01:12,520 --> 00:01:48,840
...
27
00:01:49,160 --> 00:01:52,120
Musique sinistre
28
00:01:52,280 --> 00:02:10,960
...
29
00:02:11,280 --> 00:02:13,280
Marie-Antoinette tressaille.
30
00:02:13,600 --> 00:02:16,560
Générique
31
00:02:16,720 --> 00:03:06,280
...
32
00:03:06,600 --> 00:03:08,160
Marie-Antoinette soupire.
33
00:03:08,320 --> 00:03:11,400
- Une émeute ?
- Dans une manufacture de Paris.
34
00:03:11,720 --> 00:03:15,440
- A-t-elle été réprimée ?
- Elle est toujours en cours.
35
00:03:15,760 --> 00:03:19,280
On déplore de trÚs nombreux blessés.
- Pardonnez-moi, mais...
36
00:03:19,600 --> 00:03:20,760
est-ce approprié,
37
00:03:21,080 --> 00:03:23,120
d'en discuter ici ?
38
00:03:23,440 --> 00:03:25,160
- Les affaires m'intéressent.
39
00:03:25,480 --> 00:03:27,880
- Mange,
tu dois prendre des forces.
40
00:03:28,200 --> 00:03:29,520
Comment cela a commencé ?
41
00:03:29,840 --> 00:03:32,480
- A cause de la rumeur
d'une baisse de salaires.
42
00:03:32,800 --> 00:03:34,760
- Qui l'a propagée ?
- Les soldats
43
00:03:35,080 --> 00:03:37,680
ont trouvé ceci
dans les poches des agitateurs.
44
00:03:38,560 --> 00:03:39,760
- Merci.
45
00:03:40,560 --> 00:03:42,960
- Certains sont Ă la solde
du duc d'Orléans.
46
00:03:43,280 --> 00:03:45,280
Musique inquiétante
47
00:03:45,600 --> 00:03:49,680
...
48
00:03:49,840 --> 00:03:51,400
- Parfait ! On a une preuve.
49
00:03:51,720 --> 00:03:53,520
ArrĂȘtez-le, c'est simple !
50
00:03:53,840 --> 00:03:54,640
- Peut-ĂȘtre
51
00:03:54,960 --> 00:03:58,800
serait-ce imprudent. Le duc
est inexplicablement populaire.
52
00:03:59,120 --> 00:04:01,320
- Vous aussi,
mais vous ne trahissez pas.
53
00:04:01,640 --> 00:04:02,880
Tiens, une cuiller.
54
00:04:03,200 --> 00:04:04,640
- M. Necker a raison.
55
00:04:04,960 --> 00:04:06,920
Orléans a conquis les Parisiens.
56
00:04:07,080 --> 00:04:10,680
Il est généreux envers les pauvres.
Il leur distribue du pain.
57
00:04:11,000 --> 00:04:14,480
- Grùce à ses réserves de grain !
Si l'on en croit ses presses,
58
00:04:14,800 --> 00:04:16,160
j'aurais volé le blé !
59
00:04:16,480 --> 00:04:19,720
Mais si c'était le cas,
ce pain ne serait pas Ă la sciure.
60
00:04:20,040 --> 00:04:21,200
(- Remplacez ce pain !)
61
00:04:21,520 --> 00:04:23,480
- Non, ce n'est pas la peine.
62
00:04:23,640 --> 00:04:26,560
Merci. Je dois me préparer
pour les Etats généraux.
63
00:04:26,880 --> 00:04:28,960
Mon chéri, finis ton assiette.
Mange.
64
00:04:29,280 --> 00:04:32,720
- Les esprits sont agités.
Une assemblée des représentants...
65
00:04:33,040 --> 00:04:35,080
Les esprits sont agités.
66
00:04:35,400 --> 00:04:39,360
Ce jour que mon coeur attendait
depuis longtemps est enfin arrivé.
67
00:04:39,520 --> 00:04:40,960
Est enfin...
68
00:04:41,280 --> 00:04:45,440
Une assemblée des représentants
de la nation n'écoutera...
69
00:04:45,600 --> 00:04:47,360
Louis soupire.
Non.
70
00:04:47,680 --> 00:04:51,240
N'écoutera que les conseils
de la sagesse et de la prudence.
71
00:04:51,400 --> 00:04:53,400
- Votre Majesté ?
- Les esprits...
72
00:04:53,560 --> 00:04:54,920
- Etes-vous prĂȘt ?
73
00:04:57,960 --> 00:05:00,920
- Le tiers état n'est pas
à convaincre de la réforme.
74
00:05:01,080 --> 00:05:03,400
Convainquez la noblesse
et le clergé.
75
00:05:04,080 --> 00:05:08,400
- Je trouve cela risqué, d'envoyer
Louis prendre la parole en public.
76
00:05:08,560 --> 00:05:10,160
Il n'a pas les nerfs solides.
77
00:05:10,480 --> 00:05:14,240
- Si tu trembles, cache tes mains.
- Taisez-vous. Tous les deux.
78
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
Je sais ce que j'ai Ă faire.
79
00:05:17,280 --> 00:05:18,800
Vous ĂȘtes magnifique.
80
00:05:19,600 --> 00:05:21,560
- Madame Déficit
a de beaux atouts.
81
00:05:23,240 --> 00:05:25,400
Musique fastueuse
82
00:05:25,560 --> 00:05:26,960
- Bonne chance.
83
00:05:27,640 --> 00:05:53,400
...
84
00:05:53,720 --> 00:05:56,680
(- Ce jour que mon coeur...
attendait tellement...)
85
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
(Ce jour est enfin lĂ .)
86
00:05:59,600 --> 00:06:03,320
...
87
00:06:04,280 --> 00:06:06,640
- Alors voilĂ ,
il y a trois catégories
88
00:06:06,960 --> 00:06:08,040
de personnes.
89
00:06:08,920 --> 00:06:10,280
D'abord, il y a...
90
00:06:11,760 --> 00:06:13,320
les Ă©vĂȘques
91
00:06:13,640 --> 00:06:15,160
et les prĂȘtres.
92
00:06:15,480 --> 00:06:17,280
Ils forment le clergé.
93
00:06:17,600 --> 00:06:19,320
C'est le premier ordre.
94
00:06:21,160 --> 00:06:22,120
Ensuite,
95
00:06:22,440 --> 00:06:24,560
il y a les chevaliers
et les nobles.
96
00:06:26,160 --> 00:06:27,840
Ils forment la noblesse.
97
00:06:28,800 --> 00:06:29,960
Le deuxiĂšme ordre.
98
00:06:30,280 --> 00:06:32,640
...
99
00:06:32,800 --> 00:06:33,960
Et enfin...
100
00:06:36,480 --> 00:06:37,640
tous les autres.
101
00:06:38,520 --> 00:06:39,680
Les gens du peuple.
102
00:06:40,000 --> 00:06:42,680
Ils travaillent
pour gagner leur vie. Le 3e ordre.
103
00:06:43,480 --> 00:06:45,040
On l'appelle le tiers état.
104
00:06:45,360 --> 00:06:49,640
...
105
00:06:49,960 --> 00:06:52,840
- Les gens du peuple
sont vraiment tout petits.
106
00:06:53,160 --> 00:06:57,560
- Mais ce sont les plus nombreux.
Et certains parmi eux sont...
107
00:06:57,880 --> 00:06:58,640
intelligents.
108
00:06:58,960 --> 00:07:02,560
...
109
00:07:03,280 --> 00:07:04,240
Et papa...
110
00:07:06,520 --> 00:07:09,880
espÚre que le tiers état va l'aider
111
00:07:10,200 --> 00:07:13,720
Ă convaincre la noblesse
et le clergé de payer plus d'impÎts.
112
00:07:16,080 --> 00:07:17,840
Les enfants rient.
Oups !
113
00:07:26,880 --> 00:07:27,840
Dis-le
114
00:07:28,160 --> 00:07:29,600
comme nous l'avons répété.
115
00:07:33,200 --> 00:07:34,800
Tu vas ĂȘtre magistral.
116
00:07:37,960 --> 00:07:40,240
- Sa Majesté le roi !
117
00:07:44,240 --> 00:07:49,080
Musique solennelle
118
00:07:49,400 --> 00:07:51,720
Un murmure parcourt la salle.
119
00:07:52,040 --> 00:07:58,560
...
120
00:07:58,880 --> 00:08:00,040
On applaudit.
121
00:08:00,360 --> 00:08:06,480
...
...
122
00:08:07,560 --> 00:08:10,160
Sa Majesté la reine.
123
00:08:12,320 --> 00:08:15,120
Les applaudissements ralentissent.
124
00:08:15,440 --> 00:08:30,880
...
125
00:08:31,680 --> 00:08:32,640
Faites silence
126
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
pour le roi.
127
00:08:50,520 --> 00:08:54,760
- Ce jour... que mon coeur
attendait depuis longtemps
128
00:08:55,080 --> 00:08:56,640
est enfin arrivé.
