Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,310 --> 00:00:05,900
¡Contesten! ¿Hay alguien ahí?
2
00:00:06,520 --> 00:00:07,610
¿Hola?
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,110
No hay señal de radio.
Vuelvan a la línea de fuego.
4
00:00:11,110 --> 00:00:12,570
¡Vamos, vamos, vamos!
5
00:00:16,740 --> 00:00:18,620
Capitán, estamos atrapados. Nos...
6
00:00:19,910 --> 00:00:21,330
NO SE PUEDE REALIZAR LA LLAMADA
7
00:00:21,330 --> 00:00:23,750
Hola, gracias por usar Futurilogic.
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,460
Lo sentimos. Cortamos su servicio.
9
00:00:25,460 --> 00:00:28,380
Mejore y restaure su señal
por un cargo adicional.
10
00:00:48,820 --> 00:00:52,860
LOS IMPOSTORES:
REDENCIÓN
11
00:00:56,070 --> 00:00:57,240
cortar el servicio,
12
00:00:57,240 --> 00:00:59,410
ctaron nuestros celulares personales
13
00:00:59,410 --> 00:01:01,290
l camión de comunicaciones.
14
00:01:02,120 --> 00:01:05,040
pudimos emitir alertas.
Mi equipo sigue en el hospital
15
00:01:05,040 --> 00:01:07,040
e quemaron la mitad de las casas.
16
00:01:07,040 --> 00:01:09,380
Muchos veteranos
se convierten en bomberos.
17
00:01:09,380 --> 00:01:11,800
He escuchado de esta basura antes.
18
00:01:11,800 --> 00:01:13,470
uando los reactivaron,
19
00:01:14,340 --> 00:01:18,050
bot corporativo se disculpó y
dijo que, para mantener el plan,
20
00:01:18,050 --> 00:01:19,600
íamos pagar el doble.
21
00:01:19,600 --> 00:01:22,520
Algunas compañías
limitan el ancho de banda.
22
00:01:22,520 --> 00:01:25,350
Un algoritmo detecta
dónde se usa más su señal,
23
00:01:25,350 --> 00:01:28,560
y cobran más a sus clientes
por un servicio que ya pagan.
24
00:01:28,560 --> 00:01:30,520
No importa si es una emergencia
25
00:01:30,520 --> 00:01:33,530
o si es un desastre natural.
No les importa.
26
00:01:33,530 --> 00:01:34,780
Y no hay recurso legal.
27
00:01:34,780 --> 00:01:37,820
Los medios hacen reportajes
negativos sobre Futurilogic,
28
00:01:37,820 --> 00:01:39,110
pero desvían la atención.
29
00:01:39,120 --> 00:01:41,200
No cambiarán el algoritmo.
30
00:01:41,200 --> 00:01:42,790
No les importa a quien lastiman.
31
00:01:42,790 --> 00:01:44,870
quiero que le pase a alguien más.
32
00:01:44,870 --> 00:01:46,160
suerte nadie murió.
33
00:01:46,160 --> 00:01:49,500
Nos aseguraremos de que no hagan nada.
34
00:01:51,500 --> 00:01:52,670
Nunca más.
35
00:01:57,130 --> 00:01:59,640
La verdad, ya no sé cómo ser una criminal.
36
00:02:00,140 --> 00:02:04,060
- No hay forma de violar la ley.
- ¿Este es uno de los tipos?
37
00:02:04,060 --> 00:02:05,220
¿Es Matt Sandry?
38
00:02:05,230 --> 00:02:07,560
Sí, el responsable de limitar el servicio.
39
00:02:07,560 --> 00:02:10,600
Matt dice que se trata
de "altruismo efectivo",
40
00:02:10,610 --> 00:02:13,820
que es útil para que Futurilogic
junte miles de millones
41
00:02:13,820 --> 00:02:16,070
para tener más dinero para ayudar.
42
00:02:16,070 --> 00:02:18,900
Están por lanzar Galáctica,
Internet global gratis.
43
00:02:18,910 --> 00:02:21,700
Serán dioses de la neutralidad de la red.
44
00:02:21,700 --> 00:02:23,990
- Perdón. ¿Te parecen dioses?
- No.
45
00:02:23,990 --> 00:02:27,080
Pero si ofrecen Internet gratis
para todos, lo serán.
46
00:02:27,080 --> 00:02:29,830
Y no creo que todos sean cómplices, ¿o sí?
47
00:02:29,830 --> 00:02:33,340
Cassandra Shin empezó
en organizaciones sin fines de lucro.
48
00:02:33,340 --> 00:02:35,500
Es una estrella en ese mundo.
49
00:02:35,510 --> 00:02:37,670
Aubrey Wolf, ingeniera y programadora.
50
00:02:37,670 --> 00:02:39,970
Revisé su trabajo. Tiene talento.
51
00:02:39,970 --> 00:02:41,260
Y Sam Woods.
52
00:02:41,260 --> 00:02:44,430
Encargado de asuntos legales
y gomitas con CBD.
53
00:02:44,430 --> 00:02:46,020
Son los allegados de Matt.
54
00:02:46,640 --> 00:02:49,770
Son ejecutivos de Futurilogic
y accionistas de Galáctica.
55
00:02:50,440 --> 00:02:55,520
Si lanzan Internet gratis,
serán prácticamente intocables.
56
00:02:55,530 --> 00:02:59,950
Sí, pero la mitad de la inversión
en Galáctica son criptomonedas anónimas.
57
00:02:59,950 --> 00:03:01,450
Sabemos qué significa.
58
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
- ¿Quién? ¿Qué...?
- No sé qué significa.
59
00:03:08,830 --> 00:03:10,960
Vamos contra los poderosos corruptos
60
00:03:10,960 --> 00:03:13,580
y no saben lo que son cripto... Está bien.
61
00:03:13,590 --> 00:03:17,500
Gran parte de las criptomonedas anónimas
son de entidades malignas
62
00:03:17,510 --> 00:03:19,340
de Corea del Norte o Rusia
63
00:03:19,340 --> 00:03:22,510
que invierten en compañías
para lavar su dinero.
64
00:03:22,510 --> 00:03:24,350
Los federales lo investigan,
65
00:03:24,350 --> 00:03:27,890
pero entienden de criptomonedas
lo mismo que cualquier persona.
66
00:03:27,890 --> 00:03:30,020
Entonces, quemamos todo el lugar.
67
00:03:30,020 --> 00:03:32,690
Sí, eso sigue siendo un crimen.
68
00:03:33,520 --> 00:03:34,770
Metafóricamente.
69
00:03:35,360 --> 00:03:38,570
Así que tampoco es un crimen. Cielos.
70
00:03:38,570 --> 00:03:42,570
Matt Sandry, es fanático del control.
Tiene que saberlo todo.
71
00:03:42,570 --> 00:03:44,780
Los demás han hecho cosas buenas.
72
00:03:44,780 --> 00:03:46,780
Podrían tener buenas intenciones.
73
00:03:46,790 --> 00:03:49,240
Sophie se infiltra como alguien importante
74
00:03:49,250 --> 00:03:52,000
que necesiten, se entera de todo
y luego delinquimos.
75
00:03:53,040 --> 00:03:53,880
Espera.
76
00:03:54,420 --> 00:03:55,540
Vuelve al sitio web.
77
00:03:57,670 --> 00:04:02,260
Pufs, máquinas de bocadillos.
Ese refresco raro que bebes.
78
00:04:02,260 --> 00:04:03,840
Breanna, es tu gente.
79
00:04:04,430 --> 00:04:06,760
¿Porque tomamos refresco prebiótico?
80
00:04:06,760 --> 00:04:10,020
No, porque quieres darles
el beneficio de la duda.
81
00:04:10,020 --> 00:04:13,940
Publicaremos más noticias del incendio
y entraremos como alguien
82
00:04:13,940 --> 00:04:15,770
que hará Relaciones Públicas sucias.
83
00:04:15,770 --> 00:04:17,940
Si son inocentes, uno de los ejecutivos
84
00:04:17,940 --> 00:04:21,190
delatará a Matt Sandry
y expondrá el lavado de dinero.
85
00:04:21,190 --> 00:04:24,320
¿Cuál sería un nuevo ángulo
sobre el incendio?
86
00:04:24,320 --> 00:04:26,530
Debe ser algo inesperado que muerda.
87
00:04:32,040 --> 00:04:33,210
Otro artículo.
88
00:04:33,210 --> 00:04:35,370
"¿A Matt Sandry le importan los perros?".
89
00:04:35,380 --> 00:04:37,330
¿Qué? Nos encantan los perros.
