All language subtitles for Mad Unicorn S01E01 - A Sparrow and a Rooster (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,896 --> 00:00:07,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,896 --> 00:00:10,187 UNICORN (N.) 3 00:00:10,271 --> 00:00:12,229 A MYTHICAL CREATURE OF LEGEND 4 00:00:12,312 --> 00:00:14,437 NOW SYMBOLIZES STARTUPS 5 00:00:14,521 --> 00:00:18,021 VALUED AT OVER A BILLION DOLLARS 6 00:00:18,104 --> 00:00:20,937 THIS STORY IS BASED 7 00:00:21,021 --> 00:00:25,937 ON THAILAND'S FIRST UNICORN STARTUP 8 00:00:35,604 --> 00:00:38,729 [man] Do you know why I chose the express delivery business… 9 00:00:38,812 --> 00:00:39,771 [tense music] 10 00:00:39,854 --> 00:00:42,062 [beeping] 11 00:00:44,937 --> 00:00:48,146 …even though everyone says that it's a giant's field? 12 00:00:56,896 --> 00:01:00,896 I jumped into this for only one reason. 13 00:01:07,187 --> 00:01:08,229 Revenge. 14 00:01:08,312 --> 00:01:14,396 MAD UNICORN 15 00:01:16,396 --> 00:01:20,771 WANG NUEA SAND MINE, LAMPANG, 2015 16 00:01:20,854 --> 00:01:22,521 [water splashes] 17 00:01:38,271 --> 00:01:41,854 [man] Santi! Santi! The boss wants you! 18 00:01:41,937 --> 00:01:42,771 What? 19 00:01:42,854 --> 00:01:44,021 The boss needs to talk to you! 20 00:01:44,104 --> 00:01:45,437 Yeah, I'll be there. 21 00:01:52,812 --> 00:01:54,562 -[children chattering] -[clanking] 22 00:02:01,771 --> 00:02:06,187 [Santi] Sir, we're selling 300 baht per lot here. 23 00:02:06,271 --> 00:02:08,521 My boss won't be okay with just 200. 24 00:02:08,604 --> 00:02:12,604 Tell him he's doing business with Kanin Group. 25 00:02:12,687 --> 00:02:13,854 Have you heard of it? 26 00:02:16,854 --> 00:02:20,812 The higher-ups are pressuring me too. So, this is the best I can offer 27 00:02:24,979 --> 00:02:26,021 [in Mandarin] What did he say? 28 00:02:26,104 --> 00:02:28,812 He said that he was also forced by Kanin Group. 29 00:02:28,896 --> 00:02:30,062 Fuck! 30 00:02:30,646 --> 00:02:32,854 I don't care who made him do it. 31 00:02:32,937 --> 00:02:35,896 He doesn't even have the most basic respect. 32 00:02:35,979 --> 00:02:37,437 People should not be too greedy. 33 00:02:39,646 --> 00:02:40,854 Fuck you. 34 00:02:42,146 --> 00:02:43,479 [in Thai] Think about it. 35 00:02:43,562 --> 00:02:44,396 Given our size, 36 00:02:44,479 --> 00:02:47,479 we'll have demand year-round, and you could make millions from us. 37 00:02:47,562 --> 00:02:50,896 Does the Chinese have a saying similar to "half a loaf is better than none"? 38 00:02:52,271 --> 00:02:54,229 [in Mandarin] Boss, I think if we can reduce-- 39 00:02:54,312 --> 00:02:56,854 I won't reduce a penny. 40 00:02:56,937 --> 00:02:58,521 Suit yourself, then. 41 00:02:58,604 --> 00:03:01,604 Your machines are worn out, and you have to support these workers. 42 00:03:01,687 --> 00:03:04,604 The costs are piling up. How long can he keep it going? 43 00:03:08,271 --> 00:03:10,729 [grunts, in Mandarin] You go back to work. 44 00:03:13,937 --> 00:03:16,729 Boss, if you don't want to sell it, what should we do then? 45 00:03:18,937 --> 00:03:22,146 Anyway, this mine is like a dying horse, 46 00:03:22,979 --> 00:03:25,479 so let it die in my hands. 47 00:03:27,104 --> 00:03:29,979 It's better than selling it cheaply to these money-grubbers. 48 00:03:30,604 --> 00:03:32,771 If he succeeds this time, 49 00:03:32,854 --> 00:03:36,396 he will continue to exploit others. 50 00:03:38,729 --> 00:03:41,562 [pensive music] 51 00:03:41,646 --> 00:03:42,729 [motorbike sputters] 52 00:04:06,104 --> 00:04:09,521 [in Thai] That's 130 baht. Thank you very much. 53 00:04:12,062 --> 00:04:13,437 Aunty, are my cookies still here? 54 00:04:13,521 --> 00:04:14,354 [grunts] 55 00:04:14,437 --> 00:04:17,354 Took you long enough. It's 250 baht. 56 00:04:20,896 --> 00:04:22,396 Thank you, Aunty. 57 00:04:23,062 --> 00:04:24,521 I thought you weren't going to keep it for me. 58 00:04:26,396 --> 00:04:29,771 One more thing, Aunty. Can I get one of those bows for free? 59 00:04:32,187 --> 00:04:34,812 MRS. YUPHIN SAELEE 60 00:04:36,979 --> 00:04:38,396 I’m done writing. What's next? 61 00:04:43,187 --> 00:04:44,271 Sixty baht. 62 00:04:46,812 --> 00:04:49,937 [chuckles] What? The box is tiny. Why is it so expensive? 63 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 The fee is calculated by weight. 64 00:05:07,896 --> 00:05:12,604 Then I'll just send these. How much is it? It's a Christmas gift for my mom. 65 00:05:12,687 --> 00:05:13,521 It’s 50 baht. 66 00:05:28,312 --> 00:05:31,062 [pensive music] 67 00:05:35,146 --> 00:05:37,687 How about this? I only have 30 baht. 68 00:05:39,896 --> 00:05:43,021 Look. Even if you send an empty box, it'll be 50 baht. 69 00:05:43,104 --> 00:05:45,021 It's our starting price. 70 00:05:49,146 --> 00:05:51,812 Save up and send it all to your mom during the New Year. 71 00:05:53,396 --> 00:05:57,604 [water trickling] 72 00:06:11,062 --> 00:06:15,312 CHINESE LANGUAGE LESSONS 73 00:06:33,979 --> 00:06:36,562 PATHS TO THE TOP IN THE BUSINESS WORLD 74 00:06:36,646 --> 00:06:41,521 [man] Before I got to this point, do you know what I've been doing? 75 00:06:42,187 --> 00:06:44,687 I quit my job at 25. 76 00:06:46,812 --> 00:06:49,646 I did that to start Thailand's first business newspaper. 77 00:06:51,021 --> 00:06:56,812 Then I got into the cement business, real estate, and hotels. 78 00:06:56,896 --> 00:06:59,021 I like to be the first in line. 79 00:06:59,104 --> 00:07:01,062 PATHS TO THE TOP IN THE BUSINESS WORLD 80 00:07:01,146 --> 00:07:04,479 That's why, when I see any business opportunity, 81 00:07:05,771 --> 00:07:07,312 I make sure to be the first to do it. 82 00:07:08,479 --> 00:07:12,937 Because problems are where the money is. 83 00:07:13,021 --> 00:07:13,854 [Santi] Sir. 84 00:07:16,437 --> 00:07:17,562 [Kanin] What is it? 85 00:07:18,687 --> 00:07:22,187 I don't have any money. How can I be the first like you? 86 00:07:23,812 --> 00:07:25,146 The money is in the air. 87 00:07:26,729 --> 00:07:28,771 It’s a matter of seeing it or not. 88 00:07:29,354 --> 00:07:32,687 If you want my money, you must think about 89 00:07:35,354 --> 00:07:37,021 what you have that I don't. 90 00:07:37,104 --> 00:07:38,354 I have debt, sir. 91 00:07:38,437 --> 00:07:39,521 [audience chatters] 92 00:07:39,604 --> 00:07:40,854 [Kanin chuckles, chatters] 93 00:07:41,687 --> 00:07:45,187 I bet I have more debt than all of you put together. 