Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,896 --> 00:00:07,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,896 --> 00:00:10,187
UNICORN (N.)
3
00:00:10,271 --> 00:00:12,229
A MYTHICAL CREATURE OF LEGEND
4
00:00:12,312 --> 00:00:14,437
NOW SYMBOLIZES STARTUPS
5
00:00:14,521 --> 00:00:18,021
VALUED AT OVER A BILLION DOLLARS
6
00:00:18,104 --> 00:00:20,937
THIS STORY IS BASED
7
00:00:21,021 --> 00:00:25,937
ON THAILAND'S FIRST UNICORN STARTUP
8
00:00:35,604 --> 00:00:38,729
[man] Do you know
why I chose the express delivery business…
9
00:00:38,812 --> 00:00:39,771
[tense music]
10
00:00:39,854 --> 00:00:42,062
[beeping]
11
00:00:44,937 --> 00:00:48,146
…even though everyone says
that it's a giant's field?
12
00:00:56,896 --> 00:01:00,896
I jumped into this for only one reason.
13
00:01:07,187 --> 00:01:08,229
Revenge.
14
00:01:08,312 --> 00:01:14,396
MAD UNICORN
15
00:01:16,396 --> 00:01:20,771
WANG NUEA SAND MINE, LAMPANG, 2015
16
00:01:20,854 --> 00:01:22,521
[water splashes]
17
00:01:38,271 --> 00:01:41,854
[man] Santi! Santi! The boss wants you!
18
00:01:41,937 --> 00:01:42,771
What?
19
00:01:42,854 --> 00:01:44,021
The boss needs to talk to you!
20
00:01:44,104 --> 00:01:45,437
Yeah, I'll be there.
21
00:01:52,812 --> 00:01:54,562
-[children chattering]
-[clanking]
22
00:02:01,771 --> 00:02:06,187
[Santi] Sir, we're selling
300 baht per lot here.
23
00:02:06,271 --> 00:02:08,521
My boss won't be okay with just 200.
24
00:02:08,604 --> 00:02:12,604
Tell him he's doing business
with Kanin Group.
25
00:02:12,687 --> 00:02:13,854
Have you heard of it?
26
00:02:16,854 --> 00:02:20,812
The higher-ups are pressuring me too.
So, this is the best I can offer
27
00:02:24,979 --> 00:02:26,021
[in Mandarin] What did he say?
28
00:02:26,104 --> 00:02:28,812
He said that he was also forced
by Kanin Group.
29
00:02:28,896 --> 00:02:30,062
Fuck!
30
00:02:30,646 --> 00:02:32,854
I don't care who made him do it.
31
00:02:32,937 --> 00:02:35,896
He doesn't even have
the most basic respect.
32
00:02:35,979 --> 00:02:37,437
People should not be too greedy.
33
00:02:39,646 --> 00:02:40,854
Fuck you.
34
00:02:42,146 --> 00:02:43,479
[in Thai] Think about it.
35
00:02:43,562 --> 00:02:44,396
Given our size,
36
00:02:44,479 --> 00:02:47,479
we'll have demand year-round,
and you could make millions from us.
37
00:02:47,562 --> 00:02:50,896
Does the Chinese have a saying similar
to "half a loaf is better than none"?
38
00:02:52,271 --> 00:02:54,229
[in Mandarin]
Boss, I think if we can reduce--
39
00:02:54,312 --> 00:02:56,854
I won't reduce a penny.
40
00:02:56,937 --> 00:02:58,521
Suit yourself, then.
41
00:02:58,604 --> 00:03:01,604
Your machines are worn out,
and you have to support these workers.
42
00:03:01,687 --> 00:03:04,604
The costs are piling up.
How long can he keep it going?
43
00:03:08,271 --> 00:03:10,729
[grunts, in Mandarin] You go back to work.
44
00:03:13,937 --> 00:03:16,729
Boss, if you don't want
to sell it, what should we do then?
45
00:03:18,937 --> 00:03:22,146
Anyway, this mine is like a dying horse,
46
00:03:22,979 --> 00:03:25,479
so let it die in my hands.
47
00:03:27,104 --> 00:03:29,979
It's better than selling it cheaply
to these money-grubbers.
48
00:03:30,604 --> 00:03:32,771
If he succeeds this time,
49
00:03:32,854 --> 00:03:36,396
he will continue to exploit others.
50
00:03:38,729 --> 00:03:41,562
[pensive music]
51
00:03:41,646 --> 00:03:42,729
[motorbike sputters]
52
00:04:06,104 --> 00:04:09,521
[in Thai]
That's 130 baht. Thank you very much.
53
00:04:12,062 --> 00:04:13,437
Aunty, are my cookies still here?
54
00:04:13,521 --> 00:04:14,354
[grunts]
55
00:04:14,437 --> 00:04:17,354
Took you long enough. It's 250 baht.
56
00:04:20,896 --> 00:04:22,396
Thank you, Aunty.
57
00:04:23,062 --> 00:04:24,521
I thought you weren't going
to keep it for me.
58
00:04:26,396 --> 00:04:29,771
One more thing, Aunty.
Can I get one of those bows for free?
59
00:04:32,187 --> 00:04:34,812
MRS. YUPHIN SAELEE
60
00:04:36,979 --> 00:04:38,396
I’m done writing. What's next?
61
00:04:43,187 --> 00:04:44,271
Sixty baht.
62
00:04:46,812 --> 00:04:49,937
[chuckles] What? The box is tiny.
Why is it so expensive?
63
00:04:50,021 --> 00:04:52,021
The fee is calculated by weight.
64
00:05:07,896 --> 00:05:12,604
Then I'll just send these. How much is it?
It's a Christmas gift for my mom.
65
00:05:12,687 --> 00:05:13,521
It’s 50 baht.
66
00:05:28,312 --> 00:05:31,062
[pensive music]
67
00:05:35,146 --> 00:05:37,687
How about this? I only have 30 baht.
68
00:05:39,896 --> 00:05:43,021
Look. Even if you send an empty box,
it'll be 50 baht.
69
00:05:43,104 --> 00:05:45,021
It's our starting price.
70
00:05:49,146 --> 00:05:51,812
Save up and send it all to your mom
during the New Year.
71
00:05:53,396 --> 00:05:57,604
[water trickling]
72
00:06:11,062 --> 00:06:15,312
CHINESE LANGUAGE LESSONS
73
00:06:33,979 --> 00:06:36,562
PATHS TO THE TOP IN THE BUSINESS WORLD
74
00:06:36,646 --> 00:06:41,521
[man] Before I got to this point,
do you know what I've been doing?
75
00:06:42,187 --> 00:06:44,687
I quit my job at 25.
76
00:06:46,812 --> 00:06:49,646
I did that to start Thailand's
first business newspaper.
77
00:06:51,021 --> 00:06:56,812
Then I got into the cement business,
real estate, and hotels.
78
00:06:56,896 --> 00:06:59,021
I like to be the first in line.
79
00:06:59,104 --> 00:07:01,062
PATHS TO THE TOP IN THE BUSINESS WORLD
80
00:07:01,146 --> 00:07:04,479
That's why,
when I see any business opportunity,
81
00:07:05,771 --> 00:07:07,312
I make sure to be the first to do it.
82
00:07:08,479 --> 00:07:12,937
Because problems are where the money is.
83
00:07:13,021 --> 00:07:13,854
[Santi] Sir.
84
00:07:16,437 --> 00:07:17,562
[Kanin] What is it?
85
00:07:18,687 --> 00:07:22,187
I don't have any money.
How can I be the first like you?
86
00:07:23,812 --> 00:07:25,146
The money is in the air.
87
00:07:26,729 --> 00:07:28,771
It’s a matter of seeing it or not.
88
00:07:29,354 --> 00:07:32,687
If you want my money, you must think about
89
00:07:35,354 --> 00:07:37,021
what you have that I don't.
90
00:07:37,104 --> 00:07:38,354
I have debt, sir.
91
00:07:38,437 --> 00:07:39,521
[audience chatters]
92
00:07:39,604 --> 00:07:40,854
[Kanin chuckles, chatters]
93
00:07:41,687 --> 00:07:45,187
I bet I have more debt
than all of you put together.
94
00:07:45,271 --> 00:07:46,396
Anyone else?
95
00:07:47,271 --> 00:07:49,271
-A student ID card.
-[Kanin] Hmm.
96
00:07:50,104 --> 00:07:50,937
Yes.
97
00:07:51,646 --> 00:07:54,812
But why would I need it? I didn't want it.
98
00:07:54,896 --> 00:07:57,937
Think about what I need.
99
00:07:58,021 --> 00:08:00,437
Think. Think.