90
00:04:37,340 --> 00:04:38,960
Bueno, no la piel de perro...
91
00:04:38,960 --> 00:04:41,300
¿Deberíamos cancelar el retiro?
92
00:04:41,300 --> 00:04:43,550
No. Tenemos que vernos fuertes.
93
00:04:43,550 --> 00:04:46,550
Si cancelamos, los inversores
de Galáctica pensarán
94
00:04:46,550 --> 00:04:48,180
- que algo nos preocupa.
- Sí.
95
00:04:48,180 --> 00:04:51,140
No lo entiendo. No tiene sentido.
96
00:04:51,140 --> 00:04:53,140
¿Qué tienen que ver los perros?
97
00:04:53,140 --> 00:04:56,560
¿Y qué importan los perros
si salvaremos al mundo?
98
00:04:56,560 --> 00:05:00,610
Miles de perros son desplazados
en cada incendio forestal.
99
00:05:01,190 --> 00:05:04,530
Y acabas de perder al 75 %
de tus clientas solteras
100
00:05:04,530 --> 00:05:05,990
con ese comentario.
101
00:05:07,120 --> 00:05:09,080
No me metería con los perros.
102
00:05:09,780 --> 00:05:11,240
¿Quién eres? ¿Cómo entraste?
103
00:05:11,830 --> 00:05:14,910
Skylar Potts, la agente de RR. PP.
que no sabías que necesitabas.
104
00:05:14,910 --> 00:05:17,420
La recepcionista me dejó pasar
sin problema.
105
00:05:17,420 --> 00:05:19,330
No te encuentro en los buscadores.
106
00:05:19,340 --> 00:05:21,380
- Ni en redes sociales.
- Bien.
107
00:05:21,380 --> 00:05:23,960
Deben trabajar juntos para superar esto.
108
00:05:23,970 --> 00:05:27,300
Tenemos gente de RR. PP.
No necesitamos a nadie más.
109
00:05:28,600 --> 00:05:31,600
Si pudieran seguir
salvando el mundo por su cuenta,
110
00:05:31,600 --> 00:05:35,520
yo seguiría de fiesta
con Dennis Rodman en Turcas y Caicos.
111
00:05:35,520 --> 00:05:37,600
Además, recibirán referencias
112
00:05:37,600 --> 00:05:41,690
de gente muy importante
y agradecida que confirmará mi excelencia
113
00:05:41,690 --> 00:05:43,150
en su correo...
114
00:05:44,190 --> 00:05:45,030
ahora.
115
00:05:47,700 --> 00:05:49,360
¿Recuerdan al ganador del Óscar
116
00:05:49,370 --> 00:05:52,160
que iba a fiestas
de carne humana en Ibiza?
117
00:05:52,160 --> 00:05:55,500
- No.
- Claro que no, gracias a mí.
118
00:05:56,660 --> 00:06:00,380
¿Quieren ser recordados
por herir a bomberos y cachorros,
119
00:06:00,380 --> 00:06:04,800
o podemos volver a acabar
con el hambre y la falta de hogar?
120
00:06:05,800 --> 00:06:07,010
Crees en nosotros.
121
00:06:07,510 --> 00:06:09,930
Para hacer el bien, necesitas recursos.
122
00:06:09,930 --> 00:06:12,510
El altruismo es nuestra única esperanza.
123
00:06:16,140 --> 00:06:17,480
- ¿Sí?
- Vamos, Matty.
124
00:06:17,480 --> 00:06:18,520
- ¿Bien?
- Sí.
125
00:06:18,520 --> 00:06:19,440
Me agrada.
126
00:06:21,270 --> 00:06:22,110
De acuerdo.
127
00:06:23,440 --> 00:06:25,070
- ¿Cómo empezamos?
- Con mi pago.
128
00:06:25,070 --> 00:06:28,450
No negociable. En criptomonedas.
Les enviaré la factura.
129
00:06:28,450 --> 00:06:31,030
Ahora, necesito ver
si todos piensan igual.
130
00:06:31,030 --> 00:06:33,580
Skylar, todos buscamos lo mismo.
131
00:06:34,120 --> 00:06:35,620
Estamos juntos en esto.
132
00:06:35,620 --> 00:06:37,000
¿Qué necesitas saber?
133
00:06:37,750 --> 00:06:39,580
Hablaré con ustedes por separado.
134
00:06:39,580 --> 00:06:41,000
Así lo harán los abogados
135
00:06:41,000 --> 00:06:42,920
en la audiencia del Senado.
136
00:06:43,420 --> 00:06:45,170
¿Audiencia del Senado? Bien.
137
00:06:45,960 --> 00:06:47,470
Es divertido.
138
00:06:48,840 --> 00:06:50,430
¿Qué hacías el día del incendio?
139
00:06:51,090 --> 00:06:52,550
Es una pastilla de cafeína.
140
00:06:52,550 --> 00:06:55,350
No puedo dormir en la noche.
Me ayudan durante el día.
141
00:06:55,350 --> 00:06:58,850
Trabajaba en casa ese día,
cuando nos enteramos del incendio.
142
00:06:58,850 --> 00:07:02,020
Teníamos nuevos inversores
y yo hacía las cuentas.
143
00:07:02,560 --> 00:07:03,570
¿Estabas sola?
144
00:07:04,570 --> 00:07:06,650
Estaba con mi compañera de cuarto.
145
00:07:06,650 --> 00:07:08,690
Quiero dejar muy claro
146
00:07:08,700 --> 00:07:13,870
que limitar la señal
fue A, totalmente legal,
147
00:07:13,870 --> 00:07:16,790
y B, el resultado de un algoritmo.
148
00:07:19,660 --> 00:07:21,290
Recibes muchas llamadas.
149
00:07:21,290 --> 00:07:25,000
Sí, nuestros nuevos inversores
están... preocupados.
150
00:07:25,000 --> 00:07:26,670
Háblame sobre ellos.
151
00:07:28,460 --> 00:07:29,340
Matt los encontró.
152
00:07:29,760 --> 00:07:33,260
Han dado millones en criptomonedas
para lanzar Galáctica.
153
00:07:33,760 --> 00:07:36,260
Sinceramente, me alegra
que por fin lo consiga.
154
00:07:36,260 --> 00:07:39,220
Parece que los encontró
muy rápido tras el incendio.
155
00:07:39,230 --> 00:07:41,940
¿No te preocupa que sean un poco... turbios?
156
00:07:42,520 --> 00:07:43,350
Bonito broche.
157
00:07:46,690 --> 00:07:49,190
No es un broche. Era el gemelo de Josh.
158
00:07:52,200 --> 00:07:53,280
¿Quién es Josh?
159
00:07:53,280 --> 00:07:54,990
No es nadie. Ya no.
160
00:07:54,990 --> 00:07:56,080
Era uno de nosotros.
161
00:07:56,580 --> 00:07:59,830
Tomó la decisión de irse.
Y ahora, mira lo que le pasó.
162
00:08:03,750 --> 00:08:05,080
La entrevista terminó.
163
00:08:11,220 --> 00:08:12,630
Eso salió bastante mal.
164
00:08:12,630 --> 00:08:15,260
Matt no confía en mí, pero no importa
165
00:08:15,260 --> 00:08:18,260
porque los demás
son una barrera a su alrededor.
166
00:08:18,930 --> 00:08:20,770
¿Encontraron algo sobre Josh?
167
00:08:21,560 --> 00:08:26,150
Josh Stern era el socio de Matt
y se fue de la compañía hace seis meses.
168
00:08:26,150 --> 00:08:27,150
Y murió al instante.
169
00:08:27,150 --> 00:08:30,110
Por causas naturales,
tenía problemas cardíacos.
170
00:08:30,110 --> 00:08:31,860
Genial, perfecto.
171
00:08:31,860 --> 00:08:33,740
Parker, haz una lista.
172
00:08:34,240 --> 00:08:36,700
Breanna, olvida lo que oíste.
173
00:08:37,410 --> 00:08:38,330
Dinos qué viste.
174
00:08:39,830 --> 00:08:40,660
¿Qué vi?
175
00:08:44,460 --> 00:08:46,330
Son una unidad fuerte.
176
00:08:46,330 --> 00:08:49,250
Se preocupan profundamente
el uno por el otro.
177
00:08:50,090 --> 00:08:53,010
Piensan como una colmena.
178
00:08:53,010 --> 00:08:55,340
Usan mucho la palabra "nosotros".
179
00:08:55,840 --> 00:08:57,970
Están juntos todo el tiempo.
180
00:08:57,970 --> 00:09:01,930
Quizá vivan juntos. Todos juntos.
