All language subtitles for Maria.Wern.S09E01.720p.SWEDiSH.TV4.WEB-dl.x264.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:23,440 Dra hjem, din jĂŠvel! 2 00:00:23,600 --> 00:00:27,600 Ta med den dritten din et annet sted, din jĂŠvla junkie! 3 00:00:27,760 --> 00:00:30,760 Jeg skal drepe den jĂŠvelen. 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,960 Nei, ro deg ned! 5 00:00:33,120 --> 00:00:35,880 -Ikke rĂžr meg, for faen! -Ro deg ned! 6 00:00:36,040 --> 00:00:39,080 Stefan, du ogsĂ„. GĂ„ inn og feire! 7 00:00:39,240 --> 00:00:42,320 Du er ikke velkommen her! 8 00:00:42,480 --> 00:00:47,120 Ta en knert, sĂ„ det gĂ„r over. Lag en GT til meg ogsĂ„. 9 00:00:48,880 --> 00:00:52,720 Kvelden er over for deg. 10 00:00:52,880 --> 00:00:59,040 Nei, Dennis, hĂžr her. GĂ„ hjem og sov. 11 00:01:02,280 --> 00:01:04,920 Fy faen. 12 00:01:05,080 --> 00:01:09,360 NĂ„ er det fest! 13 00:02:51,760 --> 00:02:53,560 Faen... 14 00:02:57,680 --> 00:03:02,000 Hallo? 15 00:03:02,160 --> 00:03:05,920 Kasper? Kasper! 16 00:03:26,200 --> 00:03:30,000 -Larsson, kan jeg komme inn? -Ja, men bare til dĂžra. 17 00:03:37,560 --> 00:03:41,200 -Kan du sette sammen speilet? -Absolutt. 18 00:03:41,360 --> 00:03:44,680 Hva er det som skjer? 19 00:03:44,840 --> 00:03:49,480 -Du mĂ„ stĂ„ helt stille. -Hvordan fikk du den? 20 00:03:49,640 --> 00:03:53,680 Det var Dennis, en supporter som ikke var invitert. 21 00:03:53,840 --> 00:03:57,160 Han var full av faen, sĂ„ det ble litt brĂ„k. 22 00:03:57,320 --> 00:03:59,800 Det gikk visst vilt for seg i gĂ„r. 23 00:03:59,960 --> 00:04:04,480 Ja, det er ikke hver dag at laget rykker opp i fĂžrste. 24 00:04:04,640 --> 00:04:07,800 -Jeg mĂ„ snakke med... -Bli her, stĂ„ stille. 25 00:04:07,960 --> 00:04:10,440 Vi gir beskjed nĂ„r de er ferdige der inne. 26 00:04:10,600 --> 00:04:13,960 Hva skjedde i garderoben? 27 00:04:14,120 --> 00:04:16,600 Göran, du kan like gjerne si det nĂ„- 28 00:04:16,760 --> 00:04:19,440 -den tekniske undersĂžkelsen gir svar uansett. 29 00:04:19,600 --> 00:04:22,360 Jeg husker ingenting. 30 00:04:29,240 --> 00:04:35,320 Kasper Pettersson, 18 Ă„r, har spilt i klubben siden han var barn. 31 00:04:35,480 --> 00:04:38,520 Spiller pĂ„ A-laget, men spilte ikke gĂ„rsdagens kamp. 32 00:04:38,680 --> 00:04:40,840 -Han var ikke pĂ„ festen. -Ok. 33 00:04:41,000 --> 00:04:46,520 Vi mĂ„ sette inn alle ressurser. Det er mange vi mĂ„ snakke med. 34 00:04:46,680 --> 00:04:50,400 Oscar analyserer telefon- og datatrafikk? 35 00:04:51,840 --> 00:04:55,320 Sjekker du om obduksjonsteknikerne kan jobbe overtid? 36 00:04:55,480 --> 00:04:58,160 Vi trenger raske svar. 37 00:04:59,640 --> 00:05:03,200 -Stopp. -Slipp, for faen! 38 00:05:03,360 --> 00:05:07,480 -Nei, stopp. -Slipp meg! Det er sĂžnnen min! 39 00:05:07,640 --> 00:05:12,040 -Det er Kasper! Det er sĂžnnen min! -Du vil ikke se ham slik. 40 00:05:12,200 --> 00:05:15,400 Det er sĂžnnen min! 41 00:05:19,160 --> 00:05:21,440 Bli med til klubbhuset. 42 00:05:24,760 --> 00:05:28,680 Er dere sikre pĂ„ at det er Kasper? 43 00:05:28,840 --> 00:05:33,880 Kanskje han overnattet hos en venn. Han er sĂ„ dĂ„rlig til Ă„ gi beskjed. 44 00:05:53,800 --> 00:05:57,320 -Spilte Kasper kampen i gĂ„r? -Nei. 45 00:05:57,480 --> 00:06:02,440 Han skadet kneet i begynnelsen av sesongen. 46 00:06:03,200 --> 00:06:07,880 Han var sĂ„ trist og sint fordi han ikke kunne hjelpe laget. 47 00:06:08,040 --> 00:06:11,360 Det har vĂŠrt mye krangling i det siste. 48 00:06:12,800 --> 00:06:17,200 Han hadde mobilen pĂ„ seg, men ikke lommeboka. 49 00:06:17,360 --> 00:06:19,560 Jeg tror ikke han hadde lommebok. 50 00:06:26,320 --> 00:06:29,640 Vi skal la dere vĂŠre i fred. 51 00:06:35,840 --> 00:06:37,840 Hadde han klokka pĂ„ seg? 52 00:06:39,240 --> 00:06:41,480 Klokka? 53 00:06:46,800 --> 00:06:50,600 Nei. Kan den ligge her, kanskje? 54 00:06:51,960 --> 00:06:56,360 Nei, han tok den aldri av. 55 00:06:56,520 --> 00:07:00,560 Han arvet den etter morfaren sin. 56 00:07:02,320 --> 00:07:06,760 NĂ„ mĂ„ dere... Jeg trenger litt luft. 57 00:07:06,920 --> 00:07:10,160 -Jeg kan bli med deg. -Hva faen gjĂžr du her? 58 00:07:10,320 --> 00:07:14,240 Kan Gud gi oss Kasper tilbake? 