129
00:08:56,960 --> 00:09:00,120
Je me vois entouré
des représentants de la nation
130
00:09:00,440 --> 00:09:02,760
Ă laquelle
je me fais gloire de commander.
131
00:09:03,080 --> 00:09:06,880
Un long intervalle s'est écoulé
depuis les derniers Etats généraux.
132
00:09:08,960 --> 00:09:10,440
Les temps ont changé.
133
00:09:11,640 --> 00:09:13,440
Les monarques ont changé.
134
00:09:14,640 --> 00:09:17,600
Mais les valeurs qui nous guident
restent les mĂȘmes.
135
00:09:20,360 --> 00:09:24,000
Je me tiens devant vous,
Louis, XVIe du nom,
136
00:09:24,320 --> 00:09:25,840
empli de gratitude.
137
00:09:27,000 --> 00:09:29,080
Les esprits sont agités.
138
00:09:29,400 --> 00:09:32,360
Puisse un heureux accord
régner dans cette assemblée
139
00:09:32,520 --> 00:09:34,840
tandis que nos oeuvrons
pour le bonheur
140
00:09:35,160 --> 00:09:37,720
et la prospérité
de ce grand royaume.
141
00:09:38,760 --> 00:09:41,400
Je parle ici en tant que souverain.
142
00:09:41,720 --> 00:09:45,040
Un souverain qui est
le premier ami de son peuple.
143
00:09:51,280 --> 00:09:53,240
L'assemblée applaudit.
144
00:09:53,560 --> 00:09:55,000
- Bravo !
- Bravo !
145
00:09:55,320 --> 00:09:57,360
Musique grandiose
146
00:09:57,680 --> 00:09:58,560
- Vive le roi !
147
00:09:58,880 --> 00:10:00,240
- Vive le roi ! Vive le roi !
148
00:10:00,560 --> 00:10:02,160
...
149
00:10:02,320 --> 00:10:03,880
- Longue vie au roi !
150
00:10:05,080 --> 00:10:06,240
- Vive la reine !
151
00:10:07,120 --> 00:10:09,080
- Vive la reine !
- Vive la reine !
152
00:10:09,400 --> 00:10:11,760
- Vive la reine !
- Longue vie Ă la reine !
153
00:10:11,920 --> 00:10:14,320
- Vive la reine !
- Vive la reine !
154
00:10:16,120 --> 00:10:18,920
(- Est-ce qu'ils se montrent
sarcastiques ?)
155
00:10:19,960 --> 00:10:20,920
(- Non.)
156
00:10:21,600 --> 00:10:23,560
(Je ne crois pas.)
- Vive la reine !
157
00:10:23,880 --> 00:10:28,440
Des cloches tintent au loin.
158
00:10:28,760 --> 00:10:32,920
Jeanne chantonne.
159
00:10:35,360 --> 00:10:36,080
Cliquetis
160
00:10:40,520 --> 00:10:41,680
- Il tombe des cordes.
161
00:10:44,120 --> 00:10:45,480
- On est Ă Londres.
162
00:10:47,240 --> 00:10:48,400
- Laisse ce livre.
163
00:10:49,040 --> 00:10:51,280
Tu connais déjà l'histoire.
164
00:10:51,440 --> 00:10:54,240
- Mais je ne me lasse pas
du personnage principal.
165
00:10:54,400 --> 00:10:55,760
Je la trouve fabuleuse.
166
00:10:56,080 --> 00:10:57,840
- Mais ses scribouillages
167
00:10:58,160 --> 00:11:01,760
ne lui rapportent rien.
- L'éditeur me paiera bientÎt.
168
00:11:03,480 --> 00:11:04,680
- Tiens.
169
00:11:05,520 --> 00:11:06,680
Un cadeau pour toi.
170
00:11:09,320 --> 00:11:10,520
- C'est vrai ?
171
00:11:17,280 --> 00:11:18,240
- Comme ça,
172
00:11:18,560 --> 00:11:19,760
tu auras tes tenues.
173
00:11:20,080 --> 00:11:22,000
Jeanne toussote.
174
00:11:23,560 --> 00:11:25,160
- Encore une robe ?
175
00:11:25,720 --> 00:11:27,080
Je te croyais sans le sou.
176
00:11:27,920 --> 00:11:30,480
- J'ai de quoi gĂąter ma favorite.
- Ca suffit.
177
00:11:30,800 --> 00:11:34,160
OĂč est cachĂ© le reste des diamants ?
- Je te l'ai dit.
178
00:11:34,480 --> 00:11:37,080
Je n'en ai plus.
J'ai tout dépensé ici,
179
00:11:37,400 --> 00:11:40,360
pour que ce soit à ton goût.
- Mais tu ignorais
180
00:11:40,680 --> 00:11:42,200
que j'allais venir.
181
00:11:43,760 --> 00:11:47,320
- Tu reviens toujours.
Et, quand tu accepteras
182
00:11:47,640 --> 00:11:49,960
que nous sommes faits
l'un pour l'autre,
183
00:11:50,960 --> 00:11:52,120
tu seras heureuse.
184
00:11:52,440 --> 00:11:55,400
Musique complice
185
00:11:55,560 --> 00:12:04,800
...
186
00:12:04,960 --> 00:12:08,800
- Sérieusement, Nicolas...
oĂč sont les diamants ?
187
00:12:08,960 --> 00:12:12,640
...
188
00:12:21,240 --> 00:12:22,200
- C'est quoi ?
189
00:12:23,440 --> 00:12:26,400
- Madame Tussaud est venue
faire un moulage de ma tĂȘte.
190
00:12:26,720 --> 00:12:27,680
- Oh...
191
00:12:27,840 --> 00:12:29,920
- Quand elle aura fini,
je serai exposé
192
00:12:30,240 --> 00:12:33,400
dans la vitrine de la librairie
pour qu'on m'admire.
193
00:12:33,560 --> 00:12:35,280
- Et si personne ne te regarde ?
194
00:12:35,600 --> 00:12:39,160
- Tu sous-estimes ma popularité.
- Tes cuisines nourrissent
195
00:12:39,480 --> 00:12:41,400
la moitié de Paris, ça aide.
196
00:12:44,600 --> 00:12:45,760
La rumeur dit
197
00:12:46,080 --> 00:12:48,720
que tu stockes du grain.
- Peut-ĂȘtre bien.
198
00:12:50,680 --> 00:12:53,440
- Tu dois ĂȘtre la solution
aux malheurs du peuple,
199
00:12:53,760 --> 00:12:57,000
pas la cause !
- Pas de soufflé sans casser d'oeuf.
200
00:12:57,800 --> 00:13:01,160
Tu as promu "Le Mariage de Figaro"
et les mémoires de Jeanne.
201
00:13:01,480 --> 00:13:03,680
- C'est différent.
- On touche au but.
202
00:13:03,840 --> 00:13:05,200
Ce n'est pas le moment
203
00:13:05,520 --> 00:13:07,000
de flancher.
204
00:13:07,320 --> 00:13:10,640
Louis se croit sauvé
par les Etats généraux. Qui sait ?
205
00:13:15,600 --> 00:13:17,840
- Ce sont les cahiers de doléances.
206
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
Papa a demandé à tout le royaume
207
00:13:21,320 --> 00:13:24,680
de lui faire part de leurs soucis
afin de les résoudre.
208
00:13:25,000 --> 00:13:27,880
Mais je ne sais ce que papa
pourra faire pour celle-ci.
209
00:13:28,200 --> 00:13:31,680
Des gens se plaignent,
des corbeaux ravagent les récoltes.
210
00:13:32,000 --> 00:13:33,280
On imite un faisan.
211
00:13:33,600 --> 00:13:35,600
(Le dauphin)
- Papa ?
212
00:13:38,600 --> 00:13:40,400
Musique touchante
213
00:13:40,720 --> 00:13:42,240
- J'en ai encore une.
214
00:13:42,560 --> 00:13:43,280
- Waouh !
215
00:13:43,600 --> 00:13:44,840
Comparons-la.
- Mhm !
216
00:13:45,160 --> 00:13:49,920
...
217
00:13:50,640 --> 00:13:52,840
- Tiens, Louis.
- Merci.
218
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
Alors, verdict ?
219
00:13:56,440 --> 00:13:58,600
- C'est la plus grande de toutes.
- Oui.
220
00:13:59,400 --> 00:14:00,760
- Il y a du nouveau ?
221
00:14:01,480 --> 00:14:04,040
Du cÎté des Etats généraux ?
Louis soupire.
222
00:14:05,960 --> 00:14:07,320
- Non.
223
00:14:07,640 --> 00:14:10,400
Marie-Antoinette soupire.
- Je ne comprends pas.
224
00:14:10,560 --> 00:14:14,080
Pourquoi... est-ce aussi long ?
225
00:14:14,400 --> 00:14:19,160
- Eh bien, le tiers état
pense qu'il est... désavantagé,
226
00:14:20,600 --> 00:14:23,720
par le systĂšme de vote par ordre.
