All language subtitles for Leverage_Redemption_S03E09[_6529]_Legendas02.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,310 --> 00:00:05,900 ¡Contesten! ¿Hay alguien ahí? 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,610 ¿Hola? 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,110 No hay señal de radio. Vuelvan a la línea de fuego. 4 00:00:11,110 --> 00:00:12,570 ¡Vamos, vamos, vamos! 5 00:00:16,740 --> 00:00:18,620 Capitán, estamos atrapados. Nos... 6 00:00:19,910 --> 00:00:21,330 NO SE PUEDE REALIZAR LA LLAMADA 7 00:00:21,330 --> 00:00:23,750 Hola, gracias por usar Futurilogic. 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,460 Lo sentimos. Cortamos su servicio. 9 00:00:25,460 --> 00:00:28,380 Mejore y restaure su señal por un cargo adicional. 10 00:00:48,820 --> 00:00:52,860 LOS IMPOSTORES: REDENCIÓN 11 00:00:56,070 --> 00:00:57,240 cortar el servicio, 12 00:00:57,240 --> 00:00:59,410 ctaron nuestros celulares personales 13 00:00:59,410 --> 00:01:01,290 l camión de comunicaciones. 14 00:01:02,120 --> 00:01:05,040 pudimos emitir alertas. Mi equipo sigue en el hospital 15 00:01:05,040 --> 00:01:07,040 e quemaron la mitad de las casas. 16 00:01:07,040 --> 00:01:09,380 Muchos veteranos se convierten en bomberos. 17 00:01:09,380 --> 00:01:11,800 He escuchado de esta basura antes. 18 00:01:11,800 --> 00:01:13,470 uando los reactivaron, 19 00:01:14,340 --> 00:01:18,050 bot corporativo se disculpó y dijo que, para mantener el plan, 20 00:01:18,050 --> 00:01:19,600 íamos pagar el doble. 21 00:01:19,600 --> 00:01:22,520 Algunas compañías limitan el ancho de banda. 22 00:01:22,520 --> 00:01:25,350 Un algoritmo detecta dónde se usa más su señal, 23 00:01:25,350 --> 00:01:28,560 y cobran más a sus clientes por un servicio que ya pagan. 24 00:01:28,560 --> 00:01:30,520 No importa si es una emergencia 25 00:01:30,520 --> 00:01:33,530 o si es un desastre natural. No les importa. 26 00:01:33,530 --> 00:01:34,780 Y no hay recurso legal. 27 00:01:34,780 --> 00:01:37,820 Los medios hacen reportajes negativos sobre Futurilogic, 28 00:01:37,820 --> 00:01:39,110 pero desvían la atención. 29 00:01:39,120 --> 00:01:41,200 No cambiarán el algoritmo. 30 00:01:41,200 --> 00:01:42,790 No les importa a quien lastiman. 31 00:01:42,790 --> 00:01:44,870 quiero que le pase a alguien más. 32 00:01:44,870 --> 00:01:46,160 suerte nadie murió. 33 00:01:46,160 --> 00:01:49,500 Nos aseguraremos de que no hagan nada. 34 00:01:51,500 --> 00:01:52,670 Nunca más. 35 00:01:57,130 --> 00:01:59,640 La verdad, ya no sé cómo ser una criminal. 36 00:02:00,140 --> 00:02:04,060 - No hay forma de violar la ley. - ¿Este es uno de los tipos? 37 00:02:04,060 --> 00:02:05,220 ¿Es Matt Sandry? 38 00:02:05,230 --> 00:02:07,560 Sí, el responsable de limitar el servicio. 39 00:02:07,560 --> 00:02:10,600 Matt dice que se trata de "altruismo efectivo", 40 00:02:10,610 --> 00:02:13,820 que es útil para que Futurilogic junte miles de millones 41 00:02:13,820 --> 00:02:16,070 para tener más dinero para ayudar. 42 00:02:16,070 --> 00:02:18,900 Están por lanzar Galáctica, Internet global gratis. 43 00:02:18,910 --> 00:02:21,700 Serán dioses de la neutralidad de la red. 44 00:02:21,700 --> 00:02:23,990 - Perdón. ¿Te parecen dioses? - No. 45 00:02:23,990 --> 00:02:27,080 Pero si ofrecen Internet gratis para todos, lo serán. 46 00:02:27,080 --> 00:02:29,830 Y no creo que todos sean cómplices, ¿o sí? 47 00:02:29,830 --> 00:02:33,340 Cassandra Shin empezó en organizaciones sin fines de lucro. 48 00:02:33,340 --> 00:02:35,500 Es una estrella en ese mundo. 49 00:02:35,510 --> 00:02:37,670 Aubrey Wolf, ingeniera y programadora. 50 00:02:37,670 --> 00:02:39,970 Revisé su trabajo. Tiene talento. 51 00:02:39,970 --> 00:02:41,260 Y Sam Woods. 52 00:02:41,260 --> 00:02:44,430 Encargado de asuntos legales y gomitas con CBD. 53 00:02:44,430 --> 00:02:46,020 Son los allegados de Matt. 54 00:02:46,640 --> 00:02:49,770 Son ejecutivos de Futurilogic y accionistas de Galáctica. 55 00:02:50,440 --> 00:02:55,520 Si lanzan Internet gratis, serán prácticamente intocables. 56 00:02:55,530 --> 00:02:59,950 Sí, pero la mitad de la inversión en Galáctica son criptomonedas anónimas. 57 00:02:59,950 --> 00:03:01,450 Sabemos qué significa. 58 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 - ¿Quién? ¿Qué...? - No sé qué significa. 59 00:03:08,830 --> 00:03:10,960 Vamos contra los poderosos corruptos 60 00:03:10,960 --> 00:03:13,580 y no saben lo que son cripto... Está bien. 61 00:03:13,590 --> 00:03:17,500 Gran parte de las criptomonedas anónimas son de entidades malignas 62 00:03:17,510 --> 00:03:19,340 de Corea del Norte o Rusia 63 00:03:19,340 --> 00:03:22,510 que invierten en compañías para lavar su dinero. 64 00:03:22,510 --> 00:03:24,350 Los federales lo investigan, 65 00:03:24,350 --> 00:03:27,890 pero entienden de criptomonedas lo mismo que cualquier persona. 66 00:03:27,890 --> 00:03:30,020 Entonces, quemamos todo el lugar. 67 00:03:30,020 --> 00:03:32,690 Sí, eso sigue siendo un crimen. 68 00:03:33,520 --> 00:03:34,770 Metafóricamente. 69 00:03:35,360 --> 00:03:38,570 Así que tampoco es un crimen. Cielos. 70 00:03:38,570 --> 00:03:42,570 Matt Sandry, es fanático del control. Tiene que saberlo todo. 71 00:03:42,570 --> 00:03:44,780 Los demás han hecho cosas buenas. 72 00:03:44,780 --> 00:03:46,780 Podrían tener buenas intenciones. 73 00:03:46,790 --> 00:03:49,240 Sophie se infiltra como alguien importante 74 00:03:49,250 --> 00:03:52,000 que necesiten, se entera de todo y luego delinquimos. 75 00:03:53,040 --> 00:03:53,880 Espera. 76 00:03:54,420 --> 00:03:55,540 Vuelve al sitio web. 77 00:03:57,670 --> 00:04:02,260 Pufs, máquinas de bocadillos. Ese refresco raro que bebes. 78 00:04:02,260 --> 00:04:03,840 Breanna, es tu gente. 79 00:04:04,430 --> 00:04:06,760 ¿Porque tomamos refresco prebiótico? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,020 No, porque quieres darles el beneficio de la duda. 81 00:04:10,020 --> 00:04:13,940 Publicaremos más noticias del incendio y entraremos como alguien 82 00:04:13,940 --> 00:04:15,770 que hará Relaciones Públicas sucias. 