59 00:07:26,080 --> 00:07:30,840 Du? Det er ikke sikkert at det var planlagt. 60 00:07:31,000 --> 00:07:33,400 Hvordan vet du det? 61 00:07:34,920 --> 00:07:39,880 Kan du fortelle om det knuste speilet i garderoben? 62 00:07:41,160 --> 00:07:43,280 Dere tror meg ikke. 63 00:07:44,880 --> 00:07:46,560 Jeg husker ingenting. 64 00:07:46,720 --> 00:07:50,320 Ikke overraskende, du hadde nesten tre i promille. 65 00:07:50,480 --> 00:07:52,600 Det er for mye for de fleste. 66 00:07:52,760 --> 00:07:57,120 Det kan fĂ„ folk til Ă„ gjĂžre ting de ellers ikke ville gjort. 67 00:07:57,280 --> 00:08:01,760 Var det noen uenigheter mellom deg og Kasper Pettersson? 68 00:08:09,680 --> 00:08:11,880 Dere sĂ„ ikke noe uvanlig? 69 00:08:12,040 --> 00:08:14,520 Jeg kommer tilbake for Ă„ prate mer. 70 00:08:14,680 --> 00:08:19,000 -Hva heter du? -Ivan Gonzalez? To Z-er. 71 00:08:19,160 --> 00:08:24,760 Joel Ingman har spilt med Kasper siden de var smĂ„. 72 00:08:24,920 --> 00:08:26,440 -Maria. -Joel. 73 00:08:26,600 --> 00:08:32,240 -Hei. Sebastian. -Hva skjer her? Hei. 74 00:08:32,400 --> 00:08:36,240 -Stefan Ingman, sportssjef. -Hei. 75 00:08:36,400 --> 00:08:40,000 -Vi mĂ„ snakkes senere. -Joel er sĂžnnen min. 76 00:08:40,160 --> 00:08:42,680 Har dere pĂ„grepet Göran Carnerud? 77 00:08:42,840 --> 00:08:45,160 Vi kan ikke si noe om etterforskningen enda. 78 00:08:45,320 --> 00:08:48,120 Fortell det du sa meg. 79 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 Det gĂ„r bra, bare si det. 80 00:08:55,480 --> 00:09:00,280 Det gjelder Göran. 81 00:09:03,400 --> 00:09:07,200 Vi spurte tidligere om du og Kasper har hatt noen uenigheter. 82 00:09:07,360 --> 00:09:09,160 Har dere det? 83 00:09:10,320 --> 00:09:13,880 Du har aldri presset ham til Ă„ gĂ„ ned i vekt? 84 00:09:14,040 --> 00:09:17,320 Han har ikke nok fart pĂ„ banen. 85 00:09:17,480 --> 00:09:21,200 Kneskaden hadde ikke oppstĂ„tt med en bedre fysikk. 86 00:09:21,360 --> 00:09:25,960 Fortell om da dere kranglet. 87 00:09:27,560 --> 00:09:31,400 Det var etter en trening, alle andre hadde gĂ„tt hjem. 88 00:09:32,640 --> 00:09:36,560 Jeg sa at jeg ville sette ham pĂ„ benken hvis han ikke kom i form. 89 00:09:36,720 --> 00:09:40,240 Han ble sint og fiket til meg, men jeg rĂžrte ham ikke. 90 00:09:41,360 --> 00:09:45,280 Kanskje det var alkoholen som gjorde at du ikke behersket deg i natt. 91 00:09:47,760 --> 00:09:51,080 Hva syntes du egentlig om Kasper? 92 00:09:51,240 --> 00:09:55,360 Han prĂžvde Ă„ fĂ„ styret til Ă„ sparke meg som trener. 93 00:09:55,520 --> 00:09:59,880 Kan det hende at du kranglet med Kasper i natt? 94 00:10:04,400 --> 00:10:10,520 Göran, du sier at du ikke husker noe. 95 00:10:11,640 --> 00:10:16,000 Likevel er du helt sikker pĂ„ at det ikke var deg. 96 00:10:16,160 --> 00:10:18,720 -PrĂžv Ă„ huske nĂ„. Se. -Ta det bort. 97 00:10:18,880 --> 00:10:25,280 Se nĂ„. Tenk deg om. Kan dette ha vĂŠrt deg? Göran? 98 00:10:25,440 --> 00:10:29,680 Nei! Jeg husker ingenting, for faen! 99 00:10:31,000 --> 00:10:33,280 FĂ„ ham vekk. 100 00:10:35,960 --> 00:10:38,720 Jeg husker ingenting. 101 00:10:41,400 --> 00:10:47,160 Vi avslutter avhĂžret med Göran Carnerud. Klokka er 17.12. 102 00:10:55,320 --> 00:10:57,200 -Hei. -Hei. 103 00:10:58,440 --> 00:11:00,160 Fy sĂžren. 104 00:11:00,320 --> 00:11:03,520 -Hvordan gĂ„r det? -Bra. 105 00:11:15,400 --> 00:11:17,800 Nei. 106 00:11:19,400 --> 00:11:23,120 FĂ„ den, da. 107 00:11:30,680 --> 00:11:33,680 Herregud. 108 00:11:34,600 --> 00:11:37,080 Jeg har sĂ„ jĂŠvlig lyst pĂ„ Ăžl. 109 00:11:40,000 --> 00:11:42,480 Og fastelavnsboller. 110 00:11:42,640 --> 00:11:47,080 -Fastelavnsboller? -Ja, det har jeg lyst pĂ„ nĂ„. 111 00:11:49,560 --> 00:11:53,080 Hvor fĂ„r man tak i det pĂ„ denne Ă„rstiden? 112 00:11:53,240 --> 00:11:57,560 Vi mĂ„ fortelle det til Linda og Emil snart. 113 00:11:57,720 --> 00:11:59,720 Det begynner Ă„ synes. 