M. Necker me conseille
227
00:14:24,040 --> 00:14:26,520
de ne pas prendre part
au débat, intervenir.
228
00:14:27,240 --> 00:14:30,640
Il dit qu'ils peuvent régler ça.
- M. Necker...
229
00:14:31,720 --> 00:14:33,280
L'artisan de l'inaction.
230
00:14:35,640 --> 00:14:39,200
- Je le déteste autant que toi.
Mais... il semble comprendre
231
00:14:39,520 --> 00:14:41,160
ce que le peuple désire.
232
00:14:41,480 --> 00:14:42,360
- Tout comme
233
00:14:42,680 --> 00:14:45,160
Jeanne de Valois.
Ses mémoires se vendent
234
00:14:45,480 --> 00:14:46,960
comme des petits pains.
235
00:14:47,280 --> 00:14:50,280
- Je croyais avoir détruit
tous les exemplaires. Navré.
236
00:14:50,600 --> 00:14:52,560
- Tu ne la feras pas disparaĂźtre.
237
00:14:52,720 --> 00:14:56,160
Peu importe d'oĂč on la jette,
elle retombe sur ses pattes.
238
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
(Jeanne)
- C'est pas une vie.
239
00:15:01,160 --> 00:15:03,280
J'ai besoin d'aventure.
240
00:15:08,600 --> 00:15:10,360
Si nous allions en Amérique ?
241
00:15:10,680 --> 00:15:13,200
LĂ -bas, nous n'aurions plus
Ă nous cacher.
242
00:15:13,960 --> 00:15:16,560
- C'est trop loin.
- Loin de quoi ?
243
00:15:18,320 --> 00:15:19,720
- Loin de tout.
244
00:15:20,400 --> 00:15:23,760
Je ne peux traverser l'Atlantique
pour voir les jumeaux.
245
00:15:25,720 --> 00:15:28,080
Jeanne soupire.
246
00:15:29,440 --> 00:15:31,000
- Ils reposent sous terre.
247
00:15:33,880 --> 00:15:36,440
- Qu'y a-t-il en Amérique
que tu n'as pas ici ?
248
00:15:37,720 --> 00:15:39,120
- Il y a la vie.
249
00:15:39,880 --> 00:15:41,440
On pourrait ĂȘtre qui on veut.
250
00:15:53,920 --> 00:15:56,320
- Je me fais trop vieux,
pour l'aventure.
251
00:15:58,000 --> 00:15:59,960
Contente-toi de ce que nous avons.
252
00:16:32,640 --> 00:16:35,640
Musique sinistre
253
00:16:35,960 --> 00:16:37,280
- Mon chéri.
254
00:16:38,000 --> 00:16:39,760
Réveille-toi, je t'en prie.
255
00:16:40,080 --> 00:16:43,280
Non ! Louis, il est tout froid !
Il est tout froid !
256
00:16:43,600 --> 00:16:45,120
Non. Non !
- Non !
257
00:16:46,200 --> 00:16:48,040
...
258
00:16:48,360 --> 00:16:49,280
Faites venir
259
00:16:49,600 --> 00:16:51,560
le docteur.
- Non ! Réveille-toi.
260
00:16:51,880 --> 00:16:53,440
Non ! Non !
261
00:16:53,760 --> 00:16:57,040
Non, pas ça, je vous en prie.
Par pitié, non !
262
00:16:57,360 --> 00:16:59,120
Marie-Antoinette sanglote.
263
00:16:59,440 --> 00:17:16,720
...
264
00:17:17,040 --> 00:17:20,400
- L'étiquette exige que le corps
soit embaumé au plus vite.
265
00:17:20,560 --> 00:17:23,440
- Non. Non, non, non.
Non, ne l'emmenez pas.
266
00:17:23,760 --> 00:17:26,480
- C'est l'étiquette.
- Au diable l'étiquette. Non !
267
00:17:26,800 --> 00:17:28,320
(Elle hurle.)
Non ! Non !
268
00:17:28,640 --> 00:17:29,720
- C'est moi
269
00:17:30,040 --> 00:17:32,400
qui vais l'emmener.
- Ne l'emmenez pas !
270
00:17:32,560 --> 00:17:34,960
- Je sais, je sais.
Je sais... Je suis lĂ .
271
00:17:35,800 --> 00:17:37,800
- Non ! Non !
- Chut...
272
00:17:39,440 --> 00:17:41,000
C'est injuste, je sais.
273
00:17:41,320 --> 00:17:43,880
Marie-Antoinette pleure.
274
00:17:44,040 --> 00:17:59,880
...
275
00:18:00,880 --> 00:18:02,280
Je suis lĂ .
276
00:18:03,320 --> 00:18:33,200
...
277
00:18:33,360 --> 00:18:34,560
- Et maintenant ?
278
00:18:36,120 --> 00:18:38,440
- Son corps sera inhumé
Ă Saint-Denis.
279
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
Et son coeur ira au Val-de-GrĂące.
280
00:18:43,880 --> 00:18:45,920
Des funérailles trÚs simples.
281
00:18:46,080 --> 00:18:49,120
Musique d'abattement
282
00:18:49,280 --> 00:18:53,120
...
283
00:18:53,280 --> 00:18:56,720
- Mais il est en Ăąge d'avoir
des funérailles nationales.
284
00:18:56,880 --> 00:18:59,720
...
285
00:18:59,880 --> 00:19:01,440
- Ce serait inconvenant.
286
00:19:03,120 --> 00:19:04,480
Au vu de nos finances.
287
00:19:04,800 --> 00:19:06,160
- Mais...
- Excuse-moi.
288
00:19:06,320 --> 00:19:07,360
- OĂč vas-tu ?
289
00:19:11,280 --> 00:19:12,480
- Chasser.
290
00:19:20,360 --> 00:19:21,520
- Louis, je...
291
00:19:28,560 --> 00:19:30,120
Musique émouvante
292
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
Antoinette,
je suis terriblement...
293
00:19:34,000 --> 00:19:36,600
terriblement désolée
de ce qui vous arrive.
294
00:19:39,120 --> 00:19:45,000
...
295
00:19:45,320 --> 00:19:47,280
Marie-Antoinette sanglote.
296
00:19:47,440 --> 00:19:59,400
...
297
00:20:00,640 --> 00:20:02,880
(Le dauphin)
- Maman...
298
00:20:03,040 --> 00:20:04,840
OĂč ĂȘtes-vous ?
299
00:20:06,080 --> 00:20:09,800
...
300
00:20:10,440 --> 00:20:12,240
Maman...
301
00:20:14,240 --> 00:20:16,520
Musique envoûtante
302
00:20:31,000 --> 00:20:33,960
Musique dramatique
303
00:20:34,120 --> 00:20:45,760
...
304
00:20:45,920 --> 00:20:49,920
- D'autres courriers Ă traiter ?
- Il faudrait la signature du roi.
305
00:20:51,280 --> 00:20:52,680
- Il est Ă la chasse.
306
00:20:53,560 --> 00:20:57,440
...
307
00:20:57,600 --> 00:20:58,560
- Mais...
308
00:20:59,720 --> 00:21:00,960
comment va-t-il ?
309
00:21:03,040 --> 00:21:05,240
- La mort du dauphin l'a brisé.
310
00:21:06,840 --> 00:21:08,400
Nous devons le protéger
311
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
de toute tension.
312
00:21:10,040 --> 00:21:22,920
...
313
00:21:23,240 --> 00:21:24,760
- Intérieur, extérieur.
314
00:21:25,800 --> 00:21:28,560
Extérieur, intérieur.
- Extérieur, intérieur.
315
00:21:28,880 --> 00:21:30,960
- Intérieur, extérieur.
316
00:21:31,280 --> 00:21:33,200
- Et vous, comment allez-vous ?
317
00:21:33,920 --> 00:21:35,320
- Je vais bien.
318
00:21:36,400 --> 00:21:38,960
Je n'ai pas le temps
d'aller autrement.
319
00:21:39,280 --> 00:21:48,240
...
320
00:21:48,560 --> 00:21:50,200
- Votre Majesté ?
Je parle au nom
321
00:21:50,520 --> 00:21:53,240
des hommes du tiers état.
- Vous me dérangez.
322
00:21:53,560 --> 00:21:55,200
Prenez rendez-vous. Désolé.
323
00:21:58,160 --> 00:21:59,480
Que faites-vous ?
324
00:22:00,800 --> 00:22:02,160
- Nous avons essayé.
325
00:22:02,480 --> 00:22:06,040
Vous avez refusé de nous voir.
- Je viens de perdre mon fils.
326
00:22:06,360 --> 00:22:08,680
- Sire, il faut régler
la question du vote.
327
00:22:09,000 --> 00:22:09,880
Cette hiérarchie
328
00:22:10,200 --> 00:22:12,400
archaĂŻque prive
le peuple de sa voix.
329
00:22:12,720 --> 00:22:15,840
- Je ne peux pas intervenir.
