Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,360 --> 00:00:41,040
This Film is purely a work of
Fiction & its maker's imagination,
2
00:00:41,079 --> 00:00:43,800
and is meant solely for
the purpose of entertainment.
3
00:00:43,839 --> 00:00:46,599
All characters, events, locations, institutions,
and communities, etc. are entirely fictitious.
4
00:00:46,640 --> 00:00:49,359
'Bear no resemblance
to anyone, living or dead' Show less
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,920
'JERRY'
6
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
I'll show you who I am
7
00:04:40,320 --> 00:04:41,360
Dad!
8
00:04:48,720 --> 00:04:49,680
'Hey!'
9
00:04:51,480 --> 00:04:52,640
'Hey, wait there!'
10
00:04:52,680 --> 00:04:54,240
- Dad!
- Go
11
00:04:54,320 --> 00:04:55,080
'Hey!'
12
00:04:55,119 --> 00:04:58,080
Get lost! I'll put an end to this today.
13
00:05:01,800 --> 00:05:03,759
- What happened, Gopi?
- Hey, stop.
14
00:05:07,040 --> 00:05:08,679
'Oh God! My son!'
15
00:05:09,120 --> 00:05:11,919
I won't leave you.
You ruined my daughter's life.
16
00:05:11,960 --> 00:05:13,359
I'll finish you off.
17
00:05:13,560 --> 00:05:14,559
Stop!
18
00:05:14,600 --> 00:05:16,119
You don't know me well.
19
00:05:17,240 --> 00:05:18,480
If you meet her again...
20
00:05:18,519 --> 00:05:20,840
- Move!
- Sir, I'm at my wits end.
21
00:05:20,880 --> 00:05:22,920
- Let go of me.
- Gopi, stop!
22
00:05:23,880 --> 00:05:26,960
If you try to meet her
again, I will kill you.
23
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
- Don't hit.
- Move!
24
00:05:36,840 --> 00:05:38,559
What's he doing?
25
00:05:39,840 --> 00:05:41,040
Move all of you
26
00:05:41,120 --> 00:05:43,280
'Pappa, stop him.'
27
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
- Gopi!
- Move aside!
28
00:05:45,480 --> 00:05:47,640
- Uncle, please stop.
- Get out of my way!
29
00:05:48,159 --> 00:05:49,520
- Dear...
- Relax, Gopi...
30
00:05:58,359 --> 00:05:58,880
Hey!
31
00:05:58,920 --> 00:06:00,680
What the hell are you
doing in my house?
32
00:06:01,160 --> 00:06:02,679
Get out!
33
00:06:23,000 --> 00:06:23,960
Here.
34
00:06:42,720 --> 00:06:43,959
Gopi...
35
00:06:44,919 --> 00:06:47,000
I've been carrying this rice
around for the past few days.
36
00:06:47,040 --> 00:06:48,680
If you don't open your mill,
I will go somewhere else.
37
00:06:48,720 --> 00:06:51,399
You eat only rice? Grab
some tapioca and chow down.
38
00:06:51,440 --> 00:06:53,679
No wonder you got beaten up by Theyppan.
39
00:06:53,720 --> 00:06:54,680
Get lost!
40
00:06:55,359 --> 00:06:57,080
Don't start a battle
with the entire village.
41
00:06:57,120 --> 00:06:59,520
I don't give a damn about it.
42
00:07:00,120 --> 00:07:01,280
Don't blow up at me.
43
00:07:01,320 --> 00:07:04,959
If you don't open it, our customers
will seek out some other mill.
44
00:07:05,439 --> 00:07:09,600
How are you going to pay off
our daughter's educational loan?
45
00:07:10,760 --> 00:07:11,720
Let's see!
46
00:07:15,399 --> 00:07:17,120
It's Jeena and her husband.
47
00:07:19,400 --> 00:07:21,480
Where's she running to?
48
00:07:30,000 --> 00:07:30,999
Hi...
49
00:07:33,360 --> 00:07:35,640
He's there inside.
I will come later.
50
00:07:40,479 --> 00:07:41,760
Pappa, you look tired.
51
00:07:45,000 --> 00:07:45,960
Done?
52
00:07:46,160 --> 00:07:47,439
How are you, son?
53
00:07:48,080 --> 00:07:49,040
Bro!
54
00:07:52,680 --> 00:07:53,720
Have it.
55
00:07:53,880 --> 00:07:55,560
- Mother, when did you prepare this?
- I have prepared!
56
00:07:55,599 --> 00:07:57,960
- Can you serve me the beef?
- Take it yourself.
57
00:08:01,280 --> 00:08:03,240
Dear, what do you want?
Appam or biriyani?
58
00:08:03,360 --> 00:08:04,680
Biriyani.
59
00:08:04,719 --> 00:08:07,479
- Mother, join us.
- I'll eat later.
60
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
Shall I serve some more?
61
00:08:10,839 --> 00:08:12,480
I also want one.
62
00:08:12,800 --> 00:08:13,920
I take this one
63
00:08:18,440 --> 00:08:20,360
Bro, have this salad.
64
00:08:20,559 --> 00:08:21,759
What's special in Saudi?
65
00:08:21,960 --> 00:08:24,159
Camel. That's the main item.
66
00:08:24,840 --> 00:08:27,399
It's just like our coconut trees.
There won't be any wastage.
67
00:08:31,160 --> 00:08:32,799
- You have a goat?
- Of course.
68
00:08:36,840 --> 00:08:37,800
Please move.
69
00:08:37,920 --> 00:08:38,880
'Jeena...'
70
00:08:39,759 --> 00:08:41,160
Will he take it home?
71
00:08:43,040 --> 00:08:43,959
Come on.
72
00:08:44,000 --> 00:08:44,960
Pappa, come.
73
00:08:48,639 --> 00:08:49,599
There it is.
74
00:08:49,920 --> 00:08:51,840
- Son, be careful.
- Oh no!
75
00:08:56,280 --> 00:08:57,840
- Did she attack him?
- Shut up.
76
00:08:59,720 --> 00:09:00,960
Why is he sitting here?
77
00:09:01,400 --> 00:09:03,440
Bro, when are you coming to my place?
78
00:09:04,080 --> 00:09:06,200
- Soon, bro.
- Our entire gang is waiting for you.
79
00:09:06,240 --> 00:09:08,600
- Who? Bonny and others?
- Yes.
80
00:09:09,639 --> 00:09:14,520
You won their hearts with your
performance on the reception day.
81
00:09:15,000 --> 00:09:16,920
- Mummy...
- Shut up and eat.
82
00:09:17,240 --> 00:09:19,959
Son, taste this curry.
83
00:09:20,600 --> 00:09:21,560
What's this?
84
00:09:22,479 --> 00:09:25,080
That... it's rabbit.
85
00:09:25,320 --> 00:09:26,439
Wow!
86
00:09:27,440 --> 00:09:31,599
When I was little, I set free two
rabbits kept for preparing rabbit curry.
87
00:09:31,640 --> 00:09:33,159
Jeena, you heard it?
88
00:09:33,200 --> 00:09:36,519
It bends its hands if
we lift it by the ears.
89
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
It looks so cute then.
90
00:09:42,159 --> 00:09:44,799
But rabbit curry tastes like heaven.
91
00:09:47,000 --> 00:09:47,960
- Is it nice?
- Mummy...
92
00:09:48,560 --> 00:09:49,719
You want?
93
00:09:57,240 --> 00:09:58,239
Benny is a nice guy.
94
00:09:58,359 --> 00:09:59,960
He's so naive.
95
00:10:00,159 --> 00:10:01,719
He likes everyone a lot.
96
00:10:01,760 --> 00:10:04,920
He has a WhatsApp group with Lalu's
friends, whom he met at our wedding.
97
00:10:04,959 --> 00:10:09,519
They are all good friends now.
But he has met them only once.
98
00:10:09,560 --> 00:10:11,079
He gets along with everyone.
99
00:10:12,600 --> 00:10:17,000
Mom, he's not aware of the fight
between Dad and Gopi uncle.
100
00:10:17,040 --> 00:10:19,560
Good. Or else, he will feel "neg".
101
00:10:20,360 --> 00:10:21,440
What did you say?
102
00:10:22,040 --> 00:10:24,080
He will simply feel "neg".
What happened?
103
00:10:24,120 --> 00:10:25,959
Mom, how do you learn these words?
104
00:10:27,279 --> 00:10:29,240
Hey, you didn't say
anything to your husband?
105
00:10:29,319 --> 00:10:31,359
- What?
- Gopi uncle's matter.
106
00:10:31,719 --> 00:10:33,560
- No.
- Awesome!
107
00:10:33,600 --> 00:10:36,320
He has gone there to "get
acquainted" with them.
108
00:10:36,360 --> 00:10:38,079
- Oh My God!
- Go fast.
109
00:10:38,120 --> 00:10:39,840
Wasn't he eating jackfruit just now?
110
00:10:41,559 --> 00:10:42,519
Oh no!
111
00:10:42,759 --> 00:10:44,240
- Anyone home?
- Oh God!
112
00:10:44,480 --> 00:10:45,879
Mom, there he is.
113
00:10:46,320 --> 00:10:48,240
I don't know what will happen now.
114
00:10:48,360 --> 00:10:49,320
Anyone home?
115
00:10:52,520 --> 00:10:53,480
Aunty..
116
00:10:54,840 --> 00:10:55,800
Anyone...
117
00:11:01,839 --> 00:11:04,479
- Where's uncle?
- He was here somewhere.
118
00:11:04,760 --> 00:11:08,360
This is how I am.
I make friends wherever I go.
119
00:11:08,600 --> 00:11:10,760
So I will feel at home everywhere.
120
00:11:10,880 --> 00:11:12,159
Good.
121
00:11:12,200 --> 00:11:14,199
What is the status of Sheena's visa?
122
00:11:14,960 --> 00:11:16,440
It's getting ready.
123
00:11:16,839 --> 00:11:19,160
Jeena tells me everything.
124
00:11:21,200 --> 00:11:22,520
Just a minute.
125
00:11:31,920 --> 00:11:33,320
Is it? I'm coming.
126
00:11:38,880 --> 00:11:40,239
- Who's it? Fisherman?
- No, it's for money collection.
127
00:11:40,280 --> 00:11:43,479
Collection? Tell them I'm not home.
128
00:11:45,879 --> 00:11:48,360
- Don't come out till I tell you.
'- Okay.'
129
00:11:50,919 --> 00:11:52,440
- Mom...
- What happened?
130
00:11:53,360 --> 00:11:55,440
Why didn't you offer coffee
to my brother-in-law?
131
00:11:55,479 --> 00:11:56,439
Go inside!
132
00:11:57,920 --> 00:11:59,120
It was Jeena.
133
00:11:59,280 --> 00:12:03,039
Got the wedding album.
Let me go and check it out.
134
00:12:03,360 --> 00:12:05,439
- I'll come by before we go.
- Okay.
135
00:12:07,280 --> 00:12:08,960
So? You get lost.
136
00:12:09,240 --> 00:12:11,120
- What fish is it?
- Mackreal.
137
00:12:11,480 --> 00:12:14,079
There is seer fish at Benny's every day.
138
00:12:22,839 --> 00:12:24,440
Why didn't you say anything to him?
139
00:12:24,600 --> 00:12:26,000
How will she say that?
140
00:12:26,760 --> 00:12:29,799
- Why can't she?
- What should I tell him? Tell me.
141
00:12:29,919 --> 00:12:31,839
Should I tell him our families are not
on good terms because of your relationship?
142
00:12:31,880 --> 00:12:35,240
Just because no one proposed
to you, don't get on my nerves.
143
00:12:35,400 --> 00:12:38,120
I'm glad I didn't fall for anyone.
144
00:12:38,160 --> 00:12:40,920
I'm happy with the person
my parents chose for me.
145
00:12:41,040 --> 00:12:42,600
Go ahead. Live happily.
146
00:12:42,639 --> 00:12:44,960
- But don't push me around.
- Shut up.
147
00:12:45,000 --> 00:12:46,599
- You get lost!
- You get the hell out!
148
00:12:46,640 --> 00:12:48,320
- Stop it!
- Mom, tell her to stop.
149
00:12:48,360 --> 00:12:49,599
You guys have started again.
150
00:12:49,719 --> 00:12:52,119
Benny is coming home for the first time.
151
00:12:52,160 --> 00:12:55,119
If he gets to know that we're
at odds with our neighbour,
152
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
he will think bad of us.
153
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Hey bro!
154
00:12:59,520 --> 00:13:01,239
- What's going on here?
- We were just....
155
00:13:01,680 --> 00:13:03,600
Are you guys cleaning fish?
156
00:13:03,879 --> 00:13:05,600
Give it to me. I will clean it.
157
00:13:05,640 --> 00:13:08,040
- No, I will do it.
- It's okay.
158
00:13:15,320 --> 00:13:16,280
This Goddamn hen!
159
00:13:19,640 --> 00:13:20,799
Go away!
160
00:13:24,360 --> 00:13:27,360
Rajamma, looks like we'll
have to build a fence.
161
00:13:27,399 --> 00:13:29,960
Otherwise, this hen will eat our grains.
162
00:13:30,000 --> 00:13:30,960
See this
163
00:13:41,040 --> 00:13:41,960
Lissy...
164
00:13:42,320 --> 00:13:43,200
'Lissy...'
165
00:13:43,239 --> 00:13:44,199
Yes?
166
00:13:44,679 --> 00:13:45,639
Move.
167
00:13:46,239 --> 00:13:48,720
Bro, have you been to our river?
168
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
No.
169
00:13:52,359 --> 00:13:54,480
Come, let's go over there.
170
00:13:54,879 --> 00:13:57,519
- What about the fish?
- There are lots of fish in the river.
171
00:13:57,560 --> 00:13:59,520
- Give it to Jeena.
- Give it to me
172
00:14:00,560 --> 00:14:02,240
Mummy will help her.
173
00:14:02,480 --> 00:14:03,759
We will be back soon.
174
00:14:04,320 --> 00:14:05,600
Mummy, get my towel.
175
00:14:11,960 --> 00:14:13,080
Lalu...
176
00:14:13,959 --> 00:14:15,519
Don't think I'm a fool.
177
00:14:18,560 --> 00:14:20,160
You thought I wouldn't understand it?
178
00:14:21,240 --> 00:14:22,800
Bro, that...
179
00:14:23,640 --> 00:14:25,839
I was about to tell you, but Jeena...
180
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
It's true that...
181
00:14:27,399 --> 00:14:29,000
...I'm new to your family.
182
00:14:29,760 --> 00:14:31,320
You don't need to discuss this with me.
183
00:14:32,240 --> 00:14:33,200
But...