114 00:12:00,840 --> 00:12:04,240 Nei, det er sĂ„ tidlig. 115 00:12:35,360 --> 00:12:38,640 -Du skremte meg! -Du skremte meg! 116 00:12:38,800 --> 00:12:41,880 -Beklager. -Det gĂ„r bra. 117 00:12:42,040 --> 00:12:44,840 -La det stĂ„, jeg tar det. -Nei, da. 118 00:12:45,000 --> 00:12:48,320 -Jeg kan ta en klesvask ogsĂ„. -Det trengs ikke, Iris. 119 00:12:48,480 --> 00:12:50,600 NĂ„r studiene begynner blir jeg usynlig. 120 00:12:50,760 --> 00:12:56,360 Nei, det er hyggelig at du er her. Du har tatt blindtarmen, ser jeg? 121 00:12:57,360 --> 00:13:01,280 PĂ„ ferie i Thailand, med en rusten kniv. 122 00:13:01,440 --> 00:13:06,760 I et skur. Jeg tror han var veterinĂŠr. Og full. 123 00:14:24,080 --> 00:14:26,120 Ulrika? 124 00:15:16,080 --> 00:15:20,920 Hallo? HĂžrer dere meg? Faen. 125 00:15:21,080 --> 00:15:25,480 Jeg husker det! Jeg husker hva som skjedde. 126 00:15:25,640 --> 00:15:31,040 SĂ„ han var for full til Ă„ komme seg hjem, og sov i garderoben? 127 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 Ja, han sier sĂ„. 128 00:15:32,960 --> 00:15:35,840 Der gled han rundt i noe han ikke forsto var blod- 129 00:15:36,000 --> 00:15:42,120 -og svĂžmte rundt i det fĂžr han sovnet pĂ„ en benk. Maria... 130 00:15:42,280 --> 00:15:46,320 Göran Carnerud er ikke avskrevet enda. Sett deg. 131 00:15:47,360 --> 00:15:52,200 Det er ingenting i forklaringen hans som strider mot etterforskningen. 132 00:15:52,360 --> 00:15:55,760 Lurer ikke du ogsĂ„ pĂ„ hvordan en mann som Göran- 133 00:15:55,920 --> 00:15:58,960 -med tre i promille og knapt kan gĂ„ selv- 134 00:15:59,120 --> 00:16:02,120 -har klart Ă„ dra Kasper som er 1,85 hĂžy? 135 00:16:03,800 --> 00:16:10,560 Dette er moren, Ulrika. Hun er lege pĂ„ legekontoret i Roma. 136 00:16:10,720 --> 00:16:15,560 Pappa Anders har vĂŠrt trener for Dalhems damelag i to sesonger. 137 00:16:15,720 --> 00:16:20,680 NĂ„ er han trener for F16-landslaget der datteren Cornelia skal spille. 138 00:16:20,840 --> 00:16:24,920 Er det ikke litt spesielt Ă„ velge sin egen datter? 139 00:16:25,080 --> 00:16:28,640 Hun er best i sitt Ă„rskull. Ingen sier noe pĂ„ det. 140 00:16:28,800 --> 00:16:32,480 Cornelia var den som satt oppe da Kasper dro hjemmefra- 141 00:16:32,640 --> 00:16:35,080 -rundt midnatt. Siden har ingen sett ham- 142 00:16:35,240 --> 00:16:40,000 -eller vet om han har hatt kontakt med noen. Det er det vi har. 143 00:16:40,160 --> 00:16:42,040 Hva fant dere ut i gĂ„r? 144 00:16:42,200 --> 00:16:46,480 Han dĂžde trolig av et stikk i bukpulsĂ„ren. 145 00:16:46,640 --> 00:16:50,720 De toksikologiske prĂžvesvarene tar et par dager. 146 00:16:50,880 --> 00:16:56,320 En teori er at den manglende speilbiten er drapsvĂ„penet. 147 00:16:56,480 --> 00:17:01,160 Ok, det er en teori. Har vi noe annet? 148 00:17:04,280 --> 00:17:06,560 Hva har dere? Gi meg noe. 149 00:17:06,720 --> 00:17:10,000 -Er hun alltid sĂ„ sjefete? -Vet du hva? 150 00:17:10,160 --> 00:17:14,000 Jeg gleder meg til de finner en erstatning til Hartman. 151 00:17:14,160 --> 00:17:17,640 Men enn sĂ„ lenge fĂ„r dere ta til takke med meg. 152 00:17:17,800 --> 00:17:20,920 -Har noen hĂžrt fra Hartman? -Han har fĂ„tt seg Facebook. 153 00:17:21,080 --> 00:17:24,680 Den tĂžffeste avgjĂžrelsen for tiden er om han skal ta en Fernet- 154 00:17:24,840 --> 00:17:27,640 -til sangriaen eller ikke. 155 00:17:27,800 --> 00:17:31,320 Jeg trenger bĂ„de Fernet og sangria- 156 00:17:31,480 --> 00:17:34,680 -om dere ikke gir meg noe. Kom igjen. Fokus! 157 00:17:34,840 --> 00:17:39,840 Ok, sjef. Dennis MĂ„rtensson fĂžlger alle kampene til A-laget. 158 00:17:40,000 --> 00:17:43,080 Han havnet i slĂ„sskamp med Göran like fĂžr midnatt. 159 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Han har fire dommer for doping. 160 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 Han spilte hockey i Stockholm for noen Ă„r siden- 161 00:17:48,640 --> 00:17:52,240 -og fikk halve laget til Ă„ begynne med doping. 