- Quelqu'un doit le faire.
330
00:22:16,160 --> 00:22:18,440
Ses hommes sont
la majorité de vos sujets.
331
00:22:18,760 --> 00:22:22,040
- Mon fils vient d'ĂȘtre inhumĂ©.
N'y a-t-il pas de pĂšres ici ?
332
00:22:22,360 --> 00:22:23,080
- Ca suffit.
333
00:22:25,240 --> 00:22:25,760
Evacuez.
334
00:22:26,080 --> 00:22:27,440
- Nous ne partirons pas !
335
00:22:27,600 --> 00:22:30,360
- Silence ! ArrĂȘtez, je vous prie.
- Pas question !
336
00:22:30,680 --> 00:22:32,400
Un peu de tenue, messieurs.
337
00:22:34,440 --> 00:22:36,840
Vos Majestés ont
toutes nos condoléances.
338
00:22:38,560 --> 00:22:40,320
En attendant de régler cela,
339
00:22:40,640 --> 00:22:42,480
la salle restera vide.
340
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
Nos finances se creusent
de jour en jour.
341
00:22:45,320 --> 00:22:48,680
Si les ordres ne s'entendent pas,
vous pleurerez votre fils
342
00:22:50,640 --> 00:22:51,800
et votre royaume.
343
00:22:52,120 --> 00:22:54,600
Musique menaçante
344
00:22:54,920 --> 00:23:03,400
...
345
00:23:03,720 --> 00:23:05,880
- Qu'a-t-il été, jusque-là ?
- RIEN !
346
00:23:06,040 --> 00:23:08,360
- Que demande-t-il ?
- A EXISTER !
347
00:23:08,680 --> 00:23:11,200
- Qu'est-ce que le tiers état ?
- TOUT !
348
00:23:11,880 --> 00:23:14,680
- Qu'a-t-il été, jusqu'à présent ?
- RIEN !
349
00:23:15,320 --> 00:23:17,560
- Que demande-t-il ?
- A EXISTER !
350
00:23:17,720 --> 00:23:19,480
- Qu'est-ce que le tiers état ?
351
00:23:19,800 --> 00:23:21,160
- TOUT !
352
00:23:21,320 --> 00:23:24,280
- Qu'a-t-il été, jusqu'à présent ?
- RIEN !
353
00:23:24,440 --> 00:23:27,040
- Que demande-t-il ?
- A EXISTER !
354
00:23:35,560 --> 00:23:39,960
- Deux cents pages de balivernes,
et je ne suis mĂȘme pas mentionnĂ©e ?
355
00:23:40,120 --> 00:23:43,280
- D'abord, Marguerite.
Maintenant, Jeanne de Valois.
356
00:23:44,480 --> 00:23:46,920
Vous n'ĂȘtes pas mĂ©morable,
apparemment.
357
00:23:47,080 --> 00:23:48,640
Provence geint.
358
00:23:50,160 --> 00:23:53,920
- Nous devrions rentrer.
Je vous préparerai votre remÚde.
359
00:23:58,760 --> 00:24:00,320
- Louis annonce Ă Normandie
360
00:24:00,640 --> 00:24:02,560
qu'il est le nouveau dauphin.
361
00:24:04,680 --> 00:24:06,240
- Pauvre petit.
362
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
- Quand notre frÚre aßné est mort,
363
00:24:11,280 --> 00:24:12,440
Louis a hérité
364
00:24:12,760 --> 00:24:14,920
de ses chaussures
Ă boucles de diamant.
365
00:24:15,080 --> 00:24:18,080
Evidemment,
elles étaient trop petites.
366
00:24:19,120 --> 00:24:20,320
Mais Louis...
367
00:24:22,040 --> 00:24:23,800
les a portées des jours durant.
368
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Elles ont failli l'estropier.
369
00:24:27,880 --> 00:24:31,040
- L'obstacle qui nous sépare
du trĂŽne, c'est cet enfant.
370
00:24:32,400 --> 00:24:34,800
Il va lui falloir
plus de gardes du corps.
371
00:24:36,280 --> 00:24:38,240
- Je ne suis pas un monstre.
372
00:24:39,040 --> 00:24:40,400
- Tu seras un bon dauphin.
373
00:24:40,720 --> 00:24:44,640
- Mais... sa colonne vertébrale
est un peu tordue, non ?
374
00:24:45,720 --> 00:24:46,920
- Non.
375
00:24:48,400 --> 00:24:51,400
Vu votre état, vous risquez
de mourir avant le roi.
376
00:24:52,040 --> 00:24:54,840
Que dit le docteur
de vos maux d'estomac ?
377
00:24:57,040 --> 00:25:00,600
- Pourquoi consulter un docteur ?
Ce n'est qu'une indigestion.
378
00:25:04,040 --> 00:25:05,800
(Jeanne)
- J'ai lu des auteurs
379
00:25:06,120 --> 00:25:09,840
qui affirment que le courage est
caractéristique du sexe masculin.
380
00:25:10,160 --> 00:25:14,360
Musique mystérieuse
381
00:25:14,680 --> 00:25:18,000
Je considÚre cette qualité
souhaitable pour une femme.
382
00:25:18,920 --> 00:25:20,280
J'ai décidé de consacrer
383
00:25:20,600 --> 00:25:24,880
mon existence à acquérir la bravoure
pour résister au malheur de la vie.
384
00:25:26,360 --> 00:25:27,520
J'ai dĂ» en subir
385
00:25:27,840 --> 00:25:29,960
plus que ma part.
386
00:25:31,240 --> 00:26:04,200
...
387
00:26:04,360 --> 00:26:05,720
Elle rit.
388
00:26:06,040 --> 00:26:13,240
...
389
00:26:13,560 --> 00:26:17,360
Des chevaux approchent.
390
00:26:21,120 --> 00:26:23,040
Un cheval s'ébroue.
391
00:26:25,720 --> 00:26:27,720
Necker toussote.
392
00:26:29,320 --> 00:26:31,200
- Un problÚme avec le tiers état.
393
00:26:32,520 --> 00:26:33,880
Ils sont las d'attendre
394
00:26:34,200 --> 00:26:38,520
que le clergé et la noblesse
les considĂšrent. Je crains
395
00:26:38,840 --> 00:26:41,360
qu'ils n'aient pris
les choses en main.
396
00:26:43,520 --> 00:26:45,760
- Les représentants du tiers état
397
00:26:46,080 --> 00:26:48,000
ont quitté les Etats généraux.
398
00:26:48,320 --> 00:26:50,800
- Oui.
- Et Necker m'a informé...
399
00:26:52,480 --> 00:26:55,640
qu'ils s'étaient autoproclamés
Assemblée nationale.
400
00:26:55,960 --> 00:26:57,480
(Joséphine)
- C'est quoi ?
401
00:26:57,800 --> 00:26:59,120
- Seul organe législatif
402
00:26:59,440 --> 00:27:01,600
de France... apparemment.
403
00:27:01,760 --> 00:27:04,880
Victoire rit.
- Mais... vous faites la loi.
404
00:27:05,200 --> 00:27:10,200
- En effet. Cependant, ils veulent
désormais me soulager de ce fardeau.
405
00:27:11,680 --> 00:27:13,440
Ils ont proclamé...
- Je peux
406
00:27:13,760 --> 00:27:16,960
m'autoproclamer roi du Congo,
ça n'en fait pas une réalité !
407
00:27:17,280 --> 00:27:18,920
- Que font-ils, au jeu de paume ?
408
00:27:19,240 --> 00:27:21,240
- Ils ébauchent une Constitution
409
00:27:21,560 --> 00:27:24,120
pour limiter le pouvoir du roi.
- C'est gĂȘnant.
410
00:27:24,440 --> 00:27:27,960
- Vous devez faire quelque chose.
- Oui, nous devons réagir.
411
00:27:28,720 --> 00:27:30,200
Comment ?
- Je l'ignore.
412
00:27:30,520 --> 00:27:31,520
- Il faut agir !
413
00:27:31,840 --> 00:27:33,720
- Ca va se calmer.
Ca n'est sûrement
414
00:27:34,040 --> 00:27:35,440
qu'un mauvais moment.
415
00:27:39,360 --> 00:27:40,320
Necker ?
416
00:27:40,640 --> 00:27:42,000
Qu'en pensez-vous ?
417
00:27:42,160 --> 00:27:45,000
- Difficile à dire, Majesté.
- Difficile Ă dire ?
418
00:27:45,320 --> 00:27:47,480
Un conseiller
est censé conseiller !
419
00:27:49,320 --> 00:27:51,680
- Il faut leur donner
ce qu'ils veulent.
420
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
- Vous plaisantez ?
421
00:27:55,120 --> 00:27:57,280
- Accordez-leur une Constitution.
422
00:27:57,600 --> 00:27:58,840
Provence soupire.
423
00:27:59,160 --> 00:28:00,120
Un peu de pouvoir.