94 00:07:45,271 --> 00:07:46,396 Anyone else? 95 00:07:47,271 --> 00:07:49,271 -A student ID card. -[Kanin] Hmm. 96 00:07:50,104 --> 00:07:50,937 Yes. 97 00:07:51,646 --> 00:07:54,812 But why would I need it? I didn't want it. 98 00:07:54,896 --> 00:07:57,937 Think about what I need. 99 00:07:58,021 --> 00:08:00,437 Think. Think. 100 00:08:01,437 --> 00:08:02,812 Know your customer. 101 00:08:03,312 --> 00:08:04,604 [Santi] A chair! 102 00:08:06,437 --> 00:08:07,854 You've been standing there for a while, and your legs must be tired. 103 00:08:07,937 --> 00:08:09,812 -[audience chuckles] -[chuckles] 104 00:08:11,021 --> 00:08:15,229 Now you're the first in line. How much would you sell it to me? 105 00:08:16,604 --> 00:08:18,521 -Ten thousand baht. -[gasps] 106 00:08:18,604 --> 00:08:21,771 If that's your price, I think I'll buy from someone else. 107 00:08:22,812 --> 00:08:25,396 Are there any other offers? Anyone? 108 00:08:25,479 --> 00:08:26,979 I'd sell it for 8,500 baht. 109 00:08:27,062 --> 00:08:28,437 There you go. Anyone else? 110 00:08:28,521 --> 00:08:30,479 -Five thousand. -In the back. How much? 111 00:08:30,562 --> 00:08:33,479 I'd sell it for only a thousand baht, with two more for free. 112 00:08:33,562 --> 00:08:34,646 [audience laughs] 113 00:08:34,729 --> 00:08:36,812 [Kanin] Do you see what the market is really like now? 114 00:08:37,521 --> 00:08:39,396 Everyone tries to sell it. 115 00:08:40,271 --> 00:08:41,437 The price goes down. 116 00:08:42,187 --> 00:08:43,312 What's next? 117 00:08:50,604 --> 00:08:52,479 But if I own all the chairs, 118 00:08:53,562 --> 00:08:55,396 you'll have to pay whatever price I set. 119 00:08:56,479 --> 00:08:57,521 Right? 120 00:08:58,479 --> 00:09:00,729 [tense mid-tempo music] 121 00:09:00,812 --> 00:09:01,771 Hmm. 122 00:09:05,521 --> 00:09:06,604 What's your name? 123 00:09:08,771 --> 00:09:09,729 Santi. 124 00:09:11,396 --> 00:09:12,521 What's your major? 125 00:09:15,229 --> 00:09:16,479 I major in sand mining. 126 00:09:16,562 --> 00:09:18,646 [audience laughs] 127 00:09:18,729 --> 00:09:22,687 [tense music continues] 128 00:09:25,437 --> 00:09:28,854 [in Mandarin] Tell those guys to close the valve immediately. 129 00:09:28,937 --> 00:09:30,229 [in Mandarin] Boss. 130 00:09:30,812 --> 00:09:35,104 Boss, you said this mine is a dying horse, right? 131 00:09:36,729 --> 00:09:38,479 I have an idea to save it. 132 00:09:38,562 --> 00:09:40,104 [gushing] 133 00:09:40,187 --> 00:09:42,771 Fuck. 134 00:09:45,771 --> 00:09:46,771 What idea? 135 00:09:48,479 --> 00:09:49,937 You have to make a promise first. 136 00:09:50,021 --> 00:09:52,354 If I make it, you'll give me some money. 137 00:09:53,437 --> 00:09:55,062 Tell me the details. 138 00:09:56,271 --> 00:09:58,979 [truck honking] 139 00:09:59,062 --> 00:10:05,187 WANG NUEA SAND MINE 140 00:10:05,271 --> 00:10:07,479 [honking] 141 00:10:16,271 --> 00:10:18,896 [in Thai] We used to sell it for 300 baht per lot, 142 00:10:18,979 --> 00:10:21,604 but now the boss wants to sell it to you for 400. 143 00:10:21,687 --> 00:10:24,396 [tense music] 144 00:10:27,187 --> 00:10:28,271 Is this how you're going to do it? 145 00:10:32,354 --> 00:10:34,479 Hey, they all charged me 200 baht around here. 146 00:10:35,062 --> 00:10:36,396 All the mines around here 147 00:10:36,479 --> 00:10:38,687 have signed a wholesale contract with my boss for the next three months. 148 00:10:42,396 --> 00:10:46,521 Your boss must be swimming in money to be buying all this sand for nothing. 149 00:10:47,021 --> 00:10:49,229 I can just transport it from Pa Sang, Lamphun. 150 00:10:49,312 --> 00:10:51,021 Cross-province transport? 151 00:10:51,104 --> 00:10:55,354 There are costs for ten-wheelers, fuel, licenses, and all the bribery. 152 00:10:55,437 --> 00:10:58,521 Buying it from me at 400 a lot is still cheaper, right? 153 00:11:00,979 --> 00:11:03,146 I saw that you had all the rocks ready at your site the other day. 154 00:11:04,021 --> 00:11:06,271 If you don't have any sand to start working with, 155 00:11:06,354 --> 00:11:08,104 the workers will just get paid to chill. 156 00:11:08,854 --> 00:11:12,146 [tense music] 157 00:11:19,771 --> 00:11:21,687 Three-fifty. Deal? 158 00:11:24,312 --> 00:11:25,562 Four hundred. Final offer. 159 00:11:31,646 --> 00:11:34,521 [tense music intensifies] 160 00:11:36,562 --> 00:11:38,187 [in Mandarin] This is 50,000 Thai baht. 161 00:11:38,271 --> 00:11:40,562 You will be the manager of the mine tomorrow. 162 00:11:41,146 --> 00:11:42,979 I will give you 50,000 a month. 163 00:11:50,271 --> 00:11:52,437 [sniffing] 164 00:11:52,521 --> 00:11:54,271 How is it? Does it smell good? 165 00:11:55,187 --> 00:11:56,271 [chuckles softly] 166 00:12:02,729 --> 00:12:04,521 KILOGRAM 167 00:12:05,104 --> 00:12:06,479 Only 50 grams. 168 00:12:06,562 --> 00:12:09,812 Or do you want sand? Take as much as you want. 169 00:12:09,896 --> 00:12:11,646 [laughs] 170 00:12:15,271 --> 00:12:16,146 [boss grunts] 171 00:12:17,396 --> 00:12:18,229 [clicks tongue] 172 00:12:18,312 --> 00:12:19,146 Boss. 173 00:12:19,229 --> 00:12:20,062 [boss] Hmm? 174 00:12:20,771 --> 00:12:22,687 Can you give me a lump sum of money? 175 00:12:23,479 --> 00:12:24,896 I want to start a business. 176 00:12:24,979 --> 00:12:26,271 What kind of business? 177 00:12:27,896 --> 00:12:29,562 Any business that can make a lot of money. 178 00:12:31,062 --> 00:12:32,104 [scoffs] 179 00:12:32,604 --> 00:12:36,021 Young people nowadays have a big appetite. 180 00:12:42,146 --> 00:12:47,812 Yes, I have a big appetite because I am poor. 181 00:12:48,896 --> 00:12:49,854 [woman] One. 182 00:12:49,937 --> 00:12:51,104 [children] One. 183 00:12:51,187 --> 00:12:52,687 -Two. -Two. 184 00:12:52,771 --> 00:12:53,604 Not… 185 00:12:53,687 --> 00:12:57,146 [Santi] The only thing I have now is the Chinese my mom taught me. 186 00:12:57,229 --> 00:12:58,271 [woman] Three. 187 00:12:58,354 --> 00:12:59,396 [children] Three. 188 00:12:59,479 --> 00:13:01,271 -[woman] Four. -[children] Four. 189 00:13:01,354 --> 00:13:03,562 [children] Go up the mountain to fight the tiger. 190 00:13:03,646 --> 00:13:05,562 [Santi] There is nothing in material life, 191 00:13:08,437 --> 00:13:10,146 not even shoes to wear. 192 00:13:10,812 --> 00:13:13,854 When I was hungry, I had to go to the forest to shoot birds. 193 00:13:13,937 --> 00:13:15,146 [bird chirps] 194 00:13:19,312 --> 00:13:20,979 If we didn't catch enough birds, 195 00:13:21,062 --> 00:13:24,146 my mother would have to endure hunger and let my brother and I eat. 196 00:13:24,229 --> 00:13:28,396 The only chance to eat good food was at Christmas. 