162 00:17:52,400 --> 00:17:56,680 -Han fikk et Ă„r i fengsel for det. -Har noen snakket med ham? 163 00:17:56,840 --> 00:18:00,160 Han bor hjemme hos moren, og de var ikke hjemme i gĂ„r. 164 00:18:00,320 --> 00:18:04,520 -Han tar ikke telefonen. -FĂ„ tak i ham. 165 00:18:16,040 --> 00:18:19,000 Se. 166 00:18:24,920 --> 00:18:27,800 -Det er politiet. -Er det noen her? 167 00:18:31,320 --> 00:18:33,520 Dennis? 168 00:18:34,960 --> 00:18:37,120 Dennis? 169 00:18:44,840 --> 00:18:47,360 Hallo? 170 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Hallo? 171 00:19:06,680 --> 00:19:08,320 HĂžrer du meg? 172 00:19:09,800 --> 00:19:11,960 HĂžrer du meg? 173 00:19:12,120 --> 00:19:14,600 Rolig. 174 00:19:14,760 --> 00:19:18,160 Det hjelper ikke at du ikke sier noe. 175 00:19:21,640 --> 00:19:24,480 Jeg husker da du spilte i Visby-Roma. 176 00:19:24,640 --> 00:19:30,560 Du var rĂ„ til Ă„ takle. Motstanderne vek unna da du var pĂ„ isen. 177 00:19:30,720 --> 00:19:32,920 Skulle ikke du til Flyers? 178 00:19:33,080 --> 00:19:36,200 Jeg mĂ„tte gi meg etter en halv sesong i AIK. 179 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 Jeg fikk hjernerystelser. 180 00:19:39,960 --> 00:19:42,800 Jeg mĂ„ ligge i et mĂžrkt rom hele dagen. 181 00:19:42,960 --> 00:19:44,800 Det er ikke derfor vi er her. 182 00:19:44,960 --> 00:19:48,400 Jeg har ikke gjort Kasper noe. Vi kjente hverandre knapt. 183 00:19:48,560 --> 00:19:51,240 Hva gjorde du den kvelden? 184 00:19:51,400 --> 00:19:54,600 Begynn med at du kom hjem og la deg- 185 00:19:54,760 --> 00:19:57,640 -og sĂ„ redegjĂžr du for kvelden baklengs. 186 00:19:57,800 --> 00:20:03,200 Jeg kom hjem, tok noen piller og sovnet. Moren min lĂ„ der oppe. 187 00:20:04,240 --> 00:20:09,320 I gĂ„r var vi pĂ„ sykehuset i Visby hele dagen og sjekket hoften hennes. 188 00:20:09,480 --> 00:20:14,680 -Fortsett med kvelden det var fest. -Dere burde snakke med Stefan Ingman. 189 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 Hvorfor det? 190 00:20:16,360 --> 00:20:19,120 Kasper gjorde alt for Ă„ fĂ„ spille igjen. 191 00:20:19,280 --> 00:20:25,560 Han var mye bedre enn Stefans sĂžnn, som fikk den jĂŠvla talentplassen. 192 00:20:25,720 --> 00:20:29,520 -Vil noen ha kaffe? -Nei, mamma. Jeg kommer snart. 193 00:20:31,480 --> 00:20:36,840 Jeg sĂ„ Stefan og Kasper krangle pĂ„ parkeringsplassen. 194 00:20:37,000 --> 00:20:40,600 -NĂ„r da? -Fem-seks dager siden. 195 00:20:40,760 --> 00:20:46,960 Hadde ikke Göran skilt dem, ville det blitt stygt. 196 00:20:50,920 --> 00:20:55,600 -Trener dere allerede? -Ingen vil sitte hjemme og sture. 197 00:20:55,760 --> 00:20:59,840 De fjernet sperrebĂ„ndet i morges, sĂ„ vi er i gang. 198 00:21:00,000 --> 00:21:02,760 Bra, Magnusson! SĂ„nn, ja. 199 00:21:02,920 --> 00:21:05,520 Kan vi stille deg noen spĂžrsmĂ„l? 200 00:21:05,680 --> 00:21:08,000 For stor avstand, gutter. Press! 201 00:21:08,160 --> 00:21:11,360 SĂ„nn, ja. Bra! 202 00:21:16,440 --> 00:21:19,000 Nei, det gidder jeg ikke Ă„ hĂžre pĂ„. 203 00:21:19,160 --> 00:21:22,240 Ikke prĂžv Ă„ lure meg med den jĂŠvla salgstalen din. 204 00:21:24,320 --> 00:21:27,880 Det er akkurat som med Kasper. Se hvordan det gikk med ham! 205 00:21:30,160 --> 00:21:32,280 -Hva var det? -Hva? 206 00:21:34,120 --> 00:21:36,280 Hva faen feiler det deg? Flytt deg. 207 00:21:36,440 --> 00:21:41,760 Du kan svare pĂ„ spĂžrsmĂ„lene mine her eller pĂ„ stasjonen. 208 00:21:44,560 --> 00:21:48,840 -Jeg hisset meg opp uten grunn. -Hvem snakket du med? 209 00:21:49,000 --> 00:21:54,320 -Stefan Ingman. -Ok. 210 00:21:54,480 --> 00:21:58,680 SĂžnnen min har trent og spilt som vanlig- 211 00:21:58,840 --> 00:22:01,640 -men har sittet pĂ„ benken de siste fem kampene. 212 00:22:01,800 --> 00:22:05,240 Hva har Stefan med det Ă„ gjĂžre? 213 00:22:05,400 --> 00:22:09,560 I den grad folk er troende her, sĂ„ tror de at Stefan er allmektig. 214 00:22:09,720 --> 00:22:13,040 Han spilte et par sesonger i engelsk tredje divisjon- 215 00:22:13,200 --> 00:22:16,080 -og folk tror at han er Zlatan. 