424
00:28:00,440 --> 00:28:01,200
- Et la Lune,
425
00:28:01,520 --> 00:28:02,800
tant qu'on y est !
426
00:28:03,120 --> 00:28:04,200
Provence tousse.
427
00:28:05,120 --> 00:28:07,160
Attention.
Vous ĂȘtes un roturier,
428
00:28:07,480 --> 00:28:09,880
mais vous ĂȘtes censĂ©
ĂȘtre passĂ© de notre cĂŽtĂ©.
429
00:28:10,200 --> 00:28:11,480
La reine soupire.
430
00:28:15,440 --> 00:28:17,400
Le temps n'est plus
Ă l'apaisement.
431
00:28:17,720 --> 00:28:19,480
Impose ton autorité souveraine.
432
00:28:20,280 --> 00:28:22,240
- Excusez-moi, je dois réfléchir.
433
00:28:23,880 --> 00:28:26,440
- Il ne peut se montrer faible.
C'est un risque.
434
00:28:26,760 --> 00:28:28,200
- Oui. La solution serait
435
00:28:28,520 --> 00:28:30,040
peut-ĂȘtre un compromis.
436
00:28:30,360 --> 00:28:34,520
Merci, Necker.
- Ah, un compromis, excellente idée.
437
00:28:34,840 --> 00:28:36,040
Personne ne gagnera !
438
00:28:36,360 --> 00:28:37,480
- Vous avez mieux ?
439
00:28:37,800 --> 00:28:38,480
Il tousse.
440
00:28:38,800 --> 00:28:42,240
...
441
00:28:43,800 --> 00:28:48,400
- Votre état ne fait qu'empirer.
Provence, laissez-moi vous ramener.
442
00:28:48,720 --> 00:28:50,440
Vous irez mieux
si vous dormez.
443
00:28:57,080 --> 00:28:58,840
- Nous exigeons de voir le roi.
444
00:28:59,160 --> 00:29:01,600
- Il est occupé.
- Cette Assemblée nationale
445
00:29:01,920 --> 00:29:06,520
est absurde et illégale.
- Merci de cet éclairage.
446
00:29:06,840 --> 00:29:08,120
- Elle dépouille le trÎne
447
00:29:08,440 --> 00:29:13,000
et le Parlement de toute autorité.
- Peu importe. C'est contre-nature !
448
00:29:13,320 --> 00:29:15,440
La noblesse
ne se laissera pas
449
00:29:15,760 --> 00:29:18,640
dicter sa loi par des roturiers
et des imbéciles.
450
00:29:18,960 --> 00:29:20,120
- A votre image.
451
00:29:22,520 --> 00:29:25,640
Vous avez défié l'autorité du roi
Ă chaque occasion.
452
00:29:26,320 --> 00:29:27,720
Au Parlement.
453
00:29:28,560 --> 00:29:31,120
A l'assemblée des notables,
dans vos salons
454
00:29:31,440 --> 00:29:32,760
et vos réceptions.
455
00:29:33,360 --> 00:29:38,040
Votre arrogance vous fait croire
que vous ĂȘtes plus aptes Ă gouverner
456
00:29:38,200 --> 00:29:40,960
que l'homme
qui a été désigné par Dieu.
457
00:29:41,280 --> 00:29:44,440
- Un homme inapte Ă gouverner.
- Inapte ?
458
00:29:44,760 --> 00:29:46,800
Provence rit.
La seule différence
459
00:29:46,960 --> 00:29:50,800
entre vous et ces imbéciles
de l'Assemblée nationale,
460
00:29:50,960 --> 00:29:52,920
c'est leur courage
d'aller au bout.
461
00:29:53,240 --> 00:29:54,280
- Laissez passer !
462
00:29:56,200 --> 00:29:57,680
- Provence, non !
463
00:30:01,520 --> 00:30:03,880
- Je regrette
de vous avoir laissés
464
00:30:04,200 --> 00:30:06,960
m'entraĂźner dans votre trahison.
Dieu me jugera.
465
00:30:08,200 --> 00:30:11,000
Je n'accepte aucun jugement
venant de vous.
466
00:30:11,880 --> 00:30:14,640
Alors... allez-vous-en !
467
00:30:15,640 --> 00:30:17,280
Fichez le camp !
468
00:30:17,440 --> 00:30:20,480
Musique de tension
469
00:30:20,640 --> 00:30:25,960
...
470
00:30:26,520 --> 00:30:28,160
- "Ma" trahison ?
471
00:30:28,320 --> 00:30:45,600
...
472
00:30:45,760 --> 00:30:46,920
- Votre Majesté.
473
00:30:52,160 --> 00:30:53,800
- De la part de Marguerite.
474
00:30:53,960 --> 00:30:56,040
Musique romantique
475
00:30:56,920 --> 00:30:57,880
Est-il lĂ ?
476
00:30:59,000 --> 00:31:00,160
- Oui, allez-y.
477
00:31:00,480 --> 00:31:11,640
...
478
00:31:11,800 --> 00:31:13,360
- Partez, je suis souffrant.
479
00:31:14,840 --> 00:31:16,800
- Vous m'en voyez navrée.
480
00:31:28,400 --> 00:31:30,000
Nous avons des différends.
481
00:31:31,120 --> 00:31:33,120
Mais Louis respecte votre avis.
482
00:31:39,400 --> 00:31:40,560
- Continuez.
483
00:31:46,040 --> 00:31:47,200
- Je pense...
484
00:31:49,040 --> 00:31:51,480
que certains
cherchent Ă tirer profit
485
00:31:51,800 --> 00:31:54,360
du contexte malheureux
Ă des fins politiques.
486
00:31:55,440 --> 00:31:57,000
- Comme mon cousin ?
487
00:31:57,320 --> 00:32:01,720
- Oui, l'ambition d'Orléans grandit.
Et je suis préoccupée par M. Necker.
488
00:32:03,560 --> 00:32:05,520
Il cherche à gagner en popularité
489
00:32:05,840 --> 00:32:07,560
auprĂšs du peuple.
490
00:32:08,840 --> 00:32:10,240
Et de l'armée.
491
00:32:12,040 --> 00:32:16,200
Il se montre désireux de persuader
le roi de renoncer Ă ses pouvoirs.
492
00:32:17,760 --> 00:32:18,920
- Un coup d'Etat ?
493
00:32:21,040 --> 00:32:22,200
- Est-ce possible ?
494
00:32:23,240 --> 00:32:26,880
- Il ne serait pas le 1er roturier
Ă s'emparer d'une couronne.
495
00:32:27,040 --> 00:32:30,320
Musique menaçante
496
00:32:30,480 --> 00:32:33,840
Son soutien à l'Assemblée nationale
pourrait ĂȘtre l'amorce
497
00:32:34,160 --> 00:32:35,720
d'une prise de pouvoir.
498
00:32:35,880 --> 00:32:42,480
...
499
00:32:42,800 --> 00:32:43,960
Il faut le renvoyer.
500
00:32:44,800 --> 00:32:47,760
- Oui... mais Paris le soutient.
501
00:32:48,960 --> 00:32:50,720
Si nous nous en débarrassons...
502
00:32:51,040 --> 00:32:54,560
...
503
00:32:54,720 --> 00:32:56,680
La ville se retournera contre nous.
504
00:32:57,000 --> 00:33:00,040
Nous n'avons pas assez de troupes
pour nous protéger.
505
00:33:00,360 --> 00:33:02,280
- Il faut des renforts frontaliers.
506
00:33:02,880 --> 00:33:04,040
Eux ne seront pas
507
00:33:04,360 --> 00:33:05,960
gangrénés par la trahison.
508
00:33:06,280 --> 00:33:12,680
...
509
00:33:13,560 --> 00:33:16,200
Joséphine !
Préparez-moi mon remÚde.
510
00:33:16,360 --> 00:33:18,360
Marie-Antoinette sort.
511
00:33:19,800 --> 00:33:28,840
...
512
00:33:29,640 --> 00:33:31,600
- Vous, en cheville avec la reine ?
513
00:33:31,920 --> 00:33:33,640
C'est le monde Ă l'envers.
514
00:33:35,960 --> 00:33:37,320
- Soyons fidĂšles Ă Louis.
515
00:33:37,640 --> 00:33:40,440
Elle rĂąle.
- Vous changez votre fusil d'épaule.
516
00:33:41,600 --> 00:33:42,760
- Ces derniers temps,
517
00:33:43,080 --> 00:33:44,600
j'ai eu l'occasion de...
518
00:33:46,320 --> 00:33:47,880
réfléchir à mes décisions.
519
00:33:48,200 --> 00:33:57,280
...
520
00:33:57,440 --> 00:34:01,040
Le docteur pense que quelque chose
me ronge les entrailles.
521
00:34:02,520 --> 00:34:04,880
- L'amertume
de l'ambition inassouvie ?
522
00:34:05,040 --> 00:34:07,360
...
523
00:34:07,520 --> 00:34:08,760
- Ca, et...
524
00:34:08,920 --> 00:34:13,440
...