83 00:04:15,770 --> 00:04:17,940 Si son inocentes, uno de los ejecutivos 84 00:04:17,940 --> 00:04:21,190 delatará a Matt Sandry y expondrá el lavado de dinero. 85 00:04:21,190 --> 00:04:24,320 ¿Cuál sería un nuevo ángulo sobre el incendio? 86 00:04:24,320 --> 00:04:26,530 Debe ser algo inesperado que muerda. 87 00:04:32,040 --> 00:04:33,210 Otro artículo. 88 00:04:33,210 --> 00:04:35,370 "¿A Matt Sandry le importan los perros?". 89 00:04:35,380 --> 00:04:37,330 ¿Qué? Nos encantan los perros. 90 00:04:37,340 --> 00:04:38,960 Bueno, no la piel de perro... 91 00:04:38,960 --> 00:04:41,300 ¿Deberíamos cancelar el retiro? 92 00:04:41,300 --> 00:04:43,550 No. Tenemos que vernos fuertes. 93 00:04:43,550 --> 00:04:46,550 Si cancelamos, los inversores de Galáctica pensarán 94 00:04:46,550 --> 00:04:48,180 - que algo nos preocupa. - Sí. 95 00:04:48,180 --> 00:04:51,140 No lo entiendo. No tiene sentido. 96 00:04:51,140 --> 00:04:53,140 ¿Qué tienen que ver los perros? 97 00:04:53,140 --> 00:04:56,560 ¿Y qué importan los perros si salvaremos al mundo? 98 00:04:56,560 --> 00:05:00,610 Miles de perros son desplazados en cada incendio forestal. 99 00:05:01,190 --> 00:05:04,530 Y acabas de perder al 75 % de tus clientas solteras 100 00:05:04,530 --> 00:05:05,990 con ese comentario. 101 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 No me metería con los perros. 102 00:05:09,780 --> 00:05:11,240 ¿Quién eres? ¿Cómo entraste? 103 00:05:11,830 --> 00:05:14,910 Skylar Potts, la agente de RR. PP. que no sabías que necesitabas. 104 00:05:14,910 --> 00:05:17,420 La recepcionista me dejó pasar sin problema. 105 00:05:17,420 --> 00:05:19,330 No te encuentro en los buscadores. 106 00:05:19,340 --> 00:05:21,380 - Ni en redes sociales. - Bien. 107 00:05:21,380 --> 00:05:23,960 Deben trabajar juntos para superar esto. 108 00:05:23,970 --> 00:05:27,300 Tenemos gente de RR. PP. No necesitamos a nadie más. 109 00:05:28,600 --> 00:05:31,600 Si pudieran seguir salvando el mundo por su cuenta, 110 00:05:31,600 --> 00:05:35,520 yo seguiría de fiesta con Dennis Rodman en Turcas y Caicos. 111 00:05:35,520 --> 00:05:37,600 Además, recibirán referencias 112 00:05:37,600 --> 00:05:41,690 de gente muy importante y agradecida que confirmará mi excelencia 113 00:05:41,690 --> 00:05:43,150 en su correo... 114 00:05:44,190 --> 00:05:45,030 ahora. 115 00:05:47,700 --> 00:05:49,360 ¿Recuerdan al ganador del Óscar 116 00:05:49,370 --> 00:05:52,160 que iba a fiestas de carne humana en Ibiza? 117 00:05:52,160 --> 00:05:55,500 - No. - Claro que no, gracias a mí. 118 00:05:56,660 --> 00:06:00,380 ¿Quieren ser recordados por herir a bomberos y cachorros, 119 00:06:00,380 --> 00:06:04,800 o podemos volver a acabar con el hambre y la falta de hogar? 120 00:06:05,800 --> 00:06:07,010 Crees en nosotros. 121 00:06:07,510 --> 00:06:09,930 Para hacer el bien, necesitas recursos. 122 00:06:09,930 --> 00:06:12,510 El altruismo es nuestra única esperanza. 123 00:06:16,140 --> 00:06:17,480 - ¿Sí? - Vamos, Matty. 124 00:06:17,480 --> 00:06:18,520 - ¿Bien? - Sí. 125 00:06:18,520 --> 00:06:19,440 Me agrada. 126 00:06:21,270 --> 00:06:22,110 De acuerdo. 127 00:06:23,440 --> 00:06:25,070 - ¿Cómo empezamos? - Con mi pago. 128 00:06:25,070 --> 00:06:28,450 No negociable. En criptomonedas. Les enviaré la factura. 129 00:06:28,450 --> 00:06:31,030 Ahora, necesito ver si todos piensan igual. 130 00:06:31,030 --> 00:06:33,580 Skylar, todos buscamos lo mismo. 131 00:06:34,120 --> 00:06:35,620 Estamos juntos en esto. 132 00:06:35,620 --> 00:06:37,000 ¿Qué necesitas saber? 133 00:06:37,750 --> 00:06:39,580 Hablaré con ustedes por separado. 134 00:06:39,580 --> 00:06:41,000 Así lo harán los abogados 135 00:06:41,000 --> 00:06:42,920 en la audiencia del Senado. 136 00:06:43,420 --> 00:06:45,170 ¿Audiencia del Senado? Bien. 137 00:06:45,960 --> 00:06:47,470 Es divertido. 138 00:06:48,840 --> 00:06:50,430 ¿Qué hacías el día del incendio? 139 00:06:51,090 --> 00:06:52,550 Es una pastilla de cafeína. 140 00:06:52,550 --> 00:06:55,350 No puedo dormir en la noche. Me ayudan durante el día. 141 00:06:55,350 --> 00:06:58,850 Trabajaba en casa ese día, cuando nos enteramos del incendio. 142 00:06:58,850 --> 00:07:02,020 Teníamos nuevos inversores y yo hacía las cuentas. 143 00:07:02,560 --> 00:07:03,570 ¿Estabas sola? 144 00:07:04,570 --> 00:07:06,650 Estaba con mi compañera de cuarto. 145 00:07:06,650 --> 00:07:08,690 Quiero dejar muy claro 146 00:07:08,700 --> 00:07:13,870 que limitar la señal fue A, totalmente legal, 147 00:07:13,870 --> 00:07:16,790 y B, el resultado de un algoritmo. 148 00:07:19,660 --> 00:07:21,290 Recibes muchas llamadas. 149 00:07:21,290 --> 00:07:25,000 Sí, nuestros nuevos inversores están... preocupados. 150 00:07:25,000 --> 00:07:26,670 Háblame sobre ellos. 151 00:07:28,460 --> 00:07:29,340 Matt los encontró. 152 00:07:29,760 --> 00:07:33,260 Han dado millones en criptomonedas para lanzar Galáctica. 153 00:07:33,760 --> 00:07:36,260 Sinceramente, me alegra que por fin lo consiga. 154 00:07:36,260 --> 00:07:39,220 Parece que los encontró muy rápido tras el incendio. 155 00:07:39,230 --> 00:07:41,940 ¿No te preocupa que sean un poco... turbios? 156 00:07:42,520 --> 00:07:43,350 Bonito broche. 157 00:07:46,690 --> 00:07:49,190 No es un broche. Era el gemelo de Josh. 158 00:07:52,200 --> 00:07:53,280 ¿Quién es Josh? 159 00:07:53,280 --> 00:07:54,990 No es nadie. Ya no. 160 00:07:54,990 --> 00:07:56,080 Era uno de nosotros. 161 00:07:56,580 --> 00:07:59,830 Tomó la decisión de irse. Y ahora, mira lo que le pasó. 162 00:08:03,750 --> 00:08:05,080 La entrevista terminó. 163 00:08:11,220 --> 00:08:12,630 Eso salió bastante mal. 164 00:08:12,630 --> 00:08:15,260 Matt no confía en mí, pero no importa 165 00:08:15,260 --> 00:08:18,260 porque los demás son una barrera a su alrededor. 166 00:08:18,930 --> 00:08:20,770 ¿Encontraron algo sobre Josh? 167 00:08:21,560 --> 00:08:26,150 Josh Stern era el socio de Matt y se fue de la compañía hace seis meses. 168 00:08:26,150 --> 00:08:27,150 Y murió al instante. 169 00:08:27,150 --> 00:08:30,110 Por causas naturales, tenía problemas cardíacos. 