216 00:22:16,240 --> 00:22:19,480 Joel har hatt hodet et annet sted hele sesongen- 217 00:22:19,640 --> 00:22:24,000 -men han er med i startelleveren hver jĂŠvla kamp! 218 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 Ok. 219 00:22:42,240 --> 00:22:47,560 Det er en ting til. Men du har ikke hĂžrt det fra meg. 220 00:22:47,720 --> 00:22:52,720 Stefan Ingman fikk alle vinduene knust for en uke siden. 221 00:22:52,880 --> 00:22:56,480 Å, faen. Hvem gjorde det? 222 00:22:56,640 --> 00:22:59,520 Han anklaget Kasper, men hadde ingen bevis. 223 00:23:09,040 --> 00:23:12,840 Han var i bilen da vi snakket, sĂ„ han er her snart. Kom inn. 224 00:23:13,000 --> 00:23:18,200 -Vil dere ha kaffe? -Nei, takk. 225 00:23:19,480 --> 00:23:24,480 -OmgĂ„s dere familien Petterson? -Nei. Jo, da guttene var smĂ„. 226 00:23:24,640 --> 00:23:30,480 NĂ„ virker det som om Kasper hater oss. 227 00:23:31,600 --> 00:23:34,400 -Det var voldsomt. -Det er ikke sĂ„ rart. 228 00:23:34,560 --> 00:23:37,800 Joel har fĂ„tt en plass pĂ„ akademiet til FC KĂžbenhavn. 229 00:23:37,960 --> 00:23:40,720 Det var tungt for Kasper. 230 00:23:43,200 --> 00:23:47,600 -Hei. Jeg tar en lĂžpetur. -Ok. 231 00:23:50,240 --> 00:23:54,800 De hadde aldri blitt sĂ„ gode uten hverandre. 232 00:23:54,960 --> 00:24:00,600 De har konkurrert konstant siden de begynte Ă„ spille i fireĂ„rsalderen. 233 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 Ja vel? 234 00:24:15,840 --> 00:24:19,440 -Pleier man ikke Ă„ ringe fĂžrst? -Vi var i omrĂ„det. 235 00:24:19,600 --> 00:24:21,960 Hei, kjĂŠre. 236 00:24:22,120 --> 00:24:26,120 Hvorfor anklaget du Kasper for Ă„ ha knust vinduene deres? 237 00:24:26,280 --> 00:24:33,280 Jeg tror kanskje det er best at min advokat er med pĂ„ dette. 238 00:24:33,480 --> 00:24:38,520 Det er greit. Og vi vil gjerne ha klĂŠrne du brukte pĂ„ festen. 239 00:24:38,680 --> 00:24:44,400 Absolutt. De henger til tĂžrk der ute. 240 00:24:48,200 --> 00:24:50,360 -Hei. -Hei. 241 00:24:50,520 --> 00:24:53,800 -Viser du dem til rom to? -Hei. 242 00:24:53,960 --> 00:24:56,400 Denne veien. 243 00:24:57,480 --> 00:25:00,680 Maria. PrĂžvesvarene har kommet. 244 00:25:00,840 --> 00:25:04,160 Han hadde bĂ„de Tramadol og OxyContin i kroppen. 245 00:25:04,320 --> 00:25:08,120 -Smertestillende for skadene? -Han hadde ikke resept pĂ„ det. 246 00:25:08,280 --> 00:25:13,640 Arvidsson, du har besĂžk. 247 00:25:22,360 --> 00:25:25,720 -Hei, er du her? -Jeg tenkte vi kunne spise lunsj. 248 00:25:25,880 --> 00:25:32,840 Ja, det er en god idĂ©. Men jeg har dessverre et avhĂžr. 249 00:25:38,840 --> 00:25:42,800 Men vi ses senere. Jeg ringer deg. 250 00:25:49,000 --> 00:25:51,400 Ja, jeg sĂ„ ham lĂžpe fra huset. 251 00:25:51,560 --> 00:25:55,160 Og du er helt sikker pĂ„ at det var Kasper du sĂ„? 252 00:25:56,360 --> 00:26:01,040 -Det sĂ„ ut som ham, ja. -SĂ„ ut som ham, sier du nĂ„? 253 00:26:01,200 --> 00:26:06,280 -Men du er ikke helt sikker? -Det var mĂžrkt. 254 00:26:06,440 --> 00:26:09,080 Det var mĂžrkt, og du er ikke helt sikker- 255 00:26:09,240 --> 00:26:12,840 men likevel har du sagt at det var han som gjorde det. 256 00:26:13,960 --> 00:26:16,920 Ja... 257 00:26:17,080 --> 00:26:22,640 Ja, det er jo ikke greit Ă„ gjĂžre det, men jeg ble forbannet. 258 00:26:22,800 --> 00:26:25,600 Har du problemer med temperamentet, Stefan? 259 00:26:25,760 --> 00:26:30,440 -Du trenger ikke Ă„ svare pĂ„ det. -Hva? Har du det? 260 00:26:32,840 --> 00:26:35,200 Er vi ferdige nĂ„? 261 00:26:39,040 --> 00:26:44,160 Göran, hvor lenge vil du sitte her? Hva? 262 00:26:45,320 --> 00:26:48,760 Fortell om da du avbrĂžt krangelen mellom Stefan og Kasper. 263 00:26:49,880 --> 00:26:54,520 IfĂžlge min advokat kan dere bare holde meg her i noen timer til. 264 00:26:54,680 --> 00:26:58,240 Fortell hva du vet, sĂ„ trenger vi ingen grunn til Ă„ arrestere deg. 265 00:26:58,400 --> 00:27:02,240 Du varer ikke lenge i klubben hvis du gĂ„r ut mot sportssjefen. 266 00:27:02,400 --> 00:27:04,960 NĂ„ som vi har rykket opp en divisjon- 267 00:27:05,120 --> 00:27:10,360 -har jeg sjansen til Ă„ fĂ„ litt bedre betalt for all tiden jeg bruker. 268 00:27:10,520 --> 00:27:14,040 Jeg gĂ„r og snakker med aktor om fengsling. 