100
00:08:01,437 --> 00:08:02,812
Know your customer.
101
00:08:03,312 --> 00:08:04,604
[Santi] A chair!
102
00:08:06,437 --> 00:08:07,854
You've been standing there for a while,
and your legs must be tired.
103
00:08:07,937 --> 00:08:09,812
-[audience chuckles]
-[chuckles]
104
00:08:11,021 --> 00:08:15,229
Now you're the first in line.
How much would you sell it to me?
105
00:08:16,604 --> 00:08:18,521
-Ten thousand baht.
-[gasps]
106
00:08:18,604 --> 00:08:21,771
If that's your price,
I think I'll buy from someone else.
107
00:08:22,812 --> 00:08:25,396
Are there any other offers? Anyone?
108
00:08:25,479 --> 00:08:26,979
I'd sell it for 8,500 baht.
109
00:08:27,062 --> 00:08:28,437
There you go. Anyone else?
110
00:08:28,521 --> 00:08:30,479
-Five thousand.
-In the back. How much?
111
00:08:30,562 --> 00:08:33,479
I'd sell it for only a thousand baht,
with two more for free.
112
00:08:33,562 --> 00:08:34,646
[audience laughs]
113
00:08:34,729 --> 00:08:36,812
[Kanin] Do you see
what the market is really like now?
114
00:08:37,521 --> 00:08:39,396
Everyone tries to sell it.
115
00:08:40,271 --> 00:08:41,437
The price goes down.
116
00:08:42,187 --> 00:08:43,312
What's next?
117
00:08:50,604 --> 00:08:52,479
But if I own all the chairs,
118
00:08:53,562 --> 00:08:55,396
you'll have to pay whatever price I set.
119
00:08:56,479 --> 00:08:57,521
Right?
120
00:08:58,479 --> 00:09:00,729
[tense mid-tempo music]
121
00:09:00,812 --> 00:09:01,771
Hmm.
122
00:09:05,521 --> 00:09:06,604
What's your name?
123
00:09:08,771 --> 00:09:09,729
Santi.
124
00:09:11,396 --> 00:09:12,521
What's your major?
125
00:09:15,229 --> 00:09:16,479
I major in sand mining.
126
00:09:16,562 --> 00:09:18,646
[audience laughs]
127
00:09:18,729 --> 00:09:22,687
[tense music continues]
128
00:09:25,437 --> 00:09:28,854
[in Mandarin] Tell those guys
to close the valve immediately.
129
00:09:28,937 --> 00:09:30,229
[in Mandarin] Boss.
130
00:09:30,812 --> 00:09:35,104
Boss, you said
this mine is a dying horse, right?
131
00:09:36,729 --> 00:09:38,479
I have an idea to save it.
132
00:09:38,562 --> 00:09:40,104
[gushing]
133
00:09:40,187 --> 00:09:42,771
Fuck.
134
00:09:45,771 --> 00:09:46,771
What idea?
135
00:09:48,479 --> 00:09:49,937
You have to make a promise first.
136
00:09:50,021 --> 00:09:52,354
If I make it, you'll give me some money.
137
00:09:53,437 --> 00:09:55,062
Tell me the details.
138
00:09:56,271 --> 00:09:58,979
[truck honking]
139
00:09:59,062 --> 00:10:05,187
WANG NUEA SAND MINE
140
00:10:05,271 --> 00:10:07,479
[honking]
141
00:10:16,271 --> 00:10:18,896
[in Thai]
We used to sell it for 300 baht per lot,
142
00:10:18,979 --> 00:10:21,604
but now the boss
wants to sell it to you for 400.
143
00:10:21,687 --> 00:10:24,396
[tense music]
144
00:10:27,187 --> 00:10:28,271
Is this how you're going to do it?
145
00:10:32,354 --> 00:10:34,479
Hey, they all charged me
200 baht around here.
146
00:10:35,062 --> 00:10:36,396
All the mines around here
147
00:10:36,479 --> 00:10:38,687
have signed a wholesale contract
with my boss for the next three months.
148
00:10:42,396 --> 00:10:46,521
Your boss must be swimming in money
to be buying all this sand for nothing.
149
00:10:47,021 --> 00:10:49,229
I can just transport it
from Pa Sang, Lamphun.
150
00:10:49,312 --> 00:10:51,021
Cross-province transport?
151
00:10:51,104 --> 00:10:55,354
There are costs for ten-wheelers, fuel,
licenses, and all the bribery.
152
00:10:55,437 --> 00:10:58,521
Buying it from me at 400 a lot
is still cheaper, right?
153
00:11:00,979 --> 00:11:03,146
I saw that you had all the rocks ready
at your site the other day.
154
00:11:04,021 --> 00:11:06,271
If you don't have any sand
to start working with,
155
00:11:06,354 --> 00:11:08,104
the workers will just get paid to chill.
156
00:11:08,854 --> 00:11:12,146
[tense music]
157
00:11:19,771 --> 00:11:21,687
Three-fifty. Deal?
158
00:11:24,312 --> 00:11:25,562
Four hundred. Final offer.
159
00:11:31,646 --> 00:11:34,521
[tense music intensifies]
160
00:11:36,562 --> 00:11:38,187
[in Mandarin] This is 50,000 Thai baht.
161
00:11:38,271 --> 00:11:40,562
You will be the manager
of the mine tomorrow.
162
00:11:41,146 --> 00:11:42,979
I will give you 50,000 a month.
163
00:11:50,271 --> 00:11:52,437
[sniffing]
164
00:11:52,521 --> 00:11:54,271
How is it? Does it smell good?
165
00:11:55,187 --> 00:11:56,271
[chuckles softly]
166
00:12:02,729 --> 00:12:04,521
KILOGRAM
167
00:12:05,104 --> 00:12:06,479
Only 50 grams.
168
00:12:06,562 --> 00:12:09,812
Or do you want sand?
Take as much as you want.
169
00:12:09,896 --> 00:12:11,646
[laughs]
170
00:12:15,271 --> 00:12:16,146
[boss grunts]
171
00:12:17,396 --> 00:12:18,229
[clicks tongue]
172
00:12:18,312 --> 00:12:19,146
Boss.
173
00:12:19,229 --> 00:12:20,062
[boss] Hmm?
174
00:12:20,771 --> 00:12:22,687
Can you give me a lump sum of money?
175
00:12:23,479 --> 00:12:24,896
I want to start a business.
176
00:12:24,979 --> 00:12:26,271
What kind of business?
177
00:12:27,896 --> 00:12:29,562
Any business that can make a lot of money.
178
00:12:31,062 --> 00:12:32,104
[scoffs]
179
00:12:32,604 --> 00:12:36,021
Young people nowadays have a big appetite.
180
00:12:42,146 --> 00:12:47,812
Yes, I have a big appetite
because I am poor.
181
00:12:48,896 --> 00:12:49,854
[woman] One.
182
00:12:49,937 --> 00:12:51,104
[children] One.
183
00:12:51,187 --> 00:12:52,687
-Two.
-Two.
184
00:12:52,771 --> 00:12:53,604
Not…
185
00:12:53,687 --> 00:12:57,146
[Santi] The only thing I have now
is the Chinese my mom taught me.
186
00:12:57,229 --> 00:12:58,271
[woman] Three.
187
00:12:58,354 --> 00:12:59,396
[children] Three.
188
00:12:59,479 --> 00:13:01,271
-[woman] Four.
-[children] Four.
189
00:13:01,354 --> 00:13:03,562
[children]
Go up the mountain to fight the tiger.
190
00:13:03,646 --> 00:13:05,562
[Santi] There is nothing in material life,
191
00:13:08,437 --> 00:13:10,146
not even shoes to wear.
192
00:13:10,812 --> 00:13:13,854
When I was hungry,
I had to go to the forest to shoot birds.
193
00:13:13,937 --> 00:13:15,146
[bird chirps]
194
00:13:19,312 --> 00:13:20,979
If we didn't catch enough birds,
195
00:13:21,062 --> 00:13:24,146
my mother would have to endure hunger
and let my brother and I eat.
196
00:13:24,229 --> 00:13:28,396
The only chance to eat good food
was at Christmas.
197
00:13:28,479 --> 00:13:31,521
People in the city would bring food
to the church for distribution.
198
00:13:31,604 --> 00:13:34,812
When I was a child,
I was happy just to get anything.
199
00:13:34,896 --> 00:13:36,021
When I grew up,
200
00:13:36,104 --> 00:13:41,229
I realized that the donated food
was actually what others didn't want.
201
00:13:44,854 --> 00:13:46,187
It pissed me off.