181
00:09:01,930 --> 00:09:05,230
Y se tocan. Se tocan mucho.
182
00:09:05,230 --> 00:09:07,940
Es raro, más de lo que esperarías.
183
00:09:09,320 --> 00:09:12,740
Viven juntos. Se tocan mucho.
Una relación emocional.
184
00:09:13,440 --> 00:09:15,410
Parece que no solo trabajan juntos.
185
00:09:17,870 --> 00:09:19,240
Estamos juntos en esto.
186
00:09:20,370 --> 00:09:21,240
Nosotros.
187
00:09:21,740 --> 00:09:22,580
Nosotros.
188
00:09:24,620 --> 00:09:25,710
Nosotros.
189
00:09:25,710 --> 00:09:28,290
- Nosotros.
- Nosotros.
190
00:09:29,290 --> 00:09:30,590
Es un poliamor.
191
00:09:31,210 --> 00:09:33,460
Los cuatro están en una relación emocional
192
00:09:33,460 --> 00:09:35,590
y posiblemente física entre ellos.
193
00:09:36,180 --> 00:09:39,600
Yo era una punk en Londres
en los 80, conozco el poliamor.
194
00:09:41,600 --> 00:09:44,470
Una vez tuve un "sextágono" en un loft.
195
00:09:44,480 --> 00:09:47,350
- ¿Cuántas personas participan en eso?
- Dependía.
196
00:09:47,350 --> 00:09:48,810
De si iba Bowie.
197
00:09:48,810 --> 00:09:51,940
Por eso no traicionarán a Sandry,
están todos juntos.
198
00:09:51,940 --> 00:09:53,480
Qué ingenuo.
199
00:09:53,480 --> 00:09:57,200
Pero no se puede mezclar el amor
con el potencial de tanto dinero.
200
00:09:57,200 --> 00:09:59,780
Hagamos que elijan cuál quieren más.
201
00:09:59,780 --> 00:10:02,660
Esto será divertido.
¿Mencionaron un retiro?
202
00:10:02,660 --> 00:10:04,660
Son unas cabañas en el bosque.
203
00:10:06,250 --> 00:10:07,500
Un grupo de jóvenes
204
00:10:07,500 --> 00:10:10,880
en una cabaña espeluznante
en el bosque oscuro y profundo.
205
00:10:10,880 --> 00:10:12,960
La confianza contra la autopreservación.
206
00:10:12,960 --> 00:10:14,920
Esto prácticamente se escribe solo.
207
00:10:16,340 --> 00:10:18,720
Vamos a robar una película de terror.
208
00:10:28,770 --> 00:10:29,690
¡Evacuen!
209
00:10:30,360 --> 00:10:33,570
¡Oigan! ¡Evacuen!
Hay un incendio forestal, ¿no lo ven?
210
00:10:33,570 --> 00:10:35,070
ESTANQUE SHAW
CAMPAMENTO NATURAL
211
00:10:35,070 --> 00:10:37,070
¿Cuándo...? ¿Qué pasó?
212
00:10:37,070 --> 00:10:38,740
Excursionistas fumando.
213
00:10:39,360 --> 00:10:42,450
Quizá hierba del diablo.
¿Quién sabe? No importa.
214
00:10:42,450 --> 00:10:44,990
Salgan de aquí antes de que llegue.
215
00:10:46,250 --> 00:10:50,500
Vamos, más rápido. ¡Apúrense!
216
00:10:55,340 --> 00:10:56,170
Fácil.
217
00:10:59,680 --> 00:11:00,800
Ahí van.
218
00:11:00,800 --> 00:11:03,930
Por fin. Llevo 30 minutos haciendo esto.
219
00:11:06,430 --> 00:11:10,560
Creo que podemos asustar
a estos tontos para que se delaten.
220
00:11:12,480 --> 00:11:14,320
Es un poco más complicado.
221
00:11:15,110 --> 00:11:18,650
Para Matt, que Josh Stern
se haya ido fue un ataque personal.
222
00:11:18,650 --> 00:11:22,280
Así que aterrorizaremos
a los poliamorosos para que huyan,
223
00:11:22,780 --> 00:11:25,280
y luego usaremos su ausencia
para convencer a Matt
224
00:11:25,830 --> 00:11:27,500
de que lo traicionarán.
225
00:11:28,000 --> 00:11:29,210
Como lo hizo Josh.
226
00:11:30,290 --> 00:11:34,210
Luego Matt los traiciona,
saca el dinero de la cuenta conjunta,
227
00:11:34,210 --> 00:11:39,420
lo que convence a los poliamorosos
de acusarlo por el lavado de dinero.
228
00:11:41,590 --> 00:11:42,430
Sí.
229
00:11:43,260 --> 00:11:46,100
¿Qué estúpida película
de terror estamos haciendo?
230
00:11:46,930 --> 00:11:49,310
¿La de las muñecas
de porcelana embrujadas?
231
00:11:50,230 --> 00:11:51,600
El caballo embrujado.
232
00:11:51,600 --> 00:11:54,690
Que persigue a las colegialas
al bosque y mueren.
233
00:11:55,820 --> 00:11:57,400
Los caballos están embrujados.
234
00:11:57,940 --> 00:12:01,490
Es una secta satánica.
Breanna envió una carpeta.
235
00:12:01,490 --> 00:12:02,990
¿No la leyeron?
236
00:12:02,990 --> 00:12:06,620
Espera. ¿Por eso no cerraba
mi puerta esta mañana?
237
00:12:06,620 --> 00:12:09,040
Sí, creo que usé la mía como posavasos.
238
00:12:13,000 --> 00:12:14,420
Pero el retiro ya casi...
239
00:12:15,630 --> 00:12:16,460
empieza.
240
00:12:25,140 --> 00:12:26,140
Hola.
241
00:12:28,060 --> 00:12:28,890
Vengan.
242
00:12:31,810 --> 00:12:34,400
Vengan. Acérquense.
243
00:12:36,230 --> 00:12:37,060
Vengan.
244
00:12:37,610 --> 00:12:40,070
Hola, nuevos amigos.
245
00:12:40,070 --> 00:12:43,360
Soy Gwynn. Bienvenidos
al campamento Estanque Shaw,
246
00:12:43,360 --> 00:12:45,860
donde les pedimos
247
00:12:45,870 --> 00:12:48,240
que olviden el ajetreo y el bullicio
248
00:12:48,240 --> 00:12:49,330
y disfruten...
249
00:12:50,450 --> 00:12:51,790
la paz de la naturaleza.
250
00:12:51,790 --> 00:12:54,040
- ¿Qué le pasa al Wi-Fi?
- Nada.
251
00:12:54,620 --> 00:12:58,130
No hay señal de celular
ni Wi-Fi en Estanque Shaw.
252
00:12:58,130 --> 00:13:02,090
No, los invitamos a conectar
con la Madre Tierra.
253
00:13:03,670 --> 00:13:06,430
Skylar, ¿qué hacemos en este basurero?
254
00:13:06,430 --> 00:13:09,680
Sería mala publicidad
si tomaran vacaciones de lujo.
255
00:13:10,140 --> 00:13:15,730
Está claro que necesitan una purificación.
256
00:13:16,310 --> 00:13:18,560
Ellos son sus anfitriones.
257
00:13:21,440 --> 00:13:25,820
Los dueños del Estanque Shaw,
Hiram y Lilith.
258
00:13:27,990 --> 00:13:30,370
Estamos felices de que estén aquí.
259
00:13:41,960 --> 00:13:44,260
Me siento muy sola con mi esposo.
260
00:13:45,840 --> 00:13:47,510
¿Él es tu esposo?
261
00:13:48,930 --> 00:13:51,850
Nos gusta conocer gente,
y con los accidentes,
262
00:13:51,850 --> 00:13:54,220
no hemos podido hacer nuevas conexiones.
263
00:13:54,230 --> 00:13:55,480
¿Accidentes?
264
00:14:00,480 --> 00:14:04,150
Hiram los escoltará, gente maravillosa,
265
00:14:04,150 --> 00:14:07,950
a su cabaña de lujo, como lo pidieron.
266
00:14:08,910 --> 00:14:12,700
Y yo llevaré a los programadores
a sus cabañas compartidas.
267
00:14:12,700 --> 00:14:17,540
Luego, nos reuniremos
para su primera actividad...
268
00:14:21,130 --> 00:14:22,210
en la gran fogata.
269
00:14:28,340 --> 00:14:30,590
¿Qué quiso decir Lilith con "accidente"?