184
00:14:33,399 --> 00:14:34,839
Given how our friendship is...
185
00:14:35,439 --> 00:14:36,999
...you could have told me.
186
00:14:40,560 --> 00:14:41,720
My dear brother...
187
00:14:41,880 --> 00:14:44,919
You're not the first man to
have a crush on your neighbour.
188
00:14:45,320 --> 00:14:46,760
What are you saying?
189
00:14:47,240 --> 00:14:48,999
Lalu, stop this act.
190
00:14:49,920 --> 00:14:51,600
Being in love alone won't do.
191
00:14:51,759 --> 00:14:54,080
You should have the guts to propose to her.
192
00:14:56,720 --> 00:15:00,399
You must be wondering how I
got to know your secret, right?
193
00:15:01,200 --> 00:15:02,160
Yes.
194
00:15:03,600 --> 00:15:04,839
Simple observation.
195
00:15:09,480 --> 00:15:10,239
Come.
196
00:15:10,440 --> 00:15:11,400
Come here.
197
00:15:14,559 --> 00:15:16,200
Keep this to yourself for the time being.
198
00:15:17,640 --> 00:15:18,840
Leave it to me.
199
00:15:19,560 --> 00:15:21,800
I will present this matter to
everyone at the right time.
200
00:15:21,920 --> 00:15:22,880
Okay?
201
00:15:24,800 --> 00:15:26,199
- Thanks, bro!
- Okay
202
00:15:31,640 --> 00:15:33,240
Jeena is so lucky.
203
00:15:38,240 --> 00:15:40,839
Take this. Keep it inside.
204
00:15:40,880 --> 00:15:43,400
'- When are you coming next?'
'- We'll be here for the prayer.'
205
00:15:44,520 --> 00:15:45,480
Bye.
206
00:15:46,440 --> 00:15:47,960
Okay, bye
207
00:15:48,000 --> 00:15:49,160
Go safe.
208
00:15:50,640 --> 00:15:52,119
[kids playing football]
209
00:15:57,600 --> 00:15:58,880
I'm taking your elephant.
210
00:15:58,920 --> 00:16:01,599
Theyppan, where are you?
211
00:16:03,000 --> 00:16:04,680
He would have slayed
your minister now.
212
00:16:09,399 --> 00:16:11,960
Member, it's a checkmate.
213
00:16:15,240 --> 00:16:16,839
This is simple.
214
00:16:19,040 --> 00:16:21,639
You had a row with Gopi?
215
00:16:22,359 --> 00:16:23,760
Should my party interfere?
216
00:16:25,800 --> 00:16:28,280
I heard someone talking about it here.
217
00:16:28,479 --> 00:16:29,919
That's why I asked.
218
00:16:34,479 --> 00:16:37,760
- What Gopi did was below the belt.
- Of course.
219
00:16:37,800 --> 00:16:39,000
That too three times
220
00:16:39,759 --> 00:16:41,079
Come on, play.
221
00:16:41,720 --> 00:16:43,119
What's your next move?
222
00:16:47,720 --> 00:16:50,079
Yes, this is the move.
223
00:16:51,960 --> 00:16:53,439
A fence has to be built.
224
00:17:12,840 --> 00:17:16,160
Heard that Johny's
daughter went to Canada.
225
00:17:16,200 --> 00:17:18,560
- What did she study?
- Nursing.
226
00:17:19,880 --> 00:17:20,960
Be careful.
227
00:17:21,200 --> 00:17:23,319
We could have sent Jeena for nursing.
228
00:17:26,480 --> 00:17:28,160
- What's it?
- Take it
229
00:17:28,800 --> 00:17:30,920
Please don't say again
that I don't do anything.
230
00:17:31,040 --> 00:17:32,079
Wow!
231
00:17:34,479 --> 00:17:37,119
- You caught it?
- Looks like he found it dead.
232
00:17:37,359 --> 00:17:39,159
Come on, he knows how to fish.
233
00:17:40,400 --> 00:17:42,440
No, I caught it by fish bombing.
234
00:17:42,879 --> 00:17:43,839
Is it?
235
00:17:44,840 --> 00:17:46,040
Don't give it to him
236
00:17:46,280 --> 00:17:47,760
- Where are you off to?
- Hospital.
237
00:17:47,799 --> 00:17:51,080
Why are you in a hurry?
They won't close the hospital.
238
00:17:51,200 --> 00:17:53,319
My brother-in-law is admitted there.
It's a bit serious.
239
00:17:53,360 --> 00:17:55,320
Was he watching women bathe again?
240
00:17:55,479 --> 00:17:57,480
I'm not surprised he is hospitalised.
241
00:17:57,519 --> 00:18:01,400
No, when he was bathing in the
river, someone fish-bombed.
242
00:18:10,959 --> 00:18:13,839
What's the point in simply arguing?
243
00:18:13,880 --> 00:18:15,039
Let's find a solution.
244
00:18:15,080 --> 00:18:18,039
We didn't come here to fight.
245
00:18:18,200 --> 00:18:20,520
Please come up with a solution.
246
00:18:20,559 --> 00:18:22,239
- Ask him.
- Yes, correct.
247
00:18:22,520 --> 00:18:24,519
Sir, it should be
beneficial for both parties.
248
00:18:24,800 --> 00:18:27,120
His treatment will cost
around one lakh rupees.
249
00:18:27,480 --> 00:18:30,240
What are you saying? Reduce it.
250
00:18:30,320 --> 00:18:31,560
Don't take advantage of the situation.
251
00:18:31,719 --> 00:18:35,199
Not possible. He was the only
breadwinner in this family.
252
00:18:35,600 --> 00:18:38,079
How will they live if
something happens to him?
253
00:18:39,039 --> 00:18:40,560
What the heck are you saying?
254
00:18:40,800 --> 00:18:41,760
But...
255
00:18:42,159 --> 00:18:44,199
...nothing happened to him, right?
256
00:18:44,960 --> 00:18:47,520
Who said? Doctor said his body is weak.
257
00:18:47,679 --> 00:18:49,959
It must be from the thrashings
he gets from everyone.
258
00:18:50,000 --> 00:18:53,199
Don't insult someone who is seriously ill.
259
00:18:53,360 --> 00:18:54,240
That is...
260
00:18:54,279 --> 00:18:56,439
I'm ready to pay the compensation.
261
00:18:57,039 --> 00:18:59,480
But I want your word that
you won't file a complaint.
262
00:18:59,520 --> 00:19:02,319
It will affect my son's future.
We will take care of the rest.
263
00:19:02,360 --> 00:19:03,320
Okay.
264
00:19:04,599 --> 00:19:07,320
- What should we do?
- Decide and tell us.
265
00:19:07,719 --> 00:19:10,920
It was a mistake.
He won't repeat it.
266
00:19:11,000 --> 00:19:12,560
Mistake? You call it a mistake?
267
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
He was trying to get above himself.
268
00:19:17,840 --> 00:19:19,160
Leave it.
269
00:19:19,920 --> 00:19:23,400
Do you agree with Theyppan's terms?
270
00:19:24,639 --> 00:19:25,359
What to do?
271
00:19:25,400 --> 00:19:27,639
There's nothing more to think about.
272
00:19:29,000 --> 00:19:29,960
You know what?
273
00:19:30,560 --> 00:19:32,919
We begged Josephan to
agree for 50,000 rupees.
274
00:19:33,120 --> 00:19:37,280
What hurts me is that we had
to plead with a lecher for him.
275
00:19:37,839 --> 00:19:39,519
When I think of it...
276
00:19:41,640 --> 00:19:43,760
Leave it. He didn't do it deliberately.
277
00:19:44,120 --> 00:19:46,200
Just pay them and close that chapter.
278
00:19:46,400 --> 00:19:47,679
Pay them, my foot!
279
00:19:47,880 --> 00:19:50,360
Why don't you give him your gold?
280
00:19:50,520 --> 00:19:53,919
Let everyone know that you had to
sell your gold because of your son.
281
00:19:53,960 --> 00:19:56,840
Just stop it. You're talking as if
I got into trouble with some woman.
282
00:19:58,119 --> 00:20:00,519
No one needs to sell their
gold to solve my problem.
283
00:20:00,600 --> 00:20:02,199
Just lend me 50,000 rupees.
284
00:20:02,480 --> 00:20:05,720
I will pay it back somehow.
I don't need anyone's money.
285
00:20:05,760 --> 00:20:09,080
Hey! How dare you talk like
this despite living off of me?
286
00:20:09,120 --> 00:20:10,400
Get the hell out of my house!
287
00:20:10,440 --> 00:20:12,600
Why do you keep mentioning
that I live off of you?
288
00:20:12,680 --> 00:20:14,280
Am I not your son?
289
00:20:14,960 --> 00:20:18,240
Idiot! How dare you
talk like that to your father?
290
00:20:18,600 --> 00:20:19,920
I will...
291
00:20:20,079 --> 00:20:21,720
Don't touch him.
292
00:20:22,800 --> 00:20:24,920
If he has to be slapped,
his father will do it.
293
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
What you did was wrong, dad.
294
00:20:28,160 --> 00:20:29,480
You go home.
295
00:20:29,880 --> 00:20:30,840
Let go of me, mom.
296
00:20:51,519 --> 00:20:54,080
Why did Gopi slap Lalu?
297
00:20:56,480 --> 00:20:58,640
Lalu didn't do it on purpose.
298
00:20:59,280 --> 00:21:01,760
After all, he's our son.
299
00:21:02,799 --> 00:21:05,600
I can't bear to see
random people beating him.
300
00:21:05,840 --> 00:21:10,880
Random people? It was Gopi who
took care of our kids more than me.
301
00:21:11,079 --> 00:21:12,720
So he has the right to slap Lalu.
302
00:21:13,400 --> 00:21:15,200
Let's not talk about this again.
303
00:21:19,320 --> 00:21:23,480
Instead of seeing Sheena as his
sister, your son fell in love with her.
304
00:21:23,520 --> 00:21:26,840
Yes, I felt Gopi was
taking revenge for it.
305
00:21:27,000 --> 00:21:29,040
Cut this crap and sleep, Lissy!
306
00:21:42,600 --> 00:21:45,320
Shoot. Something is moving there.
307
00:21:45,360 --> 00:21:46,320
Come on.
308
00:21:48,159 --> 00:21:52,320
Listen, they will burst crackers
now to scare off the elephant.
309
00:21:52,359 --> 00:21:54,560
- We can open fire during that time.
- That's better.
310
00:21:54,600 --> 00:21:56,079
It's not safe like in the past.
311
00:21:57,879 --> 00:22:01,800
Listen, Sheena's loan got approved.
312
00:22:05,520 --> 00:22:07,280
Don't light it here.
313
00:22:10,040 --> 00:22:12,120
That manager was quite
arrogant when we went.
314
00:22:12,240 --> 00:22:14,919
That arsehole left.
The new manager is a nice man.
315
00:22:15,480 --> 00:22:17,199
Look over there.
316
00:22:18,879 --> 00:22:23,000
Listen, shall I also come
to Bangalore with you?
317
00:22:23,319 --> 00:22:25,520
Of course. It will be awesome.
318
00:22:26,160 --> 00:22:28,200
We won't have to worry
about getting caught there.
319
00:22:29,640 --> 00:22:31,440
But it's not possible without money.
320
00:22:32,480 --> 00:22:34,760
Find a job. You thought it was easy?
321
00:22:35,640 --> 00:22:37,719
There will be an emptiness
when Sheena leaves.
322
00:22:37,760 --> 00:22:40,040
Yes, I'm not happy about it.
323
00:22:40,280 --> 00:22:42,399
But it's better that she goes away.
324
00:22:43,400 --> 00:22:45,120
Otherwise, things will
get complicated later.
325
00:22:45,800 --> 00:22:48,480
Our children's relationship, right?
Yes, let her go.
326
00:22:48,999 --> 00:22:51,800
They will move on once she leaves.
327
00:22:51,840 --> 00:22:52,599
Hey!
328
00:22:52,640 --> 00:22:54,840
Come on, shoot.
329
00:22:55,119 --> 00:22:56,079
Over there.
330
00:22:59,079 --> 00:23:00,200
Lalu...
331
00:23:01,040 --> 00:23:03,720
Look at me. Tell me the truth.
332
00:23:03,960 --> 00:23:06,800
You think I will forget
you once I reach Bangalore?
333
00:23:14,679 --> 00:23:16,359
You remember the time
my parents caught us?
334
00:23:16,479 --> 00:23:20,960
It was the smell of rubber
milk that gave us away.
335
00:23:21,920 --> 00:23:24,720
My mom lathered me
completely in soap that day.
336
00:23:24,920 --> 00:23:26,720
But still, the smell didn't go away.
337
00:23:29,280 --> 00:23:34,080
So wherever I go, I will always
have the smell of rubber milk.
338
00:23:47,240 --> 00:23:50,040
"Sweetheart, don't be upset"
339
00:23:50,079 --> 00:23:52,400
"Your kohl-lined eyes will droop"
340
00:23:52,599 --> 00:23:56,360
"I shall visit you in your dreams at night"
341
00:23:56,400 --> 00:24:00,639
"Tell stories, and befriend you"
342
00:24:03,120 --> 00:24:06,800
"I shall befriend you"
343
00:24:13,400 --> 00:24:16,200
"Sweetheart, don't be upset"
344
00:24:16,239 --> 00:24:18,680
"Your kohl-lined eyes will droop"
345
00:24:18,720 --> 00:24:22,760
"I shall visit you in
your dreams at night"
346
00:24:22,800 --> 00:24:26,360
"Tell stories, and befriend you"
347
00:24:29,319 --> 00:24:32,880
"I shall befriend you"
348
00:24:52,880 --> 00:24:57,399
"Don't be bashful, say something to me"
349
00:24:57,440 --> 00:25:00,639
"Look at me with passion"
350
00:25:05,919 --> 00:25:10,479
"Don't be bashful, say something to me"
351
00:25:10,520 --> 00:25:13,599
"Share yourself with me"
352
00:25:13,839 --> 00:25:18,960
"Are you keeping your
desires to yourself?"
353
00:25:18,999 --> 00:25:24,240
"I'm pretending to be
shy, so you'd approach me"
354
00:25:24,279 --> 00:25:28,680
"I'm waiting for you to bestow
on me the lotus platter"
355
00:25:31,719 --> 00:25:34,719
"My mind is full of you"
356
00:25:37,400 --> 00:25:39,999
"Sweetheart, don't be upset"
357
00:25:40,040 --> 00:25:42,440
"Your kohl-lined eyes will droop"
358
00:25:42,519 --> 00:25:46,560
"I shall visit you in your dreams at night"
359
00:25:46,599 --> 00:25:51,200
"Tell stories, and befriend you"
360
00:25:53,079 --> 00:25:56,319
"I shall befriend you"
361
00:26:01,119 --> 00:26:03,680
My course will be over next month.