269 00:27:20,200 --> 00:27:22,640 Vent. 270 00:27:25,120 --> 00:27:26,880 Kan klienten min gĂ„ nĂ„? 271 00:27:27,040 --> 00:27:30,800 Göran avbrĂžt en krangel mellom deg og Kasper for et par uker siden. 272 00:27:30,960 --> 00:27:36,240 Kasper anklaget deg for Ă„ spre falske rykter til akademiet. 273 00:27:36,400 --> 00:27:37,760 Hva handlet det om? 274 00:27:37,920 --> 00:27:43,960 Han mente det var min skyld at han ikke kom inn pĂ„ akademiet. 275 00:27:44,120 --> 00:27:47,840 Jeg skulle ha spredt rykter om at han hadde problemer- 276 00:27:48,000 --> 00:27:50,120 -med narkotika og alkohol. 277 00:27:50,280 --> 00:27:55,760 Og det fĂžrte til at din sĂžnn Joel kom inn og ikke Kasper? 278 00:27:55,920 --> 00:27:58,760 VĂŠr sĂ„ snill, det er absurd. 279 00:27:58,920 --> 00:28:02,360 Han kom ikke inn pĂ„ grunn av skadene. 280 00:28:02,520 --> 00:28:06,720 Ikke fordi han muligens... Hva det nĂ„ var han hadde gjort. 281 00:28:06,880 --> 00:28:10,840 Han Ăždela huset ditt. Det mĂ„ ha gjort deg sint. 282 00:28:11,000 --> 00:28:15,040 NĂ„ mĂ„ dere gi dere. 283 00:28:16,280 --> 00:28:21,560 Jeg har ikke rĂžrt ham. Tvert imot har jeg gjort alt for Ă„ unngĂ„ ham. 284 00:28:21,720 --> 00:28:25,680 Jeg har ikke snakket med ham pĂ„ flere uker. 285 00:28:25,840 --> 00:28:28,280 Jeg tror dere bĂžr snakke med Ivan i stedet. 286 00:28:28,440 --> 00:28:33,840 -Assisterende trener? -Han og Kasper har sittet i bilen- 287 00:28:34,000 --> 00:28:37,680 -etter nesten hver eneste trening det siste halvĂ„ret. 288 00:28:37,840 --> 00:28:43,440 Ja, jeg har sett det, for jeg er den siste som gĂ„r hver kveld. 289 00:28:44,680 --> 00:28:50,040 Og annenhver kveld har de sittet og snakket i bilen hans. 290 00:28:52,320 --> 00:28:55,000 Lundin, fĂžlg med bak. 291 00:28:56,880 --> 00:29:00,360 Bra, Magnusson. 292 00:29:00,520 --> 00:29:03,280 Pent! Veldig bra. 293 00:29:03,440 --> 00:29:05,880 RodĂ©n, du er sĂ„ kort- 294 00:29:06,040 --> 00:29:09,640 -at du fĂ„r fliser i rĂŠva nĂ„r du gĂ„r over en terskel! 295 00:29:13,560 --> 00:29:16,440 Han mĂ„ ha dratt rett hit fra stasjonen. 296 00:29:18,600 --> 00:29:22,520 Kan vi fĂ„ snakke litt med deg? 297 00:29:22,680 --> 00:29:25,640 -Jeg har ikke tid nĂ„. -Det har du nok. 298 00:29:25,800 --> 00:29:29,840 Dere tripper rundt som om dere har byttet kjĂžnn siden sist! 299 00:29:30,000 --> 00:29:32,840 -Kom igjen! -Kommer du? 300 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 -Göran... -Hva? 301 00:29:36,160 --> 00:29:39,280 Kasper gjorde alt for Ă„ komme tilbake etter skaden- 302 00:29:39,440 --> 00:29:43,600 -men legene visste ikke om han kunne spille igjen. 303 00:29:43,760 --> 00:29:46,400 Dere har blitt sett mye sammen. 304 00:29:47,840 --> 00:29:51,880 Han har vĂŠrt deprimert og bĂ„ret pĂ„ mye sinne og frustrasjon. 305 00:29:52,040 --> 00:29:55,840 Jeg prĂžvde Ă„ fĂ„ ham til Ă„ innse at det finnes et liv etter fotballen. 306 00:29:56,000 --> 00:29:59,040 Han var lei av alt dette. 307 00:29:59,200 --> 00:30:02,400 Lei av at Göran kalte ham tjukk. 308 00:30:02,560 --> 00:30:06,680 Lei av Ă„ mĂ„tte lĂžpe 20 runder rundt banen etter hver trening. 309 00:30:06,840 --> 00:30:09,920 Lei av at Joel fikk alt rett i fanget. 310 00:30:12,440 --> 00:30:15,920 Alle foreldre vil at sine barn skal lykkes som Joel. 311 00:30:16,080 --> 00:30:18,280 Komme seg ut i Europa. 312 00:30:18,440 --> 00:30:22,880 De forstĂ„r ikke at det er maks Ă©n av 10 000 som blir til noe. 313 00:30:23,040 --> 00:30:26,840 Og det er ikke sikkert den personen blir lykkelig heller. 314 00:30:27,000 --> 00:30:31,280 Vi burde hjelpe ungdommene. De skal spille for Ă„ ha det gĂžy. 315 00:30:31,440 --> 00:30:33,680 Men sĂ„nn er det ikke. 316 00:30:36,080 --> 00:30:41,840 Hei. Kommer du? Vi kjĂžrer med libero nĂ„. 317 00:30:43,720 --> 00:30:48,200 -Jeg mĂ„ gĂ„. -Hadde Kasper det som skulle til? 318 00:30:48,360 --> 00:30:51,560 Ja, uten skaden hadde han kommet lenger enn Joel. 319 00:30:51,720 --> 00:30:54,160 Visste du at han tok smertestillende? 