270
00:14:30,600 --> 00:14:33,680
Sí, ya sabes, ¿alguien salió herido
271
00:14:33,680 --> 00:14:35,890
o deberíamos preocuparnos?
272
00:14:36,680 --> 00:14:39,060
Este campamento tiene un pasado extraño.
273
00:14:40,230 --> 00:14:43,190
No ha pasado nada malo
desde que lo compramos.
274
00:14:44,070 --> 00:14:46,150
¿Qué pasó entonces?
275
00:14:47,950 --> 00:14:49,320
Aquí solía haber...
276
00:14:49,320 --> 00:14:53,870
Una secta... Eliot. Una secta.
277
00:14:53,870 --> 00:14:55,160
...un campamento...
278
00:14:56,500 --> 00:14:57,330
de chicas.
279
00:14:58,710 --> 00:15:00,170
Se decía que había...
280
00:15:01,500 --> 00:15:02,830
Caballos embrujados.
281
00:15:02,840 --> 00:15:04,630
...muñecas de porcelana, caballos...
282
00:15:04,630 --> 00:15:06,170
¿Muñecos de caballos, qué?
283
00:15:06,920 --> 00:15:09,510
Una secta.
284
00:15:09,510 --> 00:15:14,100
Y luego llegó una secta
y hubo un pacto suicida.
285
00:15:15,470 --> 00:15:17,560
Los cuerpos nunca se encontraron.
286
00:15:18,060 --> 00:15:18,890
Sí.
287
00:15:19,600 --> 00:15:20,690
Llegamos.
288
00:15:20,690 --> 00:15:24,520
CABAÑA PRINCIPAL
289
00:15:33,660 --> 00:15:35,620
Deberían tener sábanas hipoalergénicas.
290
00:15:48,340 --> 00:15:49,170
¿Qué...?
291
00:16:39,770 --> 00:16:41,640
¿Por qué la puerta está cerrada?
292
00:16:42,350 --> 00:16:43,770
A veces se atasca.
293
00:16:50,610 --> 00:16:51,900
¡Atrás!
294
00:16:51,900 --> 00:16:54,650
Atrás, Aubrey. ¿Qué es eso?
295
00:16:54,660 --> 00:16:56,910
Hiram, ¿qué es ese ruido? ¿Qué hay ahí?
296
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
Está bien.
297
00:17:05,210 --> 00:17:06,330
Chicos...
298
00:17:06,330 --> 00:17:08,170
Aubrey, ¿qué haces?
299
00:17:08,170 --> 00:17:09,090
Aubrey.
300
00:17:19,260 --> 00:17:22,100
- Oigan, chicos.
- No. No me dejen aquí.
301
00:17:22,100 --> 00:17:23,680
Está bien. Está bien.
302
00:17:25,390 --> 00:17:26,770
¿Qué es este lugar?
303
00:17:30,270 --> 00:17:32,360
Aquí es donde ella hace el arte.
304
00:17:50,840 --> 00:17:52,130
El ruido era del fax.
305
00:17:52,130 --> 00:17:53,630
¿Qué diablos es un "fox"?
306
00:17:54,590 --> 00:17:56,260
Es como una copiadora.
307
00:17:56,550 --> 00:17:59,050
La copia sale
en la impresora de alguien más.
308
00:17:59,970 --> 00:18:03,470
Tenemos una en la oficina,
creo que está en el sótano.
309
00:18:03,470 --> 00:18:04,390
Bien.
310
00:18:06,520 --> 00:18:07,350
Bien.
311
00:18:10,230 --> 00:18:11,270
Voy a...
312
00:18:12,150 --> 00:18:13,730
Voy a intentar meditar.
313
00:18:13,730 --> 00:18:16,740
Genial. Sí.
Entonces, iré con Cassandra y Sam.
314
00:18:16,740 --> 00:18:18,450
¿Vemos estrategias de RR. PP.?
315
00:18:19,530 --> 00:18:20,620
- Sí.
- ¿Qué?
316
00:18:20,620 --> 00:18:23,410
¿Saben qué? Hagámoslo más tarde.
317
00:18:23,410 --> 00:18:27,250
¿Cuántas veces podemos
estar en la naturaleza, chicos?
318
00:18:27,790 --> 00:18:29,170
Vamos a explorar.
319
00:18:29,920 --> 00:18:31,630
Todos juntos.
320
00:18:33,420 --> 00:18:34,260
Vamos.
321
00:18:35,130 --> 00:18:36,010
Vamos.
322
00:18:36,010 --> 00:18:38,340
Sí, vamos. Voy detrás de ti.
323
00:18:40,430 --> 00:18:43,850
Hiram repartirá cuadernos y bolígrafos.
324
00:18:45,220 --> 00:18:47,060
Quiero que cada uno
325
00:18:47,980 --> 00:18:52,690
piense en lo que más
lo haga sentir culpable
326
00:18:52,690 --> 00:18:54,400
y lo escriba.
327
00:18:55,730 --> 00:18:58,530
No, está bien. Nadie lo verá.
328
00:18:59,110 --> 00:19:03,780
Cuando terminen,
arranquen la hoja y tírenla al fuego.
329
00:19:03,780 --> 00:19:07,450
Liberen su culpa al universo.
330
00:19:08,330 --> 00:19:09,160
¿Qué escribirás?
331
00:19:11,380 --> 00:19:13,590
Lamento que esos bomberos se lastimaran,
332
00:19:13,590 --> 00:19:15,420
y sé que no lo hice yo,
333
00:19:16,550 --> 00:19:18,670
pero fue nuestra compañía, así que...
334
00:19:19,880 --> 00:19:20,720
¿Tú?
335
00:19:21,300 --> 00:19:22,640
Sinceramente, yo...
336
00:19:23,680 --> 00:19:25,850
Lamento no poder ayudar a más gente.
337
00:19:26,680 --> 00:19:27,520
Oye, gracias.
338
00:19:28,600 --> 00:19:30,690
Skylar, gracias. Así es.
339
00:19:30,690 --> 00:19:31,940
No sé si lo oyeron,
340
00:19:32,900 --> 00:19:34,570
pero de eso se trata.
341
00:19:35,150 --> 00:19:38,360
Cuando fundé esta compañía,
empecé con la idea
342
00:19:38,360 --> 00:19:40,740
de que si ganábamos suficiente dinero,
343
00:19:41,950 --> 00:19:44,990
podríamos hacer del mundo
un lugar mejor, chicos.
344
00:19:44,990 --> 00:19:46,240
Todo el mundo.
345
00:19:46,240 --> 00:19:49,040
A veces, para que algo así suceda,
346
00:19:49,040 --> 00:19:50,750
hay que hacer sacrificios.
347
00:19:50,750 --> 00:19:53,920
Sacrificios como Josh,
o como los bomberos.
348
00:19:54,500 --> 00:19:56,340
Sacrificas a uno para salvar a muchos.
349
00:19:59,300 --> 00:20:00,550
No me arrepiento de nada.
350
00:20:01,720 --> 00:20:02,550
De nada.
351
00:20:06,850 --> 00:20:09,020
¿No te alegra habernos encontrado?
352
00:20:10,810 --> 00:20:11,980
Liberen su culpa.
353
00:20:13,100 --> 00:20:14,270
Desahóguense.
354
00:20:17,320 --> 00:20:18,570
Son caseras.
355
00:20:20,820 --> 00:20:22,950
Tengo mucho tiempo libre.
356
00:20:29,410 --> 00:20:33,120
VEN A VERME MÁS TARDE
ESPERA MI SEÑAL
357
00:20:44,720 --> 00:20:46,550
¿Alguien quiere hablar de RR. PP.?
358
00:20:46,550 --> 00:20:47,890
- Yo.
- No.
359
00:20:47,890 --> 00:20:51,430
Hay algo más importante,
¿cómo dormiremos esta noche?
360
00:20:51,930 --> 00:20:54,190
Tomaré el aterrador cuarto
de las ardillas.
361
00:20:54,560 --> 00:20:56,360
Hay espacio para alguien más.
362
00:20:58,730 --> 00:20:59,940
¿Alguien? ¿Skylar?
363
00:21:01,240 --> 00:21:02,190
Prefiero el sofá.
364
00:21:03,110 --> 00:21:06,120
Voy a dar un paseo.
365
00:21:07,530 --> 00:21:09,240
- Está bien.
- Drogadicto.
366
00:21:15,710 --> 00:21:18,590
Lilith, ¿eres tú?
367
00:21:21,670 --> 00:21:24,680
Vamos. ¿Dónde estás?
368
00:21:27,090 --> 00:21:28,300
¿Estás jugando conmigo?