362
00:26:04,599 --> 00:26:06,999
My father has started groom hunting for me.
363
00:26:07,560 --> 00:26:10,400
'- What's our plan?'
- Don't worry about that.
364
00:26:10,640 --> 00:26:11,600
Just come back.
365
00:26:13,040 --> 00:26:15,879
It's been four years.
You are still the same.
366
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
Who said so? See, I've got a beard now.
367
00:26:19,359 --> 00:26:22,320
Stand there scratching your beard.
368
00:26:22,719 --> 00:26:24,999
I will soon be sent off to Canada.
369
00:26:29,120 --> 00:26:32,640
Why are you smiling? I'm serious.
370
00:26:32,960 --> 00:26:35,000
Dad has made some plans with Sojan Uncle.
371
00:26:35,240 --> 00:26:38,720
My father won't marry me off
to you unless you get a job.
372
00:26:39,600 --> 00:26:41,559
I'm totally clueless, dear.
373
00:26:41,919 --> 00:26:44,360
But I know one thing.
I can't live without you.
374
00:26:44,679 --> 00:26:47,840
Lalu, I want my kids to call you "dad".
375
00:26:48,920 --> 00:26:50,919
Don't make them call you "uncle".
376
00:26:55,520 --> 00:26:58,400
What the hell are you doing there?
377
00:26:58,440 --> 00:27:02,040
Hey, I got some scratch
cards on Google Pay.
378
00:27:02,120 --> 00:27:03,720
'I was scratching them.'
379
00:27:03,759 --> 00:27:04,719
Oh!
380
00:27:05,439 --> 00:27:06,600
What the hell, Lalu!
381
00:27:07,160 --> 00:27:08,520
- What happened, dear?
- What
382
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
You look so pretty.
383
00:27:12,480 --> 00:27:14,240
Give me a kiss.
384
00:27:14,319 --> 00:27:15,840
- Hang up!
'- Hey, wait.'
385
00:27:27,879 --> 00:27:29,160
Fake. It's all fake.
386
00:27:37,040 --> 00:27:40,640
You remember Sojan's colleague in Canada?
387
00:27:40,760 --> 00:27:43,160
Well, that guy is coming to see you.
388
00:27:43,400 --> 00:27:45,120
He seems to be from a good family.
389
00:27:45,279 --> 00:27:49,160
Mom, I just got home.
Give me some time.
390
00:27:49,520 --> 00:27:52,520
Sheena, be serious.
How long will you keep finding faults?
391
00:27:53,079 --> 00:27:56,079
Why are you not showing interest
in the thing I told you about?
392
00:27:56,120 --> 00:27:57,080
What thing?
393
00:27:58,200 --> 00:27:59,360
That one.
394
00:28:04,040 --> 00:28:06,960
You better forget it, Sheena.
395
00:28:06,999 --> 00:28:09,960
Do you think your father will marry
you off to someone with no job?
396
00:28:09,999 --> 00:28:14,720
No. But, I have decided not to forget him.
397
00:28:14,760 --> 00:28:16,640
But it will be of no use.
398
00:28:34,040 --> 00:28:35,679
That boy is interested.
399
00:28:36,039 --> 00:28:37,520
He's coming for holidays next month.
400
00:28:37,880 --> 00:28:39,680
We're going to fix a date.
401
00:28:39,720 --> 00:28:40,680
Dad...
402
00:28:46,920 --> 00:28:48,440
Come on. Yes!
403
00:28:50,799 --> 00:28:53,400
Stop there. Stop!
404
00:28:54,999 --> 00:28:56,040
Come!
405
00:29:01,320 --> 00:29:03,560
Gopi... Gopi...
406
00:29:04,160 --> 00:29:05,799
- You've got visitors.
- Who?
407
00:29:08,160 --> 00:29:09,120
Hey!
408
00:29:10,440 --> 00:29:12,080
Why all of a sudden?
409
00:29:13,959 --> 00:29:16,400
Rajamma, look who's here.
410
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
Call her.
411
00:29:20,400 --> 00:29:21,639
Why all of a sudden?
412
00:29:22,839 --> 00:29:24,200
What a surprise!
413
00:29:24,960 --> 00:29:26,559
We simply came.
414
00:29:26,840 --> 00:29:29,799
Just dropped by while going this way.
415
00:29:30,759 --> 00:29:32,480
Our neighbour's daughter
is getting married.
416
00:29:33,159 --> 00:29:36,240
Rajamma and Sheena are over there.
Come.
417
00:29:37,400 --> 00:29:39,360
Come on, it's like my own house.
418
00:29:39,480 --> 00:29:41,559
Come on.
419
00:29:44,919 --> 00:29:46,520
They are like our family.
420
00:29:47,079 --> 00:29:48,680
So we've been there
for the last few days.
421
00:29:49,479 --> 00:29:51,200
- Keep this aside
- Okay
422
00:29:54,440 --> 00:29:55,800
Sir, didn't I tell you
about them the other day?
423
00:29:55,920 --> 00:30:00,200
He works with Sojan in Canada.
They came to meet Sheena.
424
00:30:00,240 --> 00:30:01,760
- I'm Ravindran.
- Philip.
425
00:30:01,920 --> 00:30:03,200
Sir, sit down.
426
00:30:03,480 --> 00:30:05,160
Son, go inside. Sheena is there.
427
00:30:05,760 --> 00:30:06,920
Come with me.
428
00:30:08,400 --> 00:30:10,040
Do at least one job properly.
429
00:30:10,440 --> 00:30:11,480
Son, come.
430
00:30:11,559 --> 00:30:12,759
Keep it there safely
431
00:30:24,720 --> 00:30:25,680
Hi.
432
00:30:32,840 --> 00:30:34,400
Thank God I don't have diabetes.
433
00:30:34,440 --> 00:30:36,960
Look, he is a sugar-factory.
434
00:30:56,160 --> 00:30:57,840
When you said they were family to you...
435
00:30:57,879 --> 00:31:01,040
I didn't expect your daughter
to be living with that boy.
436
00:31:02,280 --> 00:31:04,320
Leave me!
Don't talk nonsense!
437
00:31:09,639 --> 00:31:13,440
Go ask your daughter if
there's any truth in it.
438
00:31:13,800 --> 00:31:15,039
- Get lost!
- What?
439
00:31:18,320 --> 00:31:19,560
What happened?
440
00:31:29,079 --> 00:31:30,680
'What happened?'
441
00:31:30,720 --> 00:31:31,680
'Tell me.'
442
00:31:32,199 --> 00:31:33,440
Nothing
443
00:31:33,720 --> 00:31:36,360
Are you happy now that
people have shamed you?
444
00:31:36,440 --> 00:31:38,160
Enough. Let's go.
445
00:31:38,880 --> 00:31:40,239
Come here.
446
00:31:40,320 --> 00:31:41,679
- Come here.
- Dad...
447
00:31:41,760 --> 00:31:43,359
What are you doing?
448
00:31:43,640 --> 00:31:45,879
- Gopi!
- Let go of her hand.
449
00:31:46,560 --> 00:31:49,719
Hey! What are you doing?
450
00:31:50,079 --> 00:31:51,920
Stop it.
451
00:32:26,400 --> 00:32:28,359
- Where are you going?
- Let go of me.
452
00:32:28,479 --> 00:32:31,839
- Sheena, what are you doing?
- Let go of me.
453
00:32:31,880 --> 00:32:35,400
Dad, even if you kill
me, I will marry him.
454
00:32:35,439 --> 00:32:38,559
Otherwise, you will be conducting
my funeral instead of my wedding.
455
00:32:46,760 --> 00:32:48,600
I will show you whose
funeral it's going to be.
456
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
- Mom!
- I will show you.
457
00:32:50,679 --> 00:32:53,079
- Dad!
- Stop there, Sheena!
458
00:32:54,000 --> 00:32:54,960
'Hey!'
459
00:32:56,079 --> 00:32:57,039
'Dad!'
460
00:32:57,480 --> 00:32:58,440
'Sheena...'
461
00:32:59,960 --> 00:33:01,239
'Hey! Wait.'
462
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
- Go!
- Hey!
463
00:33:02,360 --> 00:33:03,480
Dad!
464
00:33:04,200 --> 00:33:05,240
Get lost!
465
00:33:12,840 --> 00:33:14,319
Sieve this out first.
466
00:33:14,720 --> 00:33:17,000
It's full of stones.
It will damage my machine.
467
00:33:17,040 --> 00:33:20,439
- I don't have the time for it.
- But it will ruin my machine.
468
00:33:20,480 --> 00:33:22,239
Life itself is full of stones.
469
00:33:22,280 --> 00:33:24,120
Yes, what to do?
We have to face it.
470
00:33:24,159 --> 00:33:25,400
Of course.
471
00:33:26,480 --> 00:33:27,759
- Gopi...
- Who's it?
472
00:33:28,119 --> 00:33:30,440
Forest officers are standing
in front of Theyppan's house.
473
00:33:30,480 --> 00:33:31,200
What?
474
00:33:31,239 --> 00:33:34,160
Forest officers are standing in
front of Theyppan's house.
475
00:33:34,359 --> 00:33:35,640
What? Is it a crime to cut rubber trees?
476
00:33:35,679 --> 00:33:38,520
- This isn't that.
- What?
477
00:33:41,799 --> 00:33:44,240
Is it? Boar or buffalo?
478
00:33:47,319 --> 00:33:49,080
My stomach is upset.
479
00:33:49,119 --> 00:33:50,079
Hey!
480
00:33:50,600 --> 00:33:51,960
Come here.
481
00:33:54,279 --> 00:33:55,320
Grind this for him.
482
00:33:55,479 --> 00:33:56,439
My stomach...
483
00:34:03,240 --> 00:34:05,760
- What did you eat?
- It's upset since yesterday.
484
00:34:06,000 --> 00:34:07,040
Went to toilet several times today.
485
00:34:07,080 --> 00:34:08,199
Is it?
486
00:34:10,160 --> 00:34:11,919
Do it fast. I will be right back.
487
00:34:13,440 --> 00:34:15,680
Please move aside.
488
00:34:15,759 --> 00:34:17,720
Don't waste time. Hurry up.
489
00:34:18,639 --> 00:34:20,400
Did anyone rat on Theyppan?
490
00:34:21,399 --> 00:34:23,679
Who would do that here?
491
00:34:24,240 --> 00:34:25,200
No way!
492
00:34:28,959 --> 00:34:30,600
- Is it him?
- Who?
493
00:34:31,280 --> 00:34:34,680
No, they are close friends.
He will never do that.
494
00:34:35,319 --> 00:34:39,120
That was in the past.
They are foes now.
495
00:34:39,360 --> 00:34:42,560
You noticed how he fled when
you told him about the officers?
496
00:34:43,160 --> 00:34:44,679
- For what?
- To take a dump.
497
00:34:45,080 --> 00:34:48,000
No, it's to see forest
officers taking away Theyppan.
498
00:34:48,720 --> 00:34:49,680
Idiot!
499
00:34:50,360 --> 00:34:52,359
This is unfair.
500
00:34:53,960 --> 00:34:55,719
He has always been like that.
501
00:34:58,320 --> 00:34:59,799
This goddamn coconut!
502
00:35:23,439 --> 00:35:24,480
'Rajamma...'
503
00:35:33,840 --> 00:35:35,520
'Sir, please come here.'
504
00:35:43,080 --> 00:35:44,199
Rajamma...
505
00:35:44,240 --> 00:35:46,760
Rajamma... Where the hell is she?
506
00:35:51,639 --> 00:35:52,680
Oh no!
507
00:36:01,560 --> 00:36:02,679
I'll put this here.
508
00:36:06,320 --> 00:36:09,279
- Where are you taking it?
- Where the hell have you been?
509
00:36:09,320 --> 00:36:10,479
Why are you lashing out at me?
510
00:36:10,520 --> 00:36:12,600
- Did you see the forest officers?
- Yes.
511
00:36:12,759 --> 00:36:14,880
Then why didn't you hide these?
512
00:36:14,919 --> 00:36:16,479
Why should we worry about the officers?
513
00:36:16,520 --> 00:36:17,480
Get lost!
514
00:36:17,600 --> 00:36:21,120
Someone ratted on Theyppan. They would
have definitely told on me as well.
515
00:36:21,159 --> 00:36:25,760
That officer who's come is the father
of the boy who had come to see Sheena.
516
00:36:25,920 --> 00:36:28,359
I had slapped him that day, right?
I'm sure he's mad at me.
517
00:36:28,400 --> 00:36:30,759
Oh no! Make it fast.
518
00:36:30,840 --> 00:36:32,240
Take something to store this.
519
00:36:33,279 --> 00:36:35,400
Not this. Bring the sack.
520
00:36:36,519 --> 00:36:37,880
- Here.
- Put these in it.
521
00:36:37,959 --> 00:36:39,039
Hold it properly.
522
00:36:44,240 --> 00:36:45,920
Take a look there.
523
00:37:29,919 --> 00:37:32,640
Sir, this looks like
some wild animal's skin.
524
00:37:35,880 --> 00:37:37,359
Get a sample of it.
525
00:37:37,400 --> 00:37:39,120
- Did you take the recovery video?
- Yes, sir.
526
00:37:39,279 --> 00:37:42,879
Alright, prepare the report.
There shouldn't be any loopholes.
527
00:37:44,040 --> 00:37:45,320
Where is its meat?
528
00:37:47,360 --> 00:37:48,960
Fine, don't say anything now.
529
00:37:48,999 --> 00:37:51,560
But I will be coming back
with the test result.
530
00:37:51,720 --> 00:37:54,320
I will make you spew out everything then.
531
00:38:01,800 --> 00:38:02,760
'Sir...'
532
00:38:04,040 --> 00:38:05,160
Sir, found the gun.
533
00:38:08,960 --> 00:38:11,679
So this is what you use for hunting.
534
00:38:11,880 --> 00:38:14,400
Sir, this was my father's gun.
535
00:38:14,439 --> 00:38:16,200
We haven't used it since his death.
536
00:38:16,839 --> 00:38:18,519
We simply kept it for his memory.
537
00:38:18,720 --> 00:38:20,439
- Does it have a license?
- Yes, sir.
538
00:38:20,480 --> 00:38:23,079
But I don't know where it is.
539
00:38:23,480 --> 00:38:24,440
It's alright.
540
00:38:24,560 --> 00:38:27,999
We're seizing the gun and
handing it over to the local police.
541
00:38:28,280 --> 00:38:29,919
They will take care of the rest.