170 00:08:30,110 --> 00:08:31,860 Genial, perfecto. 171 00:08:31,860 --> 00:08:33,740 Parker, haz una lista. 172 00:08:34,240 --> 00:08:36,700 Breanna, olvida lo que oíste. 173 00:08:37,410 --> 00:08:38,330 Dinos qué viste. 174 00:08:39,830 --> 00:08:40,660 ¿Qué vi? 175 00:08:44,460 --> 00:08:46,330 Son una unidad fuerte. 176 00:08:46,330 --> 00:08:49,250 Se preocupan profundamente el uno por el otro. 177 00:08:50,090 --> 00:08:53,010 Piensan como una colmena. 178 00:08:53,010 --> 00:08:55,340 Usan mucho la palabra "nosotros". 179 00:08:55,840 --> 00:08:57,970 Están juntos todo el tiempo. 180 00:08:57,970 --> 00:09:01,930 Quizá vivan juntos. Todos juntos. 181 00:09:01,930 --> 00:09:05,230 Y se tocan. Se tocan mucho. 182 00:09:05,230 --> 00:09:07,940 Es raro, más de lo que esperarías. 183 00:09:09,320 --> 00:09:12,740 Viven juntos. Se tocan mucho. Una relación emocional. 184 00:09:13,440 --> 00:09:15,410 Parece que no solo trabajan juntos. 185 00:09:17,870 --> 00:09:19,240 Estamos juntos en esto. 186 00:09:20,370 --> 00:09:21,240 Nosotros. 187 00:09:21,740 --> 00:09:22,580 Nosotros. 188 00:09:24,620 --> 00:09:25,710 Nosotros. 189 00:09:25,710 --> 00:09:28,290 - Nosotros. - Nosotros. 190 00:09:29,290 --> 00:09:30,590 Es un poliamor. 191 00:09:31,210 --> 00:09:33,460 Los cuatro están en una relación emocional 192 00:09:33,460 --> 00:09:35,590 y posiblemente física entre ellos. 193 00:09:36,180 --> 00:09:39,600 Yo era una punk en Londres en los 80, conozco el poliamor. 194 00:09:41,600 --> 00:09:44,470 Una vez tuve un "sextágono" en un loft. 195 00:09:44,480 --> 00:09:47,350 - ¿Cuántas personas participan en eso? - Dependía. 196 00:09:47,350 --> 00:09:48,810 De si iba Bowie. 197 00:09:48,810 --> 00:09:51,940 Por eso no traicionarán a Sandry, están todos juntos. 198 00:09:51,940 --> 00:09:53,480 Qué ingenuo. 199 00:09:53,480 --> 00:09:57,200 Pero no se puede mezclar el amor con el potencial de tanto dinero. 200 00:09:57,200 --> 00:09:59,780 Hagamos que elijan cuál quieren más. 201 00:09:59,780 --> 00:10:02,660 Esto será divertido. ¿Mencionaron un retiro? 202 00:10:02,660 --> 00:10:04,660 Son unas cabañas en el bosque. 203 00:10:06,250 --> 00:10:07,500 Un grupo de jóvenes 204 00:10:07,500 --> 00:10:10,880 en una cabaña espeluznante en el bosque oscuro y profundo. 205 00:10:10,880 --> 00:10:12,960 La confianza contra la autopreservación. 206 00:10:12,960 --> 00:10:14,920 Esto prácticamente se escribe solo. 207 00:10:16,340 --> 00:10:18,720 Vamos a robar una película de terror. 208 00:10:28,770 --> 00:10:29,690 ¡Evacuen! 209 00:10:30,360 --> 00:10:33,570 ¡Oigan! ¡Evacuen! Hay un incendio forestal, ¿no lo ven? 210 00:10:33,570 --> 00:10:35,070 ESTANQUE SHAW CAMPAMENTO NATURAL 211 00:10:35,070 --> 00:10:37,070 ¿Cuándo...? ¿Qué pasó? 212 00:10:37,070 --> 00:10:38,740 Excursionistas fumando. 213 00:10:39,360 --> 00:10:42,450 Quizá hierba del diablo. ¿Quién sabe? No importa. 214 00:10:42,450 --> 00:10:44,990 Salgan de aquí antes de que llegue. 215 00:10:46,250 --> 00:10:50,500 Vamos, más rápido. ¡Apúrense! 216 00:10:55,340 --> 00:10:56,170 Fácil. 217 00:10:59,680 --> 00:11:00,800 Ahí van. 218 00:11:00,800 --> 00:11:03,930 Por fin. Llevo 30 minutos haciendo esto. 219 00:11:06,430 --> 00:11:10,560 Creo que podemos asustar a estos tontos para que se delaten. 220 00:11:12,480 --> 00:11:14,320 Es un poco más complicado. 221 00:11:15,110 --> 00:11:18,650 Para Matt, que Josh Stern se haya ido fue un ataque personal. 222 00:11:18,650 --> 00:11:22,280 Así que aterrorizaremos a los poliamorosos para que huyan, 223 00:11:22,780 --> 00:11:25,280 y luego usaremos su ausencia para convencer a Matt 224 00:11:25,830 --> 00:11:27,500 de que lo traicionarán. 225 00:11:28,000 --> 00:11:29,210 Como lo hizo Josh. 226 00:11:30,290 --> 00:11:34,210 Luego Matt los traiciona, saca el dinero de la cuenta conjunta, 227 00:11:34,210 --> 00:11:39,420 lo que convence a los poliamorosos de acusarlo por el lavado de dinero. 228 00:11:41,590 --> 00:11:42,430 Sí. 229 00:11:43,260 --> 00:11:46,100 ¿Qué estúpida película de terror estamos haciendo? 230 00:11:46,930 --> 00:11:49,310 ¿La de las muñecas de porcelana embrujadas? 231 00:11:50,230 --> 00:11:51,600 El caballo embrujado. 232 00:11:51,600 --> 00:11:54,690 Que persigue a las colegialas al bosque y mueren. 233 00:11:55,820 --> 00:11:57,400 Los caballos están embrujados. 234 00:11:57,940 --> 00:12:01,490 Es una secta satánica. Breanna envió una carpeta. 235 00:12:01,490 --> 00:12:02,990 ¿No la leyeron? 236 00:12:02,990 --> 00:12:06,620 Espera. ¿Por eso no cerraba mi puerta esta mañana? 237 00:12:06,620 --> 00:12:09,040 Sí, creo que usé la mía como posavasos. 238 00:12:13,000 --> 00:12:14,420 Pero el retiro ya casi... 239 00:12:15,630 --> 00:12:16,460 empieza. 240 00:12:25,140 --> 00:12:26,140 Hola. 241 00:12:28,060 --> 00:12:28,890 Vengan. 242 00:12:31,810 --> 00:12:34,400 Vengan. Acérquense. 243 00:12:36,230 --> 00:12:37,060 Vengan. 244 00:12:37,610 --> 00:12:40,070 Hola, nuevos amigos. 245 00:12:40,070 --> 00:12:43,360 Soy Gwynn. Bienvenidos al campamento Estanque Shaw, 246 00:12:43,360 --> 00:12:45,860 donde les pedimos 247 00:12:45,870 --> 00:12:48,240 que olviden el ajetreo y el bullicio 248 00:12:48,240 --> 00:12:49,330 y disfruten... 249 00:12:50,450 --> 00:12:51,790 la paz de la naturaleza. 250 00:12:51,790 --> 00:12:54,040 - ¿Qué le pasa al Wi-Fi? - Nada. 251 00:12:54,620 --> 00:12:58,130 No hay señal de celular ni Wi-Fi en Estanque Shaw. 252 00:12:58,130 --> 00:13:02,090 No, los invitamos a conectar con la Madre Tierra. 253 00:13:03,670 --> 00:13:06,430 Skylar, ¿qué hacemos en este basurero? 254 00:13:06,430 --> 00:13:09,680 Sería mala publicidad si tomaran vacaciones de lujo. 255 00:13:10,140 --> 00:13:15,730 Está claro que necesitan una purificación. 256 00:13:16,310 --> 00:13:18,560 Ellos son sus anfitriones. 257 00:13:21,440 --> 00:13:25,820 Los dueños del Estanque Shaw, Hiram y Lilith. 258 00:13:27,990 --> 00:13:30,370 Estamos felices de que estén aquí. 259 00:13:41,960 --> 00:13:44,260 Me siento muy sola con mi esposo. 260 00:13:45,840 --> 00:13:47,510 ¿Él es tu esposo? 