369
00:21:30,350 --> 00:21:32,220
Sí. Al diablo con esto.
370
00:21:33,060 --> 00:21:34,770
¡Ayúdame! Viene hacia acá.
371
00:21:35,770 --> 00:21:36,600
¡Viene hacia acá!
372
00:21:36,600 --> 00:21:37,810
¿Quién viene?
373
00:21:39,900 --> 00:21:40,900
¡Dios!
374
00:21:43,490 --> 00:21:44,320
¡Dios mío!
375
00:21:53,450 --> 00:21:55,870
Tú. Te conozco. Sácame de aquí.
376
00:22:01,710 --> 00:22:05,090
Tengo la laptop y el teléfono de Sam.
377
00:22:05,090 --> 00:22:07,050
Gracias. Los esconderé aquí.
378
00:22:07,050 --> 00:22:10,640
Oye. Sam era un desastre
cuando se subió a mi auto,
379
00:22:10,640 --> 00:22:11,800
lo hiciste bien.
380
00:22:11,810 --> 00:22:13,720
Sí, era como un fantasma en el viento.
381
00:22:13,720 --> 00:22:14,970
Ligero y libre.
382
00:22:14,980 --> 00:22:17,020
Es mejor que saltar sin pensar.
383
00:22:17,020 --> 00:22:19,480
Tuve que volver después para bajarla.
384
00:22:19,480 --> 00:22:21,150
Estaba bailando en el aire.
385
00:22:21,820 --> 00:22:23,400
¡Eliot! ¡Guitarra invisible!
386
00:22:27,820 --> 00:22:28,660
¡Caminata lunar!
387
00:22:29,570 --> 00:22:30,620
¡Caminata lunar!
388
00:22:30,780 --> 00:22:33,450
- ¿Qué pasó con Sam?
- Lo dejé con la sheriff.
389
00:22:33,450 --> 00:22:35,950
- A dos horas de camino.
- ¿Será una buena idea?
390
00:22:35,950 --> 00:22:38,000
No te preocupes, conocí a la sheriff.
391
00:22:39,210 --> 00:22:42,090
Ahora que dormimos,
¿seguimos con tu historia?
392
00:22:42,090 --> 00:22:45,460
¿Una mujer de blanco
te seduce con galletas,
393
00:22:45,460 --> 00:22:47,010
te atrae al bosque,
394
00:22:47,010 --> 00:22:50,680
donde una soga fantasma
la levanta por los aires?
395
00:22:50,680 --> 00:22:53,260
Sí, tiene que ir. Mis amigos siguen ahí.
396
00:22:53,260 --> 00:22:54,470
Sin Wi-Fi.
397
00:22:54,470 --> 00:22:57,980
Claro, iré a investigar
el campamento cuanto antes.
398
00:22:59,060 --> 00:23:00,020
Y la soga fantasma.
399
00:23:01,940 --> 00:23:06,030
¿Viste sus caras?
Todo gira en torno a Matt.
400
00:23:06,030 --> 00:23:08,570
Es más una secta que una relación.
401
00:23:08,570 --> 00:23:09,530
Es abusivo.
402
00:23:09,530 --> 00:23:11,110
- ¿Skylar?
- Sí.
403
00:23:11,120 --> 00:23:12,200
- Hola.
- Hola.
404
00:23:12,200 --> 00:23:14,080
- Buenos días.
- Buenos días.
405
00:23:14,080 --> 00:23:15,740
- Tenemos un problema.
- Sí.
406
00:23:15,740 --> 00:23:17,450
Hablemos de tu declaración.
407
00:23:17,450 --> 00:23:19,040
- La gente se da cuenta.
- No.
408
00:23:19,040 --> 00:23:21,460
- Retirarán la inversión...
- Skylar, detente.
409
00:23:21,460 --> 00:23:22,880
¿Sí? Sam se fue.
410
00:23:23,790 --> 00:23:25,840
Se llevó su teléfono y su laptop.
411
00:23:25,840 --> 00:23:27,590
Y aquí no hay servicio.
412
00:23:27,590 --> 00:23:31,220
- Fue a la ciudad a buscar servicio.
- No.
413
00:23:32,890 --> 00:23:35,390
Sí, fue a la ciudad a buscar servicio.
414
00:23:35,390 --> 00:23:37,680
Escribirá artículos
para hacerme quedar mal,
415
00:23:37,680 --> 00:23:39,730
para sacarme de Galáctica.
416
00:23:39,730 --> 00:23:41,480
Y tienes que arreglar esto.
417
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
¿Sí? Haz...
418
00:23:42,600 --> 00:23:45,270
Escucha, Josh comenzó a actuar sospechoso.
419
00:23:45,270 --> 00:23:47,860
Y luego, ¿qué pasó?
Resultó ser un traidor.
420
00:23:47,860 --> 00:23:50,440
Y ahora, Sam actúa de la misma forma.
421
00:23:50,450 --> 00:23:52,610
Creo que estás exagerando.
422
00:23:52,610 --> 00:23:54,070
Skylar. No estoy exage...
423
00:23:54,070 --> 00:23:56,870
¡Oye! ¿Puedes apagar eso?
424
00:23:59,290 --> 00:24:01,580
No estoy exagerando. ¿De qué me sirves
425
00:24:01,580 --> 00:24:04,500
si ni siquiera vas
a escuchar lo que te digo?
426
00:24:15,430 --> 00:24:18,270
Lo sabía.
427
00:24:21,850 --> 00:24:24,650
TRAICIONÉ A MATT
SAM
428
00:24:24,940 --> 00:24:27,270
Esta es claramente la letra de Sam.
429
00:24:27,270 --> 00:24:31,440
Y yo soy M-A. Soy "Ma", soy "Ma", Matt.
430
00:24:31,450 --> 00:24:34,110
¡Soy Matty! Y la nota
es de Sam. Te lo dije.
431
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
Sam se fue para traicionarnos.
432
00:24:38,120 --> 00:24:40,040
Porque es un traidor. Miren.
433
00:24:41,540 --> 00:24:44,120
Sí. Lo mismo que pasó con Josh.
434
00:24:44,120 --> 00:24:46,210
¿"Traicioné a Ma"? Podría ser algo más.
435
00:24:46,210 --> 00:24:50,590
Sí. Sam fue a buscar hierba
y porno en Internet producido éticamente.
436
00:24:51,300 --> 00:24:54,220
Deberías dar un paseo.
Vamos, despeja tu mente.
437
00:24:54,220 --> 00:24:56,300
Sí. Vamos los dos.
438
00:24:56,300 --> 00:24:58,010
Y hablamos de lo que sentimos.
439
00:25:00,680 --> 00:25:01,930
Está bien.
440
00:25:02,770 --> 00:25:04,270
- Cassandra, ¿vienes?
- No.
441
00:25:04,270 --> 00:25:07,230
Cassandra debe descansar
antes del próximo evento.
442
00:25:07,810 --> 00:25:09,900
Mírala. Claramente lo necesita.
443
00:25:09,900 --> 00:25:13,610
Y los cuatro deben ir
a los eventos de integración de equipo.
444
00:25:13,610 --> 00:25:16,610
Sí, incluyendo a Sam,
a quien encontraremos.
445
00:25:16,620 --> 00:25:18,030
- Vamos.
- Está bien.
446
00:25:32,010 --> 00:25:33,510
Iré a buscar a Sam.
447
00:25:48,270 --> 00:25:50,310
¿Qué le diste a Cassandra?
448
00:25:50,320 --> 00:25:51,230
Solo azúcar.
449
00:25:52,150 --> 00:25:53,030
¿Y la muñeca?
450
00:26:12,840 --> 00:26:15,340
Matt y Aubrey no han vuelto,
pueden empezar.
451
00:26:17,090 --> 00:26:17,930
Entonces...
452
00:26:18,970 --> 00:26:21,300
¿Cómo les va sin las limitaciones
453
00:26:21,310 --> 00:26:23,020
de los teléfonos e Internet?
454
00:26:24,020 --> 00:26:25,270
De hecho, es aterrador.
455
00:26:25,270 --> 00:26:28,060
Físicamente tengo frío y miedo.
456
00:26:28,060 --> 00:26:30,310
Y no sé vivir sin los extraños
457
00:26:30,310 --> 00:26:33,070
que me dicen que me odian y qué desayunar.
458
00:26:33,070 --> 00:26:35,230
¿Ves? Es perfecto.
459
00:26:35,240 --> 00:26:37,610
Lo que anhelan es un ritual.
460
00:26:37,610 --> 00:26:42,830
Ahora, reemplazaremos
todos esos rituales modernos y dañinos
461
00:26:42,830 --> 00:26:46,500
con rituales ancestrales de la naturaleza.