197 00:13:28,479 --> 00:13:31,521 People in the city would bring food to the church for distribution. 198 00:13:31,604 --> 00:13:34,812 When I was a child, I was happy just to get anything. 199 00:13:34,896 --> 00:13:36,021 When I grew up, 200 00:13:36,104 --> 00:13:41,229 I realized that the donated food was actually what others didn't want. 201 00:13:44,854 --> 00:13:46,187 It pissed me off. 202 00:13:47,271 --> 00:13:49,437 Why was I born poor? 203 00:13:56,229 --> 00:13:58,021 I just want to make a lot of money. 204 00:14:01,021 --> 00:14:02,312 How much do you want? 205 00:14:10,937 --> 00:14:12,104 One kilogram. 206 00:14:17,021 --> 00:14:18,062 [chuckles] 207 00:14:27,646 --> 00:14:28,812 200 GRAMS, 400 GRAMS 208 00:14:28,896 --> 00:14:35,604 [soft uplifting music] 209 00:14:51,479 --> 00:14:52,479 ONE KILOGRAM 210 00:14:56,104 --> 00:14:58,021 [boss] Santi, let me tell you, 211 00:14:59,021 --> 00:14:59,979 plucking bird feathers 212 00:15:00,062 --> 00:15:02,854 takes the same amount of time as plucking chicken feathers, 213 00:15:03,854 --> 00:15:07,521 but chickens have more meat. 214 00:15:08,646 --> 00:15:12,896 You are a smart person. You should think carefully. 215 00:15:12,979 --> 00:15:16,271 [uplifting music crescendos] 216 00:15:35,312 --> 00:15:37,187 [Santi] Did you receive the snacks I sent you? 217 00:15:37,771 --> 00:15:40,062 Are they delicious? Have you eaten them? 218 00:15:40,146 --> 00:15:42,646 I received it. I'm opening it now. [grunts] 219 00:15:43,229 --> 00:15:45,104 [mother] Here you are. How about you? 220 00:15:45,187 --> 00:15:47,354 Where have you been? Are you still working? 221 00:15:47,437 --> 00:15:50,354 Yeah, but I'm off work soon. 222 00:15:51,354 --> 00:15:53,771 [in Thai] Why did you have to send me all these cookies? 223 00:15:53,854 --> 00:15:55,771 Just save up when you get paid. 224 00:15:55,854 --> 00:15:58,312 Any month you don't have enough, no need to send me anything. 225 00:15:58,396 --> 00:16:01,562 Mom, the boss has just promoted me to a manager. 226 00:16:02,271 --> 00:16:03,479 Now I get 50,000 baht a month. 227 00:16:04,229 --> 00:16:05,354 [in Mandarin] Really? 228 00:16:06,354 --> 00:16:07,437 Are you kidding me? 229 00:16:07,521 --> 00:16:09,896 I'll send some to you every month. 230 00:16:13,104 --> 00:16:17,479 No need. Save it for yourself, and don't waste money. 231 00:16:18,354 --> 00:16:20,021 [in Thai] Now you can even eat whatever you want. 232 00:16:20,104 --> 00:16:22,021 We can cook a whole cow or a pig. 233 00:16:22,104 --> 00:16:24,771 You can even buy out all the books to build a library at home. 234 00:16:33,021 --> 00:16:35,437 The cookies are so tasty. Thank you, son. 235 00:16:36,604 --> 00:16:38,812 I'll share them with the kids at the church. 236 00:16:40,687 --> 00:16:43,479 Don't give too much, Mom. Keep some for yourself. 237 00:16:44,562 --> 00:16:46,229 Is Thong home? Can I talk to him? 238 00:16:47,812 --> 00:16:48,729 Thong. 239 00:16:48,812 --> 00:16:49,937 [phone clicks] 240 00:16:54,187 --> 00:16:55,396 [Thong] What's up, bro? 241 00:16:55,896 --> 00:16:58,354 Listen. I'm in Bangkok now. 242 00:16:58,437 --> 00:17:02,771 [indistinct chatter] 243 00:17:02,854 --> 00:17:04,062 Why the hell are you there? 244 00:17:04,562 --> 00:17:08,396 [Santi] To work for more money. Do not tell Mom about this. 245 00:17:09,604 --> 00:17:12,062 Look after her for me, okay? I'll keep sending you guys money. 246 00:17:14,229 --> 00:17:15,479 [grunts] 247 00:17:15,562 --> 00:17:16,562 Alright. 248 00:17:18,604 --> 00:17:20,104 When are you coming home? 249 00:17:20,604 --> 00:17:22,812 [exhales] 250 00:17:27,187 --> 00:17:28,687 When I got a hundred kilos of it. 251 00:17:29,729 --> 00:17:33,896 [dynamic percussive music] 252 00:17:33,979 --> 00:17:36,437 BANGKOK 253 00:17:37,562 --> 00:17:39,354 UDOM TRAVEL AGENCY 254 00:17:42,521 --> 00:17:46,854 [in Mandarin] What's his name? His name is Li Mingxiu. 255 00:17:50,146 --> 00:17:51,354 [in Mandarin] Water. 256 00:17:51,437 --> 00:17:53,021 Use my phone. 257 00:17:53,104 --> 00:17:54,146 [Santi] Sure. 258 00:17:56,521 --> 00:18:00,854 You… One, two, cheese. 259 00:18:02,146 --> 00:18:07,687 [upbeat whimsical music] 260 00:18:14,979 --> 00:18:17,854 [in Thai] We can do two more, Wat Phlapphla Chai and Wat Mangkon. 261 00:18:19,229 --> 00:18:20,354 [in Mandarin] Okay. Here you are. 262 00:18:20,437 --> 00:18:21,729 -Help me too. -Help me too. 263 00:18:21,812 --> 00:18:22,812 [chatter] 264 00:18:31,896 --> 00:18:34,896 [shouts, grunts] 265 00:18:36,229 --> 00:18:37,396 [gasps] 266 00:18:37,896 --> 00:18:39,229 My honey bottle’s all broken now. 267 00:18:39,312 --> 00:18:40,146 How are you going to compensate? 268 00:18:40,229 --> 00:18:41,812 Pay me back now. 269 00:18:44,229 --> 00:18:45,229 Be careful. 270 00:18:49,396 --> 00:18:54,354 I'd like to ask you, what kind of pillow would you use for ten years? 271 00:18:54,437 --> 00:18:58,979 -Give me one. -Give me one. 272 00:18:59,062 --> 00:19:00,604 -[groans] -[gasps] 273 00:19:00,687 --> 00:19:02,271 SANTI SAELEE 274 00:19:06,562 --> 00:19:07,729 [bell rings] 275 00:19:09,604 --> 00:19:10,896 [in Thai] Yo, where's Mr. Dom? 276 00:19:11,396 --> 00:19:13,396 Oh, he is out to manage some bills. 277 00:19:13,479 --> 00:19:17,562 Are you Jimmy? Please take a seat. I'll make you some tea. 278 00:19:18,229 --> 00:19:19,271 [sighs] 279 00:19:21,854 --> 00:19:23,146 -Hmm? -I'm Santi. 280 00:19:23,229 --> 00:19:25,604 Mr. Dom told me to look after your VIP clients. 281 00:19:25,687 --> 00:19:28,437 Are you new? I don’t remember seeing you around. 282 00:19:28,521 --> 00:19:30,021 Not quite, sir. I've been doing it for a month. 283 00:19:32,646 --> 00:19:34,771 [quirky music] 284 00:19:35,812 --> 00:19:37,979 Do you always have VIP clients? 285 00:19:38,979 --> 00:19:40,771 Yeah. Why do you ask? 286 00:19:41,771 --> 00:19:42,771 Nothing. 287 00:19:42,854 --> 00:19:45,396 Those thick gold necklaces really caught my eye. 288 00:19:46,146 --> 00:19:48,229 Being a real estate agent for Chinese clients 289 00:19:49,104 --> 00:19:50,229 must really pay off. 290 00:19:50,312 --> 00:19:51,562 [chuckles] 291 00:19:51,646 --> 00:19:52,854 Not that much. 292 00:19:53,937 --> 00:19:55,854 What's the commission rate? How much do you get per room? 293 00:19:58,104 --> 00:20:00,104 [quirky music] 294 00:20:00,729 --> 00:20:02,729 Do you want me to help sell some for you? 295 00:20:02,812 --> 00:20:05,229 I take in hundreds of tourists every month. 