202
00:13:47,271 --> 00:13:49,437
Why was I born poor?
203
00:13:56,229 --> 00:13:58,021
I just want to make a lot of money.
204
00:14:01,021 --> 00:14:02,312
How much do you want?
205
00:14:10,937 --> 00:14:12,104
One kilogram.
206
00:14:17,021 --> 00:14:18,062
[chuckles]
207
00:14:27,646 --> 00:14:28,812
200 GRAMS, 400 GRAMS
208
00:14:28,896 --> 00:14:35,604
[soft uplifting music]
209
00:14:51,479 --> 00:14:52,479
ONE KILOGRAM
210
00:14:56,104 --> 00:14:58,021
[boss] Santi, let me tell you,
211
00:14:59,021 --> 00:14:59,979
plucking bird feathers
212
00:15:00,062 --> 00:15:02,854
takes the same amount of time
as plucking chicken feathers,
213
00:15:03,854 --> 00:15:07,521
but chickens have more meat.
214
00:15:08,646 --> 00:15:12,896
You are a smart person.
You should think carefully.
215
00:15:12,979 --> 00:15:16,271
[uplifting music crescendos]
216
00:15:35,312 --> 00:15:37,187
[Santi]
Did you receive the snacks I sent you?
217
00:15:37,771 --> 00:15:40,062
Are they delicious? Have you eaten them?
218
00:15:40,146 --> 00:15:42,646
I received it. I'm opening it now.
[grunts]
219
00:15:43,229 --> 00:15:45,104
[mother] Here you are. How about you?
220
00:15:45,187 --> 00:15:47,354
Where have you been?
Are you still working?
221
00:15:47,437 --> 00:15:50,354
Yeah, but I'm off work soon.
222
00:15:51,354 --> 00:15:53,771
[in Thai] Why did you have to send me
all these cookies?
223
00:15:53,854 --> 00:15:55,771
Just save up when you get paid.
224
00:15:55,854 --> 00:15:58,312
Any month you don't have enough,
no need to send me anything.
225
00:15:58,396 --> 00:16:01,562
Mom, the boss
has just promoted me to a manager.
226
00:16:02,271 --> 00:16:03,479
Now I get 50,000 baht a month.
227
00:16:04,229 --> 00:16:05,354
[in Mandarin] Really?
228
00:16:06,354 --> 00:16:07,437
Are you kidding me?
229
00:16:07,521 --> 00:16:09,896
I'll send some to you every month.
230
00:16:13,104 --> 00:16:17,479
No need. Save it for yourself,
and don't waste money.
231
00:16:18,354 --> 00:16:20,021
[in Thai]
Now you can even eat whatever you want.
232
00:16:20,104 --> 00:16:22,021
We can cook a whole cow or a pig.
233
00:16:22,104 --> 00:16:24,771
You can even buy out all the books
to build a library at home.
234
00:16:33,021 --> 00:16:35,437
The cookies are so tasty. Thank you, son.
235
00:16:36,604 --> 00:16:38,812
I'll share them
with the kids at the church.
236
00:16:40,687 --> 00:16:43,479
Don't give too much, Mom.
Keep some for yourself.
237
00:16:44,562 --> 00:16:46,229
Is Thong home? Can I talk to him?
238
00:16:47,812 --> 00:16:48,729
Thong.
239
00:16:48,812 --> 00:16:49,937
[phone clicks]
240
00:16:54,187 --> 00:16:55,396
[Thong] What's up, bro?
241
00:16:55,896 --> 00:16:58,354
Listen. I'm in Bangkok now.
242
00:16:58,437 --> 00:17:02,771
[indistinct chatter]
243
00:17:02,854 --> 00:17:04,062
Why the hell are you there?
244
00:17:04,562 --> 00:17:08,396
[Santi] To work for more money.
Do not tell Mom about this.
245
00:17:09,604 --> 00:17:12,062
Look after her for me, okay?
I'll keep sending you guys money.
246
00:17:14,229 --> 00:17:15,479
[grunts]
247
00:17:15,562 --> 00:17:16,562
Alright.
248
00:17:18,604 --> 00:17:20,104
When are you coming home?
249
00:17:20,604 --> 00:17:22,812
[exhales]
250
00:17:27,187 --> 00:17:28,687
When I got a hundred kilos of it.
251
00:17:29,729 --> 00:17:33,896
[dynamic percussive music]
252
00:17:33,979 --> 00:17:36,437
BANGKOK
253
00:17:37,562 --> 00:17:39,354
UDOM TRAVEL AGENCY
254
00:17:42,521 --> 00:17:46,854
[in Mandarin]
What's his name? His name is Li Mingxiu.
255
00:17:50,146 --> 00:17:51,354
[in Mandarin] Water.
256
00:17:51,437 --> 00:17:53,021
Use my phone.
257
00:17:53,104 --> 00:17:54,146
[Santi] Sure.
258
00:17:56,521 --> 00:18:00,854
You… One, two, cheese.
259
00:18:02,146 --> 00:18:07,687
[upbeat whimsical music]
260
00:18:14,979 --> 00:18:17,854
[in Thai] We can do two more,
Wat Phlapphla Chai and Wat Mangkon.
261
00:18:19,229 --> 00:18:20,354
[in Mandarin] Okay. Here you are.
262
00:18:20,437 --> 00:18:21,729
-Help me too.
-Help me too.
263
00:18:21,812 --> 00:18:22,812
[chatter]
264
00:18:31,896 --> 00:18:34,896
[shouts, grunts]
265
00:18:36,229 --> 00:18:37,396
[gasps]
266
00:18:37,896 --> 00:18:39,229
My honey bottle’s all broken now.
267
00:18:39,312 --> 00:18:40,146
How are you going to compensate?
268
00:18:40,229 --> 00:18:41,812
Pay me back now.
269
00:18:44,229 --> 00:18:45,229
Be careful.
270
00:18:49,396 --> 00:18:54,354
I'd like to ask you, what kind of pillow
would you use for ten years?
271
00:18:54,437 --> 00:18:58,979
-Give me one.
-Give me one.
272
00:18:59,062 --> 00:19:00,604
-[groans]
-[gasps]
273
00:19:00,687 --> 00:19:02,271
SANTI SAELEE
274
00:19:06,562 --> 00:19:07,729
[bell rings]
275
00:19:09,604 --> 00:19:10,896
[in Thai] Yo, where's Mr. Dom?
276
00:19:11,396 --> 00:19:13,396
Oh, he is out to manage some bills.
277
00:19:13,479 --> 00:19:17,562
Are you Jimmy? Please take a seat.
I'll make you some tea.
278
00:19:18,229 --> 00:19:19,271
[sighs]
279
00:19:21,854 --> 00:19:23,146
-Hmm?
-I'm Santi.
280
00:19:23,229 --> 00:19:25,604
Mr. Dom told me to look after
your VIP clients.
281
00:19:25,687 --> 00:19:28,437
Are you new?
I don’t remember seeing you around.
282
00:19:28,521 --> 00:19:30,021
Not quite, sir.
I've been doing it for a month.
283
00:19:32,646 --> 00:19:34,771
[quirky music]
284
00:19:35,812 --> 00:19:37,979
Do you always have VIP clients?
285
00:19:38,979 --> 00:19:40,771
Yeah. Why do you ask?
286
00:19:41,771 --> 00:19:42,771
Nothing.
287
00:19:42,854 --> 00:19:45,396
Those thick gold necklaces
really caught my eye.
288
00:19:46,146 --> 00:19:48,229
Being a real estate agent
for Chinese clients
289
00:19:49,104 --> 00:19:50,229
must really pay off.
290
00:19:50,312 --> 00:19:51,562
[chuckles]
291
00:19:51,646 --> 00:19:52,854
Not that much.
292
00:19:53,937 --> 00:19:55,854
What's the commission rate?
How much do you get per room?
293
00:19:58,104 --> 00:20:00,104
[quirky music]
294
00:20:00,729 --> 00:20:02,729
Do you want me to help sell some for you?
295
00:20:02,812 --> 00:20:05,229
I take in
hundreds of tourists every month.
296
00:20:05,729 --> 00:20:08,562
Selling a condo is a piece of cake.
297
00:20:09,354 --> 00:20:12,771
Jimmy. Jimmy, let me do it.
What do I need to do?
298
00:20:12,854 --> 00:20:14,437
What are you talking about?
299
00:20:14,937 --> 00:20:16,646
Each unit costs tens of millions.
300
00:20:16,729 --> 00:20:20,354
It's not as easy as tricking them
to buy your stupid pillows.
301
00:20:24,771 --> 00:20:27,937
Jimmy. I'll be honest with you here.