525
00:34:13,600 --> 00:34:15,360
Quelque chose de plus mortel.
526
00:34:15,680 --> 00:34:21,440
...
527
00:34:21,760 --> 00:34:24,840
On entre.
528
00:34:27,080 --> 00:34:28,640
- Pourquoi cette jolie robe ?
529
00:34:29,720 --> 00:34:31,920
Tu sors ?
- Ah ! Euh...
530
00:34:33,040 --> 00:34:35,640
J'avais envie de changer un peu,
c'est tout.
531
00:34:38,480 --> 00:34:39,640
- Ca te va bien.
532
00:34:43,320 --> 00:34:44,760
Si tu n'as rien Ă dire,
533
00:34:45,080 --> 00:34:47,040
je vais Ă la taverne.
534
00:34:47,680 --> 00:34:48,840
- Amuse-toi bien.
535
00:34:49,920 --> 00:34:51,240
Ne fais rien
536
00:34:51,560 --> 00:34:53,640
que je ne fais pas.
- Ca laisse le choix.
537
00:34:53,960 --> 00:34:55,480
Jeanne rit.
538
00:35:01,400 --> 00:35:04,440
Musique intrigante
539
00:35:04,600 --> 00:35:37,200
...
540
00:35:37,520 --> 00:35:39,880
Il réprime un rire.
541
00:35:40,640 --> 00:35:41,800
Mince, alors !
542
00:35:42,120 --> 00:35:45,320
Ca recommence, comme au Belize.
- Mais sans les pirates.
543
00:35:45,640 --> 00:35:46,960
Malheureusement.
544
00:35:48,720 --> 00:35:51,040
- Et oĂč t'enfuis-tu, cette fois ?
Hein ?
545
00:35:51,360 --> 00:35:55,120
...
546
00:35:55,280 --> 00:35:59,320
Alors tu pars en Amérique ?
- Ils m'aimeront bien, lĂ -bas.
547
00:35:59,640 --> 00:36:01,440
- C'est sûr. Donne les diamants.
548
00:36:01,760 --> 00:36:03,680
Elle hésite.
- Je ne préfÚre pas.
549
00:36:03,840 --> 00:36:05,960
- Tu ne partiras pas
sans me les rendre.
550
00:36:06,280 --> 00:36:08,160
- Jeanne de La Motte, rendez-vous !
551
00:36:08,480 --> 00:36:10,560
Fouillez tout,
elle est forcément ici.
552
00:36:12,080 --> 00:36:13,240
- Des gardes.
553
00:36:13,560 --> 00:36:14,880
- Tu m'as dénoncée ?
554
00:36:15,200 --> 00:36:16,000
- Non !
555
00:36:16,320 --> 00:36:18,000
- Fouillez le moindre recoin !
556
00:36:18,320 --> 00:36:19,680
Musique d'aventure
557
00:36:19,840 --> 00:36:21,920
- Jeanne, va te cacher.
Je m'en occupe.
558
00:36:22,240 --> 00:36:29,040
...
559
00:36:29,360 --> 00:36:30,320
Que fais-tu ?
560
00:36:30,640 --> 00:36:31,320
- Jeanne !
561
00:36:31,640 --> 00:36:32,480
On vous arrĂȘte.
562
00:36:32,800 --> 00:36:36,080
...
563
00:36:37,160 --> 00:36:39,560
- Jeanne ! Jeanne ! Jeanne !
Elle s'écrase.
564
00:36:40,680 --> 00:36:43,120
- Nicolas de la Motte,
nous vous arrĂȘtons.
565
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
Musique tragique
566
00:36:45,600 --> 00:36:51,440
...
567
00:36:51,600 --> 00:36:55,040
- A chaque fois que mon regard
croisait celui de sa Majesté,
568
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
elle m'honorait d'un sourire.
569
00:36:58,160 --> 00:36:59,760
Un sourire fatal...
570
00:37:00,400 --> 00:37:02,800
qui me conduisit Ă ma perte.
571
00:37:04,920 --> 00:37:06,880
Lorsque sa Majesté me saluait
572
00:37:07,200 --> 00:37:08,960
de si affable maniĂšre,
573
00:37:09,280 --> 00:37:12,080
j'essayais de montrer
combien cela m'honorait.
574
00:37:12,400 --> 00:37:15,080
Que j'étais reconnaissante
de ses attentions.
575
00:37:18,800 --> 00:37:20,600
- Comment est-elle morte ?
576
00:37:21,960 --> 00:37:23,120
- Défenestration.
577
00:37:25,040 --> 00:37:26,200
- Que s'est-il passé ?
578
00:37:26,840 --> 00:37:28,800
- Son mari l'aurait poussée.
579
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
Lamballe soupire.
580
00:37:40,800 --> 00:37:42,120
Bourrasque violente
581
00:37:43,840 --> 00:37:45,440
Lamballe soupire.
582
00:37:48,400 --> 00:37:50,280
Musique lugubre
583
00:37:50,600 --> 00:37:52,720
...
584
00:37:53,600 --> 00:37:57,200
- Je pense que Necker encourage
les rebelles à l'Assemblée.
585
00:37:57,840 --> 00:38:01,280
- Que veux-tu faire, au juste ?
- C'est fait.
586
00:38:01,600 --> 00:38:04,760
J'ai signé son exil.
Les gardes le ramĂšnent Ă GenĂšve.
587
00:38:05,080 --> 00:38:05,560
- Mais...
588
00:38:08,000 --> 00:38:11,840
...
589
00:38:12,160 --> 00:38:13,640
Brouhaha joyeux
590
00:38:13,800 --> 00:38:14,760
- Salut.
591
00:38:15,080 --> 00:38:16,640
- Pardon.
- Viens avec nous.
592
00:38:16,800 --> 00:38:18,840
- On va s'amuser. Allez !
- Non !
593
00:38:19,000 --> 00:38:21,360
- Un beignet ? Une brioche ?
- Non, non !
594
00:38:21,680 --> 00:38:29,840
...
595
00:38:30,000 --> 00:38:32,040
Le clochard grommelle.
Ah ! Non !
596
00:38:32,200 --> 00:38:41,320
...
597
00:38:42,040 --> 00:38:43,600
Marguerite !
598
00:38:43,920 --> 00:38:47,080
Musique romantique
599
00:38:47,240 --> 00:38:49,680
J'ai cru ne jamais te retrouver.
600
00:38:49,840 --> 00:38:53,200
- Je n'imaginais pas cette pagaille
en choisissant ce lieu.
601
00:38:53,520 --> 00:38:55,680
...
602
00:38:55,840 --> 00:38:59,080
Il faut que nous partions.
Si quelqu'un te reconnaĂźt...
603
00:38:59,240 --> 00:39:02,280
- Non, je m'en fiche.
- Tu ne comprends pas, Joséphine.
604
00:39:02,440 --> 00:39:06,880
La colÚre s'est étendue
dans les campagnes, pas qu'Ă Paris.
605
00:39:07,040 --> 00:39:08,760
C'est dans tout le pays.
606
00:39:09,080 --> 00:39:12,600
Musique angoissante
607
00:39:12,920 --> 00:39:15,960
...
608
00:39:16,120 --> 00:39:17,480
- Je vais reconnaĂźtre
609
00:39:17,800 --> 00:39:21,360
l'Assemblée nationale.
Il n'y a pas d'autre solution.
610
00:39:21,520 --> 00:39:24,720
- A propos de Necker...
- Son départ ne te réjouit pas ?
611
00:39:25,840 --> 00:39:27,880
- Si. Seulement, je m'inquiĂšte
612
00:39:28,040 --> 00:39:30,680
des réactions
que cela suscitera Ă Paris.
613
00:39:30,840 --> 00:39:35,440
- Je l'ai fait disparaĂźtre de nuit.
Personne ne saura qu'il est parti.
614
00:39:37,600 --> 00:39:38,720
Un feu ?
615
00:39:39,840 --> 00:39:41,760
Il est tÎt. Que font-ils brûler ?
616
00:39:42,440 --> 00:39:43,640
- Regarde.
617
00:39:44,480 --> 00:39:45,880
Cris de lutte
618
00:39:47,560 --> 00:39:48,240
Explosion
619
00:39:48,560 --> 00:39:49,320
Normandie !
620
00:39:49,640 --> 00:39:50,920
Musique tragique
621
00:39:51,240 --> 00:39:52,160
Cri aigu
622
00:39:52,480 --> 00:39:53,560
Normandie !
623
00:39:53,880 --> 00:39:54,960
Normandie !
624
00:39:55,280 --> 00:39:56,040
Mon Dieu !
625
00:39:56,360 --> 00:39:57,440
Je suis lĂ . Viens !
626
00:39:58,000 --> 00:39:59,360
Viens !
627
00:40:00,560 --> 00:40:02,960
- Vite !
- Prends-le. Mets-le Ă l'abri !
628
00:40:03,280 --> 00:40:06,080
...
629
00:40:06,400 --> 00:40:08,040
- Qui est-ce ?