296 00:20:05,729 --> 00:20:08,562 Selling a condo is a piece of cake. 297 00:20:09,354 --> 00:20:12,771 Jimmy. Jimmy, let me do it. What do I need to do? 298 00:20:12,854 --> 00:20:14,437 What are you talking about? 299 00:20:14,937 --> 00:20:16,646 Each unit costs tens of millions. 300 00:20:16,729 --> 00:20:20,354 It's not as easy as tricking them to buy your stupid pillows. 301 00:20:24,771 --> 00:20:27,937 Jimmy. I'll be honest with you here. 302 00:20:29,104 --> 00:20:32,354 I think those pillows are much harder to sell. 303 00:20:33,437 --> 00:20:37,271 Think about it. Those are something nobody wants. 304 00:20:38,187 --> 00:20:40,062 No one would have thought of carrying it 305 00:20:40,146 --> 00:20:42,687 on three connecting flights back to Chongqing. 306 00:20:42,771 --> 00:20:43,937 Does it sell well? 307 00:20:44,521 --> 00:20:46,479 The whole bus bought it. 308 00:20:46,562 --> 00:20:50,062 [quirky music continues] 309 00:20:50,146 --> 00:20:53,687 Actually, many have asked for a quota to sell. 310 00:20:54,729 --> 00:20:57,021 I can share some with you. 311 00:21:01,187 --> 00:21:02,271 How much do you get per room? 312 00:21:03,979 --> 00:21:05,146 This hundred thousand. 313 00:21:06,479 --> 00:21:07,521 Five hundred thousand? 314 00:21:11,396 --> 00:21:13,729 [Santi] Damn. What a room. 315 00:21:15,979 --> 00:21:17,854 -How many of these do you have? -Forty. 316 00:21:17,937 --> 00:21:18,937 Forty? 317 00:21:19,021 --> 00:21:22,687 Five hundred thousand for 40 rooms would be 20 million. 318 00:21:24,104 --> 00:21:25,354 Tell me. How much do I have to pay for my quotas? 319 00:21:27,229 --> 00:21:30,521 It's hard to say. How much do you have? 320 00:21:30,604 --> 00:21:35,521 [tense music] 321 00:21:39,021 --> 00:21:42,604 One million. I want all 40 rooms, okay? 322 00:21:45,396 --> 00:21:46,562 In cash. 323 00:21:46,646 --> 00:21:49,479 [tense music intensifies] 324 00:21:51,312 --> 00:21:53,062 [quirky music continues] 325 00:21:53,146 --> 00:21:54,896 I'd even give you two pillows for free. 326 00:22:03,021 --> 00:22:06,854 [upbeat quirky music] 327 00:22:07,437 --> 00:22:10,396 [Santi in Mandarin] This is a five-star cruise. You will like it. 328 00:22:10,479 --> 00:22:11,479 As for the food, 329 00:22:11,562 --> 00:22:15,521 Jimmy told me that you are allergic to shrimp and don't eat chicken, 330 00:22:15,604 --> 00:22:18,562 so I specially arranged a top-grade steak. 331 00:22:18,646 --> 00:22:21,771 The scenery inside is also superb. 332 00:22:21,854 --> 00:22:22,937 You will see many temples later, 333 00:22:23,021 --> 00:22:25,271 such as the Golden Bell Temple by the river. 334 00:22:25,354 --> 00:22:26,854 Even the name is beautiful. 335 00:22:26,937 --> 00:22:28,854 Then you will pass by an apartment… 336 00:22:28,937 --> 00:22:31,229 [in English] Hello, baby. 337 00:22:31,312 --> 00:22:33,687 [cackles] 338 00:22:34,396 --> 00:22:39,979 [smooching] 339 00:22:40,062 --> 00:22:42,104 -[chuckles] -[whines] 340 00:22:42,187 --> 00:22:44,396 [in Thai ]You didn’t keep your promise. 341 00:22:44,479 --> 00:22:46,271 [blabbers] 342 00:22:46,354 --> 00:22:47,687 [in Mandarin] What did my woman say? 343 00:22:47,771 --> 00:22:48,979 [grunts] 344 00:22:49,062 --> 00:22:50,896 [in Mandarin] She said you didn't keep your word. 345 00:22:52,146 --> 00:22:53,687 Stop fooling around. 346 00:22:53,771 --> 00:22:56,937 [clicks tongue] Bring it here. 347 00:22:57,687 --> 00:22:58,771 [chuckles] 348 00:22:58,854 --> 00:23:01,812 This is my compensation for my lateness. 349 00:23:01,896 --> 00:23:03,521 -[sighs] -[grunts] 350 00:23:03,604 --> 00:23:07,896 [in Thai] Is that it? Isn't it a bit too easy? 351 00:23:07,979 --> 00:23:09,771 [in Mandarin] She said that this was not enough. 352 00:23:09,854 --> 00:23:12,521 How about this? You eat first, 353 00:23:12,604 --> 00:23:16,229 and then I will take you to the most beautiful riverside apartment in Bangkok. 354 00:23:16,312 --> 00:23:17,146 You can buy her a… 355 00:23:17,229 --> 00:23:19,229 [man] What a shitty apartment! 356 00:23:19,312 --> 00:23:20,771 They didn't tell you what to do. 357 00:23:20,854 --> 00:23:22,812 You're just a fucking translator. 358 00:23:23,396 --> 00:23:27,479 Do your job well and stop talking too much bullshit. 359 00:23:31,021 --> 00:23:34,187 Here, this is for you. 360 00:23:34,271 --> 00:23:37,062 I've already increased the credit limit. 361 00:23:37,979 --> 00:23:38,812 Translate! 362 00:23:39,854 --> 00:23:41,312 [in Thai] He has increased the credit limit for you. 363 00:23:41,896 --> 00:23:45,604 [sighs] Thank you. 364 00:23:45,687 --> 00:23:46,937 [smooching] 365 00:23:47,979 --> 00:23:49,062 [scoffs] 366 00:23:49,146 --> 00:23:53,687 [energetic music] 367 00:23:56,521 --> 00:23:57,646 [in Mandarin] I'm going to the bathroom. 368 00:24:03,687 --> 00:24:05,729 [in Thai] Hey, can you help me with something? 369 00:24:06,771 --> 00:24:08,437 I forgot my lipstick. 370 00:24:08,521 --> 00:24:11,979 Can you ask around and borrow one for me? 371 00:24:14,229 --> 00:24:16,437 You want me to go and ask for a lipstick? 372 00:24:16,521 --> 00:24:17,812 Yes, you. 373 00:24:17,896 --> 00:24:19,937 My lips are so dry, 374 00:24:20,771 --> 00:24:22,687 he’ll think I’m a chicken for Chinese New Year. 375 00:24:23,437 --> 00:24:25,479 Go. I’ll help sell your condo. 376 00:24:28,521 --> 00:24:30,729 -How many do you want? -Just one. 377 00:24:30,812 --> 00:24:33,687 Quickly. Get me a color that won't make me look like a whore 378 00:24:33,771 --> 00:24:34,979 or a ladyboy. 379 00:24:36,937 --> 00:24:38,521 And what the hell is that color? 380 00:24:40,604 --> 00:24:42,646 Just take it from someone beautiful. 381 00:24:42,729 --> 00:24:44,187 [quirky music] 382 00:24:44,271 --> 00:24:45,854 Okay, got it. 383 00:24:47,437 --> 00:24:49,979 [lighthearted music] 384 00:25:17,937 --> 00:25:23,354 [lighthearted music fades] 385 00:25:28,312 --> 00:25:29,687 [in English] Sorry, sir. 386 00:25:31,854 --> 00:25:33,104 [woman in Mandarin] The things are pretty good. 387 00:25:34,187 --> 00:25:35,979 [woman in Mandarin] Yes. Okay. 388 00:25:36,062 --> 00:25:38,771 I'll take a picture for you. Wait a minute. 389 00:25:54,396 --> 00:25:55,729 [in Mandarin] Sweet view, right? 390 00:26:09,146 --> 00:26:12,187 I have an emergency and need to use some lipstick. 391 00:26:12,271 --> 00:26:13,812 Can I borrow yours? 392 00:26:15,021 --> 00:26:17,687 Lipstick is a personal item. It's not convenient. 393 00:26:19,979 --> 00:26:21,104 How about this? 394 00:26:23,479 --> 00:26:25,854 I'll buy it. How much? 395 00:26:26,521 --> 00:26:29,729 Your lipstick is the most suitable for me on this ship. 396 00:26:30,729 --> 00:26:34,229 I think you have good taste. 