302
00:20:29,104 --> 00:20:32,354
I think those pillows
are much harder to sell.
303
00:20:33,437 --> 00:20:37,271
Think about it.
Those are something nobody wants.
304
00:20:38,187 --> 00:20:40,062
No one would have thought of carrying it
305
00:20:40,146 --> 00:20:42,687
on three connecting flights
back to Chongqing.
306
00:20:42,771 --> 00:20:43,937
Does it sell well?
307
00:20:44,521 --> 00:20:46,479
The whole bus bought it.
308
00:20:46,562 --> 00:20:50,062
[quirky music continues]
309
00:20:50,146 --> 00:20:53,687
Actually,
many have asked for a quota to sell.
310
00:20:54,729 --> 00:20:57,021
I can share some with you.
311
00:21:01,187 --> 00:21:02,271
How much do you get per room?
312
00:21:03,979 --> 00:21:05,146
This hundred thousand.
313
00:21:06,479 --> 00:21:07,521
Five hundred thousand?
314
00:21:11,396 --> 00:21:13,729
[Santi] Damn. What a room.
315
00:21:15,979 --> 00:21:17,854
-How many of these do you have?
-Forty.
316
00:21:17,937 --> 00:21:18,937
Forty?
317
00:21:19,021 --> 00:21:22,687
Five hundred thousand
for 40 rooms would be 20 million.
318
00:21:24,104 --> 00:21:25,354
Tell me. How much
do I have to pay for my quotas?
319
00:21:27,229 --> 00:21:30,521
It's hard to say. How much do you have?
320
00:21:30,604 --> 00:21:35,521
[tense music]
321
00:21:39,021 --> 00:21:42,604
One million. I want all 40 rooms, okay?
322
00:21:45,396 --> 00:21:46,562
In cash.
323
00:21:46,646 --> 00:21:49,479
[tense music intensifies]
324
00:21:51,312 --> 00:21:53,062
[quirky music continues]
325
00:21:53,146 --> 00:21:54,896
I'd even give you two pillows for free.
326
00:22:03,021 --> 00:22:06,854
[upbeat quirky music]
327
00:22:07,437 --> 00:22:10,396
[Santi in Mandarin] This is
a five-star cruise. You will like it.
328
00:22:10,479 --> 00:22:11,479
As for the food,
329
00:22:11,562 --> 00:22:15,521
Jimmy told me that you are allergic
to shrimp and don't eat chicken,
330
00:22:15,604 --> 00:22:18,562
so I specially arranged a top-grade steak.
331
00:22:18,646 --> 00:22:21,771
The scenery inside is also superb.
332
00:22:21,854 --> 00:22:22,937
You will see many temples later,
333
00:22:23,021 --> 00:22:25,271
such as the Golden Bell Temple
by the river.
334
00:22:25,354 --> 00:22:26,854
Even the name is beautiful.
335
00:22:26,937 --> 00:22:28,854
Then you will pass by an apartment…
336
00:22:28,937 --> 00:22:31,229
[in English] Hello, baby.
337
00:22:31,312 --> 00:22:33,687
[cackles]
338
00:22:34,396 --> 00:22:39,979
[smooching]
339
00:22:40,062 --> 00:22:42,104
-[chuckles]
-[whines]
340
00:22:42,187 --> 00:22:44,396
[in Thai ]You didn’t keep your promise.
341
00:22:44,479 --> 00:22:46,271
[blabbers]
342
00:22:46,354 --> 00:22:47,687
[in Mandarin] What did my woman say?
343
00:22:47,771 --> 00:22:48,979
[grunts]
344
00:22:49,062 --> 00:22:50,896
[in Mandarin]
She said you didn't keep your word.
345
00:22:52,146 --> 00:22:53,687
Stop fooling around.
346
00:22:53,771 --> 00:22:56,937
[clicks tongue] Bring it here.
347
00:22:57,687 --> 00:22:58,771
[chuckles]
348
00:22:58,854 --> 00:23:01,812
This is my compensation for my lateness.
349
00:23:01,896 --> 00:23:03,521
-[sighs]
-[grunts]
350
00:23:03,604 --> 00:23:07,896
[in Thai]
Is that it? Isn't it a bit too easy?
351
00:23:07,979 --> 00:23:09,771
[in Mandarin]
She said that this was not enough.
352
00:23:09,854 --> 00:23:12,521
How about this? You eat first,
353
00:23:12,604 --> 00:23:16,229
and then I will take you to the most
beautiful riverside apartment in Bangkok.
354
00:23:16,312 --> 00:23:17,146
You can buy her a…
355
00:23:17,229 --> 00:23:19,229
[man] What a shitty apartment!
356
00:23:19,312 --> 00:23:20,771
They didn't tell you what to do.
357
00:23:20,854 --> 00:23:22,812
You're just a fucking translator.
358
00:23:23,396 --> 00:23:27,479
Do your job well
and stop talking too much bullshit.
359
00:23:31,021 --> 00:23:34,187
Here, this is for you.
360
00:23:34,271 --> 00:23:37,062
I've already increased the credit limit.
361
00:23:37,979 --> 00:23:38,812
Translate!
362
00:23:39,854 --> 00:23:41,312
[in Thai]
He has increased the credit limit for you.
363
00:23:41,896 --> 00:23:45,604
[sighs] Thank you.
364
00:23:45,687 --> 00:23:46,937
[smooching]
365
00:23:47,979 --> 00:23:49,062
[scoffs]
366
00:23:49,146 --> 00:23:53,687
[energetic music]
367
00:23:56,521 --> 00:23:57,646
[in Mandarin] I'm going to the bathroom.
368
00:24:03,687 --> 00:24:05,729
[in Thai]
Hey, can you help me with something?
369
00:24:06,771 --> 00:24:08,437
I forgot my lipstick.
370
00:24:08,521 --> 00:24:11,979
Can you ask around and borrow one for me?
371
00:24:14,229 --> 00:24:16,437
You want me to go and ask for a lipstick?
372
00:24:16,521 --> 00:24:17,812
Yes, you.
373
00:24:17,896 --> 00:24:19,937
My lips are so dry,
374
00:24:20,771 --> 00:24:22,687
he’ll think I’m a chicken
for Chinese New Year.
375
00:24:23,437 --> 00:24:25,479
Go. I’ll help sell your condo.
376
00:24:28,521 --> 00:24:30,729
-How many do you want?
-Just one.
377
00:24:30,812 --> 00:24:33,687
Quickly. Get me a color
that won't make me look like a whore
378
00:24:33,771 --> 00:24:34,979
or a ladyboy.
379
00:24:36,937 --> 00:24:38,521
And what the hell is that color?
380
00:24:40,604 --> 00:24:42,646
Just take it from someone beautiful.
381
00:24:42,729 --> 00:24:44,187
[quirky music]
382
00:24:44,271 --> 00:24:45,854
Okay, got it.
383
00:24:47,437 --> 00:24:49,979
[lighthearted music]
384
00:25:17,937 --> 00:25:23,354
[lighthearted music fades]
385
00:25:28,312 --> 00:25:29,687
[in English] Sorry, sir.
386
00:25:31,854 --> 00:25:33,104
[woman in Mandarin]
The things are pretty good.
387
00:25:34,187 --> 00:25:35,979
[woman in Mandarin] Yes. Okay.
388
00:25:36,062 --> 00:25:38,771
I'll take a picture for you.
Wait a minute.
389
00:25:54,396 --> 00:25:55,729
[in Mandarin] Sweet view, right?
390
00:26:09,146 --> 00:26:12,187
I have an emergency
and need to use some lipstick.
391
00:26:12,271 --> 00:26:13,812
Can I borrow yours?
392
00:26:15,021 --> 00:26:17,687
Lipstick is a personal item.
It's not convenient.
393
00:26:19,979 --> 00:26:21,104
How about this?
394
00:26:23,479 --> 00:26:25,854
I'll buy it. How much?
395
00:26:26,521 --> 00:26:29,729
Your lipstick is the most suitable
for me on this ship.
396
00:26:30,729 --> 00:26:34,229
I think you have good taste.
397
00:26:34,312 --> 00:26:35,979
[in English] Beautiful.
398
00:26:42,937 --> 00:26:45,312
[in Mandarin]
Three thousand. Do you want it?
399
00:26:46,062 --> 00:26:47,312
[stammers, in Mandarin] Three thousand?
400
00:26:49,562 --> 00:26:50,896
You've used it.
401
00:26:52,771 --> 00:26:53,771
How about 1,500?
402
00:26:53,854 --> 00:26:55,187
How much did you pay for it?
403
00:26:55,812 --> 00:26:59,312
I bought it for 1,500,
and I want to sell it for 3,000.