320 00:30:54,320 --> 00:30:57,880 Han hadde humĂžrsvingninger som ikke var helt normale. 321 00:30:58,040 --> 00:31:02,040 Flere og flere unge spillere knasker piller mot smerter. 322 00:31:02,200 --> 00:31:04,640 Vet du hvor han kan ha fĂ„tt de fra? 323 00:31:04,800 --> 00:31:08,760 En spiller i IFK Visby mĂ„tte sone i fjor for Ă„ ha solgt piller- 324 00:31:08,920 --> 00:31:13,280 -men han tok mye selv. Han var pĂ„ intensiven i flere mĂ„neder. 325 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 -Var det alt? -Ja. 326 00:31:28,560 --> 00:31:31,960 VĂŠr sĂ„ snill, du mĂ„ spise litt. 327 00:31:35,520 --> 00:31:39,840 Jeg har sagt at vi ikke kommer til leiren pĂ„ Bosön neste uke. 328 00:31:43,040 --> 00:31:44,880 SĂ„ vet du det. 329 00:31:46,600 --> 00:31:49,520 Skal jeg vĂŠre med pĂ„ landskampen den 27? 330 00:31:51,800 --> 00:31:53,800 Jeg vet ikke. 331 00:31:55,040 --> 00:31:56,720 Spis nĂ„. 332 00:32:06,160 --> 00:32:08,160 Pappa... 333 00:32:09,400 --> 00:32:12,080 Pappa? 334 00:32:15,760 --> 00:32:19,640 -Cornelia, hvor ble han av? -Der nede. 335 00:32:19,800 --> 00:32:22,400 Kom ut, din jĂŠvel! 336 00:32:34,000 --> 00:32:37,760 Du skal faen ikke vĂŠre i hagen vĂ„r! HĂžrer du? 337 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Jeg dreper deg! 338 00:32:43,320 --> 00:32:46,920 -Pappa? -GĂ„ inn. 339 00:32:48,640 --> 00:32:52,440 GĂ„ inn, Cornelia. 340 00:32:55,320 --> 00:32:58,520 Sasha, vi fikk inn Kaspers pc fĂžrst i gĂ„r. 341 00:32:58,680 --> 00:33:02,520 Dette er en samtale han hadde med sĂžsteren pĂ„ Messenger. 342 00:33:04,280 --> 00:33:05,880 Jeg mĂ„ fortelle deg noe. 343 00:33:06,040 --> 00:33:08,520 Hva er det hun skal fortelle ham? 344 00:33:08,680 --> 00:33:11,560 Det stĂ„r ikke, men det er samme dag som han dĂžde. 345 00:33:11,720 --> 00:33:15,760 -Vi mĂ„ hente mobilen hennes. -Bra. Jeg tar det med Maria. 346 00:33:15,920 --> 00:33:18,160 Bra. 347 00:33:18,320 --> 00:33:24,840 -Er du klar? -Ja. Kom igjen. 348 00:33:26,800 --> 00:33:29,680 En dag spiller du ogsĂ„ pĂ„ landslaget, lillesĂžster. 349 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 -Skal jeg det, pappa? -Ja, absolutt. 350 00:33:32,840 --> 00:33:35,800 -Lover du? -Ja, du er jo verdens beste. 351 00:33:35,960 --> 00:33:39,920 -Nest best, jeg er best. -Nei, pappa er best. 352 00:33:40,080 --> 00:33:43,960 Det er jeg som er best. 353 00:33:47,640 --> 00:33:49,800 Er dere med? 354 00:33:57,120 --> 00:33:58,600 Det er Anders. 355 00:33:58,760 --> 00:34:04,040 Hei. Det er Krister Hjalmarsson fra forbundet. Hvordan gĂ„r det? 356 00:34:05,360 --> 00:34:07,800 Jeg fĂžler med dere. 357 00:34:07,960 --> 00:34:11,520 Hvis det er noe vi kan gjĂžre, sĂ„ gi beskjed. Ok? 358 00:34:11,680 --> 00:34:13,920 Ja. Takk. 359 00:34:14,080 --> 00:34:19,120 Og nĂ„r det gjelder leiren pĂ„ Bosön, ikke tenk pĂ„ det. Det ordner seg. 360 00:34:19,280 --> 00:34:21,960 Vi har en god lĂžsning pĂ„ kort sikt. 361 00:34:22,120 --> 00:34:25,280 Jeg fĂ„r besĂžk, og mĂ„ legge pĂ„. Kan jeg ringe senere? 362 00:34:25,440 --> 00:34:27,880 Absolutt. 363 00:35:15,160 --> 00:35:18,480 Har du kontaktinformasjon pĂ„ henne? 364 00:35:19,600 --> 00:35:25,720 Ok. Men gi beskjed hvis dere hĂžrer noe. Hva som helst. 365 00:35:25,880 --> 00:35:28,280 Takk. Ha det. 366 00:35:28,440 --> 00:35:31,480 Verken foreldrene, lagkameratene eller treneren- 367 00:35:31,640 --> 00:35:35,320 -har hĂžrt noe om at Kasper tok smertestillende. 368 00:35:35,480 --> 00:35:38,760 -Noen apotekinnbrudd i det siste? -Nei. 369 00:35:40,960 --> 00:35:45,480 Det er en som kan ha skaffet ham pillene. 370 00:36:03,400 --> 00:36:06,320 Hei. 371 00:36:07,360 --> 00:36:10,800 -Hvor er foreldrene dine? -Der inne. 372 00:36:12,040 --> 00:36:15,640 Vi skulle gjerne hatt mobilen din. 373 00:36:16,920 --> 00:36:20,560 -Hva trenger dere den til? -Alt kan vĂŠre viktig. 374 00:36:20,720 --> 00:36:23,640 Du fĂ„r den tilbake sĂ„ fort som mulig. 