462
00:26:48,870 --> 00:26:50,000
Dense la vuelta.
463
00:26:50,000 --> 00:26:51,460
- ¿Qué?
- Tomen una bata.
464
00:26:53,130 --> 00:26:55,050
Comencemos.
465
00:27:05,770 --> 00:27:06,810
Cielo soleado...
466
00:27:07,600 --> 00:27:09,560
Ayúdame.
467
00:27:23,740 --> 00:27:27,950
- Ayúdame.
- ¿Matty?
468
00:27:27,950 --> 00:27:28,960
¡Aubrey!
469
00:27:30,460 --> 00:27:31,380
¿Hay alguien ahí?
470
00:27:38,340 --> 00:27:39,840
Qué broma tan rara.
471
00:27:41,510 --> 00:27:42,340
Qué graciosos.
472
00:27:58,400 --> 00:28:00,990
Líderes de secta cometen
atroces crímenes: caníbales
473
00:28:00,990 --> 00:28:03,410
osa secta de swingers
se suicida en el bosque.
474
00:28:08,160 --> 00:28:10,330
No, no puede ser cierto.
475
00:28:13,130 --> 00:28:15,960
¡Ayúdame!
476
00:28:18,960 --> 00:28:19,800
¡Chicos!
477
00:28:30,430 --> 00:28:31,270
Bien.
478
00:28:32,600 --> 00:28:34,600
A tiempo para el ajuste de cuentas.
479
00:28:42,570 --> 00:28:43,490
¡Matt!
480
00:28:44,660 --> 00:28:45,530
¡Aubrey!
481
00:28:48,330 --> 00:28:49,620
¡Matt! ¡Aubrey!
482
00:29:04,760 --> 00:29:06,260
No.
483
00:29:09,850 --> 00:29:12,430
Asegúrate de que tome el camino correcto.
484
00:29:17,860 --> 00:29:18,730
Cassandra se fue.
485
00:29:20,320 --> 00:29:21,150
No.
486
00:29:30,330 --> 00:29:31,370
No.
487
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
¡No!
488
00:29:37,210 --> 00:29:38,500
Ambos están en esto.
489
00:29:38,500 --> 00:29:41,670
Es el broche de Cassandra.
No se habría ido sin él.
490
00:29:41,670 --> 00:29:44,090
- Le pasó algo.
- Te diré qué pasó.
491
00:29:44,090 --> 00:29:48,300
Ella y Sam quieren todas
esas criptomonedas para ellos.
492
00:29:48,300 --> 00:29:51,470
Intentan excluirnos.
Sí, y esto es un mensaje.
493
00:29:51,470 --> 00:29:55,640
Está haciendo lo mismo que Josh.
Me está traicionando.
494
00:29:56,480 --> 00:29:57,690
Debemos sacarlos.
495
00:29:57,690 --> 00:29:59,310
Estoy harta de ti.
496
00:30:00,400 --> 00:30:02,900
Estoy harta de ti.
497
00:30:02,900 --> 00:30:05,610
¿Cómo puedes pensar eso
de la gente que te ama?
498
00:30:05,610 --> 00:30:06,820
No me aman.
499
00:30:07,360 --> 00:30:11,280
No. Y tú no me amas.
Oye, quieres lo que yo tengo.
500
00:30:11,280 --> 00:30:14,790
Eres un idiota codicioso y egocéntrico.
501
00:30:16,000 --> 00:30:19,580
Buscaré a mis amigos.
Piensa lo que quieras. Me da igual.
502
00:30:24,210 --> 00:30:25,050
Dios mío...
503
00:30:26,970 --> 00:30:28,430
Soy tan estúpida.
504
00:30:29,050 --> 00:30:30,260
Adelante, llora.
505
00:30:46,030 --> 00:30:46,860
Entonces...
506
00:30:48,320 --> 00:30:49,160
¿Ahora qué?
507
00:30:50,370 --> 00:30:52,370
Ahora voy a sacarlos.
508
00:30:53,580 --> 00:30:56,790
Los sacaré antes
de que destruyan lo que construí.
509
00:30:56,790 --> 00:30:58,750
Recuerda que no hay Wi-Fi.
510
00:31:02,340 --> 00:31:05,170
¿Qué hay del "fox"? ¿Sabes cómo usarlo?
511
00:31:05,880 --> 00:31:07,130
Un poco. Sí.
512
00:31:07,130 --> 00:31:09,630
Bien. ¿Podemos enviar un mensaje al banco?
513
00:31:10,340 --> 00:31:14,430
- ¿Y si no tienen uno?
- Todos los bancos deben tener uno.
514
00:31:19,390 --> 00:31:20,730
- Está bien.
- ¿Qué hago?
515
00:31:22,020 --> 00:31:24,230
Escribe las instrucciones aquí,
516
00:31:24,940 --> 00:31:27,940
los números de cuenta,
la cantidad de dinero o cripto,
517
00:31:27,940 --> 00:31:29,900
- y luego lo firmas.
- Está bien.
518
00:31:31,320 --> 00:31:33,120
- ¿Seguro que lo harás?
- Sí.
519
00:31:53,390 --> 00:31:54,220
¿Y luego?
520
00:31:56,180 --> 00:31:57,270
- Listo.
- Bien.
521
00:31:58,270 --> 00:32:00,560
Todo este estrés afecta mis electrolitos,
522
00:32:00,560 --> 00:32:01,810
iré a dar un paseo.
523
00:32:01,810 --> 00:32:04,190
Tomaré un bocadillo y seguimos con esto.
524
00:32:13,700 --> 00:32:17,030
Transfirió todo el dinero
de la cuenta conjunta de Galáctica
525
00:32:17,040 --> 00:32:19,580
a su billetera personal. Lo logramos.
526
00:32:19,580 --> 00:32:22,540
Cuando sepan que Matt
transfirió las criptomonedas,
527
00:32:22,540 --> 00:32:23,880
se pondrán contra él.
528
00:32:24,460 --> 00:32:25,750
Si creen que los traicionó,
529
00:32:25,750 --> 00:32:28,090
dirán todo
sobre el lavado de criptomonedas.
530
00:32:28,090 --> 00:32:30,470
Bueno. ¿A dónde se fue Aubrey?
531
00:32:31,050 --> 00:32:34,300
- ¿Me perdí la parte aterradora?
- Se fue. ¿Eliot?
532
00:32:35,890 --> 00:32:37,550
No lo sé. No la vi.
533
00:32:37,560 --> 00:32:38,810
Entonces, ¿dónde está?
534
00:32:50,610 --> 00:32:52,320
Creo que hay alguien más.
535
00:32:56,830 --> 00:32:59,240
- ¿Qué haces con la laptop de Matt?
- Está actuando
536
00:32:59,240 --> 00:33:00,700
peor de lo que debería.
537
00:33:00,700 --> 00:33:02,620
¿Enviaría a alguien a matar a Aubrey?
538
00:33:03,830 --> 00:33:05,210
Registraré el terreno.
539
00:33:06,130 --> 00:33:07,630
Veré si puedo rastrearla.
540
00:33:14,550 --> 00:33:15,930
ACCESO A "ARCHIVOS ELIMINADOS"
541
00:33:17,430 --> 00:33:18,800
Bien, vamos.
542
00:33:18,810 --> 00:33:20,390
No está en la cabaña.
543
00:33:33,320 --> 00:33:34,990
Sin duda, hubo un forcejeo.
544
00:33:37,490 --> 00:33:39,830
Matt espiaba a Josh después de que se fue.
545
00:33:40,910 --> 00:33:42,790
Josh sabía del lavado de dinero.
546
00:33:42,790 --> 00:33:44,460
Por eso dejó la compañía.
547
00:33:49,250 --> 00:33:50,460
Encontré algo.
548
00:34:05,390 --> 00:34:07,650
Hay una especie de cobertizo.
549
00:34:08,900 --> 00:34:10,480
Algo está pasando dentro.
550
00:34:14,820 --> 00:34:18,780
¿Por qué te molestarías
en esconder un recibo de adelfa?
551
00:34:20,030 --> 00:34:24,240
- ¿Qué? Josh murió de un infarto.
- Sí, tenía una enfermedad cardíaca.
552
00:34:24,250 --> 00:34:28,580
Estoy viendo sus registros médicos
que Matt tiene por alguna razón.
553
00:34:28,580 --> 00:34:30,590
¿Qué tiene que ver la adelfa?
554
00:34:31,340 --> 00:34:32,170
Es veneno.