404
00:26:59,396 --> 00:27:00,229
Do you want it?
405
00:27:01,562 --> 00:27:03,021
[chuckles]
406
00:27:03,104 --> 00:27:04,729
Pretty, but so damn stingy.
407
00:27:04,812 --> 00:27:06,396
[chuckles]
408
00:27:08,979 --> 00:27:11,812
[in Thai]
I'm not. I'll make it 3,500 then.
409
00:27:11,896 --> 00:27:15,396
[lighthearted music]
410
00:27:15,479 --> 00:27:16,437
[gasps]
411
00:27:16,521 --> 00:27:17,979
[in Thai] You can speak Thai?
412
00:27:18,854 --> 00:27:23,562
Do you want it?
If not, I'm leaving. One, two…
413
00:27:23,646 --> 00:27:24,604
Alright.
414
00:27:37,062 --> 00:27:38,354
I don't have enough cash with me.
415
00:27:39,854 --> 00:27:41,604
Here's a thousand baht deposit.
416
00:27:41,687 --> 00:27:43,396
This is my business card.
417
00:27:45,854 --> 00:27:47,146
Where are you staying?
418
00:27:47,812 --> 00:27:50,146
Since you're on this cruise,
is it the River Bangkok?
419
00:27:51,146 --> 00:27:55,312
Then I'll give you the rest
at the hotel around nine p.m., okay?
420
00:28:08,104 --> 00:28:09,312
See you tonight.
421
00:28:15,854 --> 00:28:21,437
[upbeat music]
422
00:28:25,104 --> 00:28:26,646
[in Mandarin] I'll go then.
423
00:28:27,146 --> 00:28:29,521
I'll pick you up at ten o'clock
tomorrow to see the condo…
424
00:28:29,604 --> 00:28:32,104
[groaning]
425
00:28:32,187 --> 00:28:37,687
[lighthearted music]
426
00:28:37,771 --> 00:28:41,479
[in Thai] Hey. Try to show him pictures
of the condo tonight.
427
00:28:41,562 --> 00:28:43,062
I'll handle the rest tomorrow.
428
00:28:43,146 --> 00:28:44,312
[thud]
429
00:28:44,396 --> 00:28:45,854
[Zhang in Mandarin]
You haven't finished your work yet.
430
00:28:45,937 --> 00:28:48,521
Why are you leaving?
431
00:28:49,187 --> 00:28:51,479
[quirky music]
432
00:28:51,562 --> 00:28:53,312
[laughing]
433
00:28:54,604 --> 00:28:55,479
Come here. Sit.
434
00:28:55,562 --> 00:28:56,479
[laughing]
435
00:29:01,104 --> 00:29:03,021
[in Mandarin]
Sir, I don't have this hobby.
436
00:29:03,104 --> 00:29:04,521
What are you talking about?
437
00:29:04,604 --> 00:29:06,354
I'm not asking you
to have sex with my woman.
438
00:29:06,437 --> 00:29:08,687
I'm just asking you
to be a good translator.
439
00:29:09,271 --> 00:29:10,687
[woman in Thai] Translate it well.
440
00:29:10,771 --> 00:29:13,687
If I end up in the wrong position,
it's on you.
441
00:29:13,771 --> 00:29:15,604
[in Thai] What the hell is this? I'm out.
442
00:29:15,687 --> 00:29:17,479
[shouts]
443
00:29:17,562 --> 00:29:19,021
[in Mandarin] I'll give you three times.
444
00:29:22,229 --> 00:29:24,021
You're just selling an apartment,
aren't you?
445
00:29:24,104 --> 00:29:26,729
Come on. Show me your photos.
446
00:29:31,937 --> 00:29:33,104
Oh!
447
00:29:33,687 --> 00:29:34,521
How much?
448
00:29:35,146 --> 00:29:36,521
[in Mandarin] Only ten million.
449
00:29:36,604 --> 00:29:37,854
Ten million?
450
00:29:38,771 --> 00:29:41,562
[laughs]
451
00:29:41,646 --> 00:29:43,312
Do you fucking think I haven't been there?
452
00:29:44,604 --> 00:29:48,687
This place is built
next to a garbage incinerator.
453
00:29:48,771 --> 00:29:51,604
There's no one living there.
It stinks so bad.
454
00:29:51,687 --> 00:29:53,312
Who the fuck would buy it?
455
00:29:53,396 --> 00:29:55,437
You're just an idiot.
456
00:29:55,521 --> 00:29:57,104
[tense dramatic music]
457
00:30:04,854 --> 00:30:06,479
Fucking Jimmy.
458
00:30:06,562 --> 00:30:08,146
This is my business card.
459
00:30:08,229 --> 00:30:13,729
Look, I'll hold a birthday party
in Shanghai next Saturday.
460
00:30:14,229 --> 00:30:17,104
My friends all like
to invest in real estate.
461
00:30:17,187 --> 00:30:18,479
You can sell to them.
462
00:30:18,562 --> 00:30:19,437
Hmm?
463
00:30:20,854 --> 00:30:22,104
ZHANG SHIHAO
464
00:30:23,521 --> 00:30:28,729
But you have to do
your translation work today.
465
00:30:33,396 --> 00:30:35,104
[laughs]
466
00:30:36,104 --> 00:30:38,146
Come here. Sit.
467
00:30:48,062 --> 00:30:51,937
I'm telling you, don't peek.
468
00:30:58,646 --> 00:31:01,479
[Zhang in English] Darling, darling!
469
00:31:01,562 --> 00:31:05,229
[laughs]
470
00:31:05,812 --> 00:31:08,229
[Zhang] I like the color of your lips.
471
00:31:08,312 --> 00:31:09,979
-[Zhang smooches]
-[moans]
472
00:31:10,812 --> 00:31:11,979
[in Thai] I like the color of your lips.
473
00:31:12,729 --> 00:31:14,354
-[woman in Thai] Yeah, right there.
-[moans]
474
00:31:14,437 --> 00:31:16,146
-[moans, in Mandarin] Yes.
-[couple giggles]
475
00:31:16,229 --> 00:31:17,979
Right there.
476
00:31:18,062 --> 00:31:20,312
[Zhang] Stop fucking talking like that.
477
00:31:20,396 --> 00:31:23,396
-Don't moan, idiot.
-[grunts]
478
00:31:23,479 --> 00:31:25,146
Do your job.
479
00:31:25,229 --> 00:31:28,104
[in Thai]
I can't handle it anymore. Turn around.
480
00:31:28,187 --> 00:31:30,312
[woman] Faster. Yeah.
481
00:31:30,396 --> 00:31:33,021
[in Mandarin] Come on. Be gentle.
482
00:31:33,604 --> 00:31:35,187
-[moaning]
-[grunting]
483
00:31:35,271 --> 00:31:36,729
[in Thai] Yeah, sir. Yeah.
484
00:31:36,812 --> 00:31:38,146
[in Mandarin] No, I can't hold it anymore.
485
00:31:38,229 --> 00:31:40,562
[Zhang] Another posture.
486
00:31:41,271 --> 00:31:44,271
[retches]
487
00:31:48,146 --> 00:31:48,979
[snores]
488
00:31:56,604 --> 00:31:57,812
[elevator bell dings]
489
00:31:59,354 --> 00:32:00,396
-[Santi in Thai] Excuse me.
-Yes?
490
00:32:00,479 --> 00:32:01,437
Did the Chinese tourists
491
00:32:01,521 --> 00:32:03,396
who went on the cruise
last evening leave the hotel?
492
00:32:03,479 --> 00:32:05,104
That group checked out this morning.
493
00:32:07,771 --> 00:32:08,937
-Okay.
-Right.
494
00:32:10,187 --> 00:32:13,187
[female receptionist]
Sir. Are you Mr. Santi?
495
00:32:15,104 --> 00:32:17,146
How did you know my name?
496
00:32:17,229 --> 00:32:21,354
A Chinese tourist said you'll be wearing
Udom Agency shirt with a hole in the back.
497
00:32:29,146 --> 00:32:30,229
[chuckles]
498
00:32:30,312 --> 00:32:32,604
Did she leave any messages for me?
499
00:32:32,687 --> 00:32:34,354
She left you this.
500
00:32:36,979 --> 00:32:39,771
FRAUD
501
00:32:39,854 --> 00:32:41,604
[lighthearted music]
502
00:32:41,687 --> 00:32:43,229
-Thank you.
-[receptionist] Right.
503
00:32:46,896 --> 00:32:51,312
[upbeat music]
504
00:32:54,229 --> 00:32:55,187
[clears throat]
505
00:32:55,271 --> 00:32:58,396
Sorry. Can I take a photo here?