397 00:26:34,312 --> 00:26:35,979 [in English] Beautiful. 398 00:26:42,937 --> 00:26:45,312 [in Mandarin] Three thousand. Do you want it? 399 00:26:46,062 --> 00:26:47,312 [stammers, in Mandarin] Three thousand? 400 00:26:49,562 --> 00:26:50,896 You've used it. 401 00:26:52,771 --> 00:26:53,771 How about 1,500? 402 00:26:53,854 --> 00:26:55,187 How much did you pay for it? 403 00:26:55,812 --> 00:26:59,312 I bought it for 1,500, and I want to sell it for 3,000. 404 00:26:59,396 --> 00:27:00,229 Do you want it? 405 00:27:01,562 --> 00:27:03,021 [chuckles] 406 00:27:03,104 --> 00:27:04,729 Pretty, but so damn stingy. 407 00:27:04,812 --> 00:27:06,396 [chuckles] 408 00:27:08,979 --> 00:27:11,812 [in Thai] I'm not. I'll make it 3,500 then. 409 00:27:11,896 --> 00:27:15,396 [lighthearted music] 410 00:27:15,479 --> 00:27:16,437 [gasps] 411 00:27:16,521 --> 00:27:17,979 [in Thai] You can speak Thai? 412 00:27:18,854 --> 00:27:23,562 Do you want it? If not, I'm leaving. One, two… 413 00:27:23,646 --> 00:27:24,604 Alright. 414 00:27:37,062 --> 00:27:38,354 I don't have enough cash with me. 415 00:27:39,854 --> 00:27:41,604 Here's a thousand baht deposit. 416 00:27:41,687 --> 00:27:43,396 This is my business card. 417 00:27:45,854 --> 00:27:47,146 Where are you staying? 418 00:27:47,812 --> 00:27:50,146 Since you're on this cruise, is it the River Bangkok? 419 00:27:51,146 --> 00:27:55,312 Then I'll give you the rest at the hotel around nine p.m., okay? 420 00:28:08,104 --> 00:28:09,312 See you tonight. 421 00:28:15,854 --> 00:28:21,437 [upbeat music] 422 00:28:25,104 --> 00:28:26,646 [in Mandarin] I'll go then. 423 00:28:27,146 --> 00:28:29,521 I'll pick you up at ten o'clock tomorrow to see the condo… 424 00:28:29,604 --> 00:28:32,104 [groaning] 425 00:28:32,187 --> 00:28:37,687 [lighthearted music] 426 00:28:37,771 --> 00:28:41,479 [in Thai] Hey. Try to show him pictures of the condo tonight. 427 00:28:41,562 --> 00:28:43,062 I'll handle the rest tomorrow. 428 00:28:43,146 --> 00:28:44,312 [thud] 429 00:28:44,396 --> 00:28:45,854 [Zhang in Mandarin] You haven't finished your work yet. 430 00:28:45,937 --> 00:28:48,521 Why are you leaving? 431 00:28:49,187 --> 00:28:51,479 [quirky music] 432 00:28:51,562 --> 00:28:53,312 [laughing] 433 00:28:54,604 --> 00:28:55,479 Come here. Sit. 434 00:28:55,562 --> 00:28:56,479 [laughing] 435 00:29:01,104 --> 00:29:03,021 [in Mandarin] Sir, I don't have this hobby. 436 00:29:03,104 --> 00:29:04,521 What are you talking about? 437 00:29:04,604 --> 00:29:06,354 I'm not asking you to have sex with my woman. 438 00:29:06,437 --> 00:29:08,687 I'm just asking you to be a good translator. 439 00:29:09,271 --> 00:29:10,687 [woman in Thai] Translate it well. 440 00:29:10,771 --> 00:29:13,687 If I end up in the wrong position, it's on you. 441 00:29:13,771 --> 00:29:15,604 [in Thai] What the hell is this? I'm out. 442 00:29:15,687 --> 00:29:17,479 [shouts] 443 00:29:17,562 --> 00:29:19,021 [in Mandarin] I'll give you three times. 444 00:29:22,229 --> 00:29:24,021 You're just selling an apartment, aren't you? 445 00:29:24,104 --> 00:29:26,729 Come on. Show me your photos. 446 00:29:31,937 --> 00:29:33,104 Oh! 447 00:29:33,687 --> 00:29:34,521 How much? 448 00:29:35,146 --> 00:29:36,521 [in Mandarin] Only ten million. 449 00:29:36,604 --> 00:29:37,854 Ten million? 450 00:29:38,771 --> 00:29:41,562 [laughs] 451 00:29:41,646 --> 00:29:43,312 Do you fucking think I haven't been there? 452 00:29:44,604 --> 00:29:48,687 This place is built next to a garbage incinerator. 453 00:29:48,771 --> 00:29:51,604 There's no one living there. It stinks so bad. 454 00:29:51,687 --> 00:29:53,312 Who the fuck would buy it? 455 00:29:53,396 --> 00:29:55,437 You're just an idiot. 456 00:29:55,521 --> 00:29:57,104 [tense dramatic music] 457 00:30:04,854 --> 00:30:06,479 Fucking Jimmy. 458 00:30:06,562 --> 00:30:08,146 This is my business card. 459 00:30:08,229 --> 00:30:13,729 Look, I'll hold a birthday party in Shanghai next Saturday. 460 00:30:14,229 --> 00:30:17,104 My friends all like to invest in real estate. 461 00:30:17,187 --> 00:30:18,479 You can sell to them. 462 00:30:18,562 --> 00:30:19,437 Hmm? 463 00:30:20,854 --> 00:30:22,104 ZHANG SHIHAO 464 00:30:23,521 --> 00:30:28,729 But you have to do your translation work today. 465 00:30:33,396 --> 00:30:35,104 [laughs] 466 00:30:36,104 --> 00:30:38,146 Come here. Sit. 467 00:30:48,062 --> 00:30:51,937 I'm telling you, don't peek. 468 00:30:58,646 --> 00:31:01,479 [Zhang in English] Darling, darling! 469 00:31:01,562 --> 00:31:05,229 [laughs] 470 00:31:05,812 --> 00:31:08,229 [Zhang] I like the color of your lips. 471 00:31:08,312 --> 00:31:09,979 -[Zhang smooches] -[moans] 472 00:31:10,812 --> 00:31:11,979 [in Thai] I like the color of your lips. 473 00:31:12,729 --> 00:31:14,354 -[woman in Thai] Yeah, right there. -[moans] 474 00:31:14,437 --> 00:31:16,146 -[moans, in Mandarin] Yes. -[couple giggles] 475 00:31:16,229 --> 00:31:17,979 Right there. 476 00:31:18,062 --> 00:31:20,312 [Zhang] Stop fucking talking like that. 477 00:31:20,396 --> 00:31:23,396 -Don't moan, idiot. -[grunts] 478 00:31:23,479 --> 00:31:25,146 Do your job. 479 00:31:25,229 --> 00:31:28,104 [in Thai] I can't handle it anymore. Turn around. 480 00:31:28,187 --> 00:31:30,312 [woman] Faster. Yeah. 481 00:31:30,396 --> 00:31:33,021 [in Mandarin] Come on. Be gentle. 482 00:31:33,604 --> 00:31:35,187 -[moaning] -[grunting] 483 00:31:35,271 --> 00:31:36,729 [in Thai] Yeah, sir. Yeah. 484 00:31:36,812 --> 00:31:38,146 [in Mandarin] No, I can't hold it anymore. 485 00:31:38,229 --> 00:31:40,562 [Zhang] Another posture. 486 00:31:41,271 --> 00:31:44,271 [retches] 487 00:31:48,146 --> 00:31:48,979 [snores] 488 00:31:56,604 --> 00:31:57,812 [elevator bell dings] 489 00:31:59,354 --> 00:32:00,396 -[Santi in Thai] Excuse me. -Yes? 490 00:32:00,479 --> 00:32:01,437 Did the Chinese tourists 491 00:32:01,521 --> 00:32:03,396 who went on the cruise last evening leave the hotel? 492 00:32:03,479 --> 00:32:05,104 That group checked out this morning. 493 00:32:07,771 --> 00:32:08,937 -Okay. -Right. 494 00:32:10,187 --> 00:32:13,187 [female receptionist] Sir. Are you Mr. Santi? 495 00:32:15,104 --> 00:32:17,146 How did you know my name? 496 00:32:17,229 --> 00:32:21,354 A Chinese tourist said you'll be wearing Udom Agency shirt with a hole in the back. 497 00:32:29,146 --> 00:32:30,229 [chuckles] 498 00:32:30,312 --> 00:32:32,604 Did she leave any messages for me? 499 00:32:32,687 --> 00:32:34,354 She left you this. 500 00:32:36,979 --> 00:32:39,771 FRAUD 501 00:32:39,854 --> 00:32:41,604 [lighthearted music] 502 00:32:41,687 --> 00:32:43,229 -Thank you. -[receptionist] Right. 