542
00:38:30,840 --> 00:38:32,480
Go get inside the jeep.
543
00:38:33,680 --> 00:38:34,640
Come.
544
00:38:37,839 --> 00:38:38,799
Oh God!
545
00:38:43,599 --> 00:38:47,640
We got a tip-off that active
hunting is going on in this area.
546
00:38:47,679 --> 00:38:49,280
Let me make something clear.
547
00:38:49,560 --> 00:38:53,640
If any of you are involved in
such activities, better stop it.
548
00:38:54,519 --> 00:38:56,679
If you're caught, you will
spend the rest of your life in jail.
549
00:38:58,680 --> 00:38:59,640
Let's go.
550
00:39:29,439 --> 00:39:30,440
You may go.
551
00:39:31,839 --> 00:39:33,800
The test result will be ready in two days.
552
00:39:34,280 --> 00:39:35,880
You'll have to come again then.
553
00:39:52,040 --> 00:39:53,000
See you, sir.
554
00:39:55,359 --> 00:39:58,839
Listen, this is not in our control.
555
00:39:59,199 --> 00:40:02,600
Collector is going to
intervene as it involves a gun.
556
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
It's my father's gun.
557
00:40:05,400 --> 00:40:08,640
I can't just let it rot away somewhere.
558
00:40:08,760 --> 00:40:10,680
Yes, I understand.
559
00:40:10,719 --> 00:40:13,880
But if I interfere directly,
they will drag me too into this.
560
00:40:14,079 --> 00:40:15,800
That's of no use.
561
00:40:16,080 --> 00:40:17,480
Just tell me if you can do it or not.
562
00:40:18,279 --> 00:40:19,719
If not, I will find some other way.
563
00:40:21,320 --> 00:40:25,239
I don't understand why
Gopi would rat on you.
564
00:40:26,040 --> 00:40:27,600
I know how to handle him.
565
00:40:27,639 --> 00:40:29,000
It is not yet time.
566
00:40:34,959 --> 00:40:37,479
Won't you come to the
club in the evening?
567
00:40:45,159 --> 00:40:46,119
Okay.
568
00:40:46,599 --> 00:40:47,799
Don't be late.
569
00:40:48,320 --> 00:40:49,280
Alright.
570
00:40:50,240 --> 00:40:53,199
This tapioca biriyani had only bones.
571
00:40:53,559 --> 00:40:56,000
- It was Jeena.
- Is she coming?
572
00:40:56,040 --> 00:40:58,680
Yes, it's their first family prayer.
573
00:40:59,160 --> 00:41:01,239
- Benny is also coming.
- Is it?
574
00:41:01,560 --> 00:41:03,120
Oh God! Someone is calling.
575
00:41:03,159 --> 00:41:06,360
It's his phone. Let me give it back.
576
00:41:10,239 --> 00:41:12,480
- You've got a call.
- Who's it?
577
00:41:13,280 --> 00:41:14,600
There is no name.
578
00:41:17,760 --> 00:41:19,359
- Hello...
'- Devassy?'
579
00:41:19,400 --> 00:41:20,280
Yes.
580
00:41:20,319 --> 00:41:22,839
'I'm calling from the forest office.
Please come here immediately.'
581
00:41:24,080 --> 00:41:25,040
Okay, sir.
582
00:41:52,440 --> 00:41:54,120
We got the test results some time ago.
583
00:41:54,920 --> 00:41:56,960
I thought of opening it in front of you.
584
00:41:58,239 --> 00:42:01,040
I can be a little obstinate at times.
585
00:42:02,679 --> 00:42:03,879
Babu sir...
586
00:42:07,160 --> 00:42:08,439
Open it and read.
587
00:42:08,960 --> 00:42:12,519
And translate it to him in Malayalam.
588
00:42:22,719 --> 00:42:25,160
Sir, result is negative.
589
00:42:26,040 --> 00:42:27,320
Negative?
590
00:42:32,640 --> 00:42:36,159
Sir, it was my daughter's
wedding a few days ago.
591
00:42:36,200 --> 00:42:38,240
We had cut up a buffalo then.
592
00:42:38,960 --> 00:42:41,319
I could have told you
this when you came home.
593
00:42:41,400 --> 00:42:44,160
But when I realised you
were trying to trap me,
594
00:42:44,199 --> 00:42:46,599
I thought of playing along.
595
00:42:47,760 --> 00:42:48,720
Well...
596
00:42:48,920 --> 00:42:51,560
I'm also a bit obstinate at times.
597
00:42:54,360 --> 00:42:57,200
By the way, I got the gun back.
598
00:42:57,279 --> 00:42:59,040
You can keep this license.
599
00:42:59,640 --> 00:43:01,800
So you won't have to pay
me visits unnecessarily.
600
00:44:07,119 --> 00:44:08,079
Sunny!
601
00:44:12,840 --> 00:44:14,640
Oh no!
602
00:44:48,480 --> 00:44:50,240
You go. I will smoke a beedi and come.
603
00:44:51,320 --> 00:44:53,240
- Don't be late.
- I'll come now.
604
00:45:18,600 --> 00:45:21,399
In the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit
605
00:45:21,440 --> 00:45:22,719
AMEN!
606
00:45:23,199 --> 00:45:25,839
[chants prayer]
607
00:45:55,440 --> 00:45:57,600
"So the LORD God said to the serpent"
608
00:45:57,680 --> 00:46:02,919
"Because you've done this, cursed are you
above all the livestock and wild animals!"
609
00:46:03,080 --> 00:46:05,160
"You will crawl on your belly...
610
00:46:05,199 --> 00:46:08,000
'Oh no! Someone please come here.'
611
00:46:08,040 --> 00:46:10,119
'Oh no! Please help me!'
612
00:46:10,280 --> 00:46:12,680
'Dear, please come fast.'
613
00:46:12,720 --> 00:46:14,199
'Intermission'
614
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
Did you see?
615
00:46:16,280 --> 00:46:17,600
- Did you see?
- No, where's it?
616
00:46:17,640 --> 00:46:19,200
Under the kitchen slab.
617
00:46:20,319 --> 00:46:22,800
It was so big.
How come you didn't see it?
618
00:46:23,079 --> 00:46:25,760
- Dad, go inside and search.
- I can't. Call someone else.
619
00:46:27,639 --> 00:46:29,880
Hey, please come here.
A snake got inside.
620
00:46:30,000 --> 00:46:32,480
- What happened?
- A snake.
621
00:46:32,799 --> 00:46:33,879
Where?
622
00:46:34,839 --> 00:46:36,920
In the kitchen.
623
00:46:37,320 --> 00:46:40,359
It left paradise to visit Gopi's?
624
00:46:41,120 --> 00:46:42,440
Okay, I'm coming.
625
00:46:43,040 --> 00:46:48,120
'Your desire will be for your
husband, and he will rule over you.'
626
00:46:49,160 --> 00:46:50,640
'To Adam he said'
627
00:46:50,679 --> 00:46:54,399
'Because you listened to your wife and ate fruit
from the tree about which I commanded you'
628
00:46:54,480 --> 00:46:56,319
'Cursed is the ground because of you'
629
00:46:56,360 --> 00:46:59,319
'through painful toil you will eat food
from it all the days of your life.'
630
00:47:08,760 --> 00:47:09,879
What happened?
631
00:47:10,080 --> 00:47:11,040
Snake.
632
00:47:11,280 --> 00:47:13,359
- What?
- Snake!
633
00:47:13,479 --> 00:47:14,480
Snake?
634
00:47:25,400 --> 00:47:28,359
- Go inside!
- To be bitten by the snake?
635
00:47:29,760 --> 00:47:32,559
Water these plants then.
See, it's wilting.
636
00:47:43,640 --> 00:47:44,840
I will be right back.
637
00:47:45,920 --> 00:47:47,120
Come here.
638
00:47:49,440 --> 00:47:51,560
It's a poisonous snake.
639
00:47:51,639 --> 00:47:53,120
How do you know that?
640
00:47:53,360 --> 00:47:57,120
It would have left
if it weren't poisonous.
641
00:47:57,200 --> 00:48:00,560
Since it's still there, it's poisonous.
642
00:48:02,720 --> 00:48:05,319
Don't simply scare the life out of Gopi.
643
00:48:05,360 --> 00:48:07,479
I was just telling the truth, sir.
644
00:48:07,719 --> 00:48:11,840
- Gopi, let's go and search.
- I won't come.
645
00:48:12,120 --> 00:48:13,880
I mean, let's search outside.
646
00:48:14,120 --> 00:48:15,080
Come on.
647
00:48:15,159 --> 00:48:16,599
Please catch it, man!
648
00:48:17,240 --> 00:48:18,320
Where are you going?
649
00:48:18,360 --> 00:48:20,480
Didn't you hear about the snake?
650
00:48:20,960 --> 00:48:22,680
I was waiting for the prayer to finish.
651
00:48:22,760 --> 00:48:24,279
Do you catch snakes?
652
00:48:24,999 --> 00:48:26,760
- No.
- Then? You kill them?
653
00:48:26,840 --> 00:48:27,720
No.
654
00:48:27,759 --> 00:48:29,559
Then why the heck are
you going there now?
655
00:48:29,600 --> 00:48:31,400
When a snake gets inside
our neighbour's home,
656
00:48:31,440 --> 00:48:34,280
shouldn't we go and check
since we are social animals?
657
00:48:34,680 --> 00:48:39,879
Listen, Gopi uncle and my father had
a huge fight on the eve of our wedding...
658
00:48:39,920 --> 00:48:42,080
and are not on good terms now.
659
00:48:42,120 --> 00:48:43,880
Please don't poke
your nose into it now.
660
00:48:44,040 --> 00:48:46,400
Fight? For what?
661
00:48:46,640 --> 00:48:48,039
I will explain it later.
662
00:48:48,080 --> 00:48:50,360
Please don't barge into their house
now and get humiliated by Uncle.
663
00:48:50,400 --> 00:48:51,360
Understood?
664
00:48:51,759 --> 00:48:54,159
- Understood?
- Yes.
665
00:48:54,279 --> 00:48:55,280
Come on.
666
00:48:56,360 --> 00:48:59,240
See, I'm still trembling.
It was this big.
667
00:48:59,280 --> 00:49:01,760
- Then it will definitely be Python.
- Yes!
668
00:49:01,839 --> 00:49:03,759
- It could be Cobra also.
- I think it was Cobra.
669
00:49:03,800 --> 00:49:05,120
Step aside.
670
00:49:06,360 --> 00:49:07,520
Did you see the snake properly?
671
00:49:07,560 --> 00:49:10,880
I caught a glimpse of
the snake and got scared stiff.
672
00:49:11,199 --> 00:49:15,080
Was there any design on its body?
673
00:49:15,399 --> 00:49:16,760
I don't remember.
674
00:49:16,800 --> 00:49:20,679
When I went to the kitchen,
it was lying on the floor.
675
00:49:20,720 --> 00:49:24,440
In the stove's light, I noticed
something sparkling on the floor.
676
00:49:24,600 --> 00:49:28,959
I dropped the vessel in fear, and it
slithered towards the kitchen slab.
677
00:49:30,600 --> 00:49:34,760
Instead of taking its details,
can't someone go inside and kill it?
678
00:49:34,839 --> 00:49:37,760
Since there had been
a raid here recently,
679
00:49:37,800 --> 00:49:42,600
If we kill the snake, what if they
later say it was an endangered snake?
680
00:49:42,720 --> 00:49:45,000
We will have to spend
the rest of our lives in court.
681
00:49:46,200 --> 00:49:48,480
Let's not kill it for the time being.
682
00:49:48,680 --> 00:49:51,840
It's better to catch it
and leave it in the forest.
683
00:49:56,240 --> 00:49:59,079
He's the only snake-catcher here?
Let's look for someone else.
684
00:49:59,120 --> 00:50:00,720
There are other experts.
685
00:50:01,520 --> 00:50:02,679
But still....
686
00:50:02,840 --> 00:50:06,240
- Why don't you go call him?
- Me?
687
00:50:06,879 --> 00:50:08,199
Then shut your mouth.
688
00:50:08,799 --> 00:50:11,000
Let's ask Member if he knows anyone.
689
00:50:11,640 --> 00:50:13,200
Ask him to make it fast.
690
00:50:13,800 --> 00:50:15,000
Simply!
691
00:50:15,360 --> 00:50:17,400
I've told you many times to keep
the doors and windows closed.
692
00:50:17,439 --> 00:50:18,879
- See, it got inside now.
- What did I do?
693
00:50:23,079 --> 00:50:24,519
I really got scared.
694
00:50:24,800 --> 00:50:26,919
You know how big it was.
695
00:50:27,759 --> 00:50:31,040
- Joby , you know anyone?
- Parameshwaran is not well.
696
00:50:31,440 --> 00:50:33,999
If you want it killed, I can do it.
697
00:50:36,560 --> 00:50:39,639
But you don't want it dead, right?
698
00:50:39,960 --> 00:50:43,359
If we kill it, we might get into trouble.
699
00:50:43,719 --> 00:50:47,640
What about Siby's son?
That weird boy?
700
00:50:47,679 --> 00:50:49,080
- Stebenoy?
- Yes.
701
00:50:49,400 --> 00:50:53,360
Recently, he did something and
caught a snake from Mankuva.
702
00:50:53,439 --> 00:50:55,560
Okay, let's call him.
703
00:50:55,839 --> 00:50:57,399
I've got his number.
704
00:51:04,760 --> 00:51:05,960
Sir, talk to him.
705
00:51:12,000 --> 00:51:13,119
Hello...
706
00:51:26,079 --> 00:51:27,159
Side please.
707
00:51:27,560 --> 00:51:28,599
Stop!
708
00:51:30,519 --> 00:51:33,120
- Who contacted me?
- Me.
709
00:51:33,480 --> 00:51:36,399
- Who saw it first?
- It was me.
710
00:51:36,999 --> 00:51:40,200
Just see if it was any of these snakes.
711
00:51:40,400 --> 00:51:41,360
Just a minute.
712
00:51:42,320 --> 00:51:44,199
Baby, I'm on a rescue mission.
713
00:51:44,559 --> 00:51:45,840
I will call you back.
714
00:51:46,040 --> 00:51:47,000
I love you.
715
00:51:48,039 --> 00:51:50,079
Please check if it was any of these.
716
00:51:50,199 --> 00:51:51,159
This one?
717
00:51:51,680 --> 00:51:52,800
Pit Viper?
718
00:51:53,160 --> 00:51:54,560
- No.
- Krait?
719
00:51:54,600 --> 00:51:55,760
No.
720
00:51:56,880 --> 00:51:59,520
- Check if it was this one.
- Did you see that?