261 00:13:48,930 --> 00:13:51,850 Nos gusta conocer gente, y con los accidentes, 262 00:13:51,850 --> 00:13:54,220 no hemos podido hacer nuevas conexiones. 263 00:13:54,230 --> 00:13:55,480 ¿Accidentes? 264 00:14:00,480 --> 00:14:04,150 Hiram los escoltará, gente maravillosa, 265 00:14:04,150 --> 00:14:07,950 a su cabaña de lujo, como lo pidieron. 266 00:14:08,910 --> 00:14:12,700 Y yo llevaré a los programadores a sus cabañas compartidas. 267 00:14:12,700 --> 00:14:17,540 Luego, nos reuniremos para su primera actividad... 268 00:14:21,130 --> 00:14:22,210 en la gran fogata. 269 00:14:28,340 --> 00:14:30,590 ¿Qué quiso decir Lilith con "accidente"? 270 00:14:30,600 --> 00:14:33,680 Sí, ya sabes, ¿alguien salió herido 271 00:14:33,680 --> 00:14:35,890 o deberíamos preocuparnos? 272 00:14:36,680 --> 00:14:39,060 Este campamento tiene un pasado extraño. 273 00:14:40,230 --> 00:14:43,190 No ha pasado nada malo desde que lo compramos. 274 00:14:44,070 --> 00:14:46,150 ¿Qué pasó entonces? 275 00:14:47,950 --> 00:14:49,320 Aquí solía haber... 276 00:14:49,320 --> 00:14:53,870 Una secta... Eliot. Una secta. 277 00:14:53,870 --> 00:14:55,160 ...un campamento... 278 00:14:56,500 --> 00:14:57,330 de chicas. 279 00:14:58,710 --> 00:15:00,170 Se decía que había... 280 00:15:01,500 --> 00:15:02,830 Caballos embrujados. 281 00:15:02,840 --> 00:15:04,630 ...muñecas de porcelana, caballos... 282 00:15:04,630 --> 00:15:06,170 ¿Muñecos de caballos, qué? 283 00:15:06,920 --> 00:15:09,510 Una secta. 284 00:15:09,510 --> 00:15:14,100 Y luego llegó una secta y hubo un pacto suicida. 285 00:15:15,470 --> 00:15:17,560 Los cuerpos nunca se encontraron. 286 00:15:18,060 --> 00:15:18,890 Sí. 287 00:15:19,600 --> 00:15:20,690 Llegamos. 288 00:15:20,690 --> 00:15:24,520 CABAÑA PRINCIPAL 289 00:15:33,660 --> 00:15:35,620 Deberían tener sábanas hipoalergénicas. 290 00:15:48,340 --> 00:15:49,170 ¿Qué...? 291 00:16:39,770 --> 00:16:41,640 ¿Por qué la puerta está cerrada? 292 00:16:42,350 --> 00:16:43,770 A veces se atasca. 293 00:16:50,610 --> 00:16:51,900 ¡Atrás! 294 00:16:51,900 --> 00:16:54,650 Atrás, Aubrey. ¿Qué es eso? 295 00:16:54,660 --> 00:16:56,910 Hiram, ¿qué es ese ruido? ¿Qué hay ahí? 296 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 Está bien. 297 00:17:05,210 --> 00:17:06,330 Chicos... 298 00:17:06,330 --> 00:17:08,170 Aubrey, ¿qué haces? 299 00:17:08,170 --> 00:17:09,090 Aubrey. 300 00:17:19,260 --> 00:17:22,100 - Oigan, chicos. - No. No me dejen aquí. 301 00:17:22,100 --> 00:17:23,680 Está bien. Está bien. 302 00:17:25,390 --> 00:17:26,770 ¿Qué es este lugar? 303 00:17:30,270 --> 00:17:32,360 Aquí es donde ella hace el arte. 304 00:17:50,840 --> 00:17:52,130 El ruido era del fax. 305 00:17:52,130 --> 00:17:53,630 ¿Qué diablos es un "fox"? 306 00:17:54,590 --> 00:17:56,260 Es como una copiadora. 307 00:17:56,550 --> 00:17:59,050 La copia sale en la impresora de alguien más. 308 00:17:59,970 --> 00:18:03,470 Tenemos una en la oficina, creo que está en el sótano. 309 00:18:03,470 --> 00:18:04,390 Bien. 310 00:18:06,520 --> 00:18:07,350 Bien. 311 00:18:10,230 --> 00:18:11,270 Voy a... 312 00:18:12,150 --> 00:18:13,730 Voy a intentar meditar. 313 00:18:13,730 --> 00:18:16,740 Genial. Sí. Entonces, iré con Cassandra y Sam. 314 00:18:16,740 --> 00:18:18,450 ¿Vemos estrategias de RR. PP.? 315 00:18:19,530 --> 00:18:20,620 - Sí. - ¿Qué? 316 00:18:20,620 --> 00:18:23,410 ¿Saben qué? Hagámoslo más tarde. 317 00:18:23,410 --> 00:18:27,250 ¿Cuántas veces podemos estar en la naturaleza, chicos? 318 00:18:27,790 --> 00:18:29,170 Vamos a explorar. 319 00:18:29,920 --> 00:18:31,630 Todos juntos. 320 00:18:33,420 --> 00:18:34,260 Vamos. 321 00:18:35,130 --> 00:18:36,010 Vamos. 322 00:18:36,010 --> 00:18:38,340 Sí, vamos. Voy detrás de ti. 323 00:18:40,430 --> 00:18:43,850 Hiram repartirá cuadernos y bolígrafos. 324 00:18:45,220 --> 00:18:47,060 Quiero que cada uno 325 00:18:47,980 --> 00:18:52,690 piense en lo que más lo haga sentir culpable 326 00:18:52,690 --> 00:18:54,400 y lo escriba. 327 00:18:55,730 --> 00:18:58,530 No, está bien. Nadie lo verá. 328 00:18:59,110 --> 00:19:03,780 Cuando terminen, arranquen la hoja y tírenla al fuego. 329 00:19:03,780 --> 00:19:07,450 Liberen su culpa al universo. 330 00:19:08,330 --> 00:19:09,160 ¿Qué escribirás? 331 00:19:11,380 --> 00:19:13,590 Lamento que esos bomberos se lastimaran, 332 00:19:13,590 --> 00:19:15,420 y sé que no lo hice yo, 333 00:19:16,550 --> 00:19:18,670 pero fue nuestra compañía, así que... 334 00:19:19,880 --> 00:19:20,720 ¿Tú? 335 00:19:21,300 --> 00:19:22,640 Sinceramente, yo... 336 00:19:23,680 --> 00:19:25,850 Lamento no poder ayudar a más gente. 337 00:19:26,680 --> 00:19:27,520 Oye, gracias. 338 00:19:28,600 --> 00:19:30,690 Skylar, gracias. Así es. 339 00:19:30,690 --> 00:19:31,940 No sé si lo oyeron, 340 00:19:32,900 --> 00:19:34,570 pero de eso se trata. 341 00:19:35,150 --> 00:19:38,360 Cuando fundé esta compañía, empecé con la idea 342 00:19:38,360 --> 00:19:40,740 de que si ganábamos suficiente dinero, 343 00:19:41,950 --> 00:19:44,990 podríamos hacer del mundo un lugar mejor, chicos. 344 00:19:44,990 --> 00:19:46,240 Todo el mundo. 345 00:19:46,240 --> 00:19:49,040 A veces, para que algo así suceda, 346 00:19:49,040 --> 00:19:50,750 hay que hacer sacrificios. 347 00:19:50,750 --> 00:19:53,920 Sacrificios como Josh, o como los bomberos. 348 00:19:54,500 --> 00:19:56,340 Sacrificas a uno para salvar a muchos. 349 00:19:59,300 --> 00:20:00,550 No me arrepiento de nada. 350 00:20:01,720 --> 00:20:02,550 De nada. 351 00:20:06,850 --> 00:20:09,020 ¿No te alegra habernos encontrado? 352 00:20:10,810 --> 00:20:11,980 Liberen su culpa. 353 00:20:13,100 --> 00:20:14,270 Desahóguense. 354 00:20:17,320 --> 00:20:18,570 Son caseras. 355 00:20:20,820 --> 00:20:22,950 Tengo mucho tiempo libre. 356 00:20:29,410 --> 00:20:33,120 VEN A VERME MÁS TARDE ESPERA MI SEÑAL 357 00:20:44,720 --> 00:20:46,550 ¿Alguien quiere hablar de RR. PP.? 358 00:20:46,550 --> 00:20:47,890 - Yo. - No. 359 00:20:47,890 --> 00:20:51,430 Hay algo más importante, ¿cómo dormiremos esta noche? 360 00:20:51,930 --> 00:20:54,190 Tomaré el aterrador cuarto de las ardillas. 