555
00:34:33,420 --> 00:34:37,010
Es probable
que un dictador sudamericano haya muerto
556
00:34:37,010 --> 00:34:39,640
de algo similar en un momento oportuno.
557
00:34:39,640 --> 00:34:41,680
¿Dices que Matt mató a Josh?
558
00:34:42,510 --> 00:34:43,470
Ya viene la ayuda.
559
00:34:44,430 --> 00:34:46,770
Estas personas dicen ser
dueños del campamento.
560
00:34:48,310 --> 00:34:49,770
¿Quiénes eran los otros?
561
00:34:54,530 --> 00:34:56,990
¡Por favor! ¿Qué sucede?
562
00:34:59,160 --> 00:35:01,240
¡No sé nada! ¡Por favor, no!
563
00:35:02,870 --> 00:35:04,450
Asesinos norcoreanos.
564
00:35:04,450 --> 00:35:06,450
Es un acento muy distintivo.
565
00:35:07,330 --> 00:35:10,040
Parece que solo son dos y tienen a Aubrey.
566
00:35:11,040 --> 00:35:12,670
¿Por qué hay asesinos aquí?
567
00:35:12,670 --> 00:35:13,630
¿Qué pasa?
568
00:35:13,630 --> 00:35:16,010
Dime qué está pasando. Está bien.
569
00:35:21,470 --> 00:35:22,300
Dios.
570
00:35:23,810 --> 00:35:25,100
Tengo que entrar.
571
00:35:37,690 --> 00:35:39,950
Sophie, necesito una distracción rápida.
572
00:35:39,950 --> 00:35:42,450
Algo que los aleje para que pueda entrar.
573
00:35:43,240 --> 00:35:44,120
Estoy en eso.
574
00:35:49,370 --> 00:35:50,960
Tenemos otro problema.
575
00:35:53,920 --> 00:35:54,880
Skylar...
576
00:35:56,250 --> 00:36:00,340
Esperaba que reemplazaras a los demás.
577
00:36:02,050 --> 00:36:03,760
Que fueras mi nuevo comienzo.
578
00:36:05,220 --> 00:36:06,310
Ahora veo...
579
00:36:08,060 --> 00:36:09,810
que también tendré que reemplazarte.
580
00:36:14,520 --> 00:36:15,480
Matt,
581
00:36:16,610 --> 00:36:19,530
¿qué haces con esa hacha?
Es un hacha gigante.
582
00:36:19,530 --> 00:36:23,240
Skylar, si hubiera matado a Josh
por intentar arruinar Galáctica
583
00:36:23,240 --> 00:36:26,950
y acabar con la neutralidad de la red,
me habrían perdonado.
584
00:36:26,950 --> 00:36:27,870
Es la verdad.
585
00:36:28,490 --> 00:36:30,000
Pero intentó revelar
586
00:36:30,000 --> 00:36:32,580
que lavaba dinero de los norcoreanos
587
00:36:32,580 --> 00:36:36,340
y, por alguna razón, la gente es
muy sensible con Corea del Norte.
588
00:36:39,760 --> 00:36:41,590
¿Qué hay del altruismo?
589
00:36:41,590 --> 00:36:43,630
Esto es altruismo, Skylar.
590
00:36:43,640 --> 00:36:46,350
Lo que tenga que hacer
para salvar al mundo.
591
00:37:10,500 --> 00:37:11,330
Está bien.
592
00:37:25,390 --> 00:37:26,430
Hola.
593
00:37:27,260 --> 00:37:28,760
Solo unas preguntas.
594
00:37:31,220 --> 00:37:32,100
Dios.
595
00:37:39,110 --> 00:37:42,730
¿Dónde está el dinero
que generosamente donó nuestro gobierno
596
00:37:42,740 --> 00:37:43,990
a su compañía?
597
00:37:43,990 --> 00:37:46,740
¿Las criptomonedas anónimas
eran de su gobierno?
598
00:37:55,460 --> 00:37:57,960
Después del incendio, nos pidieron
599
00:37:57,960 --> 00:38:00,380
asegurarnos
de que el dinero estuviera a salvo.
600
00:38:00,380 --> 00:38:03,720
Matt no respondía
a nuestras razonables preguntas.
601
00:38:09,350 --> 00:38:12,680
Por eso vinimos al retiro
y conocimos a los Walter,
602
00:38:12,680 --> 00:38:14,390
gente encantadora,
603
00:38:14,390 --> 00:38:15,940
y mi esposa los ató.
604
00:38:17,310 --> 00:38:20,690
Luego, una rubia nos mintió
para que nos fuéramos antes,
605
00:38:20,690 --> 00:38:22,780
lo que despertó nuestra curiosidad.
606
00:38:24,110 --> 00:38:25,400
¿Era una agente federal?
607
00:38:26,700 --> 00:38:30,070
- ¿Trabaja para los rusos?
- No lo sé.
608
00:38:30,660 --> 00:38:32,620
Así que lo dejamos seguir adelante,
609
00:38:33,240 --> 00:38:34,200
pero ahora...
610
00:38:35,500 --> 00:38:36,660
el dinero desapareció.
611
00:38:38,540 --> 00:38:40,170
No puede ser coincidencia.
612
00:38:41,500 --> 00:38:44,090
Espera. Por favor, espera.
613
00:38:44,090 --> 00:38:45,800
No sé nada. Lo juro.
614
00:38:51,390 --> 00:38:52,220
¿Es Shakespeare?
615
00:38:57,730 --> 00:38:59,520
No hagas ruido.
616
00:39:37,850 --> 00:39:38,680
¿Hiram?
617
00:39:41,600 --> 00:39:44,150
Él es Hiram, es el dueño del campamento.
618
00:39:44,150 --> 00:39:46,280
No sabe nada, no lo lastimen.
619
00:39:47,690 --> 00:39:48,950
Dios mío.
620
00:39:50,150 --> 00:39:52,240
¡Skylar, no corras!
621
00:39:52,820 --> 00:39:56,200
Corro ultramaratones, te atraparé, Skylar.
622
00:39:56,200 --> 00:39:58,620
Es solo cuestión de tiempo. ¡Skylar!
623
00:39:58,620 --> 00:40:02,250
Matt sigue persiguiéndome con un hacha.
624
00:40:14,550 --> 00:40:15,680
Estoy algo ocupado.
625
00:40:15,680 --> 00:40:18,720
Lleva a Matt con los asesinos.
Dos pájaros de un tiro.
626
00:40:19,310 --> 00:40:20,690
Claro. ¿Dónde están?
627
00:40:24,730 --> 00:40:26,230
Dios mío.
628
00:40:30,650 --> 00:40:31,900
Sigue hacia el oeste.
629
00:40:32,820 --> 00:40:34,990
¿Hacia dónde es el oeste? No soy una guía.
630
00:40:41,120 --> 00:40:44,330
Cálmate, ¿sí?
Hablemos de nuestros sentimientos.
631
00:40:44,330 --> 00:40:47,540
No, estoy harto de hablar de sentimientos.
632
00:40:47,550 --> 00:40:48,630
¡Skylar!
633
00:40:57,760 --> 00:40:59,720
Sigue con el sol a tu izquierda.
634
00:41:00,270 --> 00:41:02,060
Nunca volveré a salir.
635
00:41:06,940 --> 00:41:07,770
Hola.
636
00:41:07,770 --> 00:41:08,900
Ya era hora.
637
00:41:10,400 --> 00:41:11,690
No puede ser.
638
00:41:18,330 --> 00:41:20,540
Solo estás jugando con estos tipos.
639
00:41:24,370 --> 00:41:25,330
Son muy buenos.
640
00:41:38,930 --> 00:41:39,810
¡Matt, por favor!
641
00:41:44,980 --> 00:41:45,810
Aubrey.
642
00:41:46,600 --> 00:41:48,270
¿Es el tipo que buscan?
643
00:41:48,270 --> 00:41:51,110
Lo siento mucho. Me gustó tu patada.
644
00:41:51,110 --> 00:41:52,900
La tuya también fue buena.
645
00:41:53,950 --> 00:41:57,620
Me gustan mucho tus pinzas,
únicas y realmente versátiles.
646
00:41:59,490 --> 00:42:02,870
Creo que esas personas
son asesinos norcoreanos.
647
00:42:03,540 --> 00:42:04,710
Tal vez deberías huir.
648
00:42:05,920 --> 00:42:06,750
Dios.
649
00:42:08,380 --> 00:42:09,630
Ay, Dios.
650
00:42:09,630 --> 00:42:10,670
¡Lo siento!