721
00:51:59,840 --> 00:52:00,840
No.
722
00:52:01,719 --> 00:52:04,080
- What about this?
- This one?
723
00:52:04,520 --> 00:52:06,720
Oh no! Save the Date photo!
724
00:52:09,560 --> 00:52:13,479
- Was it this one?
- Yes, it looked somewhat like this.
725
00:52:16,599 --> 00:52:18,320
- Oh My God!
- What happened?
726
00:52:19,520 --> 00:52:21,039
So I was right.
727
00:52:21,639 --> 00:52:25,200
- This is a rare species seen only in Africa.
- Africa?
728
00:52:25,400 --> 00:52:28,280
Gaboon Viper aka Bitis Gabonica.
729
00:52:30,639 --> 00:52:33,600
But I don't understand how
it got here from Africa.
730
00:52:33,960 --> 00:52:36,519
Anyway, I need some time
to assemble my tools.
731
00:52:36,840 --> 00:52:38,040
Don't step on it.
732
00:52:38,760 --> 00:52:41,319
- I had taught him in 10th standard.
- Is it?
733
00:52:41,679 --> 00:52:44,559
What's there to teach in Malayalam?
734
00:52:47,520 --> 00:52:48,480
Seven...
735
00:52:50,160 --> 00:52:51,240
Eight...
736
00:52:52,520 --> 00:52:54,720
Member, what are we going to do?
737
00:52:54,759 --> 00:52:55,680
Ten
738
00:52:55,719 --> 00:52:56,679
Eleven...
739
00:52:57,480 --> 00:52:58,920
- Twelve...
- Enough.
740
00:52:58,959 --> 00:52:59,919
Thirteen...
741
00:53:05,840 --> 00:53:08,199
Hey, a snake got inside Gopi's house.
742
00:53:09,720 --> 00:53:12,039
- Member, heard me?
- I got to know.
743
00:53:12,080 --> 00:53:14,720
Philip sir had called me.
744
00:53:15,120 --> 00:53:17,600
I'm going over there.
Are you guys coming?
745
00:53:18,159 --> 00:53:21,279
It's not like some festival
is happening there.
746
00:53:22,119 --> 00:53:25,839
I'm finally about to win.
747
00:53:26,559 --> 00:53:30,399
Listen, Stebenoy said it's a rare species.
748
00:53:30,720 --> 00:53:32,559
So the media might come.
749
00:53:32,799 --> 00:53:35,280
You go. We are not coming.
750
00:53:41,679 --> 00:53:42,639
What is it?
751
00:53:43,119 --> 00:53:47,000
I'm done. No good cards.
752
00:53:47,199 --> 00:53:49,320
Didn't you just say that
you were about to win?
753
00:53:50,160 --> 00:53:53,120
Well... I will say whatever I want.
754
00:53:53,280 --> 00:53:55,320
You're going to believe it all?
755
00:53:57,999 --> 00:54:00,000
I won't believe you anymore.
756
00:54:00,200 --> 00:54:01,400
Come, let's go...
757
00:54:02,120 --> 00:54:04,239
- Come on.
'- To hell with his cards!'
758
00:54:05,679 --> 00:54:06,800
Get the car.
759
00:54:06,879 --> 00:54:09,560
He's a chameleon!
760
00:54:09,879 --> 00:54:11,160
You guys continue.
761
00:54:12,000 --> 00:54:13,520
We're also going.
762
00:54:16,080 --> 00:54:17,040
Damn!
763
00:54:31,440 --> 00:54:32,640
Shocking!
764
00:54:34,640 --> 00:54:35,799
What happened?
765
00:54:36,759 --> 00:54:39,080
Lalu... don't hide it anymore.
766
00:54:40,920 --> 00:54:43,640
- I got to know about the fight.
- Is it?
767
00:54:44,640 --> 00:54:47,360
Good! I wanted to tell you this earlier.
768
00:54:47,559 --> 00:54:49,640
But Mom and Jeena stopped me.
769
00:54:50,960 --> 00:54:52,400
It's okay.
770
00:54:54,879 --> 00:54:56,840
But that news broke my mind.
771
00:54:57,999 --> 00:54:59,280
My body too.
772
00:54:59,840 --> 00:55:01,040
Why?
773
00:55:01,479 --> 00:55:03,159
I'm the one who got beaten up, right?
774
00:55:03,399 --> 00:55:04,560
For what?
775
00:55:05,160 --> 00:55:07,680
- You don't know the complete story?
- No.
776
00:55:09,159 --> 00:55:11,600
Bro, don't get offended.
777
00:55:12,159 --> 00:55:14,400
You made the observation that
I have a crush on Sheena, right?
778
00:55:14,480 --> 00:55:17,319
We have been in love since eighth grade.
779
00:55:18,480 --> 00:55:21,440
She's saying she will marry only me.
780
00:55:22,359 --> 00:55:26,960
And because of this, she
turned down a good proposal.
781
00:55:28,560 --> 00:55:31,520
That's why her father made a scene here.
782
00:55:32,400 --> 00:55:34,280
Though it was for a short
time, I made a fool of myself.
783
00:55:34,320 --> 00:55:35,760
Yes... I mean...
784
00:55:39,080 --> 00:55:41,640
Okay! Let it be.
785
00:55:42,080 --> 00:55:44,720
Forget what happened.
But let me make this clear...
786
00:55:45,159 --> 00:55:48,920
The Good Samaritan in me won't relax
until I bring you and her together.
787
00:55:50,000 --> 00:55:52,599
Listen, I'm saying this out of love.
788
00:55:52,640 --> 00:55:54,480
Don't poke your nose
into unnecessary things.
789
00:55:54,920 --> 00:55:56,280
Just wait and watch.
790
00:55:56,360 --> 00:55:59,160
I will solve all the problems
and turn this place into heaven.
791
00:55:59,360 --> 00:56:01,160
I will hand over your Juliet to you.
792
00:56:02,240 --> 00:56:04,959
Benny never breaks the promises he makes.
793
00:56:05,319 --> 00:56:06,399
Wait and watch.
794
00:56:06,440 --> 00:56:07,400
I'll show you.
795
00:56:10,359 --> 00:56:11,480
What's this?
796
00:56:13,320 --> 00:56:14,280
Nice!
797
00:56:22,080 --> 00:56:24,999
Ready! I'm going to go inside now.
798
00:56:25,200 --> 00:56:27,639
I want you to turn on
the lights before that.
799
00:56:28,800 --> 00:56:30,680
- All the lights?
- As many as you can.
800
00:56:30,720 --> 00:56:32,240
- Please turn on the lights.
- Me?
801
00:56:32,280 --> 00:56:33,759
- Please, make it fast.
- Go!
802
00:56:33,800 --> 00:56:34,839
Step aside.
803
00:56:36,039 --> 00:56:37,520
What's the matter?
804
00:56:37,760 --> 00:56:40,280
- A snake got inside the house.
- Please listen to me.
805
00:56:40,839 --> 00:56:44,720
I'm going to catch the snake
using the 'pipe and paracode' method.
806
00:56:45,320 --> 00:56:50,400
Once the snake is inside
the noose, I will tighten it.
807
00:56:50,520 --> 00:56:53,439
And put the snake into the sack. Then...
808
00:56:53,520 --> 00:56:55,800
- You need a sack?
- Yes.
809
00:57:23,040 --> 00:57:25,239
What? What happened?
810
00:57:25,400 --> 00:57:26,360
Come here.
811
00:57:26,880 --> 00:57:29,079
For what? Lalu, let go of me.
812
00:57:32,079 --> 00:57:33,279
Be careful, son.
813
00:57:33,440 --> 00:57:35,120
Should we keep the jeep ready?
814
00:57:35,720 --> 00:57:37,280
Where are you all going?
815
00:57:39,639 --> 00:57:40,760
Come here.
816
00:57:41,520 --> 00:57:44,439
- What?
- Someone will see.
817
00:57:44,480 --> 00:57:46,359
- There is no one.
- Lalu, please...
818
00:57:58,520 --> 00:57:59,640
Kiss me.
819
00:58:01,479 --> 00:58:02,880
Please give me a kiss.
820
00:58:29,520 --> 00:58:31,160
- Don't bite.
- I got bitten!
821
00:58:31,200 --> 00:58:32,480
'I got bitten!'
822
00:58:32,559 --> 00:58:35,199
Isn't it Stebony's sound?
823
00:58:35,280 --> 00:58:37,040
'Oh God! I got bitten.'
824
00:58:38,280 --> 00:58:39,480
Take your mobile.
825
00:58:39,560 --> 00:58:41,919
Does anyone have a torch?
826
00:58:42,720 --> 00:58:44,760
Give me your phone.
827
00:58:48,320 --> 00:58:49,440
Who's that?
828
00:58:50,319 --> 00:58:51,399
Pappa, it's me.
829
00:58:51,480 --> 00:58:53,520
- Lalu, is that you?
- No.
830
00:58:53,919 --> 00:58:55,320
Go inside!
831
00:58:58,520 --> 00:59:00,360
'Turn on the lights, man!'
832
00:59:07,680 --> 00:59:09,680
- What happened?
- Got bitten.
833
00:59:10,239 --> 00:59:12,480
- How?
- In the dark.
834
00:59:12,879 --> 00:59:15,000
He didn't see the snake.
But the snake saw him.
835
00:59:17,840 --> 00:59:20,280
Oh, no! The snake has bitten me.
836
00:59:30,879 --> 00:59:32,960
Move aside.
837
00:59:33,279 --> 00:59:35,120
Get him into the car.
838
00:59:36,840 --> 00:59:38,360
Move...move aside.
839
00:59:38,760 --> 00:59:40,359
Oh no!
840
00:59:41,120 --> 00:59:43,280
Mujeeb, take him to medical college.
841
00:59:43,400 --> 00:59:47,040
- Aren't you coming?
- Who will take care of the things here?
842
00:59:47,280 --> 00:59:49,479
- Hey, what about cash?
- Who's going with them?
843
00:59:49,560 --> 00:59:51,519
- Move aside,
- Go...start the car.
844
00:59:52,280 --> 00:59:53,600
Gopi, come here.
845
00:59:54,999 --> 00:59:56,040
What?
846
00:59:56,079 --> 01:00:00,480
What about the money for
diesel and hospital expenses?
847
01:00:00,800 --> 01:00:02,120
- Money?
- Yes.
848
01:00:03,519 --> 01:00:05,079
How much do you have?
849
01:00:06,039 --> 01:00:09,200
- Around 2000 rupees, I guess.
- Oh, no!
850
01:00:09,519 --> 01:00:12,240
- That won't be enough.
- What will I do then?
851
01:00:12,320 --> 01:00:14,240
Don't play with a man's life.
852
01:00:14,799 --> 01:00:15,840
Man?
853
01:00:20,319 --> 01:00:21,560
This is 6000.
854
01:00:26,520 --> 01:00:27,480
That...
855
01:00:28,160 --> 01:00:29,640
This will do.
856
01:00:31,520 --> 01:00:33,200
We're all one family, right?
857
01:00:33,720 --> 01:00:35,360
You can count on us.
858
01:00:38,480 --> 01:00:43,599
Joshi, it's 4000. This is all I've got.
859
01:00:43,839 --> 01:00:45,759
I had kept it to pay this month's EMI.
860
01:00:46,080 --> 01:00:48,279
You guys go.
861
01:00:58,320 --> 01:01:00,680
Don't worry. I will inform them.
862
01:01:02,880 --> 01:01:04,839
- Gopi, what to do with this?
- What's that?
863
01:01:04,920 --> 01:01:08,040
- Stebenoy's pipe and some other tools.
- Pipe? Keep it in the toilet.
864
01:01:08,199 --> 01:01:10,080
Our toilet pipe broke.
865
01:01:12,560 --> 01:01:16,320
Why are you all sitting in the dark?
866
01:01:16,520 --> 01:01:18,360
Make arrangements for a generator.
867
01:01:18,440 --> 01:01:21,920
Then how about making
an offering to St. George?
868
01:01:21,960 --> 01:01:24,080
- Will I have to pay for that too?
- Yes.
869
01:01:24,120 --> 01:01:25,599
You make the offering.
870
01:01:26,240 --> 01:01:27,519
Call KSEB.
871
01:01:33,680 --> 01:01:34,760
Hello...
872
01:01:34,880 --> 01:01:37,040
KSEB? I'm calling from ward 11.
873
01:01:37,119 --> 01:01:39,519
When will you restore
power at Thellithode?
874
01:01:40,320 --> 01:01:41,439
It will take time?
875
01:01:45,600 --> 01:01:47,160
It will take time.
876
01:01:47,520 --> 01:01:49,959
We can borrow a generator from Shinto's.
877
01:01:51,560 --> 01:01:52,920
Call him.
878
01:01:57,519 --> 01:02:01,320
Shinto, hurry over to Gopi's
house with a generator.
879
01:02:12,440 --> 01:02:13,400
Shinto!
880
01:02:14,840 --> 01:02:15,800
So fast?
881
01:02:19,680 --> 01:02:21,519
Benny had contacted me.
882
01:02:21,720 --> 01:02:23,760
- Shinto!
- Hi Benny!
883
01:02:23,799 --> 01:02:25,719
Hey, give him a hand.
884
01:02:27,680 --> 01:02:29,799
Hey, I'm coming.
885
01:02:30,120 --> 01:02:33,159
It was Benny who contacted Shinto.
886
01:02:36,320 --> 01:02:37,920
He brought the generator.
887
01:02:39,440 --> 01:02:41,960
Shinto, you won't be able to do it. Move.
888
01:02:43,119 --> 01:02:45,920
- Jomi, lights are ready, right?
- Yes.
889
01:02:55,320 --> 01:02:58,560
I can't simply stand and watch when
an entire village is in the dark.
890
01:02:59,919 --> 01:03:00,879
Give it.
891
01:03:02,480 --> 01:03:03,960
Benny is just awesome!
892
01:03:03,999 --> 01:03:06,800
Member, forget about
ripping Gopi off on this.
893
01:03:09,639 --> 01:03:12,039
How am I gonna pay off these debts?
894
01:03:12,840 --> 01:03:14,160
Want to relax?
895
01:03:14,199 --> 01:03:15,279
- You have it?
- Come with me.
896
01:03:15,320 --> 01:03:16,320
Where?
897
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
I will come now.
898
01:03:23,240 --> 01:03:25,160
I need some peace of mind.
899
01:03:25,320 --> 01:03:26,439
Is there anyone else?
900
01:03:26,480 --> 01:03:28,400
In the jeep?
There isn't a soul. Be careful.
901
01:03:28,440 --> 01:03:29,880
Why is there a light?