361 00:20:54,560 --> 00:20:56,360 Hay espacio para alguien más. 362 00:20:58,730 --> 00:20:59,940 ¿Alguien? ¿Skylar? 363 00:21:01,240 --> 00:21:02,190 Prefiero el sofá. 364 00:21:03,110 --> 00:21:06,120 Voy a dar un paseo. 365 00:21:07,530 --> 00:21:09,240 - Está bien. - Drogadicto. 366 00:21:15,710 --> 00:21:18,590 Lilith, ¿eres tú? 367 00:21:21,670 --> 00:21:24,680 Vamos. ¿Dónde estás? 368 00:21:27,090 --> 00:21:28,300 ¿Estás jugando conmigo? 369 00:21:30,350 --> 00:21:32,220 Sí. Al diablo con esto. 370 00:21:33,060 --> 00:21:34,770 ¡Ayúdame! Viene hacia acá. 371 00:21:35,770 --> 00:21:36,600 ¡Viene hacia acá! 372 00:21:36,600 --> 00:21:37,810 ¿Quién viene? 373 00:21:39,900 --> 00:21:40,900 ¡Dios! 374 00:21:43,490 --> 00:21:44,320 ¡Dios mío! 375 00:21:53,450 --> 00:21:55,870 Tú. Te conozco. Sácame de aquí. 376 00:22:01,710 --> 00:22:05,090 Tengo la laptop y el teléfono de Sam. 377 00:22:05,090 --> 00:22:07,050 Gracias. Los esconderé aquí. 378 00:22:07,050 --> 00:22:10,640 Oye. Sam era un desastre cuando se subió a mi auto, 379 00:22:10,640 --> 00:22:11,800 lo hiciste bien. 380 00:22:11,810 --> 00:22:13,720 Sí, era como un fantasma en el viento. 381 00:22:13,720 --> 00:22:14,970 Ligero y libre. 382 00:22:14,980 --> 00:22:17,020 Es mejor que saltar sin pensar. 383 00:22:17,020 --> 00:22:19,480 Tuve que volver después para bajarla. 384 00:22:19,480 --> 00:22:21,150 Estaba bailando en el aire. 385 00:22:21,820 --> 00:22:23,400 ¡Eliot! ¡Guitarra invisible! 386 00:22:27,820 --> 00:22:28,660 ¡Caminata lunar! 387 00:22:29,570 --> 00:22:30,620 ¡Caminata lunar! 388 00:22:30,780 --> 00:22:33,450 - ¿Qué pasó con Sam? - Lo dejé con la sheriff. 389 00:22:33,450 --> 00:22:35,950 - A dos horas de camino. - ¿Será una buena idea? 390 00:22:35,950 --> 00:22:38,000 No te preocupes, conocí a la sheriff. 391 00:22:39,210 --> 00:22:42,090 Ahora que dormimos, ¿seguimos con tu historia? 392 00:22:42,090 --> 00:22:45,460 ¿Una mujer de blanco te seduce con galletas, 393 00:22:45,460 --> 00:22:47,010 te atrae al bosque, 394 00:22:47,010 --> 00:22:50,680 donde una soga fantasma la levanta por los aires? 395 00:22:50,680 --> 00:22:53,260 Sí, tiene que ir. Mis amigos siguen ahí. 396 00:22:53,260 --> 00:22:54,470 Sin Wi-Fi. 397 00:22:54,470 --> 00:22:57,980 Claro, iré a investigar el campamento cuanto antes. 398 00:22:59,060 --> 00:23:00,020 Y la soga fantasma. 399 00:23:01,940 --> 00:23:06,030 ¿Viste sus caras? Todo gira en torno a Matt. 400 00:23:06,030 --> 00:23:08,570 Es más una secta que una relación. 401 00:23:08,570 --> 00:23:09,530 Es abusivo. 402 00:23:09,530 --> 00:23:11,110 - ¿Skylar? - Sí. 403 00:23:11,120 --> 00:23:12,200 - Hola. - Hola. 404 00:23:12,200 --> 00:23:14,080 - Buenos días. - Buenos días. 405 00:23:14,080 --> 00:23:15,740 - Tenemos un problema. - Sí. 406 00:23:15,740 --> 00:23:17,450 Hablemos de tu declaración. 407 00:23:17,450 --> 00:23:19,040 - La gente se da cuenta. - No. 408 00:23:19,040 --> 00:23:21,460 - Retirarán la inversión... - Skylar, detente. 409 00:23:21,460 --> 00:23:22,880 ¿Sí? Sam se fue. 410 00:23:23,790 --> 00:23:25,840 Se llevó su teléfono y su laptop. 411 00:23:25,840 --> 00:23:27,590 Y aquí no hay servicio. 412 00:23:27,590 --> 00:23:31,220 - Fue a la ciudad a buscar servicio. - No. 413 00:23:32,890 --> 00:23:35,390 Sí, fue a la ciudad a buscar servicio. 414 00:23:35,390 --> 00:23:37,680 Escribirá artículos para hacerme quedar mal, 415 00:23:37,680 --> 00:23:39,730 para sacarme de Galáctica. 416 00:23:39,730 --> 00:23:41,480 Y tienes que arreglar esto. 417 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 ¿Sí? Haz... 418 00:23:42,600 --> 00:23:45,270 Escucha, Josh comenzó a actuar sospechoso. 419 00:23:45,270 --> 00:23:47,860 Y luego, ¿qué pasó? Resultó ser un traidor. 420 00:23:47,860 --> 00:23:50,440 Y ahora, Sam actúa de la misma forma. 421 00:23:50,450 --> 00:23:52,610 Creo que estás exagerando. 422 00:23:52,610 --> 00:23:54,070 Skylar. No estoy exage... 423 00:23:54,070 --> 00:23:56,870 ¡Oye! ¿Puedes apagar eso? 424 00:23:59,290 --> 00:24:01,580 No estoy exagerando. ¿De qué me sirves 425 00:24:01,580 --> 00:24:04,500 si ni siquiera vas a escuchar lo que te digo? 426 00:24:15,430 --> 00:24:18,270 Lo sabía. 427 00:24:21,850 --> 00:24:24,650 TRAICIONÉ A MATT SAM 428 00:24:24,940 --> 00:24:27,270 Esta es claramente la letra de Sam. 429 00:24:27,270 --> 00:24:31,440 Y yo soy M-A. Soy "Ma", soy "Ma", Matt. 430 00:24:31,450 --> 00:24:34,110 ¡Soy Matty! Y la nota es de Sam. Te lo dije. 431 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 Sam se fue para traicionarnos. 432 00:24:38,120 --> 00:24:40,040 Porque es un traidor. Miren. 433 00:24:41,540 --> 00:24:44,120 Sí. Lo mismo que pasó con Josh. 434 00:24:44,120 --> 00:24:46,210 ¿"Traicioné a Ma"? Podría ser algo más. 435 00:24:46,210 --> 00:24:50,590 Sí. Sam fue a buscar hierba y porno en Internet producido éticamente. 436 00:24:51,300 --> 00:24:54,220 Deberías dar un paseo. Vamos, despeja tu mente. 437 00:24:54,220 --> 00:24:56,300 Sí. Vamos los dos. 438 00:24:56,300 --> 00:24:58,010 Y hablamos de lo que sentimos. 439 00:25:00,680 --> 00:25:01,930 Está bien. 440 00:25:02,770 --> 00:25:04,270 - Cassandra, ¿vienes? - No. 441 00:25:04,270 --> 00:25:07,230 Cassandra debe descansar antes del próximo evento. 442 00:25:07,810 --> 00:25:09,900 Mírala. Claramente lo necesita. 443 00:25:09,900 --> 00:25:13,610 Y los cuatro deben ir a los eventos de integración de equipo. 444 00:25:13,610 --> 00:25:16,610 Sí, incluyendo a Sam, a quien encontraremos. 445 00:25:16,620 --> 00:25:18,030 - Vamos. - Está bien. 446 00:25:32,010 --> 00:25:33,510 Iré a buscar a Sam. 447 00:25:48,270 --> 00:25:50,310 ¿Qué le diste a Cassandra? 448 00:25:50,320 --> 00:25:51,230 Solo azúcar. 449 00:25:52,150 --> 00:25:53,030 ¿Y la muñeca? 450 00:26:12,840 --> 00:26:15,340 Matt y Aubrey no han vuelto, pueden empezar. 451 00:26:17,090 --> 00:26:17,930 Entonces... 452 00:26:18,970 --> 00:26:21,300 ¿Cómo les va sin las limitaciones 453 00:26:21,310 --> 00:26:23,020 de los teléfonos e Internet? 454 00:26:24,020 --> 00:26:25,270 De hecho, es aterrador. 455 00:26:25,270 --> 00:26:28,060 Físicamente tengo frío y miedo. 