506
00:33:11,187 --> 00:33:12,771
SHANGHAI
507
00:33:15,646 --> 00:33:17,021
FUZHOU RD
508
00:33:32,646 --> 00:33:33,521
[elevator dings]
509
00:33:33,604 --> 00:33:37,562
[doors open]
510
00:33:46,354 --> 00:33:50,312
[quirky music]
511
00:34:01,437 --> 00:34:03,562
[whirring]
512
00:34:07,729 --> 00:34:08,937
[hissing]
513
00:34:10,229 --> 00:34:11,437
[growling]
514
00:34:24,812 --> 00:34:25,729
ZHANG SHIHAO
515
00:34:35,104 --> 00:34:41,604
[guests chattering]
516
00:34:46,896 --> 00:34:48,187
[in Mandarin] Drink it quickly.
517
00:35:02,437 --> 00:35:05,854
Do you think anything
will go better today?
518
00:35:06,937 --> 00:35:08,062
[laughs]
519
00:35:08,146 --> 00:35:09,271
[in Thai] Mr. Kanin!
520
00:35:10,354 --> 00:35:13,521
Damn, what a small world.
I didn’t expect to see you here!
521
00:35:13,604 --> 00:35:15,312
Do you remember me? Santi?
522
00:35:16,021 --> 00:35:18,354
I was at your lecture in Lampang
last year.
523
00:35:19,437 --> 00:35:21,396
I sold you a chair
worth 10,000 baht, remember?
524
00:35:22,979 --> 00:35:23,896
The sand mining major guy.
525
00:35:24,896 --> 00:35:25,896
Exactly.
526
00:35:25,979 --> 00:35:26,812
[Zhang laughs]
527
00:35:26,896 --> 00:35:29,479
[in Mandarin] Hey, it's you.
528
00:35:29,562 --> 00:35:30,646
[laughs]
529
00:35:30,729 --> 00:35:31,896
You did come.
530
00:35:31,979 --> 00:35:33,021
[laughs]
531
00:35:33,104 --> 00:35:35,646
Go. Let's have a drink.
532
00:35:35,729 --> 00:35:36,979
[chuckles]
533
00:35:38,146 --> 00:35:40,937
Guys, let me introduce to you.
534
00:35:41,021 --> 00:35:43,479
This is the interpreter
I hired in Thailand.
535
00:35:43,562 --> 00:35:44,479
[Zhang chuckles]
536
00:35:44,562 --> 00:35:45,729
You can ask him
if you don't believe in me.
537
00:35:45,812 --> 00:35:46,979
[chuckles]
538
00:35:47,062 --> 00:35:48,854
[man] Hey, I want to ask you a question.
539
00:35:48,937 --> 00:35:50,687
Lao Zhang said…
540
00:35:51,187 --> 00:35:53,812
He bragged to us
that he didn't sleep all night.
541
00:35:53,896 --> 00:35:55,104
Really?
542
00:35:55,187 --> 00:35:58,687
I think he just took a lot of Viagra.
543
00:35:58,771 --> 00:36:00,271
-It's you who took lots of fucking Viagra.
-Come on.
544
00:36:00,896 --> 00:36:02,729
[Zhang] I'll hire you
if I go to Thailand one day.
545
00:36:02,812 --> 00:36:03,937
[laughs]
546
00:36:04,021 --> 00:36:06,021
[in Mandarin]
Everyone must have been to Bangkok, right?
547
00:36:06,104 --> 00:36:08,896
Where are the really good things
in Bangkok?
548
00:36:09,396 --> 00:36:10,479
Does anyone know?
549
00:36:10,562 --> 00:36:12,062
Women, right?
550
00:36:12,146 --> 00:36:13,062
-Beautiful women.
-Of course.
551
00:36:13,146 --> 00:36:14,979
-[chuckles]
-[man] Women.
552
00:36:15,062 --> 00:36:15,979
[man] Exactly.
553
00:36:16,062 --> 00:36:17,604
You can say it's women,
554
00:36:17,687 --> 00:36:21,312
but if that woman stands on the balcony
555
00:36:22,271 --> 00:36:26,646
with you holding her waist and admiring
the sunset over the Chao Phraya River,
556
00:36:27,146 --> 00:36:29,104
it is rare in the world.
557
00:36:29,187 --> 00:36:32,771
Look at this project.
The location is really good.
558
00:36:32,854 --> 00:36:36,146
The market price of this apartment
has reached 13 to 14 million.
559
00:36:36,646 --> 00:36:39,062
[man] I thought you were
introducing beautiful women to us.
560
00:36:39,146 --> 00:36:42,437
But I only sell this batch
for ten million,
561
00:36:42,521 --> 00:36:44,771
which is equivalent to two million RMB.
562
00:36:44,854 --> 00:36:48,979
I wanna hear about
that bastard Zhang screwing his mistress!
563
00:36:49,062 --> 00:36:50,729
[Zhang] Go. Let's have a drink.
564
00:36:54,854 --> 00:36:57,604
Fine, my friend is unhappy.
565
00:36:57,687 --> 00:37:01,896
Let's go to have a drink.
566
00:37:02,396 --> 00:37:05,646
No, sir, I missed many orders.
567
00:37:05,729 --> 00:37:08,104
I spent tens of thousands of yuan
on a plane ticket to get here.
568
00:37:08,187 --> 00:37:10,604
You have to let me sell,
no matter what happens.
569
00:37:24,187 --> 00:37:25,437
Drink it.
570
00:37:25,521 --> 00:37:28,187
After you drink it, I feel sorry
for you, so I will buy one. Is that okay?
571
00:37:28,729 --> 00:37:29,562
You are so annoying.
572
00:37:30,521 --> 00:37:33,896
I'm here to sell the apartment,
not to beg.
573
00:37:33,979 --> 00:37:35,021
Drink it or not?
574
00:37:35,771 --> 00:37:37,062
If not, get out of here.
575
00:37:37,146 --> 00:37:41,271
[tense music]
576
00:37:42,062 --> 00:37:43,646
[chuckles]
577
00:37:43,729 --> 00:37:46,729
I drink one cup and you buy a unit, right?
578
00:37:46,812 --> 00:37:49,979
The more I drink, the more you buy.
579
00:37:50,562 --> 00:37:52,604
Look at you.
580
00:37:52,687 --> 00:37:55,896
You'll fall down
after three drinks like a dog.
581
00:37:55,979 --> 00:37:57,604
[laughs]
582
00:37:57,687 --> 00:38:01,979
[tense music continues]
583
00:38:02,062 --> 00:38:03,771
[chatter]
584
00:38:17,104 --> 00:38:20,979
If I drink 40 cups, then you buy 40 units.
585
00:38:21,062 --> 00:38:25,146
If I can't drink all of them,
you don’t have to buy any.
586
00:38:26,104 --> 00:38:27,062
Do you dare?
587
00:38:27,146 --> 00:38:28,646
He is so stubborn.
588
00:38:28,729 --> 00:38:29,646
[chuckles]
589
00:38:29,729 --> 00:38:32,604
Come on, Zhang. We'll have some fun.
590
00:38:32,687 --> 00:38:33,729
[chuckles]
591
00:38:34,312 --> 00:38:36,812
[Santi] I dare to come here
because I trust you.
592
00:38:36,896 --> 00:38:39,146
Now I want to see
if you dare to bet with me.
593
00:38:39,229 --> 00:38:41,479
Sure, we'll buy one unit each.
594
00:38:41,562 --> 00:38:42,646
Stop talking nonsense.
595
00:38:43,146 --> 00:38:44,562
What the hell does it have to do with you?
596
00:38:46,771 --> 00:38:47,979
Wait.
597
00:38:49,562 --> 00:38:51,479
Whiskey is too light.
598
00:38:51,562 --> 00:38:56,479
I have Serbian wine,
which is twice as strong as that one.
599
00:38:56,979 --> 00:38:59,521
Do you dare?
600
00:39:02,729 --> 00:39:04,604
[dynamic music]
601
00:39:07,312 --> 00:39:08,687
[Zhang chuckles]
602
00:39:18,146 --> 00:39:22,646
You have to keep your word,
otherwise, you are a dog.
603
00:39:24,437 --> 00:39:26,604
[dynamic music intensifies]
604
00:39:26,687 --> 00:39:27,687
-[Zhang snickers]
-[gulps]
605
00:39:28,271 --> 00:39:30,479
-Listen to me.
-[Santi coughs]
606
00:39:31,062 --> 00:39:35,812
This carpet cost me several million RMB.