902
01:03:34,280 --> 01:03:36,039
Entire village is present here.
903
01:03:36,080 --> 01:03:39,320
- You're drinking without me?
- We just got here.
904
01:03:39,360 --> 01:03:40,479
Yes!
905
01:03:40,599 --> 01:03:42,519
Pour one for Gopi.
906
01:03:42,560 --> 01:03:45,279
Give it to me.
Or else he will finish it.
907
01:03:46,520 --> 01:03:47,679
That's enough.
908
01:03:48,720 --> 01:03:51,999
- Add some water.
- There's no water. Finish it in one swig.
909
01:03:52,080 --> 01:03:54,000
- What's that?
- That's battery water.
910
01:03:54,080 --> 01:03:55,119
Battery water!
911
01:04:00,680 --> 01:04:02,400
Take these touchings.
912
01:04:09,639 --> 01:04:11,760
Bird's eye chilli from your garden.
913
01:04:12,159 --> 01:04:14,360
- Isn't it nice?
- Yes.
914
01:04:14,400 --> 01:04:16,359
This is so amusing.
915
01:04:16,599 --> 01:04:21,440
How did the snake correctly enter Gopi's
house, who is dead scared of snakes?
916
01:04:21,639 --> 01:04:25,280
- What if it was done on purpose?
- Stop it!
917
01:04:25,680 --> 01:04:28,959
Find a way to catch it
instead of playing detective.
918
01:04:29,040 --> 01:04:30,519
Yes! Yes!
919
01:04:31,400 --> 01:04:34,080
This is similar to going to
arrest warrant criminals.
920
01:04:34,119 --> 01:04:36,360
It's not safe to approach it directly.
921
01:04:36,440 --> 01:04:39,960
First, we should find
out its exact location.
922
01:04:40,920 --> 01:04:43,239
After that, we can come up with a plan.
923
01:04:43,640 --> 01:04:47,600
Snakes can quickly detect
movement on the ground.
924
01:04:48,000 --> 01:04:51,519
- So be ready to get bitten.
- Then what do we do? Fly?
925
01:04:51,639 --> 01:04:52,760
Exactly!
926
01:04:53,520 --> 01:04:55,440
- Sunny sir got wasted.
- Get lost!
927
01:04:55,959 --> 01:04:59,960
Sir, let's fly a drone inside
the kitchen to locate the snake.
928
01:05:00,000 --> 01:05:01,800
- Tron?
- Drone!
929
01:05:02,840 --> 01:05:06,639
That small plane used to
capture videos in weddings.
930
01:05:07,080 --> 01:05:08,760
Oh! I understood!
931
01:05:09,720 --> 01:05:12,759
- Is it practical?
- Yes, man! I know someone.
932
01:05:12,840 --> 01:05:15,039
- I will call him.
- Make it fast.
933
01:05:15,360 --> 01:05:16,880
Hold this door.
934
01:05:17,720 --> 01:05:18,680
Move aside.
935
01:05:18,759 --> 01:05:20,280
Let me see will it work
936
01:05:33,759 --> 01:05:35,360
Hello, son...
937
01:05:36,240 --> 01:05:37,400
Hi Shine.
938
01:05:39,080 --> 01:05:41,760
You remember the time we
went to Kailasam for a raid?
939
01:05:42,080 --> 01:05:44,720
- It was so funny, right?
- Please hurry, sir.
940
01:05:44,760 --> 01:05:46,880
I've got a wedding function.
941
01:05:47,079 --> 01:05:49,160
What's the shoot about?
942
01:05:49,200 --> 01:05:52,680
It's not a shoot.
We need to locate something.
943
01:05:52,839 --> 01:05:54,879
- That's all.
- What the heck!
944
01:05:55,280 --> 01:05:57,759
Didn't you say when you
called it was for a shoot?
945
01:05:57,920 --> 01:06:00,200
This is my friend's house.
946
01:06:00,240 --> 01:06:02,280
A snake got into their kitchen.
947
01:06:02,360 --> 01:06:04,599
It bit the snake-catcher
who tried to catch it.
948
01:06:04,640 --> 01:06:07,040
Who would go inside
when there's a snake?
949
01:06:07,359 --> 01:06:10,800
We want you to locate it
using your camera.
950
01:06:11,000 --> 01:06:12,399
We'll do the rest.
951
01:06:12,440 --> 01:06:14,679
It's not possible.
What stupidity are you saying?
952
01:06:14,840 --> 01:06:18,279
Drone inside the house?
Do you know how much it costs?
953
01:06:18,680 --> 01:06:22,359
You better call a snake-catcher.
I'm going.
954
01:06:22,839 --> 01:06:23,799
Stand aside.
955
01:06:24,680 --> 01:06:25,880
Stand here!
956
01:06:27,279 --> 01:06:29,319
Does this camera have a license?
957
01:06:29,919 --> 01:06:31,719
License? For what?
958
01:06:31,760 --> 01:06:35,960
Is the sky your father's property
to fly this drone wherever you want?
959
01:06:37,280 --> 01:06:40,599
Leave it. What about your car's RC book?
960
01:06:40,760 --> 01:06:42,960
It's there. But I didn't take it.
961
01:06:43,040 --> 01:06:44,400
Didn't take it!
962
01:06:44,720 --> 01:06:46,800
Give me your car key.
963
01:06:47,319 --> 01:06:49,320
Give me the key! Come on!
964
01:06:49,560 --> 01:06:51,080
I'm going to inform the police station.
965
01:06:51,120 --> 01:06:55,320
They will come and seize your car.
966
01:06:55,359 --> 01:06:57,840
We can decide the rest at the station.
967
01:06:57,960 --> 01:06:59,000
Sir...
968
01:06:59,760 --> 01:07:00,759
- Sir...
- What?
969
01:07:01,160 --> 01:07:02,640
Where should I fly it?
970
01:07:03,920 --> 01:07:05,520
Come, bring it.
971
01:07:05,679 --> 01:07:07,359
Bring it. I will show.
972
01:07:07,959 --> 01:07:08,919
Gopi, come.
973
01:07:09,240 --> 01:07:12,279
Come on, guys.
974
01:07:41,799 --> 01:07:42,920
Take it there.
975
01:07:43,640 --> 01:07:45,000
Don't disturb him.
976
01:07:47,840 --> 01:07:52,280
Listen, fly it near the stove.
977
01:07:52,400 --> 01:07:54,080
What if it's curled up there
in the warmth of the stove?
978
01:07:54,159 --> 01:07:57,360
It's not a cat. Shut up!
979
01:07:57,680 --> 01:08:00,120
How long can it fly continuously?
980
01:08:00,360 --> 01:08:01,920
Please shut up.
Let him do his work.
981
01:08:03,999 --> 01:08:05,480
I see a movement there.
982
01:08:05,600 --> 01:08:07,040
There it is!
983
01:08:10,280 --> 01:08:11,760
My drone?!
984
01:08:11,880 --> 01:08:13,520
Don't go inside.
985
01:08:14,840 --> 01:08:16,200
Stay here.
986
01:08:16,880 --> 01:08:17,919
Don't go inside.
987
01:08:17,960 --> 01:08:20,000
Let it bite me. That's better.
988
01:08:20,079 --> 01:08:22,160
I had told you.
989
01:08:24,080 --> 01:08:26,280
This plan also failed!
990
01:08:26,679 --> 01:08:28,680
My drone!
991
01:08:29,880 --> 01:08:32,520
How will I shoot the wedding function?
992
01:08:34,119 --> 01:08:36,680
Let's find a solution together.
993
01:08:36,720 --> 01:08:40,599
Let's blow up the kitchen
using a small dynamite.
994
01:08:40,719 --> 01:08:41,960
Get lost!
995
01:08:42,120 --> 01:08:44,600
Keep your mouth shut
unless it's to drink or yawn.
996
01:08:44,640 --> 01:08:46,719
- Son..
- Get lost!
997
01:08:47,840 --> 01:08:50,720
Will I have to pay for this as well?
998
01:08:51,759 --> 01:08:52,719
Son...
999
01:08:52,880 --> 01:08:54,000
Happy now?
1000
01:08:57,720 --> 01:08:59,199
How about I give him one?
1001
01:08:59,640 --> 01:09:00,600
Brother!
1002
01:09:02,799 --> 01:09:06,080
- What's your name?
- My name is Chandran.
1003
01:09:06,200 --> 01:09:08,960
But everyone calls me Asiad Chandran.
1004
01:09:10,680 --> 01:09:12,960
- When are you going back?
- Next month.
1005
01:09:13,080 --> 01:09:14,040
Is it?
1006
01:09:16,119 --> 01:09:17,360
Is it foreign?
1007
01:09:18,840 --> 01:09:20,000
Thank you.
1008
01:09:20,960 --> 01:09:25,560
Only cigarettes?
You didn't bring anything to drink?
1009
01:09:26,600 --> 01:09:28,599
Here. Take it.
1010
01:09:32,640 --> 01:09:33,680
Have it.
1011
01:09:39,960 --> 01:09:43,119
- It's more of spirit.
- How did you understand?
1012
01:09:44,960 --> 01:09:48,560
- I handle this every day.
- You work at the bar?
1013
01:09:49,119 --> 01:09:50,919
No, I've got my own business.
1014
01:09:53,880 --> 01:09:56,319
This is what I do.
1015
01:09:56,760 --> 01:09:57,720
What?
1016
01:09:59,360 --> 01:10:00,840
Distillation.
1017
01:10:01,239 --> 01:10:04,359
- Illegal distillation?
- No, it's legal.
1018
01:10:05,559 --> 01:10:07,959
Your father-in-law is my tester.
1019
01:10:09,000 --> 01:10:11,360
If he approves, I turn
three bottles out of one.
1020
01:10:13,200 --> 01:10:16,719
When you said your name, I thought
you were into sports. Asiad Chandran!
1021
01:10:19,119 --> 01:10:23,760
I run for miles continuously whenever
I get chased by excise officers.
1022
01:10:23,840 --> 01:10:26,240
That's how I got the name 'Asiad Chandran'
1023
01:10:26,799 --> 01:10:30,639
It was like a feather in my cap.
1024
01:10:30,920 --> 01:10:33,759
- So I didn't change it.
- Nice!
1025
01:10:37,119 --> 01:10:39,360
How was it between Pappa
and Gopi Uncle earlier?
1026
01:10:39,639 --> 01:10:43,320
They used to be best friends.
Just like bread and butter.
1027
01:10:43,680 --> 01:10:45,320
They were very close.
1028
01:10:49,479 --> 01:10:53,040
I think your father is ready to help Gopi.
1029
01:10:53,360 --> 01:10:56,079
But he's waiting for someone to force him.
1030
01:11:00,120 --> 01:11:02,040
I will be right back.
1031
01:11:02,199 --> 01:11:05,040
- What about this?
- Keep it.
1032
01:11:05,079 --> 01:11:06,360
Have it.
1033
01:11:08,000 --> 01:11:08,960
Nice!
1034
01:11:16,839 --> 01:11:18,240
Why are you taking the sack?
1035
01:11:18,879 --> 01:11:22,719
Got to buy fertiliser
from the depot tomorrow.
1036
01:11:23,240 --> 01:11:26,079
- Wel... I thought...
- What?
1037
01:11:26,520 --> 01:11:29,520
Since there is a snake
in Gopi uncle's house...
1038
01:11:29,760 --> 01:11:33,440
I thought... you were going to... catch...
1039
01:11:34,280 --> 01:11:37,640
If you keep barking for no reason,
I will forget that you're my dog and...
1040
01:11:37,760 --> 01:11:40,040
...throw you out. Got it?
1041
01:11:42,159 --> 01:11:43,680
What were you saying?
1042
01:11:52,200 --> 01:11:53,160
Here.
1043
01:11:53,840 --> 01:11:56,559
He's smart.
He understood what I meant.
1044
01:12:02,199 --> 01:12:04,400
- Lissy...
- Yes?
1045
01:12:05,079 --> 01:12:06,480
I'm famished.
1046
01:12:06,759 --> 01:12:09,279
We didn't prepare anything at
home since we were coming here.
1047
01:12:09,320 --> 01:12:10,959
Please make it fast.
1048
01:12:11,079 --> 01:12:14,199
The food is almost ready.
1049
01:12:14,600 --> 01:12:15,560
Okay.
1050
01:12:22,160 --> 01:12:24,000
I had told Jeena to check it.
1051
01:12:39,920 --> 01:12:43,200
Listen, this tapioca is rotten.
1052
01:12:43,280 --> 01:12:46,719
Awesome! You checked it only
after preparing everything?
1053
01:12:47,120 --> 01:12:48,680
I had asked Jeena to check it.
1054
01:12:48,720 --> 01:12:49,839
Just a rope!
1055
01:12:53,280 --> 01:12:55,160
Every plan failed.
1056
01:12:55,440 --> 01:12:57,999
Heard that they are going to
inform the forest department.
1057
01:12:58,080 --> 01:12:59,600
Let them come and do something.
1058
01:12:59,720 --> 01:13:02,480
Why are you saying this to me?
You mind your own business.
1059
01:13:02,600 --> 01:13:05,240
Take that sack. I'll get fresh
tapioca from the backyard.
1060
01:13:05,280 --> 01:13:06,999
We can't let our guests starve.
1061
01:13:09,920 --> 01:13:11,840
Hey, don't splash water on me.
1062
01:13:14,400 --> 01:13:15,360
Move!
1063
01:13:17,520 --> 01:13:20,280
- Why is he biting my head off?
- Don't bother.
1064
01:13:26,240 --> 01:13:28,280
Theyppan, I will give you company.
1065
01:13:28,359 --> 01:13:30,080
I don't want anyone's company.
1066
01:13:32,199 --> 01:13:33,680
He told me off.
1067
01:13:43,880 --> 01:13:44,960
Don't take it to heart.
1068
01:13:46,160 --> 01:13:48,240
He's just a wild buffalo.
Simply grunts!
1069
01:13:48,320 --> 01:13:49,599
Let him grunt.
1070
01:13:49,839 --> 01:13:51,240
I am used to it.
1071
01:13:54,560 --> 01:14:00,600
If he and Gopi were still friends, he would
have quickly found a solution to this problem.
1072
01:14:02,040 --> 01:14:03,279
What's the use now?
1073
01:14:03,639 --> 01:14:05,079
It's fate.
1074
01:14:08,720 --> 01:14:11,000
What are you preparing? Chicken?
1075
01:14:11,040 --> 01:14:15,360
No, Theyappan got some
fresh beef from somewhere.
1076
01:14:16,440 --> 01:14:17,400
Nice.
1077
01:14:19,800 --> 01:14:23,919
Yes, let the forest officers come.
That's better.