456 00:26:28,060 --> 00:26:30,310 Y no sé vivir sin los extraños 457 00:26:30,310 --> 00:26:33,070 que me dicen que me odian y qué desayunar. 458 00:26:33,070 --> 00:26:35,230 ¿Ves? Es perfecto. 459 00:26:35,240 --> 00:26:37,610 Lo que anhelan es un ritual. 460 00:26:37,610 --> 00:26:42,830 Ahora, reemplazaremos todos esos rituales modernos y dañinos 461 00:26:42,830 --> 00:26:46,500 con rituales ancestrales de la naturaleza. 462 00:26:48,870 --> 00:26:50,000 Dense la vuelta. 463 00:26:50,000 --> 00:26:51,460 - ¿Qué? - Tomen una bata. 464 00:26:53,130 --> 00:26:55,050 Comencemos. 465 00:27:05,770 --> 00:27:06,810 Cielo soleado... 466 00:27:07,600 --> 00:27:09,560 Ayúdame. 467 00:27:23,740 --> 00:27:27,950 - Ayúdame. - ¿Matty? 468 00:27:27,950 --> 00:27:28,960 ¡Aubrey! 469 00:27:30,460 --> 00:27:31,380 ¿Hay alguien ahí? 470 00:27:38,340 --> 00:27:39,840 Qué broma tan rara. 471 00:27:41,510 --> 00:27:42,340 Qué graciosos. 472 00:27:58,400 --> 00:28:00,990 Líderes de secta cometen atroces crímenes: caníbales 473 00:28:00,990 --> 00:28:03,410 osa secta de swingers se suicida en el bosque. 474 00:28:08,160 --> 00:28:10,330 No, no puede ser cierto. 475 00:28:13,130 --> 00:28:15,960 ¡Ayúdame! 476 00:28:18,960 --> 00:28:19,800 ¡Chicos! 477 00:28:30,430 --> 00:28:31,270 Bien. 478 00:28:32,600 --> 00:28:34,600 A tiempo para el ajuste de cuentas. 479 00:28:42,570 --> 00:28:43,490 ¡Matt! 480 00:28:44,660 --> 00:28:45,530 ¡Aubrey! 481 00:28:48,330 --> 00:28:49,620 ¡Matt! ¡Aubrey! 482 00:29:04,760 --> 00:29:06,260 No. 483 00:29:09,850 --> 00:29:12,430 Asegúrate de que tome el camino correcto. 484 00:29:17,860 --> 00:29:18,730 Cassandra se fue. 485 00:29:20,320 --> 00:29:21,150 No. 486 00:29:30,330 --> 00:29:31,370 No. 487 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 ¡No! 488 00:29:37,210 --> 00:29:38,500 Ambos están en esto. 489 00:29:38,500 --> 00:29:41,670 Es el broche de Cassandra. No se habría ido sin él. 490 00:29:41,670 --> 00:29:44,090 - Le pasó algo. - Te diré qué pasó. 491 00:29:44,090 --> 00:29:48,300 Ella y Sam quieren todas esas criptomonedas para ellos. 492 00:29:48,300 --> 00:29:51,470 Intentan excluirnos. Sí, y esto es un mensaje. 493 00:29:51,470 --> 00:29:55,640 Está haciendo lo mismo que Josh. Me está traicionando. 494 00:29:56,480 --> 00:29:57,690 Debemos sacarlos. 495 00:29:57,690 --> 00:29:59,310 Estoy harta de ti. 496 00:30:00,400 --> 00:30:02,900 Estoy harta de ti. 497 00:30:02,900 --> 00:30:05,610 ¿Cómo puedes pensar eso de la gente que te ama? 498 00:30:05,610 --> 00:30:06,820 No me aman. 499 00:30:07,360 --> 00:30:11,280 No. Y tú no me amas. Oye, quieres lo que yo tengo. 500 00:30:11,280 --> 00:30:14,790 Eres un idiota codicioso y egocéntrico. 501 00:30:16,000 --> 00:30:19,580 Buscaré a mis amigos. Piensa lo que quieras. Me da igual. 502 00:30:24,210 --> 00:30:25,050 Dios mío... 503 00:30:26,970 --> 00:30:28,430 Soy tan estúpida. 504 00:30:29,050 --> 00:30:30,260 Adelante, llora. 505 00:30:46,030 --> 00:30:46,860 Entonces... 506 00:30:48,320 --> 00:30:49,160 ¿Ahora qué? 507 00:30:50,370 --> 00:30:52,370 Ahora voy a sacarlos. 508 00:30:53,580 --> 00:30:56,790 Los sacaré antes de que destruyan lo que construí. 509 00:30:56,790 --> 00:30:58,750 Recuerda que no hay Wi-Fi. 510 00:31:02,340 --> 00:31:05,170 ¿Qué hay del "fox"? ¿Sabes cómo usarlo? 511 00:31:05,880 --> 00:31:07,130 Un poco. Sí. 512 00:31:07,130 --> 00:31:09,630 Bien. ¿Podemos enviar un mensaje al banco? 513 00:31:10,340 --> 00:31:14,430 - ¿Y si no tienen uno? - Todos los bancos deben tener uno. 514 00:31:19,390 --> 00:31:20,730 - Está bien. - ¿Qué hago? 515 00:31:22,020 --> 00:31:24,230 Escribe las instrucciones aquí, 516 00:31:24,940 --> 00:31:27,940 los números de cuenta, la cantidad de dinero o cripto, 517 00:31:27,940 --> 00:31:29,900 - y luego lo firmas. - Está bien. 518 00:31:31,320 --> 00:31:33,120 - ¿Seguro que lo harás? - Sí. 519 00:31:53,390 --> 00:31:54,220 ¿Y luego? 520 00:31:56,180 --> 00:31:57,270 - Listo. - Bien. 521 00:31:58,270 --> 00:32:00,560 Todo este estrés afecta mis electrolitos, 522 00:32:00,560 --> 00:32:01,810 iré a dar un paseo. 523 00:32:01,810 --> 00:32:04,190 Tomaré un bocadillo y seguimos con esto. 524 00:32:13,700 --> 00:32:17,030 Transfirió todo el dinero de la cuenta conjunta de Galáctica 525 00:32:17,040 --> 00:32:19,580 a su billetera personal. Lo logramos. 526 00:32:19,580 --> 00:32:22,540 Cuando sepan que Matt transfirió las criptomonedas, 527 00:32:22,540 --> 00:32:23,880 se pondrán contra él. 528 00:32:24,460 --> 00:32:25,750 Si creen que los traicionó, 529 00:32:25,750 --> 00:32:28,090 dirán todo sobre el lavado de criptomonedas. 530 00:32:28,090 --> 00:32:30,470 Bueno. ¿A dónde se fue Aubrey? 531 00:32:31,050 --> 00:32:34,300 - ¿Me perdí la parte aterradora? - Se fue. ¿Eliot? 532 00:32:35,890 --> 00:32:37,550 No lo sé. No la vi. 533 00:32:37,560 --> 00:32:38,810 Entonces, ¿dónde está? 534 00:32:50,610 --> 00:32:52,320 Creo que hay alguien más. 535 00:32:56,830 --> 00:32:59,240 - ¿Qué haces con la laptop de Matt? - Está actuando 536 00:32:59,240 --> 00:33:00,700 peor de lo que debería. 537 00:33:00,700 --> 00:33:02,620 ¿Enviaría a alguien a matar a Aubrey? 538 00:33:03,830 --> 00:33:05,210 Registraré el terreno. 539 00:33:06,130 --> 00:33:07,630 Veré si puedo rastrearla. 540 00:33:14,550 --> 00:33:15,930 ACCESO A "ARCHIVOS ELIMINADOS" 541 00:33:17,430 --> 00:33:18,800 Bien, vamos. 542 00:33:18,810 --> 00:33:20,390 No está en la cabaña. 543 00:33:33,320 --> 00:33:34,990 Sin duda, hubo un forcejeo. 544 00:33:37,490 --> 00:33:39,830 Matt espiaba a Josh después de que se fue. 545 00:33:40,910 --> 00:33:42,790 Josh sabía del lavado de dinero. 546 00:33:42,790 --> 00:33:44,460 Por eso dejó la compañía. 547 00:33:49,250 --> 00:33:50,460 Encontré algo. 548 00:34:05,390 --> 00:34:07,650 Hay una especie de cobertizo. 549 00:34:08,900 --> 00:34:10,480 Algo está pasando dentro. 550 00:34:14,820 --> 00:34:18,780 ¿Por qué te molestarías en esconder un recibo de adelfa? 551 00:34:20,030 --> 00:34:24,240 - ¿Qué? Josh murió de un infarto. - Sí, tenía una enfermedad cardíaca. 