503 00:32:46,896 --> 00:32:51,312 [upbeat music] 504 00:32:54,229 --> 00:32:55,187 [clears throat] 505 00:32:55,271 --> 00:32:58,396 Sorry. Can I take a photo here? 506 00:33:11,187 --> 00:33:12,771 SHANGHAI 507 00:33:15,646 --> 00:33:17,021 FUZHOU RD 508 00:33:32,646 --> 00:33:33,521 [elevator dings] 509 00:33:33,604 --> 00:33:37,562 [doors open] 510 00:33:46,354 --> 00:33:50,312 [quirky music] 511 00:34:01,437 --> 00:34:03,562 [whirring] 512 00:34:07,729 --> 00:34:08,937 [hissing] 513 00:34:10,229 --> 00:34:11,437 [growling] 514 00:34:24,812 --> 00:34:25,729 ZHANG SHIHAO 515 00:34:35,104 --> 00:34:41,604 [guests chattering] 516 00:34:46,896 --> 00:34:48,187 [in Mandarin] Drink it quickly. 517 00:35:02,437 --> 00:35:05,854 Do you think anything will go better today? 518 00:35:06,937 --> 00:35:08,062 [laughs] 519 00:35:08,146 --> 00:35:09,271 [in Thai] Mr. Kanin! 520 00:35:10,354 --> 00:35:13,521 Damn, what a small world. I didn’t expect to see you here! 521 00:35:13,604 --> 00:35:15,312 Do you remember me? Santi? 522 00:35:16,021 --> 00:35:18,354 I was at your lecture in Lampang last year. 523 00:35:19,437 --> 00:35:21,396 I sold you a chair worth 10,000 baht, remember? 524 00:35:22,979 --> 00:35:23,896 The sand mining major guy. 525 00:35:24,896 --> 00:35:25,896 Exactly. 526 00:35:25,979 --> 00:35:26,812 [Zhang laughs] 527 00:35:26,896 --> 00:35:29,479 [in Mandarin] Hey, it's you. 528 00:35:29,562 --> 00:35:30,646 [laughs] 529 00:35:30,729 --> 00:35:31,896 You did come. 530 00:35:31,979 --> 00:35:33,021 [laughs] 531 00:35:33,104 --> 00:35:35,646 Go. Let's have a drink. 532 00:35:35,729 --> 00:35:36,979 [chuckles] 533 00:35:38,146 --> 00:35:40,937 Guys, let me introduce to you. 534 00:35:41,021 --> 00:35:43,479 This is the interpreter I hired in Thailand. 535 00:35:43,562 --> 00:35:44,479 [Zhang chuckles] 536 00:35:44,562 --> 00:35:45,729 You can ask him if you don't believe in me. 537 00:35:45,812 --> 00:35:46,979 [chuckles] 538 00:35:47,062 --> 00:35:48,854 [man] Hey, I want to ask you a question. 539 00:35:48,937 --> 00:35:50,687 Lao Zhang said… 540 00:35:51,187 --> 00:35:53,812 He bragged to us that he didn't sleep all night. 541 00:35:53,896 --> 00:35:55,104 Really? 542 00:35:55,187 --> 00:35:58,687 I think he just took a lot of Viagra. 543 00:35:58,771 --> 00:36:00,271 -It's you who took lots of fucking Viagra. -Come on. 544 00:36:00,896 --> 00:36:02,729 [Zhang] I'll hire you if I go to Thailand one day. 545 00:36:02,812 --> 00:36:03,937 [laughs] 546 00:36:04,021 --> 00:36:06,021 [in Mandarin] Everyone must have been to Bangkok, right? 547 00:36:06,104 --> 00:36:08,896 Where are the really good things in Bangkok? 548 00:36:09,396 --> 00:36:10,479 Does anyone know? 549 00:36:10,562 --> 00:36:12,062 Women, right? 550 00:36:12,146 --> 00:36:13,062 -Beautiful women. -Of course. 551 00:36:13,146 --> 00:36:14,979 -[chuckles] -[man] Women. 552 00:36:15,062 --> 00:36:15,979 [man] Exactly. 553 00:36:16,062 --> 00:36:17,604 You can say it's women, 554 00:36:17,687 --> 00:36:21,312 but if that woman stands on the balcony 555 00:36:22,271 --> 00:36:26,646 with you holding her waist and admiring the sunset over the Chao Phraya River, 556 00:36:27,146 --> 00:36:29,104 it is rare in the world. 557 00:36:29,187 --> 00:36:32,771 Look at this project. The location is really good. 558 00:36:32,854 --> 00:36:36,146 The market price of this apartment has reached 13 to 14 million. 559 00:36:36,646 --> 00:36:39,062 [man] I thought you were introducing beautiful women to us. 560 00:36:39,146 --> 00:36:42,437 But I only sell this batch for ten million, 561 00:36:42,521 --> 00:36:44,771 which is equivalent to two million RMB. 562 00:36:44,854 --> 00:36:48,979 I wanna hear about that bastard Zhang screwing his mistress! 563 00:36:49,062 --> 00:36:50,729 [Zhang] Go. Let's have a drink. 564 00:36:54,854 --> 00:36:57,604 Fine, my friend is unhappy. 565 00:36:57,687 --> 00:37:01,896 Let's go to have a drink. 566 00:37:02,396 --> 00:37:05,646 No, sir, I missed many orders. 567 00:37:05,729 --> 00:37:08,104 I spent tens of thousands of yuan on a plane ticket to get here. 568 00:37:08,187 --> 00:37:10,604 You have to let me sell, no matter what happens. 569 00:37:24,187 --> 00:37:25,437 Drink it. 570 00:37:25,521 --> 00:37:28,187 After you drink it, I feel sorry for you, so I will buy one. Is that okay? 571 00:37:28,729 --> 00:37:29,562 You are so annoying. 572 00:37:30,521 --> 00:37:33,896 I'm here to sell the apartment, not to beg. 573 00:37:33,979 --> 00:37:35,021 Drink it or not? 574 00:37:35,771 --> 00:37:37,062 If not, get out of here. 575 00:37:37,146 --> 00:37:41,271 [tense music] 576 00:37:42,062 --> 00:37:43,646 [chuckles] 577 00:37:43,729 --> 00:37:46,729 I drink one cup and you buy a unit, right? 578 00:37:46,812 --> 00:37:49,979 The more I drink, the more you buy. 579 00:37:50,562 --> 00:37:52,604 Look at you. 580 00:37:52,687 --> 00:37:55,896 You'll fall down after three drinks like a dog. 581 00:37:55,979 --> 00:37:57,604 [laughs] 582 00:37:57,687 --> 00:38:01,979 [tense music continues] 583 00:38:02,062 --> 00:38:03,771 [chatter] 584 00:38:17,104 --> 00:38:20,979 If I drink 40 cups, then you buy 40 units. 585 00:38:21,062 --> 00:38:25,146 If I can't drink all of them, you don’t have to buy any. 586 00:38:26,104 --> 00:38:27,062 Do you dare? 587 00:38:27,146 --> 00:38:28,646 He is so stubborn. 588 00:38:28,729 --> 00:38:29,646 [chuckles] 589 00:38:29,729 --> 00:38:32,604 Come on, Zhang. We'll have some fun. 590 00:38:32,687 --> 00:38:33,729 [chuckles] 591 00:38:34,312 --> 00:38:36,812 [Santi] I dare to come here because I trust you. 592 00:38:36,896 --> 00:38:39,146 Now I want to see if you dare to bet with me. 593 00:38:39,229 --> 00:38:41,479 Sure, we'll buy one unit each. 594 00:38:41,562 --> 00:38:42,646 Stop talking nonsense. 595 00:38:43,146 --> 00:38:44,562 What the hell does it have to do with you? 596 00:38:46,771 --> 00:38:47,979 Wait. 597 00:38:49,562 --> 00:38:51,479 Whiskey is too light. 