1078
01:14:23,960 --> 01:14:25,440
Listen...
1079
01:14:27,879 --> 01:14:28,839
Is it really needed?
1080
01:14:28,920 --> 01:14:31,040
Can't we catch it ourselves?
1081
01:14:31,119 --> 01:14:33,399
- What's the need to call them?
- No, Gopi.
1082
01:14:33,759 --> 01:14:35,360
We tried different options, right?
1083
01:14:35,640 --> 01:14:38,520
Since everything flopped, calling
them is the only option left.
1084
01:14:38,559 --> 01:14:39,519
Is it?
1085
01:14:42,600 --> 01:14:43,560
Come with me.
1086
01:14:45,720 --> 01:14:47,000
Sajeeva...
1087
01:14:47,640 --> 01:14:50,079
- See, there's something fishy.
- For sure.
1088
01:14:50,160 --> 01:14:51,759
He's in trouble.
1089
01:14:52,160 --> 01:14:54,639
It's evident from his face.
1090
01:14:54,920 --> 01:14:55,839
Then what?!
1091
01:14:58,359 --> 01:14:59,319
Gopi...
1092
01:15:00,360 --> 01:15:01,320
Gopi...
1093
01:15:03,879 --> 01:15:04,839
Gopi!
1094
01:15:07,080 --> 01:15:08,079
Philip sir...
1095
01:15:08,600 --> 01:15:10,800
There is a bigger problem.
1096
01:15:11,799 --> 01:15:13,239
What's the matter?
1097
01:15:14,120 --> 01:15:19,680
You know it's Sojan and his wife who
are helping with Sheena's migration?
1098
01:15:19,719 --> 01:15:21,279
Yes, how's it related to this?
1099
01:15:21,320 --> 01:15:23,679
I don't like taking help
from Rajamma's family.
1100
01:15:24,320 --> 01:15:27,120
But since it's about Sheena's
life, I agreed to it.
1101
01:15:27,240 --> 01:15:29,720
Stop beating about the bush.
1102
01:15:31,400 --> 01:15:34,440
When Sojan came for holidays this time,
1103
01:15:34,599 --> 01:15:37,280
while we were drinking,
he asked me for something.
1104
01:15:37,920 --> 01:15:40,599
He wanted wild meat to
take back to Canada.
1105
01:15:40,800 --> 01:15:42,600
I promised to arrange it.
1106
01:15:42,840 --> 01:15:43,839
And?
1107
01:15:43,920 --> 01:15:44,880
And...
1108
01:15:45,440 --> 01:15:48,840
Theyppan and I went to
the forest and poached a bison.
1109
01:15:50,160 --> 01:15:51,920
He took half of the meat.
1110
01:15:52,239 --> 01:15:55,800
I kept the rest in my kitchen.
1111
01:15:56,280 --> 01:16:01,080
If forest officers see
it, I will be finished.
1112
01:16:01,200 --> 01:16:03,680
- What the hell did you do?
- It just happened.
1113
01:16:04,160 --> 01:16:05,120
Oh, no!
1114
01:16:05,360 --> 01:16:06,519
Sir, please help me.
1115
01:16:06,600 --> 01:16:09,000
I have a daughter.
I can't go to jail.
1116
01:16:10,400 --> 01:16:12,560
Sir, can you do something?
1117
01:16:15,440 --> 01:16:16,520
It was a mistake.
1118
01:16:17,840 --> 01:16:19,920
We can find a way.
You come.
1119
01:16:20,760 --> 01:16:22,479
I completely trust you, sir.
1120
01:16:25,280 --> 01:16:26,439
Hey, stop it!
1121
01:16:26,520 --> 01:16:28,359
Stop it, man!
1122
01:16:28,680 --> 01:16:30,680
Let's not inform
the forest department now.
1123
01:16:30,720 --> 01:16:32,919
Why should we let them
ransack our place?
1124
01:16:32,960 --> 01:16:33,920
Yes!
1125
01:16:34,839 --> 01:16:39,240
Aren't we capable of
catching a small snake?
1126
01:16:39,920 --> 01:16:42,920
This is our problem.
We can solve it ourselves.
1127
01:16:43,080 --> 01:16:45,639
Let the officers come.
We can help them.
1128
01:16:45,680 --> 01:16:47,079
Why the heck do you want
to call them?
1129
01:16:47,120 --> 01:16:49,080
Why are you scared of them?
1130
01:16:49,119 --> 01:16:51,600
Joji, don't bring up our
political differences here.
1131
01:16:51,639 --> 01:16:53,160
Don't talk nonsense.
1132
01:16:53,280 --> 01:16:56,360
Despite being in different parties,
we were helping you all this time.
1133
01:16:56,400 --> 01:16:58,640
But if you talk against our
party, we won't stay silent.
1134
01:16:58,800 --> 01:17:02,559
What will you do then? You're
threatening someone of your father's age?
1135
01:17:02,600 --> 01:17:04,520
- We also won't stay silent.
- Let's see.
1136
01:17:04,560 --> 01:17:06,519
We are waiting to see.
1137
01:17:06,600 --> 01:17:09,519
When you opened your shop during
the last hartal, we turned a blind eye.
1138
01:17:09,560 --> 01:17:12,840
It was because
we knew you personally.
1139
01:17:12,920 --> 01:17:16,479
Pay me the money you owe me first.
1140
01:17:17,480 --> 01:17:20,319
It's because you're a miser
that your wife eloped.
1141
01:17:20,360 --> 01:17:21,920
How dare you talk like that!
1142
01:17:22,320 --> 01:17:24,759
- I'll say in that way only
- Don't pick a quarrel
1143
01:17:25,520 --> 01:17:27,440
No, don't.
1144
01:17:28,040 --> 01:17:29,960
I will finish this now.
1145
01:17:30,000 --> 01:17:31,359
Move...move away
1146
01:17:33,200 --> 01:17:35,280
"Will sing a song"
1147
01:18:14,439 --> 01:18:15,399
STOP!
1148
01:18:19,200 --> 01:18:20,160
Stop!
1149
01:18:21,399 --> 01:18:25,760
When you die in a feud, it's
your adversaries who triumph.
1150
01:18:27,840 --> 01:18:29,319
People-splitting government!
1151
01:18:30,000 --> 01:18:35,640
Remember the worn out Methiyadi used by the
British and their bootlicking Indian rulers?
1152
01:18:35,880 --> 01:18:40,479
If your intention is to worship
those Methiyadi, I won't stop you.
1153
01:18:42,759 --> 01:18:46,280
Though the snake is in the kitchen,
the real poison is in our minds.
1154
01:18:49,959 --> 01:18:53,640
They think if the shackles are broken, it
will be a threat to the governing power.
1155
01:18:53,799 --> 01:18:56,439
So they make us fight in the
name of caste and religion.
1156
01:18:56,640 --> 01:18:59,919
There's a storm inside each of us.
1157
01:19:01,880 --> 01:19:04,160
Unity! That's what it's called.
1158
01:19:06,240 --> 01:19:08,919
If politics hasn't made you blind yet...
1159
01:19:09,279 --> 01:19:11,640
If you haven't forgotten
to resist, we can fight.
1160
01:19:13,479 --> 01:19:14,919
Change begins there.
1161
01:19:16,040 --> 01:19:18,240
A new dawn rises.
1162
01:19:24,639 --> 01:19:26,280
What is he saying?
1163
01:19:32,439 --> 01:19:33,360
Come.
1164
01:19:33,440 --> 01:19:35,319
'Here is the result of'
'the drama competition.'
1165
01:19:35,360 --> 01:19:39,800
Best Actor, Benny Kurien for his performance
in 'The Land Where Blood Was Spilled'.
1166
01:19:40,440 --> 01:19:42,720
- What happened?
- Come here.
1167
01:19:43,040 --> 01:19:45,680
Hope you all understood what Benny said.
1168
01:19:47,079 --> 01:19:49,560
Let's not call the officers for the time being.
1169
01:19:49,839 --> 01:19:51,680
As you wish!
1170
01:20:02,480 --> 01:20:03,639
Don't stop me.
1171
01:20:04,359 --> 01:20:06,320
My mission is not yet complete.
1172
01:20:14,439 --> 01:20:16,080
Hello, forest office?
1173
01:20:16,959 --> 01:20:18,800
A poisonous snake got inside
a house in Thellithode.
1174
01:20:18,840 --> 01:20:19,800
It bit a man.
1175
01:20:20,160 --> 01:20:22,920
It's chaotic here.
Please get here fast.
1176
01:20:23,000 --> 01:20:24,399
'- Thellithode?'
- Yes.
1177
01:20:25,040 --> 01:20:27,840
'Wait, just a minute.'
1178
01:20:27,920 --> 01:20:29,559
Our team is already on its way there.
1179
01:20:29,640 --> 01:20:31,440
Is it? Perfect!
1180
01:20:31,520 --> 01:20:32,480
'Okay.'
1181
01:20:33,440 --> 01:20:35,120
Let us know if there's anything.
1182
01:20:35,199 --> 01:20:36,240
Done!
1183
01:20:36,759 --> 01:20:38,640
I still can't believe it.
1184
01:20:38,919 --> 01:20:40,959
That's what I was also thinking.
1185
01:20:42,560 --> 01:20:45,039
Uncle, you don't have to worry.
1186
01:20:46,520 --> 01:20:48,159
They are on their way here.
1187
01:20:48,720 --> 01:20:50,319
They started half an hour ago.
1188
01:20:50,439 --> 01:20:52,080
- Who?
- Forest force.
1189
01:20:53,360 --> 01:20:54,320
Son...
1190
01:20:59,840 --> 01:21:01,040
What do we do now?
1191
01:21:01,479 --> 01:21:04,880
I'm in the eye of the storm here!
1192
01:21:06,039 --> 01:21:07,800
What happened?
1193
01:21:08,120 --> 01:21:09,080
What's next?
1194
01:21:09,240 --> 01:21:10,839
Do you have the dynamite?
1195
01:21:11,640 --> 01:21:14,160
- Yes. Is it to blow up the kitchen?
- No.
1196
01:21:14,480 --> 01:21:17,400
- To blow me up.
- Shut up, Gopi.
1197
01:21:17,679 --> 01:21:19,760
Why did Benny call them?
1198
01:21:20,840 --> 01:21:23,760
What's he up to next? This idiot...
1199
01:21:24,840 --> 01:21:26,600
- Come on.
- Oh God!
1200
01:21:26,840 --> 01:21:27,800
Come.
1201
01:21:29,240 --> 01:21:32,720
- So we don't have to help them?
- This should stay among us.
1202
01:21:33,159 --> 01:21:38,319
Just pretend to be helping
them in front of everyone.
1203
01:21:38,400 --> 01:21:42,279
But when Gopi got up my nose, you
could have said something back.
1204
01:21:42,440 --> 01:21:44,799
What's there to say?
1205
01:21:44,919 --> 01:21:48,840
During the previous election, Gopi was the
one who brought up the bridge scam...
1206
01:21:48,879 --> 01:21:51,759
...which led to our party's defeat.
1207
01:21:52,280 --> 01:21:56,160
When they were attacking us, weren't
you simply standing there gawping?
1208
01:21:56,400 --> 01:21:57,800
Why didn't you say anything?
1209
01:21:57,840 --> 01:22:03,560
As per our protocol, we're not supposed
to speak in front of senior leaders.
1210
01:22:03,879 --> 01:22:08,000
Stand back.
Let me see your face clearly.
1211
01:22:09,879 --> 01:22:10,839
Leave it.
1212
01:22:11,240 --> 01:22:15,200
Something is bothering Gopi
other than the snake issue.
1213
01:22:15,680 --> 01:22:17,880
That's why he looks so tense.
1214
01:22:18,039 --> 01:22:20,120
That's true. I also noticed it.
1215
01:22:20,880 --> 01:22:22,160
Find out what it is.
1216
01:22:22,200 --> 01:22:24,720
Since he humiliated us
in front of everyone...
1217
01:22:25,400 --> 01:22:27,680
Let's pay him back in the same coin.
1218
01:22:30,200 --> 01:22:34,040
Alright, start the work.
1219
01:22:35,280 --> 01:22:38,280
Let me know if you find out anything.
1220
01:22:39,720 --> 01:22:40,920
Alright.
1221
01:22:41,640 --> 01:22:43,479
Okay, done.
1222
01:22:43,920 --> 01:22:44,880
Come on.
1223
01:22:57,560 --> 01:22:59,640
Nobody else is aware of it.
1224
01:23:00,240 --> 01:23:02,120
Sir, don't say it to anyone.
1225
01:23:02,360 --> 01:23:03,879
What are you saying?
1226
01:23:06,440 --> 01:23:07,400
No, sir.
1227
01:23:08,400 --> 01:23:12,320
Since I'm active in politics,
I have lots of enemies.
1228
01:23:12,879 --> 01:23:15,519
They are all mad at me for
bringing up the bridge scam.
1229
01:23:16,640 --> 01:23:21,360
Come on! Many had to suffer
because of that bridge, right?
1230
01:23:21,879 --> 01:23:26,679
Did they expect us to stay silent
when they siphoned off the money?
1231
01:23:27,039 --> 01:23:28,560
That's what I also said.
1232
01:23:30,279 --> 01:23:33,560
But what you did now is unacceptable.
1233
01:23:33,840 --> 01:23:34,880
It's illegal.
1234
01:23:35,400 --> 01:23:38,040
- Nobody is a saint.
- I know, sir.
1235
01:23:38,319 --> 01:23:39,720
I'm not justifying what I did.
1236
01:23:42,639 --> 01:23:47,000
Sir, if it's my fate to go to
jail at this age, I will do it.
1237
01:23:49,640 --> 01:23:53,439
Sir, shall I admit
everything when they come?
1238
01:23:53,960 --> 01:23:55,599
What if they pardon me?
1239
01:23:56,079 --> 01:23:58,359
Gopi, don't act foolishly.
1240
01:23:58,880 --> 01:24:02,439
They are coming to catch the snake.
Not to search your kitchen.
1241
01:24:03,440 --> 01:24:06,200
I'm sure it was Theyppan who ratted on me.
1242
01:24:06,680 --> 01:24:08,960
I saw him standing by
the fence and smirking.
1243
01:24:09,200 --> 01:24:11,319
I understood it then.
1244
01:24:11,439 --> 01:24:15,000
'Tapioca will get ready now.'
'Please don't leave.'
1245
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
While I am fuming here...
1246
01:24:20,919 --> 01:24:22,920
They are celebrating there.
1247
01:24:23,000 --> 01:24:24,440
Both Theyppan and his wife are vile.
1248
01:24:24,720 --> 01:24:26,960
Just because you guys had
a fallout, don't talk nonsense.