607
00:39:35,896 --> 00:39:37,187
If you dare spit on it,
608
00:39:37,271 --> 00:39:40,104
I will make you lick it clean like a dog.
609
00:39:40,187 --> 00:39:41,604
One unit.
610
00:39:44,437 --> 00:39:45,271
The second cup.
611
00:39:45,937 --> 00:39:46,771
[huffs]
612
00:39:46,854 --> 00:39:47,854
[coughs]
613
00:39:47,937 --> 00:39:49,146
Two units.
614
00:39:49,229 --> 00:39:50,187
The third cup.
615
00:39:50,271 --> 00:39:52,562
-Oh!
-[man laughs]
616
00:39:52,646 --> 00:39:53,937
[man] The challenge of young people.
617
00:39:54,021 --> 00:39:55,104
[man 2] The fourth.
618
00:39:55,729 --> 00:39:57,229
[Zhang] Drink. One more.
619
00:39:57,312 --> 00:39:58,687
Good.
620
00:39:58,771 --> 00:39:59,896
-[laughs]
-[scoffs]
621
00:39:59,979 --> 00:40:00,979
[man] Yeah.
622
00:40:01,062 --> 00:40:01,979
[man 2] The sixth.
623
00:40:02,062 --> 00:40:04,687
-[shouting]
-[laughs]
624
00:40:04,771 --> 00:40:06,229
Place your bets.
625
00:40:06,312 --> 00:40:09,104
Who bets on this guy to win?
Buy one and get ten.
626
00:40:09,187 --> 00:40:11,937
-[shouts]
-Okay.
627
00:40:12,437 --> 00:40:14,146
-Who bets on me…
-[man] Who?
628
00:40:14,229 --> 00:40:16,229
-will make a fortune.
-[cheers]
629
00:40:16,312 --> 00:40:17,812
[growls]
630
00:40:18,729 --> 00:40:25,521
[cheering] Come on! Let's go!
631
00:40:25,604 --> 00:40:26,604
[man] One more.
632
00:40:26,687 --> 00:40:27,646
Hey, hey, hey!
633
00:40:27,729 --> 00:40:29,896
Fuck. You haven't even
drunk half of it yet.
634
00:40:29,979 --> 00:40:34,479
Are you so weak? Go on!
635
00:40:34,562 --> 00:40:36,771
[in Thai]
Have someone serve that table some water.
636
00:40:37,896 --> 00:40:39,479
[in Thai] Your booze is fucking soft!
637
00:40:39,562 --> 00:40:40,812
[laughs]
638
00:40:40,896 --> 00:40:43,062
Look at me! Look at me!
639
00:40:43,979 --> 00:40:48,354
[cheering]
640
00:40:51,104 --> 00:40:52,854
He is so crazy.
641
00:40:52,937 --> 00:40:54,021
[laughs]
642
00:40:55,104 --> 00:40:56,646
[cheers]
643
00:40:56,729 --> 00:41:00,437
[shouting]
644
00:41:01,021 --> 00:41:02,104
[in Mandarin] You've drunk 20 cups.
645
00:41:02,187 --> 00:41:03,104
-Go on.
-[retches]
646
00:41:03,187 --> 00:41:04,854
[gasps, groans]
647
00:41:04,937 --> 00:41:06,812
[gasping]
648
00:41:06,896 --> 00:41:09,479
[groaning]
649
00:41:09,562 --> 00:41:10,854
[man] Don't let him drink anymore.
650
00:41:10,937 --> 00:41:12,312
Or he will die.
651
00:41:14,479 --> 00:41:15,479
Should we call an ambulance?
652
00:41:15,562 --> 00:41:20,354
Okay. Cut the crap. Get out of the way.
653
00:41:23,354 --> 00:41:24,187
[sniffs]
654
00:41:25,896 --> 00:41:27,021
Are you okay?
655
00:41:27,104 --> 00:41:28,437
[Zhang] Hey, hey.
656
00:41:28,521 --> 00:41:30,146
Zhang, calm down.
657
00:41:30,229 --> 00:41:31,062
Shut up.
658
00:41:32,021 --> 00:41:33,854
Stand the fuck up! [grunts]
659
00:41:33,937 --> 00:41:35,812
Stand up.
660
00:41:35,896 --> 00:41:37,021
[groans]
661
00:41:37,104 --> 00:41:38,312
Zhang, calm down.
662
00:41:39,021 --> 00:41:39,979
Trash!
663
00:41:41,604 --> 00:41:43,396
[in Thai] You're just a piece of trash.
664
00:41:48,271 --> 00:41:54,479
[tense dramatic music]
665
00:41:54,562 --> 00:41:58,896
[sighs]
666
00:42:10,896 --> 00:42:12,312
[guests gasp]
667
00:42:12,396 --> 00:42:15,729
[in Mandarin] Why did you bring me water?
I'll drink alcohol.
668
00:42:15,812 --> 00:42:19,604
[dramatic music]
669
00:42:37,562 --> 00:42:40,562
I want to be fucking wide awake!
670
00:42:40,646 --> 00:42:41,896
What the fuck are you doing?
671
00:42:41,979 --> 00:42:44,896
[tense music]
672
00:42:51,812 --> 00:42:54,646
[shouting]
673
00:43:14,604 --> 00:43:18,521
[machine whirring]
674
00:43:25,854 --> 00:43:29,521
[groans]
675
00:43:47,312 --> 00:43:48,646
[Zhang] Hello.
676
00:43:48,729 --> 00:43:52,062
Hello, sir. I'm Santi.
677
00:43:52,812 --> 00:43:57,854
Shit. You're still alive, bastard?
678
00:43:58,354 --> 00:43:59,604
[inhales]
679
00:44:00,521 --> 00:44:02,896
Did I drink 40 cups last night?
680
00:44:03,479 --> 00:44:04,771
Forty cups?
681
00:44:04,854 --> 00:44:10,062
You didn't even drink 30 cups,
and you almost set my house on fire.
682
00:44:10,146 --> 00:44:11,979
How dare you call me?
683
00:44:14,729 --> 00:44:15,604
[Zhang] Huh?
684
00:44:16,729 --> 00:44:18,479
Are you still at our house?
685
00:44:19,312 --> 00:44:21,521
There is a bowl next to the sofa.
686
00:44:21,604 --> 00:44:25,854
It's my dog Jiji's bowl.
687
00:44:25,937 --> 00:44:27,646
I am going to Shenzhen soon.
688
00:44:27,729 --> 00:44:31,521
Can you help me express it to Shenzhen?
I can give you the address.
689
00:44:37,812 --> 00:44:39,187
[sighs]
690
00:44:41,187 --> 00:44:45,729
[indistinct chatter]
691
00:44:48,104 --> 00:44:50,729
[bicycle bell dings]
692
00:45:18,604 --> 00:45:19,771
[female clerk]
The shipping fee is five yuan.
693
00:45:19,854 --> 00:45:20,812
Your information has been logged in.
694
00:45:20,896 --> 00:45:21,812
It will be delivered to you
within three days.
695
00:45:21,896 --> 00:45:23,646
Take care.
696
00:45:23,729 --> 00:45:24,812
Hello. Where are you sending it to?
697
00:45:25,979 --> 00:45:27,437
Shenzhen.
698
00:45:28,229 --> 00:45:31,271
[clerk] Shenzhen?
The shipping fee is five yuan.
699
00:45:33,479 --> 00:45:35,396
-Shenzhen?
-Yes, Shenzhen.
700
00:45:35,479 --> 00:45:37,271
It's only five yuan
for such a long distance?
701
00:45:39,979 --> 00:45:40,896
It takes you five yuan minimum
to deliver nationwide.
702
00:45:42,187 --> 00:45:44,437
FIVE YUAN MINIMUM TO DELIVER
703
00:45:50,271 --> 00:45:51,396
Here.
704
00:45:54,062 --> 00:45:56,187
[clerk] Next one.
Where will you send it to?
705
00:45:57,521 --> 00:45:58,687
Beijing.
706
00:45:59,354 --> 00:46:02,187
[dramatic music]
707
00:46:04,812 --> 00:46:11,604
[rhythmic beating]
708
00:46:16,729 --> 00:46:18,271
[uplifting music]
709
00:46:40,187 --> 00:46:41,437
[chicken cluck]
710
00:46:51,812 --> 00:46:54,021
FANG XIN
711
00:46:54,104 --> 00:46:56,021
Hello. Welcome aboard.
712
00:46:58,271 --> 00:47:00,229
Hello. Welcome aboard.
713
00:47:00,312 --> 00:47:03,729
[in Thai]
Welcome. Uh, sir. This way, please.
714
00:47:11,646 --> 00:47:14,104
You'll be seated right here, sir.