- On l'ignore.
630
00:40:08,360 --> 00:40:09,880
- Ses intrus voulaient
631
00:40:10,200 --> 00:40:12,040
le grain qu'aurait la reine.
632
00:40:12,360 --> 00:40:16,160
- OĂč Ă©taient les gardes ?
- Nous faisons des économies.
633
00:40:16,480 --> 00:40:17,880
- La garde est trÚs réduite.
634
00:40:18,200 --> 00:40:20,160
- Nous devons fuir.
- Il faut rester !
635
00:40:20,480 --> 00:40:21,720
- Qu'en pensez-vous ?
636
00:40:24,080 --> 00:40:25,440
- Partez Ă Saint-Cloud.
637
00:40:25,760 --> 00:40:27,520
- Ce lieu protĂšge de votre frĂšre,
638
00:40:27,840 --> 00:40:28,640
pas du peuple.
639
00:40:28,960 --> 00:40:30,160
- OĂč, alors ?
640
00:40:30,880 --> 00:40:31,840
Fuir trahirait
641
00:40:32,160 --> 00:40:34,480
notre devoir.
Protégeons nos enfants.
642
00:40:35,120 --> 00:40:37,480
- Seront-ils en sécurité,
si nous partons ?
643
00:40:38,400 --> 00:40:40,000
- Nous devons rester.
644
00:40:41,400 --> 00:40:44,440
- Ces hommes ont attaqué ma famille.
- Oui, je sais.
645
00:40:44,760 --> 00:40:48,080
Hors de Versailles,
nous sommes totalement vulnérables.
646
00:40:48,760 --> 00:40:50,920
Et nous perdons notre pouvoir.
- Pire,
647
00:40:51,240 --> 00:40:52,600
nous montrons de la peur.
648
00:40:52,920 --> 00:40:55,520
Musique de dilemme
649
00:40:55,840 --> 00:41:03,200
...
650
00:41:03,520 --> 00:41:05,240
- C'est à toi de décider.
651
00:41:07,160 --> 00:41:11,120
Mais qu'est-ce que cela dit de nous,
si on fuit en cas de difficulté ?
652
00:41:11,440 --> 00:41:12,800
...
653
00:41:13,840 --> 00:41:15,000
Tu as fait le serment
654
00:41:15,320 --> 00:41:16,880
de servir la France.
655
00:41:17,040 --> 00:41:34,240
...
656
00:41:34,400 --> 00:41:35,560
- Nous restons.
657
00:41:36,680 --> 00:41:38,040
Dieu nous a placés ici.
658
00:41:38,360 --> 00:41:40,920
Il nous protégera.
- Je vais m'assurer
659
00:41:41,240 --> 00:41:43,600
que vos appartements
sont sans danger.
660
00:41:43,760 --> 00:41:47,080
...
661
00:41:47,240 --> 00:41:48,400
- Convoquez Orléans.
662
00:41:48,720 --> 00:41:53,080
...
663
00:41:53,240 --> 00:41:54,840
Provence tousse.
664
00:41:55,760 --> 00:42:02,560
...
665
00:42:07,640 --> 00:42:09,200
- Nous restons Ă Versailles.
666
00:42:10,040 --> 00:42:11,000
- Vraiment ?
667
00:42:15,680 --> 00:42:16,840
Vous vous souvenez
668
00:42:17,160 --> 00:42:18,560
de Marguerite ?
669
00:42:18,880 --> 00:42:21,040
Elle s'épouvante.
- Tu avais raison.
670
00:42:21,360 --> 00:42:24,240
Il a une mine affreuse.
- Que fait-elle ici ?
671
00:42:24,920 --> 00:42:26,160
Le roi l'a exilée.
672
00:42:26,320 --> 00:42:28,440
- Et la reine m'a fait revenir.
673
00:42:28,760 --> 00:42:33,520
De toute façon, les lettres
de bannissement sont illégales,
674
00:42:33,840 --> 00:42:36,440
selon l'Assemblée nationale.
Je ne méritais pas
675
00:42:36,760 --> 00:42:39,240
d'ĂȘtre exilĂ©e,
en premier lieu, cela dit.
676
00:42:39,560 --> 00:42:41,840
- Elle a été piégée
par un mari jaloux.
677
00:42:45,320 --> 00:42:47,040
- Vous ne m'atteindrez pas.
678
00:42:48,080 --> 00:42:49,240
Je suis mourant.
679
00:42:54,520 --> 00:42:56,440
(- Je te laisse lui expliquer.)
680
00:43:06,200 --> 00:43:09,240
- Marguerite et moi
comptons vivre ensemble.
681
00:43:09,400 --> 00:43:10,960
Elle se réinstalle avec moi.
682
00:43:11,280 --> 00:43:15,560
Sans la permission de personne.
- MĂȘme dans mes derniers instants,
683
00:43:15,880 --> 00:43:17,200
vous m'humiliez.
684
00:43:18,520 --> 00:43:19,880
Cette maladie me ronge
685
00:43:20,200 --> 00:43:22,520
de l'intérieur.
- Non, ce qui vous ronge,
686
00:43:22,840 --> 00:43:27,320
c'est la mort-aux-rats
que je vous donne depuis six mois.
687
00:43:27,640 --> 00:43:29,640
"Mon remÚde, Joséphine !"
688
00:43:29,960 --> 00:43:31,520
Avec plaisir, cher époux.
689
00:43:31,680 --> 00:43:34,680
Musique de trahison
690
00:43:36,400 --> 00:43:39,200
- Alors... je ne suis pas mourant ?
691
00:43:40,960 --> 00:43:42,160
- Non.
692
00:43:44,720 --> 00:43:46,080
Je vous veux en vie,
693
00:43:46,920 --> 00:43:51,600
pour vous torturer avec ce qui,
pour vous, est la pire souffrance.
694
00:43:51,760 --> 00:43:52,920
Me voir épanouie.
695
00:43:53,240 --> 00:43:59,360
...
696
00:43:59,520 --> 00:44:00,680
- Ne m'excluez plus.
697
00:44:02,080 --> 00:44:04,040
Nous n'avons peut-ĂȘtre pas
698
00:44:04,360 --> 00:44:07,440
le plus conventionnel des mariages,
699
00:44:08,480 --> 00:44:11,520
mais nous sommes plus forts ensemble
que séparés.
700
00:44:11,680 --> 00:44:19,920
...
701
00:44:20,080 --> 00:44:23,120
(- C'est pour cette raison
que je vous ai battu.)
702
00:44:23,280 --> 00:44:34,040
...
703
00:44:34,360 --> 00:44:35,880
On entre.
704
00:44:39,480 --> 00:44:41,320
Marie-Antoinette sert un verre.
705
00:44:46,840 --> 00:44:49,440
- Vous renforcez la sécurité,
Ă ce que je vois.
706
00:44:51,760 --> 00:44:53,360
- Je ne suis pas la seule.
707
00:44:54,720 --> 00:44:55,840
Laissez-nous.
708
00:45:02,680 --> 00:45:03,640
Grand Dieu !
709
00:45:03,960 --> 00:45:05,280
Deux gilets ?
710
00:45:06,640 --> 00:45:08,400
Peur que je vous poignarde ?
711
00:45:11,360 --> 00:45:15,120
Quoi qu'il en soit, heureusement
pour vous, je vous veux en vie.
712
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
Calmez la foule Ă Paris.
713
00:45:36,120 --> 00:45:37,280
Dont la moitié
714
00:45:37,600 --> 00:45:39,320
est sûrement à votre solde.
715
00:45:40,520 --> 00:45:44,080
- Les gens affamés n'ont pas besoin
qu'on les incite Ă protester.
716
00:45:44,960 --> 00:45:49,920
- Ils n'auraient pas aussi faim,
si vous ne gardiez pas du grain.
717
00:45:50,840 --> 00:45:52,400
C'est ce que vous faites.
718
00:45:52,720 --> 00:45:53,720
Je me trompe ?
719
00:45:53,880 --> 00:45:56,360
- Ces émeutes
ne sont pas de mon fait.
720
00:45:56,680 --> 00:45:58,640
Je n'ai pas affronté l'Angleterre
721
00:45:58,800 --> 00:46:02,400
ou dépensé des millions
pour libérer l'Amérique.
722
00:46:02,720 --> 00:46:04,000
Ni caché mon déficit.
723
00:46:04,320 --> 00:46:07,640
Je n'ai pas excédé le Parlement
par des procÚs déshonorants.
724
00:46:07,960 --> 00:46:09,800
- Et qu'auriez-vous fait, vous ?
725
00:46:10,120 --> 00:46:12,800
- Moi, j'aurais marié
mon fils Ă votre fille.
726
00:46:14,600 --> 00:46:17,160
J'aurais uni Ă nouveau
nos deux familles.
727
00:46:17,480 --> 00:46:20,880
Et de ce fait, aujourd'hui,
nous serions dans le mĂȘme camp.