375 00:36:23,800 --> 00:36:27,400 Ja, men jeg har mistet den. 376 00:36:27,560 --> 00:36:31,560 -Da mĂ„ du prĂžve Ă„ finne den. -Jeg gir beskjed hvis jeg finner den. 377 00:36:31,720 --> 00:36:35,160 Teknikeren vĂ„r fant meldingene du sendte Kasper- 378 00:36:35,320 --> 00:36:38,800 -den natten han dĂžde. Du skriver at det er noe du vil fortelle. 379 00:36:41,360 --> 00:36:44,320 Men du skriver ikke hva det er. 380 00:36:44,480 --> 00:36:47,240 Nei, jeg husker ikke. 381 00:36:47,400 --> 00:36:50,360 Det er bare noen dager siden. Du husker vel noe? 382 00:36:51,440 --> 00:36:54,720 -Nei, beklager. -Ok. 383 00:37:06,280 --> 00:37:09,200 Hallo, Ulrika? 384 00:37:10,600 --> 00:37:14,040 Ulrika? Hallo? 385 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 Hei. 386 00:37:22,760 --> 00:37:28,000 Vi mĂ„ stille deg noen spĂžrsmĂ„l. Du fĂ„r bli med til politistasjonen. 387 00:37:28,160 --> 00:37:34,920 Du har forfalsket resepter pĂ„ Tramadol, OxyContin og Stesolid. 388 00:37:35,080 --> 00:37:39,040 Jeg ga ham bare mikrodoser. 389 00:37:41,120 --> 00:37:43,760 Jeg ville bare hjelpe ham. 390 00:37:43,920 --> 00:37:48,640 SĂ„ han kunne trene. Han hadde skadet ryggen. 391 00:37:49,800 --> 00:37:52,080 Er det noe annet du ikke har fortalt? 392 00:37:56,120 --> 00:37:59,400 Det er din sĂžnns morder vi leter etter. 393 00:38:03,760 --> 00:38:06,520 Han... 394 00:38:06,680 --> 00:38:10,360 Han ville ha mer nĂ„ som han hadde skadet kneet- 395 00:38:10,520 --> 00:38:13,920 -men jeg turte ikke Ă„ gi ham mer. 396 00:38:14,920 --> 00:38:17,960 Han kom til meg noen dager fĂžr han... 397 00:38:21,480 --> 00:38:27,040 Han hadde fortsatt pĂ„ egen hĂ„nd. Skaffet mer. 398 00:38:27,200 --> 00:38:29,960 Han klarte ikke Ă„ slutte. 399 00:38:30,120 --> 00:38:31,840 Fra hvem? 400 00:38:33,960 --> 00:38:36,320 Ulrika, fra hvem? 401 00:38:41,280 --> 00:38:45,680 Vi mĂ„ finne ut hvor Kasper fikk tak i flere piller. 402 00:38:45,840 --> 00:38:49,080 Ja. Ga du Cornelias mobil til Oscar? 403 00:38:49,240 --> 00:38:51,720 -Nei, hun har mistet den. -Mistet den? 404 00:38:51,880 --> 00:38:54,160 Ja, hun sier sĂ„. 405 00:38:54,320 --> 00:38:58,200 JĂŠvlig rart at hun skulle ha mistet den akkurat nĂ„. 406 00:38:59,560 --> 00:39:02,880 Jeg kan skaffe en kjennelse for Ă„ beslaglegge den- 407 00:39:03,040 --> 00:39:06,000 -men hun kan fortsatt hevde at den er borte. 408 00:39:20,160 --> 00:39:25,560 Jeg vet ikke om jeg klarer dette. Det fĂžles som jeg er i ferd med Ă„ dĂž. 409 00:39:32,920 --> 00:39:35,240 Jeg hadde det under kontroll. 410 00:39:37,840 --> 00:39:40,960 Jeg visste ikke at han skaffet mer pĂ„ egen hĂ„nd. 411 00:39:48,400 --> 00:39:51,680 -Anders... -Ikke rĂžr meg, for faen! 412 00:39:51,840 --> 00:39:54,760 Kom deg vekk. GĂ„ vekk. 413 00:39:57,000 --> 00:40:00,200 Du gjorde sĂžnnen vĂ„r til en jĂŠvla narkoman. 414 00:40:00,360 --> 00:40:02,640 Alle utbruddene hans. 415 00:40:03,680 --> 00:40:06,680 Du gjorde ham avhengig, for faen. 416 00:40:06,840 --> 00:40:09,800 Jeg prĂžvde bare Ă„ hjelpe ham. 417 00:40:09,960 --> 00:40:14,200 Han hadde ikke kunnet trene siden han var 16 uten pillene. 418 00:40:14,360 --> 00:40:18,800 -Det vet du ogsĂ„. -Du har blod pĂ„ hendene! 419 00:40:18,960 --> 00:40:22,320 -Uten den dritten... -Hva faen er det du sier? 420 00:40:22,480 --> 00:40:25,240 Aner du hva du har gjort? 421 00:40:50,480 --> 00:40:52,720 Unnskyld. 422 00:41:09,880 --> 00:41:12,280 Forteller du det, fĂ„r du et helvete. 423 00:41:12,440 --> 00:41:15,920 Du vil vel ikke lide samme skjebne som broren din. 424 00:41:19,440 --> 00:41:24,040 Slett alle. 425 00:41:29,320 --> 00:41:31,040 NĂ„ er det gjort. 426 00:41:45,720 --> 00:41:48,800 Spilleren fra IFK Visby som nesten dĂžde av det- 427 00:41:48,960 --> 00:41:53,360 -skal ha solgt til andre for Ă„ finansiere eget misbruk. 428 00:41:53,520 --> 00:41:56,440 -Jeg kjente igjen et av navnene. -Hvem? 429 00:41:57,560 --> 00:41:59,920 Dennis MĂ„rtensson. 430 00:42:39,760 --> 00:42:42,440 Det er politiet. Hallo? 431 00:42:50,320 --> 00:42:52,000 Stopp! 432 00:43:48,280 --> 00:43:49,640 Sasha! 433 00:44:04,360 --> 00:44:07,160 Tekst: Benedicte M. Espeseth Iyuno 32542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.