651
00:42:24,770 --> 00:42:26,600
- ¿Dejaremos que lo maten?
- Sí.
652
00:42:27,230 --> 00:42:29,810
Es ultramaratonista.
Estará bien hasta que llegue el FBI.
653
00:42:31,400 --> 00:42:32,230
¿Hiram?
654
00:42:33,900 --> 00:42:34,740
Ve.
655
00:42:36,200 --> 00:42:37,030
Dios.
656
00:42:37,030 --> 00:42:38,070
Me hizo correr.
657
00:42:38,070 --> 00:42:40,030
- Maldición. Estoy cansada.
- Sí.
658
00:42:46,910 --> 00:42:50,420
No puede ser. ¡Sí!
659
00:42:50,420 --> 00:42:52,000
Bueno, aquí vamos.
660
00:42:55,050 --> 00:42:56,670
911, ¿cuál es su emergencia?
661
00:42:56,670 --> 00:42:59,260
Hola. Me llamo Matthew y estoy perdido.
662
00:42:59,260 --> 00:43:02,850
Estoy atrapado en el bosque
y me persiguen unos norcoreanos,
663
00:43:02,850 --> 00:43:04,770
asesinos que intentan matarme.
664
00:43:05,430 --> 00:43:06,520
Hola. Gracias
665
00:43:06,520 --> 00:43:08,180
- por usar Futurilogic.
- ¿Hola?
666
00:43:08,190 --> 00:43:10,020
- Perdón. Cortamos su servicio.
- No.
667
00:43:10,020 --> 00:43:12,650
Mejore y restaure su señal
por un cargo adicional.
668
00:43:12,650 --> 00:43:14,480
¡No! ¡No!
669
00:43:20,160 --> 00:43:22,530
FAVOR DE CORTAR SERVICIO AL 415-555-0168
PERTENECIENTE A MATT SANDRY
670
00:43:22,530 --> 00:43:24,780
Espero que te guste el servicio limitado,
671
00:43:24,790 --> 00:43:27,620
Sr. "Voy a salvar el mundo".
672
00:43:31,630 --> 00:43:33,340
¿Por qué? ¿Por qué?
673
00:43:35,880 --> 00:43:37,300
¡No!
674
00:43:41,890 --> 00:43:44,430
"Tras un terrible incendio, se encontraron
675
00:43:44,430 --> 00:43:47,140
pruebas de que Futurilogic,
676
00:43:47,140 --> 00:43:49,850
que dirige
el ahora desprestigiado Matt Sandry,
677
00:43:49,850 --> 00:43:53,480
lanzaría Galáctica para lavar
criptomonedas de Corea del Norte.
678
00:43:53,480 --> 00:43:57,190
Fue detenido por el FBI".
679
00:43:57,190 --> 00:43:59,940
¿Cuándo enviaste la información al FBI?
680
00:43:59,950 --> 00:44:03,490
Cuando tuve servicio,
les envié todo sobre los asesinatos
681
00:44:03,490 --> 00:44:05,740
y sobre dónde encontrar a Cassandra.
682
00:44:06,410 --> 00:44:08,750
La cuerda se apretó sola.
683
00:44:08,750 --> 00:44:10,710
- No sé cuántas veces...
- Sam.
684
00:44:10,710 --> 00:44:12,000
Dios.
685
00:44:12,000 --> 00:44:14,960
Sam. Sam, hay una secta.
Hay una secta loca.
686
00:44:14,960 --> 00:44:18,420
Hay una secta psicópata
en el bosque, trataron de matarme.
687
00:44:18,420 --> 00:44:21,090
¿Ve? Esto es lo que he intentado decirle.
688
00:44:21,090 --> 00:44:22,340
¿Viste la cuerda?
689
00:44:22,340 --> 00:44:24,340
¿Cuerda? La cuerda, los dueños.
690
00:44:24,350 --> 00:44:27,470
Los dueños tienen como 100,
pero parecen de 35,
691
00:44:27,470 --> 00:44:29,350
¡y comen gente!
692
00:44:29,350 --> 00:44:31,350
- ¿Ahora comen gente?
- Comen gente.
693
00:44:34,310 --> 00:44:36,440
ALERTA DE CUENTA DE GALÁCTICA
FONDOS TRANSFERIDOS A MATT SANDRY
694
00:44:37,610 --> 00:44:40,490
- Matt Sandry lava dinero.
- De Corea del Norte.
695
00:44:40,490 --> 00:44:42,360
- Tengo pruebas.
- Llame al FBI.
696
00:44:42,360 --> 00:44:44,410
- ¡Es mala persona!
- Estoy harto...
697
00:44:45,120 --> 00:44:46,240
Sí, no.
698
00:44:46,240 --> 00:44:48,580
Ya nunca dejarán sin servicio a nadie.
699
00:44:49,450 --> 00:44:52,580
Cuando llegues,
te llevaré a pescar al Pontchartrain.
700
00:44:52,580 --> 00:44:53,790
Es casi como Yemen.
701
00:44:55,290 --> 00:44:56,420
Está bien.
702
00:44:56,420 --> 00:44:57,340
Era Jared.
703
00:44:59,130 --> 00:45:01,260
- Dice: "Gracias".
- Sí.
704
00:45:02,260 --> 00:45:03,220
Vamos.
705
00:45:03,880 --> 00:45:06,930
Asustamos gente en el bosque y ganamos.
706
00:45:07,600 --> 00:45:10,520
Cuando era niña y vi
lo podrido que estaba el mundo,
707
00:45:10,520 --> 00:45:13,100
pensé que mi generación sería mejor.
708
00:45:13,810 --> 00:45:15,020
O que lo haríamos mejor.
709
00:45:15,650 --> 00:45:19,860
Gente como Matt, Aubrey,
Cassandra, hasta Sam.
710
00:45:20,530 --> 00:45:22,900
Se suponía que salvarían el mundo y...
711
00:45:24,110 --> 00:45:25,320
Caemos...
712
00:45:25,320 --> 00:45:28,240
en el mismo hoyo.
Cometemos los mismos errores.
713
00:45:28,740 --> 00:45:31,540
Primero, Matt nunca iba a salvar al mundo.
714
00:45:31,540 --> 00:45:34,410
Y en cuanto a los demás, eran sinceros.
715
00:45:34,420 --> 00:45:37,500
Solo estaban en la dirección equivocada.
716
00:45:37,880 --> 00:45:40,590
Trabajé en ese proyecto
con Hardison, el de...
717
00:45:40,590 --> 00:45:42,590
Ética, moral, motivación.
718
00:45:42,590 --> 00:45:44,130
Esas cosas, sí. Gracias.
719
00:45:45,260 --> 00:45:47,800
Y creo que a la gente buena
la engañan más fácil.
720
00:45:49,010 --> 00:45:51,350
Son débiles. Muy débiles.
721
00:45:52,270 --> 00:45:53,480
Vamos.
722
00:45:53,480 --> 00:45:57,980
Aubrey le escribió a Skylar diciendo
que fundará su propia organización.
723
00:45:57,980 --> 00:46:00,020
Oye, todo está mejorando.
724
00:46:00,020 --> 00:46:01,730
- Vamos a cenar.
- Sí.
725
00:46:03,150 --> 00:46:04,990
Oigan, chicos, ¿somos un poli...?
726
00:46:29,890 --> 00:46:31,890
Subtítulos: Fabián Campos
727
00:46:31,890 --> 00:46:33,970
Supervisión creativa
Rodrigo Toscano
728
00:46:43,070 --> 00:46:44,070
EN EL PRÓXIMO EPISODIO:
729
00:46:44,070 --> 00:46:49,030
Edgar Ramirez, dueño de cinco compañías
que hacen y procesan alimentos.
730
00:46:49,030 --> 00:46:51,410
Parker intenta exponerlo
por trabajo infantil.
731
00:46:51,410 --> 00:46:54,370
Tenía papeles falsos
que decían que era mayor.
732
00:46:54,370 --> 00:46:55,870
Es un noir clásico.
733
00:46:55,870 --> 00:46:58,290
¿Serías mi abogado malvado una vez más?
734
00:46:58,290 --> 00:47:00,750
- Sí.
- ¿Alguien sabe qué trama Parker?
735
00:47:00,750 --> 00:47:03,170
Tengo sus finanzas,
vendió sus propiedades,
736
00:47:03,170 --> 00:47:05,050
sacó el dinero de sus cuentas.
737
00:47:05,050 --> 00:47:06,920
Que saqueamos.
738
00:47:09,510 --> 00:47:10,340
Harry.
739
00:47:11,640 --> 00:47:12,760
Terminemos con esto.
53665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.