728
00:46:21,680 --> 00:46:25,440
- Bon, trĂšs bien,
alors parlez au tiers état.
729
00:46:25,760 --> 00:46:28,520
Qu'ils abandonnent
leur Assemblée nationale.
730
00:46:28,680 --> 00:46:31,960
- C'est trop tard.
Ce régime touche à sa fin.
731
00:46:32,280 --> 00:46:34,160
- Vous ĂȘtes ce rĂ©gime !
732
00:46:35,520 --> 00:46:36,680
Par le sang,
733
00:46:37,000 --> 00:46:38,800
vous ĂȘtes plus proche du trĂŽne
734
00:46:39,120 --> 00:46:40,280
que moi !
735
00:46:40,440 --> 00:46:43,520
- Et pourtant, c'est vous
qui régnez sur la France.
736
00:46:45,760 --> 00:46:47,160
On m'attend Ă Paris.
737
00:46:49,480 --> 00:46:52,600
- C'est le chaos qui régnera,
si cela continue.
738
00:46:55,080 --> 00:46:57,440
Orléans, vous avez un fils.
739
00:46:57,760 --> 00:46:58,880
Regardez-moi.
740
00:47:00,760 --> 00:47:02,960
C'est ce que vous voulez pour lui ?
741
00:47:05,160 --> 00:47:06,400
Mhm ?
742
00:47:06,560 --> 00:47:09,480
- Nous avons la mĂȘme aspiration
pour nos fils.
743
00:47:11,400 --> 00:47:14,360
Qu'un jour, il hérite de mon trÎne.
744
00:47:18,320 --> 00:47:22,080
- Et voilà , ça recommence.
Vous partez encore comme un lĂąche.
745
00:47:23,520 --> 00:47:25,480
Partez, vous méritez votre titre
746
00:47:25,800 --> 00:47:27,520
de duc de couardise !
747
00:47:27,840 --> 00:47:45,560
...
748
00:47:45,720 --> 00:47:47,920
Il aimait beaucoup ce lit.
749
00:47:51,720 --> 00:47:53,080
- Nous le reverrons.
750
00:47:54,360 --> 00:47:55,760
Ainsi que Sophie.
751
00:47:58,760 --> 00:48:00,160
- Oui, je le sais.
752
00:48:02,160 --> 00:48:04,120
- Tu te souviens de notre mariage ?
753
00:48:06,080 --> 00:48:08,240
Tout Paris était venu nous acclamer.
754
00:48:08,560 --> 00:48:10,920
- Puis nous avons appris
qu'il y avait eu...
755
00:48:11,240 --> 00:48:13,560
- Une centaine de morts,
dans la cohue.
756
00:48:14,480 --> 00:48:15,640
- Certains ont dit
757
00:48:15,960 --> 00:48:17,880
que c'était un funeste présage.
758
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
Que j'allais porter malheur.
759
00:48:24,800 --> 00:48:25,960
Tu n'as pas écouté.
760
00:48:28,720 --> 00:48:30,480
- C'est moi qui porte malheur.
761
00:48:35,040 --> 00:48:36,360
Tu dis toujours...
762
00:48:37,520 --> 00:48:41,120
que si un monarque est bon,
ses sujets seront bons avec lui.
763
00:48:44,200 --> 00:48:45,760
Avons-nous brimé le peuple ?
764
00:48:46,080 --> 00:48:47,800
Musique sombre
765
00:48:48,120 --> 00:48:50,080
Le peuple gronde.
766
00:48:50,240 --> 00:48:51,880
- Vive la reine !
- VoilĂ !
767
00:48:52,040 --> 00:48:53,640
- A bas le roi !
768
00:48:54,840 --> 00:48:59,840
- Si nous l'avons fait souffrir,
ce n'était pas intentionnel.
769
00:49:00,160 --> 00:49:19,600
...
...
770
00:49:19,920 --> 00:49:27,800
...
771
00:49:27,960 --> 00:49:30,960
- Longue vie au duc d'Orléans !
772
00:49:32,080 --> 00:49:43,800
...
773
00:49:43,960 --> 00:49:45,520
Longue vie au duc d'Orléans !
774
00:49:45,840 --> 00:49:50,680
...
775
00:49:52,160 --> 00:49:53,760
On entre.
776
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
- J'ai remplacé Louis
dans les coeurs.
777
00:49:56,880 --> 00:49:59,520
- La reine a envoyé des troupes
réprimer Paris.
778
00:49:59,840 --> 00:50:02,000
Et détruire l'Assemblée.
- C'est vrai ?
779
00:50:02,160 --> 00:50:03,800
- Non. J'aime cette rumeur !
780
00:50:05,400 --> 00:50:06,760
Tout se joue maintenant.
781
00:50:07,440 --> 00:50:09,680
Le vrai changement est en marche.
782
00:50:09,840 --> 00:50:14,680
Musique envoûtante
Le peuple gronde.
783
00:50:14,840 --> 00:50:16,880
Un coup de canon éclate.
784
00:50:17,040 --> 00:50:18,480
- A la Bastille !
785
00:50:18,640 --> 00:50:21,280
- Allez, viens.
Tout le monde va Ă la Bastille,
786
00:50:21,600 --> 00:50:24,600
pour libérer les prisonniers
politiques de Louis.
787
00:50:24,920 --> 00:50:30,720
...
788
00:50:31,040 --> 00:50:32,440
Le noble hurle.
789
00:50:32,760 --> 00:50:34,360
...
790
00:50:35,280 --> 00:50:36,440
- Je vais rester ici.
791
00:50:38,440 --> 00:50:40,400
Je veux ĂȘtre roi, pas martyr.
792
00:50:40,720 --> 00:50:43,480
- Les gens doivent te voir
protester à leurs cÎtés.
793
00:50:43,640 --> 00:50:44,840
- Comme leur égal ?
794
00:50:45,000 --> 00:50:46,160
- Oui.
- Faux.
795
00:50:46,480 --> 00:50:48,400
Ils croient vouloir un changement.
796
00:50:48,720 --> 00:50:51,040
Mais regarde qui
ils ont choisi Ă leur tĂȘte !
797
00:50:51,680 --> 00:50:52,840
Un prince de sang.
798
00:50:53,600 --> 00:50:55,160
- Quelle arrogance puante !
799
00:50:55,720 --> 00:50:58,480
- Je t'en prie !
Toi aussi, tu m'as choisi.
800
00:50:58,800 --> 00:51:00,920
Félicité soupire de dégoût.
801
00:51:08,880 --> 00:51:11,400
- Les rats ont tĂŽt fait
de quitter le navire.
802
00:51:12,800 --> 00:51:14,160
Prenez le contrĂŽle.
803
00:51:15,320 --> 00:51:18,080
Faites preuve d'autorité
ou nous périrons tous.
804
00:51:21,560 --> 00:51:23,160
- C'est Louis, le roi.
805
00:51:25,840 --> 00:51:27,440
Laissons-le faire.
806
00:51:31,480 --> 00:51:33,040
Une femme tousse.
807
00:51:40,720 --> 00:51:42,680
- Avez-vous dit au revoir
Ă la reine ?
808
00:51:44,200 --> 00:51:45,160
- Elle m'évite.
809
00:51:47,800 --> 00:51:50,120
Dites-lui de partir.
Le danger est partout.
810
00:51:51,400 --> 00:51:53,200
- Je lui ferai la commission.
811
00:51:55,040 --> 00:51:57,200
- Je l'aime sincĂšrement, Lamballe.
812
00:52:14,040 --> 00:52:15,920
- Une foule envahit la Bastille.
813
00:52:16,440 --> 00:52:17,400
- Quoi ?
814
00:52:17,720 --> 00:52:19,720
- Ils libĂšrent les prisonniers.
815
00:52:20,040 --> 00:52:21,040
Volent l'arsenal.
816
00:52:22,360 --> 00:52:23,840
- C'est une révolte ?
- Non.
817
00:52:24,920 --> 00:52:26,280
C'est une révolution.
818
00:52:28,800 --> 00:52:32,680
Musique émouvante
819
00:52:33,000 --> 00:53:02,440
...
820
00:53:02,760 --> 00:53:05,080
La foule hurle.
821
00:53:05,400 --> 00:53:26,800
...
...
822
00:53:27,120 --> 00:53:28,960
...
823
00:53:29,280 --> 00:53:31,600
Une déflagration éclate.
824
00:53:32,600 --> 00:53:33,560
Coup de canon
825
00:53:33,880 --> 00:53:41,240
...
826
00:53:41,560 --> 00:53:43,520
La foule gronde.
827
00:53:43,680 --> 00:53:56,600
...
...
828
00:53:56,920 --> 00:53:58,480
- A bas la tyrannie !
829
00:53:58,800 --> 00:54:06,800
...
830
00:54:07,120 --> 00:54:10,080
Générique
831
00:54:10,240 --> 00:54:52,120
...
832
00:54:52,280 --> 00:54:58,200
Sous-titres SME :
Damien Armengol - TASTI.EU Belgique
54024