598 00:38:51,562 --> 00:38:56,479 I have Serbian wine, which is twice as strong as that one. 599 00:38:56,979 --> 00:38:59,521 Do you dare? 600 00:39:02,729 --> 00:39:04,604 [dynamic music] 601 00:39:07,312 --> 00:39:08,687 [Zhang chuckles] 602 00:39:18,146 --> 00:39:22,646 You have to keep your word, otherwise, you are a dog. 603 00:39:24,437 --> 00:39:26,604 [dynamic music intensifies] 604 00:39:26,687 --> 00:39:27,687 -[Zhang snickers] -[gulps] 605 00:39:28,271 --> 00:39:30,479 -Listen to me. -[Santi coughs] 606 00:39:31,062 --> 00:39:35,812 This carpet cost me several million RMB. 607 00:39:35,896 --> 00:39:37,187 If you dare spit on it, 608 00:39:37,271 --> 00:39:40,104 I will make you lick it clean like a dog. 609 00:39:40,187 --> 00:39:41,604 One unit. 610 00:39:44,437 --> 00:39:45,271 The second cup. 611 00:39:45,937 --> 00:39:46,771 [huffs] 612 00:39:46,854 --> 00:39:47,854 [coughs] 613 00:39:47,937 --> 00:39:49,146 Two units. 614 00:39:49,229 --> 00:39:50,187 The third cup. 615 00:39:50,271 --> 00:39:52,562 -Oh! -[man laughs] 616 00:39:52,646 --> 00:39:53,937 [man] The challenge of young people. 617 00:39:54,021 --> 00:39:55,104 [man 2] The fourth. 618 00:39:55,729 --> 00:39:57,229 [Zhang] Drink. One more. 619 00:39:57,312 --> 00:39:58,687 Good. 620 00:39:58,771 --> 00:39:59,896 -[laughs] -[scoffs] 621 00:39:59,979 --> 00:40:00,979 [man] Yeah. 622 00:40:01,062 --> 00:40:01,979 [man 2] The sixth. 623 00:40:02,062 --> 00:40:04,687 -[shouting] -[laughs] 624 00:40:04,771 --> 00:40:06,229 Place your bets. 625 00:40:06,312 --> 00:40:09,104 Who bets on this guy to win? Buy one and get ten. 626 00:40:09,187 --> 00:40:11,937 -[shouts] -Okay. 627 00:40:12,437 --> 00:40:14,146 -Who bets on me… -[man] Who? 628 00:40:14,229 --> 00:40:16,229 -will make a fortune. -[cheers] 629 00:40:16,312 --> 00:40:17,812 [growls] 630 00:40:18,729 --> 00:40:25,521 [cheering] Come on! Let's go! 631 00:40:25,604 --> 00:40:26,604 [man] One more. 632 00:40:26,687 --> 00:40:27,646 Hey, hey, hey! 633 00:40:27,729 --> 00:40:29,896 Fuck. You haven't even drunk half of it yet. 634 00:40:29,979 --> 00:40:34,479 Are you so weak? Go on! 635 00:40:34,562 --> 00:40:36,771 [in Thai] Have someone serve that table some water. 636 00:40:37,896 --> 00:40:39,479 [in Thai] Your booze is fucking soft! 637 00:40:39,562 --> 00:40:40,812 [laughs] 638 00:40:40,896 --> 00:40:43,062 Look at me! Look at me! 639 00:40:43,979 --> 00:40:48,354 [cheering] 640 00:40:51,104 --> 00:40:52,854 He is so crazy. 641 00:40:52,937 --> 00:40:54,021 [laughs] 642 00:40:55,104 --> 00:40:56,646 [cheers] 643 00:40:56,729 --> 00:41:00,437 [shouting] 644 00:41:01,021 --> 00:41:02,104 [in Mandarin] You've drunk 20 cups. 645 00:41:02,187 --> 00:41:03,104 -Go on. -[retches] 646 00:41:03,187 --> 00:41:04,854 [gasps, groans] 647 00:41:04,937 --> 00:41:06,812 [gasping] 648 00:41:06,896 --> 00:41:09,479 [groaning] 649 00:41:09,562 --> 00:41:10,854 [man] Don't let him drink anymore. 650 00:41:10,937 --> 00:41:12,312 Or he will die. 651 00:41:14,479 --> 00:41:15,479 Should we call an ambulance? 652 00:41:15,562 --> 00:41:20,354 Okay. Cut the crap. Get out of the way. 653 00:41:23,354 --> 00:41:24,187 [sniffs] 654 00:41:25,896 --> 00:41:27,021 Are you okay? 655 00:41:27,104 --> 00:41:28,437 [Zhang] Hey, hey. 656 00:41:28,521 --> 00:41:30,146 Zhang, calm down. 657 00:41:30,229 --> 00:41:31,062 Shut up. 658 00:41:32,021 --> 00:41:33,854 Stand the fuck up! [grunts] 659 00:41:33,937 --> 00:41:35,812 Stand up. 660 00:41:35,896 --> 00:41:37,021 [groans] 661 00:41:37,104 --> 00:41:38,312 Zhang, calm down. 662 00:41:39,021 --> 00:41:39,979 Trash! 663 00:41:41,604 --> 00:41:43,396 [in Thai] You're just a piece of trash. 664 00:41:48,271 --> 00:41:54,479 [tense dramatic music] 665 00:41:54,562 --> 00:41:58,896 [sighs] 666 00:42:10,896 --> 00:42:12,312 [guests gasp] 667 00:42:12,396 --> 00:42:15,729 [in Mandarin] Why did you bring me water? I'll drink alcohol. 668 00:42:15,812 --> 00:42:19,604 [dramatic music] 669 00:42:37,562 --> 00:42:40,562 I want to be fucking wide awake! 670 00:42:40,646 --> 00:42:41,896 What the fuck are you doing? 671 00:42:41,979 --> 00:42:44,896 [tense music] 672 00:42:51,812 --> 00:42:54,646 [shouting] 673 00:43:14,604 --> 00:43:18,521 [machine whirring] 674 00:43:25,854 --> 00:43:29,521 [groans] 675 00:43:47,312 --> 00:43:48,646 [Zhang] Hello. 676 00:43:48,729 --> 00:43:52,062 Hello, sir. I'm Santi. 677 00:43:52,812 --> 00:43:57,854 Shit. You're still alive, bastard? 678 00:43:58,354 --> 00:43:59,604 [inhales] 679 00:44:00,521 --> 00:44:02,896 Did I drink 40 cups last night? 680 00:44:03,479 --> 00:44:04,771 Forty cups? 681 00:44:04,854 --> 00:44:10,062 You didn't even drink 30 cups, and you almost set my house on fire. 682 00:44:10,146 --> 00:44:11,979 How dare you call me? 683 00:44:14,729 --> 00:44:15,604 [Zhang] Huh? 684 00:44:16,729 --> 00:44:18,479 Are you still at our house? 685 00:44:19,312 --> 00:44:21,521 There is a bowl next to the sofa. 686 00:44:21,604 --> 00:44:25,854 It's my dog Jiji's bowl. 687 00:44:25,937 --> 00:44:27,646 I am going to Shenzhen soon. 688 00:44:27,729 --> 00:44:31,521 Can you help me express it to Shenzhen? I can give you the address. 689 00:44:37,812 --> 00:44:39,187 [sighs] 690 00:44:41,187 --> 00:44:45,729 [indistinct chatter] 691 00:44:48,104 --> 00:44:50,729 [bicycle bell dings] 692 00:45:18,604 --> 00:45:19,771 [female clerk] The shipping fee is five yuan. 693 00:45:19,854 --> 00:45:20,812 Your information has been logged in. 694 00:45:20,896 --> 00:45:21,812 It will be delivered to you within three days. 695 00:45:21,896 --> 00:45:23,646 Take care. 696 00:45:23,729 --> 00:45:24,812 Hello. Where are you sending it to? 697 00:45:25,979 --> 00:45:27,437 Shenzhen. 698 00:45:28,229 --> 00:45:31,271 [clerk] Shenzhen? The shipping fee is five yuan. 699 00:45:33,479 --> 00:45:35,396 -Shenzhen? -Yes, Shenzhen. 700 00:45:35,479 --> 00:45:37,271 It's only five yuan for such a long distance? 701 00:45:39,979 --> 00:45:40,896 It takes you five yuan minimum to deliver nationwide. 702 00:45:42,187 --> 00:45:44,437 FIVE YUAN MINIMUM TO DELIVER 703 00:45:50,271 --> 00:45:51,396 Here. 704 00:45:54,062 --> 00:45:56,187 [clerk] Next one. Where will you send it to? 705 00:45:57,521 --> 00:45:58,687 Beijing. 706 00:45:59,354 --> 00:46:02,187 [dramatic music] 707 00:46:04,812 --> 00:46:11,604 [rhythmic beating] 708 00:46:16,729 --> 00:46:18,271 [uplifting music] 709 00:46:40,187 --> 00:46:41,437 [chicken cluck] 710 00:46:51,812 --> 00:46:54,021 FANG XIN 711 00:46:54,104 --> 00:46:56,021 Hello. Welcome aboard. 712 00:46:58,271 --> 00:47:00,229 Hello. Welcome aboard. 713 00:47:00,312 --> 00:47:03,729 [in Thai] Welcome. Uh, sir. This way, please. 714 00:47:11,646 --> 00:47:14,104 You'll be seated right here, sir. 715 00:47:14,187 --> 00:47:15,146 [grunts] 716 00:47:15,229 --> 00:47:16,604 [in Thai] My seat is here? 717 00:47:16,687 --> 00:47:18,229 Yes, it's this seat. 718 00:47:18,312 --> 00:47:19,562 [Kanin] I saw you at the gate, 719 00:47:20,146 --> 00:47:21,396 so I upgraded your ticket to this seat next to mine. 720 00:47:22,562 --> 00:47:23,937 Mr. Kanin. 