1249
01:24:27,360 --> 01:24:29,319
You two used to be best friends.
1250
01:24:29,520 --> 01:24:31,760
How can you forget the past?
1251
01:24:31,920 --> 01:24:35,280
Not just the past, I won't
forget the present either.
1252
01:24:36,000 --> 01:24:39,960
If he throws me under the bus,
I will drag him with me.
1253
01:25:19,880 --> 01:25:21,480
You were standing here?
1254
01:25:22,160 --> 01:25:23,679
Please listen to me.
1255
01:25:24,320 --> 01:25:26,760
Things will go out of control
if they come.
1256
01:25:27,360 --> 01:25:28,560
Please do something.
1257
01:25:30,440 --> 01:25:33,639
Sir, don't leave without eating.
1258
01:25:34,359 --> 01:25:36,639
I'm not asking anything else.
1259
01:25:36,920 --> 01:25:39,000
Please think of his daughter at least.
1260
01:25:39,320 --> 01:25:40,880
I also have a daughter.
1261
01:25:40,920 --> 01:25:45,960
He ought to be grateful to me for leaving him
alive after wrecking my daughter's special day.
1262
01:25:48,920 --> 01:25:51,999
He didn't stop with that.
They seized my father's gun.
1263
01:25:52,040 --> 01:25:54,720
Do you know how long I had
to wait to get it back?
1264
01:25:54,800 --> 01:25:56,960
And yet you're asking me
to help him.
1265
01:25:57,000 --> 01:25:58,320
I will not do it.
1266
01:25:58,359 --> 01:25:59,840
I'm done talking to you.
1267
01:26:00,800 --> 01:26:02,640
It's up to you.
1268
01:26:03,639 --> 01:26:04,599
Sir...
1269
01:26:05,360 --> 01:26:07,880
Do tell Gopi to come eat
tapioca and beef curry.
1270
01:26:07,920 --> 01:26:10,280
He might not get that in jail.
1271
01:26:29,679 --> 01:26:31,080
Be quiet.
1272
01:26:35,600 --> 01:26:37,359
Chandran, what's that?
1273
01:26:38,040 --> 01:26:39,000
Solution.
1274
01:26:39,800 --> 01:26:43,359
Mongoose is ready.
Mongoose is ready to trap the snake.
1275
01:26:43,440 --> 01:26:45,840
Mongoose is ready. Mongo...
1276
01:26:49,640 --> 01:26:51,440
Take him to the jeep.
1277
01:26:51,960 --> 01:26:53,840
- Sir, I got this Mongoose on the way.
- Walk, man
1278
01:26:53,880 --> 01:26:55,400
- Sir, it'll be useful to you.
- Move, man
1279
01:26:55,440 --> 01:26:56,439
Don't push.
1280
01:26:56,520 --> 01:27:00,440
You can't go inside,
even if it's for a raid.
1281
01:27:01,440 --> 01:27:04,959
Hope you know what happens if you
don't allow us to carry out our duty.
1282
01:27:05,640 --> 01:27:08,000
Sir, we didn't say you can't do your work.
1283
01:27:08,360 --> 01:27:10,479
You can do whatever you want
after catching the snake.
1284
01:27:11,600 --> 01:27:13,560
One man got bitten just now.
1285
01:27:13,640 --> 01:27:15,639
We don't want to put
another life in danger.
1286
01:27:16,160 --> 01:27:17,120
But...
1287
01:27:18,360 --> 01:27:21,999
If you are trying to take revenge for what
happened the other day, I won't allow it.
1288
01:27:24,639 --> 01:27:27,399
See if you can find
a professional snake catcher.
1289
01:27:27,519 --> 01:27:29,760
If you find someone, get
him here immediately.
1290
01:27:30,200 --> 01:27:31,760
Step aside.
1291
01:27:32,360 --> 01:27:34,599
Leave the snake issue to us.
1292
01:27:35,120 --> 01:27:37,119
But after that,
I will search your home.
1293
01:27:37,520 --> 01:27:41,600
If I come across something, I will
take you along with the snake.
1294
01:27:42,800 --> 01:27:45,480
Don't say later that I
did it to exact revenge.
1295
01:27:49,640 --> 01:27:52,520
This isn't the first time we've gotten
such information from this area.
1296
01:27:52,760 --> 01:27:55,760
I gave you all a warning once.
1297
01:27:57,000 --> 01:28:00,120
Don't think you can scare
us away by threatening.
1298
01:28:00,639 --> 01:28:02,919
I'm here to do my job.
1299
01:28:09,840 --> 01:28:12,240
Sir, there isn't anyone nearby.
1300
01:28:13,160 --> 01:28:14,880
There is a guy in Mankulam.
1301
01:28:15,480 --> 01:28:17,760
It will take him time to get here.
What should we do?
1302
01:28:17,880 --> 01:28:20,559
Tell him to come even if it takes time.
1303
01:28:20,640 --> 01:28:21,600
Okay, sir.
1304
01:28:26,799 --> 01:28:28,920
- Hello sir...
- Hello...
1305
01:28:29,120 --> 01:28:31,479
I was busy with election work.
1306
01:28:31,959 --> 01:28:34,280
That's why I didn't come to meet you.
1307
01:28:35,120 --> 01:28:37,200
Sir, what was the information?
1308
01:28:38,280 --> 01:28:40,239
Why should I disclose it to you?
1309
01:28:40,920 --> 01:28:43,200
I guess you're not aware of
how this works.
1310
01:28:43,959 --> 01:28:47,520
It's the news we get
from our party workers...
1311
01:28:48,000 --> 01:28:51,240
that become 'information'
after a phone call.
1312
01:28:53,120 --> 01:28:57,759
I have accompanied officers on many raids.
1313
01:28:58,080 --> 01:28:59,799
I was friends with former officers.
1314
01:29:00,240 --> 01:29:01,560
Give me that knife.
1315
01:29:01,959 --> 01:29:03,159
Give me that knife.
1316
01:29:03,519 --> 01:29:04,479
What?
1317
01:29:06,320 --> 01:29:07,880
What material is this?
1318
01:29:07,920 --> 01:29:10,560
That's some cheap wood.
1319
01:29:12,039 --> 01:29:14,840
At first, I thought it was a deer antler.
1320
01:29:16,640 --> 01:29:17,760
Here.
1321
01:29:18,800 --> 01:29:20,799
'Dinner is ready.
Come, let's eat.'
1322
01:29:21,320 --> 01:29:23,040
Sir, shall we eat?
1323
01:29:25,119 --> 01:29:26,280
Alright.
1324
01:29:33,399 --> 01:29:35,319
Paappa, pour me one.
1325
01:29:36,920 --> 01:29:41,319
I wonder if Theyppan is behind this.
1326
01:29:42,200 --> 01:29:44,480
I think it was that asshole, Member.
1327
01:29:44,880 --> 01:29:48,840
He would go to any extent to crush Gopi.
1328
01:29:50,400 --> 01:29:53,000
Finally, we got rescued
from the bird's eye chilli.
1329
01:29:54,039 --> 01:29:55,440
You ate a lot, right?
1330
01:29:55,599 --> 01:29:59,040
You will see its result tomorrow morning.
1331
01:30:20,600 --> 01:30:21,560
Gopi...
1332
01:30:21,720 --> 01:30:22,680
Gopi...
1333
01:30:36,639 --> 01:30:39,480
Member, Gopi is totally devastated.
1334
01:30:40,119 --> 01:30:42,080
He understood he will be caught.
1335
01:30:42,399 --> 01:30:43,599
Yes.
1336
01:30:43,920 --> 01:30:47,079
I won't allow anyone to live
here happily after humiliating us.
1337
01:30:47,840 --> 01:30:50,679
We just had to make two calls.
1338
01:30:50,840 --> 01:30:52,719
That too from the party office.
1339
01:30:53,160 --> 01:30:55,359
I want some more tapioca.
Anyone coming?
1340
01:30:55,640 --> 01:30:56,919
Good polling!
1341
01:30:57,000 --> 01:31:00,120
Since it's our booth, we
should take care of it.
1342
01:31:03,080 --> 01:31:05,160
That officer is a no-nonsense man.
1343
01:31:05,559 --> 01:31:08,000
He will put the mockers
on Gopi's insolence today.
1344
01:31:10,760 --> 01:31:12,519
Johny, how's your daughter?
1345
01:31:15,680 --> 01:31:17,199
'Where's your mother?'
1346
01:31:19,520 --> 01:31:20,480
'You ate?'
1347
01:31:21,440 --> 01:31:22,920
'Jeena, bring that plate.'
1348
01:31:28,440 --> 01:31:29,640
- Brother...
- What happened?
1349
01:31:29,679 --> 01:31:30,800
Can I...
1350
01:31:32,559 --> 01:31:33,759
...also have one?
1351
01:31:53,040 --> 01:31:55,479
This beef is from your house. Have it.
1352
01:31:59,840 --> 01:32:01,760
- One more?
- Yes.
1353
01:32:12,519 --> 01:32:13,680
It will burn.
1354
01:32:19,920 --> 01:32:21,360
He's going with it.
1355
01:32:30,320 --> 01:32:31,280
- Here.
- I don't want.
1356
01:32:31,359 --> 01:32:32,319
Why?
1357
01:32:33,800 --> 01:32:37,440
Pappa, I don't know if you
and Gopi uncle will ever reconcile.
1358
01:32:37,959 --> 01:32:41,160
But he's in a tight spot now.
Please help him out.
1359
01:32:41,600 --> 01:32:43,040
Son, go and sleep.
1360
01:32:43,400 --> 01:32:44,799
That's better for you.
1361
01:32:45,800 --> 01:32:48,680
It's not a joke. Even I'm mad at him.
1362
01:32:49,280 --> 01:32:51,399
But this is not the time to show it.
1363
01:32:51,440 --> 01:32:53,880
If you come talking for him,
1364
01:32:53,919 --> 01:32:56,679
I will forget that you're my son
and beat the crap out of you.
1365
01:32:57,999 --> 01:33:00,759
You can do whatever you want.
But please help him.
1366
01:33:00,840 --> 01:33:02,720
- Otherwise, I will kill that snake.
- You will go?
1367
01:33:02,760 --> 01:33:03,720
Yes.
1368
01:33:03,759 --> 01:33:04,959
- Yes, I will go.
- Pappa...
1369
01:33:05,000 --> 01:33:08,040
Go sit in a corner silently.
Otherwise, you'll see my true colors.
1370
01:33:08,199 --> 01:33:09,360
Lalu, stop it.
1371
01:33:09,399 --> 01:33:10,920
Lalu...
1372
01:33:15,240 --> 01:33:16,560
Lalu...
1373
01:33:17,400 --> 01:33:20,439
Keep my rod back.
Or else I will break your legs.
1374
01:33:20,480 --> 01:33:22,440
- Here, take your stupid rod.
- Lalu!
1375
01:33:22,839 --> 01:33:24,320
Call him back.
1376
01:33:24,639 --> 01:33:25,719
Go, call him, Pappa
1377
01:33:25,760 --> 01:33:27,759
- Why are you silent?
- Pappa, call him.
1378
01:33:27,800 --> 01:33:30,399
If something happens to
him, I won't stay alive.
1379
01:33:30,480 --> 01:33:31,800
Son, please tell him.
1380
01:33:31,839 --> 01:33:33,440
Pappa, please go.
1381
01:33:36,360 --> 01:33:37,479
Son...
1382
01:34:07,200 --> 01:34:09,279
He's drunk on love.
1383
01:34:47,480 --> 01:34:49,520
- Pappa...
- Going to catch the snake with this stick?
1384
01:34:49,560 --> 01:34:50,520
Get out!
1385
01:35:05,079 --> 01:35:07,440
It was on the hood.
1386
01:35:09,680 --> 01:35:11,520
That was on the ribs.
1387
01:35:11,640 --> 01:35:13,440
It won't move now.
1388
01:35:16,040 --> 01:35:18,120
Tail is gone. It's finished.
1389
01:35:18,360 --> 01:35:19,320
Isn't it?
1390
01:35:26,480 --> 01:35:27,440
It's dead!
1391
01:35:36,120 --> 01:35:38,439
Sunny sir, what's going on there?
1392
01:35:38,960 --> 01:35:40,119
Just killed it!
1393
01:36:23,160 --> 01:36:25,280
Why did you put it in the sack?
1394
01:36:25,320 --> 01:36:27,200
We wanted to see it.
1395
01:36:37,239 --> 01:36:38,880
Madhu sir...
1396
01:36:43,119 --> 01:36:44,120
Oh God!
1397
01:36:46,640 --> 01:36:48,320
It's all mess here
1398
01:36:49,040 --> 01:36:51,240
What's it? Go outside.
1399
01:36:51,560 --> 01:36:52,800
Okay, sir
1400
01:36:53,880 --> 01:36:54,999
Okay.
1401
01:37:30,279 --> 01:37:31,239
Sir...
1402
01:37:35,360 --> 01:37:36,440
Come on.
1403
01:37:42,000 --> 01:37:42,960
Take it.
1404
01:37:44,280 --> 01:37:45,600
Move. Step aside.
1405
01:37:45,639 --> 01:37:47,400
Move.
1406
01:37:47,559 --> 01:37:48,840
What a pity!
1407
01:37:49,119 --> 01:37:51,560
There is no space here.
Where are you all barging in?
1408
01:37:51,600 --> 01:37:54,399
- Go inside.
- Don't step on the mongoose.
1409
01:37:54,480 --> 01:37:55,880
Move inside.
1410
01:37:58,040 --> 01:38:00,080
Tell them not to take me.
1411
01:38:00,440 --> 01:38:01,959
Don't open the door.
1412
01:38:05,640 --> 01:38:06,600
Oh!
1413
01:38:11,559 --> 01:38:12,519
Hurry up, let's go
1414
01:38:18,000 --> 01:38:19,800
- What snake was it?
- Cobra.
1415
01:38:19,839 --> 01:38:21,000
Give it to him.
1416
01:38:21,080 --> 01:38:23,000
- This rod is enough to kill it.
- Really?
1417
01:38:23,040 --> 01:38:26,160
I was about to kill it.
But Pappa came then.
1418
01:38:26,199 --> 01:38:28,880
Hey, have this tapioca.
Don't be hungry.
1419
01:38:37,320 --> 01:38:38,280
Theyppan...
1420
01:38:39,600 --> 01:38:41,960
I had kept something in the kitchen.
1421
01:38:43,040 --> 01:38:46,280
If officers had seen it,
I wouldn't be sitting here now.
1422
01:38:46,800 --> 01:38:48,080
What did you do with it?
1423
01:39:16,320 --> 01:39:19,719
Anyway, that beef was so tasty.
100852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.