552 00:34:24,250 --> 00:34:28,580 Estoy viendo sus registros médicos que Matt tiene por alguna razón. 553 00:34:28,580 --> 00:34:30,590 ¿Qué tiene que ver la adelfa? 554 00:34:31,340 --> 00:34:32,170 Es veneno. 555 00:34:33,420 --> 00:34:37,010 Es probable que un dictador sudamericano haya muerto 556 00:34:37,010 --> 00:34:39,640 de algo similar en un momento oportuno. 557 00:34:39,640 --> 00:34:41,680 ¿Dices que Matt mató a Josh? 558 00:34:42,510 --> 00:34:43,470 Ya viene la ayuda. 559 00:34:44,430 --> 00:34:46,770 Estas personas dicen ser dueños del campamento. 560 00:34:48,310 --> 00:34:49,770 ¿Quiénes eran los otros? 561 00:34:54,530 --> 00:34:56,990 ¡Por favor! ¿Qué sucede? 562 00:34:59,160 --> 00:35:01,240 ¡No sé nada! ¡Por favor, no! 563 00:35:02,870 --> 00:35:04,450 Asesinos norcoreanos. 564 00:35:04,450 --> 00:35:06,450 Es un acento muy distintivo. 565 00:35:07,330 --> 00:35:10,040 Parece que solo son dos y tienen a Aubrey. 566 00:35:11,040 --> 00:35:12,670 ¿Por qué hay asesinos aquí? 567 00:35:12,670 --> 00:35:13,630 ¿Qué pasa? 568 00:35:13,630 --> 00:35:16,010 Dime qué está pasando. Está bien. 569 00:35:21,470 --> 00:35:22,300 Dios. 570 00:35:23,810 --> 00:35:25,100 Tengo que entrar. 571 00:35:37,690 --> 00:35:39,950 Sophie, necesito una distracción rápida. 572 00:35:39,950 --> 00:35:42,450 Algo que los aleje para que pueda entrar. 573 00:35:43,240 --> 00:35:44,120 Estoy en eso. 574 00:35:49,370 --> 00:35:50,960 Tenemos otro problema. 575 00:35:53,920 --> 00:35:54,880 Skylar... 576 00:35:56,250 --> 00:36:00,340 Esperaba que reemplazaras a los demás. 577 00:36:02,050 --> 00:36:03,760 Que fueras mi nuevo comienzo. 578 00:36:05,220 --> 00:36:06,310 Ahora veo... 579 00:36:08,060 --> 00:36:09,810 que también tendré que reemplazarte. 580 00:36:14,520 --> 00:36:15,480 Matt, 581 00:36:16,610 --> 00:36:19,530 ¿qué haces con esa hacha? Es un hacha gigante. 582 00:36:19,530 --> 00:36:23,240 Skylar, si hubiera matado a Josh por intentar arruinar Galáctica 583 00:36:23,240 --> 00:36:26,950 y acabar con la neutralidad de la red, me habrían perdonado. 584 00:36:26,950 --> 00:36:27,870 Es la verdad. 585 00:36:28,490 --> 00:36:30,000 Pero intentó revelar 586 00:36:30,000 --> 00:36:32,580 que lavaba dinero de los norcoreanos 587 00:36:32,580 --> 00:36:36,340 y, por alguna razón, la gente es muy sensible con Corea del Norte. 588 00:36:39,760 --> 00:36:41,590 ¿Qué hay del altruismo? 589 00:36:41,590 --> 00:36:43,630 Esto es altruismo, Skylar. 590 00:36:43,640 --> 00:36:46,350 Lo que tenga que hacer para salvar al mundo. 591 00:37:10,500 --> 00:37:11,330 Está bien. 592 00:37:25,390 --> 00:37:26,430 Hola. 593 00:37:27,260 --> 00:37:28,760 Solo unas preguntas. 594 00:37:31,220 --> 00:37:32,100 Dios. 595 00:37:39,110 --> 00:37:42,730 ¿Dónde está el dinero que generosamente donó nuestro gobierno 596 00:37:42,740 --> 00:37:43,990 a su compañía? 597 00:37:43,990 --> 00:37:46,740 ¿Las criptomonedas anónimas eran de su gobierno? 598 00:37:55,460 --> 00:37:57,960 Después del incendio, nos pidieron 599 00:37:57,960 --> 00:38:00,380 asegurarnos de que el dinero estuviera a salvo. 600 00:38:00,380 --> 00:38:03,720 Matt no respondía a nuestras razonables preguntas. 601 00:38:09,350 --> 00:38:12,680 Por eso vinimos al retiro y conocimos a los Walter, 602 00:38:12,680 --> 00:38:14,390 gente encantadora, 603 00:38:14,390 --> 00:38:15,940 y mi esposa los ató. 604 00:38:17,310 --> 00:38:20,690 Luego, una rubia nos mintió para que nos fuéramos antes, 605 00:38:20,690 --> 00:38:22,780 lo que despertó nuestra curiosidad. 606 00:38:24,110 --> 00:38:25,400 ¿Era una agente federal? 607 00:38:26,700 --> 00:38:30,070 - ¿Trabaja para los rusos? - No lo sé. 608 00:38:30,660 --> 00:38:32,620 Así que lo dejamos seguir adelante, 609 00:38:33,240 --> 00:38:34,200 pero ahora... 610 00:38:35,500 --> 00:38:36,660 el dinero desapareció. 611 00:38:38,540 --> 00:38:40,170 No puede ser coincidencia. 612 00:38:41,500 --> 00:38:44,090 Espera. Por favor, espera. 613 00:38:44,090 --> 00:38:45,800 No sé nada. Lo juro. 614 00:38:51,390 --> 00:38:52,220 ¿Es Shakespeare? 615 00:38:57,730 --> 00:38:59,520 No hagas ruido. 616 00:39:37,850 --> 00:39:38,680 ¿Hiram? 617 00:39:41,600 --> 00:39:44,150 Él es Hiram, es el dueño del campamento. 618 00:39:44,150 --> 00:39:46,280 No sabe nada, no lo lastimen. 619 00:39:47,690 --> 00:39:48,950 Dios mío. 620 00:39:50,150 --> 00:39:52,240 ¡Skylar, no corras! 621 00:39:52,820 --> 00:39:56,200 Corro ultramaratones, te atraparé, Skylar. 622 00:39:56,200 --> 00:39:58,620 Es solo cuestión de tiempo. ¡Skylar! 623 00:39:58,620 --> 00:40:02,250 Matt sigue persiguiéndome con un hacha. 624 00:40:14,550 --> 00:40:15,680 Estoy algo ocupado. 625 00:40:15,680 --> 00:40:18,720 Lleva a Matt con los asesinos. Dos pájaros de un tiro. 626 00:40:19,310 --> 00:40:20,690 Claro. ¿Dónde están? 627 00:40:24,730 --> 00:40:26,230 Dios mío. 628 00:40:30,650 --> 00:40:31,900 Sigue hacia el oeste. 629 00:40:32,820 --> 00:40:34,990 ¿Hacia dónde es el oeste? No soy una guía. 630 00:40:41,120 --> 00:40:44,330 Cálmate, ¿sí? Hablemos de nuestros sentimientos. 631 00:40:44,330 --> 00:40:47,540 No, estoy harto de hablar de sentimientos. 632 00:40:47,550 --> 00:40:48,630 ¡Skylar! 633 00:40:57,760 --> 00:40:59,720 Sigue con el sol a tu izquierda. 634 00:41:00,270 --> 00:41:02,060 Nunca volveré a salir. 635 00:41:06,940 --> 00:41:07,770 Hola. 636 00:41:07,770 --> 00:41:08,900 Ya era hora. 637 00:41:10,400 --> 00:41:11,690 No puede ser. 638 00:41:18,330 --> 00:41:20,540 Solo estás jugando con estos tipos. 639 00:41:24,370 --> 00:41:25,330 Son muy buenos. 640 00:41:38,930 --> 00:41:39,810 ¡Matt, por favor! 641 00:41:44,980 --> 00:41:45,810 Aubrey. 642 00:41:46,600 --> 00:41:48,270 ¿Es el tipo que buscan? 643 00:41:48,270 --> 00:41:51,110 Lo siento mucho. Me gustó tu patada. 644 00:41:51,110 --> 00:41:52,900 La tuya también fue buena. 645 00:41:53,950 --> 00:41:57,620 Me gustan mucho tus pinzas, únicas y realmente versátiles. 646 00:41:59,490 --> 00:42:02,870 Creo que esas personas son asesinos norcoreanos. 647 00:42:03,540 --> 00:42:04,710 Tal vez deberías huir. 648 00:42:05,920 --> 00:42:06,750 Dios. 649 00:42:08,380 --> 00:42:09,630 Ay, Dios. 650 00:42:09,630 --> 00:42:10,670 ¡Lo siento! 