715
00:47:14,187 --> 00:47:15,146
[grunts]
716
00:47:15,229 --> 00:47:16,604
[in Thai] My seat is here?
717
00:47:16,687 --> 00:47:18,229
Yes, it's this seat.
718
00:47:18,312 --> 00:47:19,562
[Kanin] I saw you at the gate,
719
00:47:20,146 --> 00:47:21,396
so I upgraded your ticket
to this seat next to mine.
720
00:47:22,562 --> 00:47:23,937
Mr. Kanin.
721
00:47:25,896 --> 00:47:27,062
Is this okay?
722
00:47:28,021 --> 00:47:29,021
Of course.
723
00:47:30,187 --> 00:47:32,562
Okay, I’m not going
to be shy about it anymore.
724
00:47:41,646 --> 00:47:42,812
Oh.
725
00:47:42,896 --> 00:47:46,812
Damn. This seat is huge.
You're so fricking awesome, sir.
726
00:47:47,771 --> 00:47:48,604
You want some more?
727
00:47:49,437 --> 00:47:50,312
Sir.
728
00:47:50,396 --> 00:47:52,104
My head is still buzzing.
729
00:47:52,187 --> 00:47:53,187
[chuckles]
730
00:47:53,771 --> 00:47:55,146
Hi. Can I have a glass of water?
731
00:47:56,021 --> 00:47:57,646
Hmm. Oh.
732
00:47:57,729 --> 00:47:58,729
Last night…
733
00:47:59,896 --> 00:48:01,646
why didn't you drink the water
in those shot glasses?
734
00:48:03,437 --> 00:48:04,396
[scoffs]
735
00:48:04,479 --> 00:48:06,271
Wait. Those were from you?
736
00:48:07,062 --> 00:48:08,104
Hmm.
737
00:48:10,104 --> 00:48:11,312
I'd like to know you more.
738
00:48:11,812 --> 00:48:13,271
I'm thinking of inviting you
to work with me.
739
00:48:13,354 --> 00:48:17,729
[tense music]
740
00:48:21,229 --> 00:48:22,646
I'm honored, sir.
741
00:48:22,729 --> 00:48:23,812
[grunts]
742
00:48:23,896 --> 00:48:27,104
But I'm done working for someone else.
I’ll never be rich in this life.
743
00:48:27,979 --> 00:48:30,229
I’d like to be first in line,
just like you said.
744
00:48:30,312 --> 00:48:31,146
Hmm.
745
00:48:32,771 --> 00:48:36,354
You can do it. What do you want to do?
746
00:48:41,437 --> 00:48:45,562
Can you believe it?
I just found a business opportunity today,
747
00:48:45,646 --> 00:48:47,104
and it's what I want to do the most.
748
00:48:47,187 --> 00:48:49,979
A great opportunity
that no one in Thailand sees.
749
00:48:50,062 --> 00:48:52,687
But I was lucky enough to see it.
750
00:48:52,771 --> 00:48:55,187
My heart is pounding
just thinking about it now.
751
00:48:57,562 --> 00:48:58,521
Care to tell me about it?
752
00:48:58,604 --> 00:48:59,437
[chuckles]
753
00:48:59,521 --> 00:49:02,812
I can't. I wouldn’t be first in line.
754
00:49:07,187 --> 00:49:10,187
I'll take all 40 units of the condo
you were trying to sell last night.
755
00:49:11,979 --> 00:49:15,229
All of them? Are you serious?
756
00:49:16,937 --> 00:49:21,937
I am. Consider it a fee for prying.
757
00:49:32,021 --> 00:49:32,854
Okay.
758
00:49:34,521 --> 00:49:35,604
Do you know
759
00:49:36,521 --> 00:49:40,187
that the express delivery service fee
in Thailand starts at 50 baht?
760
00:49:40,687 --> 00:49:43,229
But here, in China,
761
00:49:43,312 --> 00:49:45,604
I saw today
that it starts at only 25 baht.
762
00:49:46,479 --> 00:49:50,104
At a price this low, they must have
such an efficient process and system.
763
00:49:50,604 --> 00:49:51,562
Here's my plan.
764
00:49:51,646 --> 00:49:54,062
I'm going to partner
with an express delivery business in China
765
00:49:54,146 --> 00:49:56,646
and bring the service to Thailand
at the lowest fee possible.
766
00:49:56,729 --> 00:49:59,187
If it’s half the market price,
everyone will choose me.
767
00:50:01,812 --> 00:50:05,854
Economy price, business-class service.
768
00:50:09,771 --> 00:50:12,521
Cheaper shipping
will reduce sellers' costs.
769
00:50:12,604 --> 00:50:16,146
When things are cheaper,
people will buy online more.
770
00:50:17,437 --> 00:50:19,396
The more people buy,
the bigger the market grows.
771
00:50:20,729 --> 00:50:23,271
The more people buy,
the bigger the market grows.
772
00:50:24,271 --> 00:50:26,937
The more people buy,
the bigger the market grows.
773
00:50:28,979 --> 00:50:30,437
[clinks]
774
00:50:30,521 --> 00:50:33,437
My business will make a ton of profit.
775
00:50:38,021 --> 00:50:38,937
Sir.
776
00:50:40,396 --> 00:50:42,146
Do you want to be the first
in line with me?
777
00:50:46,021 --> 00:50:50,687
When you said you wanted to be rich,
how rich are we talking?
778
00:50:51,729 --> 00:50:55,146
A hundred million baht
would last me my entire life.
779
00:50:58,396 --> 00:50:59,521
You know what?
780
00:51:03,396 --> 00:51:09,146
Everything you just said
is a ten-billion-baht business.
781
00:51:10,062 --> 00:51:16,146
[upbeat music]
782
00:51:38,354 --> 00:51:42,104
[upbeat music]
783
00:52:09,729 --> 00:52:12,646
♪ Long, cold nights
Of walking the streets ♪
784
00:52:12,729 --> 00:52:15,604
♪ Wandering on tired, bare feet ♪
785
00:52:15,687 --> 00:52:18,396
♪ All my weary eyes can see ♪
786
00:52:18,479 --> 00:52:21,396
♪ A great big mountain far out of reach ♪
787
00:52:21,479 --> 00:52:24,229
♪ Then a great wind started to blow ♪
788
00:52:24,312 --> 00:52:27,146
♪ Suddenly, I started to float ♪
789
00:52:27,229 --> 00:52:29,979
♪ Flying up so high, I could see ♪
790
00:52:30,062 --> 00:52:32,979
♪ The top of the mountain under my feet ♪
791
00:52:33,062 --> 00:52:38,687
♪ Out of the way ♪
792
00:53:12,437 --> 00:53:15,271
♪ Long, cold nights
Of walking the streets ♪
793
00:53:15,354 --> 00:53:18,229
♪ Wandering on tired, bare feet ♪
794
00:53:18,312 --> 00:53:20,979
♪ All my weary eyes can see ♪
795
00:53:21,062 --> 00:53:24,021
♪ A great big mountain far out of reach ♪
796
00:53:24,104 --> 00:53:26,937
♪ Then a great wind started to blow ♪
797
00:53:27,021 --> 00:53:29,854
♪ Suddenly, I started to float ♪
798
00:53:29,937 --> 00:53:32,729
♪ Flying up so high, I could see ♪
799
00:53:32,812 --> 00:53:35,687
♪ The top of the mountain under my feet ♪
800
00:53:35,771 --> 00:53:40,021
♪ Out of the way ♪
801
00:54:57,354 --> 00:55:00,104
♪ Long, cold nights
Of walking the streets ♪
802
00:55:00,187 --> 00:55:03,062
♪ Wandering on tired, bare feet ♪
803
00:55:03,146 --> 00:55:05,646
♪ All my weary eyes can see ♪
804
00:55:05,729 --> 00:55:08,854
♪ A great big mountain far out of reach ♪
805
00:55:08,937 --> 00:55:11,729
♪ Then a great wind started to blow ♪
806
00:55:11,812 --> 00:55:14,687
♪ Suddenly, I started to float ♪
807
00:55:14,771 --> 00:55:17,479
♪ Flying up so high, I could see ♪
808
00:55:17,562 --> 00:55:20,562
♪ The top of the mountain under my feet ♪
809
00:55:20,646 --> 00:55:23,437
♪ Then a great wind started to blow ♪
810
00:55:23,521 --> 00:55:26,604
♪ Suddenly, I started to float ♪
811
00:55:26,687 --> 00:55:32,896
♪ Hey, hey, hey, out of my way ♪
812
00:55:32,896 --> 00:55:37,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
813
00:55:32,896 --> 00:55:42,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.