721 00:47:25,896 --> 00:47:27,062 Is this okay? 722 00:47:28,021 --> 00:47:29,021 Of course. 723 00:47:30,187 --> 00:47:32,562 Okay, I’m not going to be shy about it anymore. 724 00:47:41,646 --> 00:47:42,812 Oh. 725 00:47:42,896 --> 00:47:46,812 Damn. This seat is huge. You're so fricking awesome, sir. 726 00:47:47,771 --> 00:47:48,604 You want some more? 727 00:47:49,437 --> 00:47:50,312 Sir. 728 00:47:50,396 --> 00:47:52,104 My head is still buzzing. 729 00:47:52,187 --> 00:47:53,187 [chuckles] 730 00:47:53,771 --> 00:47:55,146 Hi. Can I have a glass of water? 731 00:47:56,021 --> 00:47:57,646 Hmm. Oh. 732 00:47:57,729 --> 00:47:58,729 Last night… 733 00:47:59,896 --> 00:48:01,646 why didn't you drink the water in those shot glasses? 734 00:48:03,437 --> 00:48:04,396 [scoffs] 735 00:48:04,479 --> 00:48:06,271 Wait. Those were from you? 736 00:48:07,062 --> 00:48:08,104 Hmm. 737 00:48:10,104 --> 00:48:11,312 I'd like to know you more. 738 00:48:11,812 --> 00:48:13,271 I'm thinking of inviting you to work with me. 739 00:48:13,354 --> 00:48:17,729 [tense music] 740 00:48:21,229 --> 00:48:22,646 I'm honored, sir. 741 00:48:22,729 --> 00:48:23,812 [grunts] 742 00:48:23,896 --> 00:48:27,104 But I'm done working for someone else. I’ll never be rich in this life. 743 00:48:27,979 --> 00:48:30,229 I’d like to be first in line, just like you said. 744 00:48:30,312 --> 00:48:31,146 Hmm. 745 00:48:32,771 --> 00:48:36,354 You can do it. What do you want to do? 746 00:48:41,437 --> 00:48:45,562 Can you believe it? I just found a business opportunity today, 747 00:48:45,646 --> 00:48:47,104 and it's what I want to do the most. 748 00:48:47,187 --> 00:48:49,979 A great opportunity that no one in Thailand sees. 749 00:48:50,062 --> 00:48:52,687 But I was lucky enough to see it. 750 00:48:52,771 --> 00:48:55,187 My heart is pounding just thinking about it now. 751 00:48:57,562 --> 00:48:58,521 Care to tell me about it? 752 00:48:58,604 --> 00:48:59,437 [chuckles] 753 00:48:59,521 --> 00:49:02,812 I can't. I wouldn’t be first in line. 754 00:49:07,187 --> 00:49:10,187 I'll take all 40 units of the condo you were trying to sell last night. 755 00:49:11,979 --> 00:49:15,229 All of them? Are you serious? 756 00:49:16,937 --> 00:49:21,937 I am. Consider it a fee for prying. 757 00:49:32,021 --> 00:49:32,854 Okay. 758 00:49:34,521 --> 00:49:35,604 Do you know 759 00:49:36,521 --> 00:49:40,187 that the express delivery service fee in Thailand starts at 50 baht? 760 00:49:40,687 --> 00:49:43,229 But here, in China, 761 00:49:43,312 --> 00:49:45,604 I saw today that it starts at only 25 baht. 762 00:49:46,479 --> 00:49:50,104 At a price this low, they must have such an efficient process and system. 763 00:49:50,604 --> 00:49:51,562 Here's my plan. 764 00:49:51,646 --> 00:49:54,062 I'm going to partner with an express delivery business in China 765 00:49:54,146 --> 00:49:56,646 and bring the service to Thailand at the lowest fee possible. 766 00:49:56,729 --> 00:49:59,187 If it’s half the market price, everyone will choose me. 767 00:50:01,812 --> 00:50:05,854 Economy price, business-class service. 768 00:50:09,771 --> 00:50:12,521 Cheaper shipping will reduce sellers' costs. 769 00:50:12,604 --> 00:50:16,146 When things are cheaper, people will buy online more. 770 00:50:17,437 --> 00:50:19,396 The more people buy, the bigger the market grows. 771 00:50:20,729 --> 00:50:23,271 The more people buy, the bigger the market grows. 772 00:50:24,271 --> 00:50:26,937 The more people buy, the bigger the market grows. 773 00:50:28,979 --> 00:50:30,437 [clinks] 774 00:50:30,521 --> 00:50:33,437 My business will make a ton of profit. 775 00:50:38,021 --> 00:50:38,937 Sir. 776 00:50:40,396 --> 00:50:42,146 Do you want to be the first in line with me? 777 00:50:46,021 --> 00:50:50,687 When you said you wanted to be rich, how rich are we talking? 778 00:50:51,729 --> 00:50:55,146 A hundred million baht would last me my entire life. 779 00:50:58,396 --> 00:50:59,521 You know what? 780 00:51:03,396 --> 00:51:09,146 Everything you just said is a ten-billion-baht business. 781 00:51:10,062 --> 00:51:16,146 [upbeat music] 782 00:51:38,354 --> 00:51:42,104 [upbeat music] 783 00:52:09,729 --> 00:52:12,646 ♪ Long, cold nights Of walking the streets ♪ 784 00:52:12,729 --> 00:52:15,604 ♪ Wandering on tired, bare feet ♪ 785 00:52:15,687 --> 00:52:18,396 ♪ All my weary eyes can see ♪ 786 00:52:18,479 --> 00:52:21,396 ♪ A great big mountain far out of reach ♪ 787 00:52:21,479 --> 00:52:24,229 ♪ Then a great wind started to blow ♪ 788 00:52:24,312 --> 00:52:27,146 ♪ Suddenly, I started to float ♪ 789 00:52:27,229 --> 00:52:29,979 ♪ Flying up so high, I could see ♪ 790 00:52:30,062 --> 00:52:32,979 ♪ The top of the mountain under my feet ♪ 791 00:52:33,062 --> 00:52:38,687 ♪ Out of the way ♪ 792 00:53:12,437 --> 00:53:15,271 ♪ Long, cold nights Of walking the streets ♪ 793 00:53:15,354 --> 00:53:18,229 ♪ Wandering on tired, bare feet ♪ 794 00:53:18,312 --> 00:53:20,979 ♪ All my weary eyes can see ♪ 795 00:53:21,062 --> 00:53:24,021 ♪ A great big mountain far out of reach ♪ 796 00:53:24,104 --> 00:53:26,937 ♪ Then a great wind started to blow ♪ 797 00:53:27,021 --> 00:53:29,854 ♪ Suddenly, I started to float ♪ 798 00:53:29,937 --> 00:53:32,729 ♪ Flying up so high, I could see ♪ 799 00:53:32,812 --> 00:53:35,687 ♪ The top of the mountain under my feet ♪ 800 00:53:35,771 --> 00:53:40,021 ♪ Out of the way ♪ 801 00:54:57,354 --> 00:55:00,104 ♪ Long, cold nights Of walking the streets ♪ 802 00:55:00,187 --> 00:55:03,062 ♪ Wandering on tired, bare feet ♪ 803 00:55:03,146 --> 00:55:05,646 ♪ All my weary eyes can see ♪ 804 00:55:05,729 --> 00:55:08,854 ♪ A great big mountain far out of reach ♪ 805 00:55:08,937 --> 00:55:11,729 ♪ Then a great wind started to blow ♪ 806 00:55:11,812 --> 00:55:14,687 ♪ Suddenly, I started to float ♪ 807 00:55:14,771 --> 00:55:17,479 ♪ Flying up so high, I could see ♪ 808 00:55:17,562 --> 00:55:20,562 ♪ The top of the mountain under my feet ♪ 809 00:55:20,646 --> 00:55:23,437 ♪ Then a great wind started to blow ♪ 810 00:55:23,521 --> 00:55:26,604 ♪ Suddenly, I started to float ♪ 811 00:55:26,687 --> 00:55:32,896 ♪ Hey, hey, hey, out of my way ♪ 812 00:55:32,896 --> 00:55:37,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 813 00:55:32,896 --> 00:55:42,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.