651 00:42:24,770 --> 00:42:26,600 - ¿Dejaremos que lo maten? - Sí. 652 00:42:27,230 --> 00:42:29,810 Es ultramaratonista. Estará bien hasta que llegue el FBI. 653 00:42:31,400 --> 00:42:32,230 ¿Hiram? 654 00:42:33,900 --> 00:42:34,740 Ve. 655 00:42:36,200 --> 00:42:37,030 Dios. 656 00:42:37,030 --> 00:42:38,070 Me hizo correr. 657 00:42:38,070 --> 00:42:40,030 - Maldición. Estoy cansada. - Sí. 658 00:42:46,910 --> 00:42:50,420 No puede ser. ¡Sí! 659 00:42:50,420 --> 00:42:52,000 Bueno, aquí vamos. 660 00:42:55,050 --> 00:42:56,670 911, ¿cuál es su emergencia? 661 00:42:56,670 --> 00:42:59,260 Hola. Me llamo Matthew y estoy perdido. 662 00:42:59,260 --> 00:43:02,850 Estoy atrapado en el bosque y me persiguen unos norcoreanos, 663 00:43:02,850 --> 00:43:04,770 asesinos que intentan matarme. 664 00:43:05,430 --> 00:43:06,520 Hola. Gracias 665 00:43:06,520 --> 00:43:08,180 - por usar Futurilogic. - ¿Hola? 666 00:43:08,190 --> 00:43:10,020 - Perdón. Cortamos su servicio. - No. 667 00:43:10,020 --> 00:43:12,650 Mejore y restaure su señal por un cargo adicional. 668 00:43:12,650 --> 00:43:14,480 ¡No! ¡No! 669 00:43:20,160 --> 00:43:22,530 FAVOR DE CORTAR SERVICIO AL 415-555-0168 PERTENECIENTE A MATT SANDRY 670 00:43:22,530 --> 00:43:24,780 Espero que te guste el servicio limitado, 671 00:43:24,790 --> 00:43:27,620 Sr. "Voy a salvar el mundo". 672 00:43:31,630 --> 00:43:33,340 ¿Por qué? ¿Por qué? 673 00:43:35,880 --> 00:43:37,300 ¡No! 674 00:43:41,890 --> 00:43:44,430 "Tras un terrible incendio, se encontraron 675 00:43:44,430 --> 00:43:47,140 pruebas de que Futurilogic, 676 00:43:47,140 --> 00:43:49,850 que dirige el ahora desprestigiado Matt Sandry, 677 00:43:49,850 --> 00:43:53,480 lanzaría Galáctica para lavar criptomonedas de Corea del Norte. 678 00:43:53,480 --> 00:43:57,190 Fue detenido por el FBI". 679 00:43:57,190 --> 00:43:59,940 ¿Cuándo enviaste la información al FBI? 680 00:43:59,950 --> 00:44:03,490 Cuando tuve servicio, les envié todo sobre los asesinatos 681 00:44:03,490 --> 00:44:05,740 y sobre dónde encontrar a Cassandra. 682 00:44:06,410 --> 00:44:08,750 La cuerda se apretó sola. 683 00:44:08,750 --> 00:44:10,710 - No sé cuántas veces... - Sam. 684 00:44:10,710 --> 00:44:12,000 Dios. 685 00:44:12,000 --> 00:44:14,960 Sam. Sam, hay una secta. Hay una secta loca. 686 00:44:14,960 --> 00:44:18,420 Hay una secta psicópata en el bosque, trataron de matarme. 687 00:44:18,420 --> 00:44:21,090 ¿Ve? Esto es lo que he intentado decirle. 688 00:44:21,090 --> 00:44:22,340 ¿Viste la cuerda? 689 00:44:22,340 --> 00:44:24,340 ¿Cuerda? La cuerda, los dueños. 690 00:44:24,350 --> 00:44:27,470 Los dueños tienen como 100, pero parecen de 35, 691 00:44:27,470 --> 00:44:29,350 ¡y comen gente! 692 00:44:29,350 --> 00:44:31,350 - ¿Ahora comen gente? - Comen gente. 693 00:44:34,310 --> 00:44:36,440 ALERTA DE CUENTA DE GALÁCTICA FONDOS TRANSFERIDOS A MATT SANDRY 694 00:44:37,610 --> 00:44:40,490 - Matt Sandry lava dinero. - De Corea del Norte. 695 00:44:40,490 --> 00:44:42,360 - Tengo pruebas. - Llame al FBI. 696 00:44:42,360 --> 00:44:44,410 - ¡Es mala persona! - Estoy harto... 697 00:44:45,120 --> 00:44:46,240 Sí, no. 698 00:44:46,240 --> 00:44:48,580 Ya nunca dejarán sin servicio a nadie. 699 00:44:49,450 --> 00:44:52,580 Cuando llegues, te llevaré a pescar al Pontchartrain. 700 00:44:52,580 --> 00:44:53,790 Es casi como Yemen. 701 00:44:55,290 --> 00:44:56,420 Está bien. 702 00:44:56,420 --> 00:44:57,340 Era Jared. 703 00:44:59,130 --> 00:45:01,260 - Dice: "Gracias". - Sí. 704 00:45:02,260 --> 00:45:03,220 Vamos. 705 00:45:03,880 --> 00:45:06,930 Asustamos gente en el bosque y ganamos. 706 00:45:07,600 --> 00:45:10,520 Cuando era niña y vi lo podrido que estaba el mundo, 707 00:45:10,520 --> 00:45:13,100 pensé que mi generación sería mejor. 708 00:45:13,810 --> 00:45:15,020 O que lo haríamos mejor. 709 00:45:15,650 --> 00:45:19,860 Gente como Matt, Aubrey, Cassandra, hasta Sam. 710 00:45:20,530 --> 00:45:22,900 Se suponía que salvarían el mundo y... 711 00:45:24,110 --> 00:45:25,320 Caemos... 712 00:45:25,320 --> 00:45:28,240 en el mismo hoyo. Cometemos los mismos errores. 713 00:45:28,740 --> 00:45:31,540 Primero, Matt nunca iba a salvar al mundo. 714 00:45:31,540 --> 00:45:34,410 Y en cuanto a los demás, eran sinceros. 715 00:45:34,420 --> 00:45:37,500 Solo estaban en la dirección equivocada. 716 00:45:37,880 --> 00:45:40,590 Trabajé en ese proyecto con Hardison, el de... 717 00:45:40,590 --> 00:45:42,590 Ética, moral, motivación. 718 00:45:42,590 --> 00:45:44,130 Esas cosas, sí. Gracias. 719 00:45:45,260 --> 00:45:47,800 Y creo que a la gente buena la engañan más fácil. 720 00:45:49,010 --> 00:45:51,350 Son débiles. Muy débiles. 721 00:45:52,270 --> 00:45:53,480 Vamos. 722 00:45:53,480 --> 00:45:57,980 Aubrey le escribió a Skylar diciendo que fundará su propia organización. 723 00:45:57,980 --> 00:46:00,020 Oye, todo está mejorando. 724 00:46:00,020 --> 00:46:01,730 - Vamos a cenar. - Sí. 725 00:46:03,150 --> 00:46:04,990 Oigan, chicos, ¿somos un poli...? 726 00:46:29,890 --> 00:46:31,890 Subtítulos: Fabián Campos 727 00:46:31,890 --> 00:46:33,970 Supervisión creativa Rodrigo Toscano 728 00:46:43,070 --> 00:46:44,070 EN EL PRÓXIMO EPISODIO: 729 00:46:44,070 --> 00:46:49,030 Edgar Ramirez, dueño de cinco compañías que hacen y procesan alimentos. 730 00:46:49,030 --> 00:46:51,410 Parker intenta exponerlo por trabajo infantil. 731 00:46:51,410 --> 00:46:54,370 Tenía papeles falsos que decían que era mayor. 732 00:46:54,370 --> 00:46:55,870 Es un noir clásico. 733 00:46:55,870 --> 00:46:58,290 ¿Serías mi abogado malvado una vez más? 734 00:46:58,290 --> 00:47:00,750 - Sí. - ¿Alguien sabe qué trama Parker? 735 00:47:00,750 --> 00:47:03,170 Tengo sus finanzas, vendió sus propiedades, 736 00:47:03,170 --> 00:47:05,050 sacó el dinero de sus cuentas. 737 00:47:05,050 --> 00:47:06,920 Que saqueamos. 738 00:47:09,510 --> 00:47:10,340 Harry. 739 00:47:11,640 --> 00:47:12,760 Terminemos con esto. 53665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.