Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:04:03,440 --> 00:04:07,280
Retd. Justice Vishesh Ishkaran Parashar
is dead.
2
00:04:07,640 --> 00:04:10,320
His body was found
under suspicious circumstances.
3
00:04:11,040 --> 00:04:14,560
The police are questioning
some persons of interest.
4
00:04:46,040 --> 00:04:47,920
Flick on the third switch on the right
5
00:04:49,320 --> 00:04:50,520
and turn off the mobile.
6
00:05:11,840 --> 00:05:14,960
Why did you break into a sweat?
7
00:05:16,560 --> 00:05:17,600
It's not even hot.
8
00:05:19,760 --> 00:05:22,040
I didn't choose this spot
9
00:05:23,280 --> 00:05:24,880
to force you into a confession.
10
00:05:26,320 --> 00:05:28,960
You'd better spill the beans willingly.
11
00:05:31,840 --> 00:05:32,800
Tell only the truth
12
00:05:33,800 --> 00:05:35,200
or you'll land into trouble.
13
00:05:35,800 --> 00:05:39,200
What could be worse than this?
14
00:05:39,920 --> 00:05:45,040
I'm being questioned by the police
at this point in life
15
00:05:45,680 --> 00:05:49,600
when I'm nearing the grave!
16
00:05:50,440 --> 00:05:52,480
Do as you please, sir.
17
00:05:53,920 --> 00:05:55,720
You have a way with words, Bansilal.
18
00:05:56,960 --> 00:05:58,320
But you can't sway me.
19
00:05:59,160 --> 00:06:01,080
Wipe off that sweat and sit.
20
00:06:08,600 --> 00:06:10,600
Tell me about Justice Parashar.
21
00:06:12,320 --> 00:06:18,000
Sir, we all have that one person
22
00:06:19,200 --> 00:06:20,840
who becomes our support system.
23
00:06:21,480 --> 00:06:25,960
That's what Justice
Vishesh Ishkaran Parashar was for me.
24
00:06:27,160 --> 00:06:30,760
His demise has left us orphaned.
25
00:06:31,240 --> 00:06:32,320
We?
26
00:06:33,000 --> 00:06:37,440
Yes, all of us loved him dearly.
27
00:06:37,960 --> 00:06:39,640
Who really loved him
28
00:06:40,880 --> 00:06:42,360
and who hated him?
29
00:06:43,320 --> 00:06:44,840
We're yet to find that out.
30
00:06:50,520 --> 00:06:52,280
How long have you been a security guard?
31
00:06:52,800 --> 00:06:55,880
Around 45 years.
32
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
How long do you plan to stay?
33
00:06:58,760 --> 00:07:02,200
Sir, I cant do anything else at this age.
34
00:07:02,920 --> 00:07:08,640
People's importance diminishes with age.
35
00:07:09,800 --> 00:07:12,360
One can only lie awake
36
00:07:13,360 --> 00:07:15,520
waiting for sleep or death.
37
00:07:27,520 --> 00:07:30,400
You're not doing the world
a favour awaiting death.
38
00:07:31,640 --> 00:07:33,520
Spare me that emotional rant.
39
00:07:36,320 --> 00:07:40,080
So, how many years did you two meet?
40
00:07:41,600 --> 00:07:43,840
He used to call me over
41
00:07:45,280 --> 00:07:46,960
to any city he visited.
42
00:07:47,760 --> 00:07:51,040
He'd get me odd jobs.
43
00:07:51,840 --> 00:07:53,520
That's the kind of friendship we shared.
44
00:07:58,160 --> 00:08:02,440
You visited your best friend Justice
Parashar this time too?
45
00:08:03,920 --> 00:08:05,360
I'd meet him every week.
46
00:08:08,480 --> 00:08:12,480
I'd finish duty at 6 pm
47
00:08:13,520 --> 00:08:15,920
then I'd go to the liquor shop
48
00:08:16,880 --> 00:08:19,200
and buy his favourite alcohol.
49
00:08:19,440 --> 00:08:23,120
Then we'd chat over drinks.
50
00:08:23,360 --> 00:08:26,560
He had many stories about people's lives.
51
00:08:27,840 --> 00:08:29,920
He'd narrate stories
until the bottle went dry.
52
00:08:30,640 --> 00:08:32,480
Then he'd go to sleep
53
00:08:32,760 --> 00:08:34,480
so would I.
54
00:08:34,560 --> 00:08:36,960
But Justice Parashar was killed
on Tuesday.
55
00:08:37,160 --> 00:08:38,320
No, sir.
56
00:08:39,040 --> 00:08:41,640
Why would anyone kill
such a sweet soul?
57
00:08:41,920 --> 00:08:44,680
I don't think he was killed.
58
00:08:45,280 --> 00:08:46,520
You have strong opinions, is it?
59
00:08:48,480 --> 00:08:52,360
Why did you visit him that day
when it was not a Saturday?
60
00:08:52,880 --> 00:08:53,840
Couldn't help it.
61
00:08:54,040 --> 00:08:57,760
He asked me to get a bottle by 12
62
00:08:58,120 --> 00:08:59,080
so I did.
63
00:08:59,320 --> 00:09:02,040
- Didn't you ask him the reason?
- I didn't.
64
00:09:02,200 --> 00:09:03,000
Why?
65
00:09:03,080 --> 00:09:08,240
Sir, ones who gives orders
don't like being questioned.
66
00:09:17,680 --> 00:09:20,040
I told you to switch off your phone.
67
00:09:21,280 --> 00:09:22,560
Don't you get it?
68
00:09:23,240 --> 00:09:24,480
I'm sorry, sir.
69
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
My grandson's calling.
70
00:09:28,680 --> 00:09:33,880
He gets worried
if I don't keep him informed.
71
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
- How old is he?
- 6 years.
72
00:09:39,760 --> 00:09:44,400
We were 6 years old
when I first met the judge.
73
00:09:45,160 --> 00:09:47,920
My father was his servant.
74
00:09:49,200 --> 00:09:53,040
He treated me like family.
75
00:09:54,080 --> 00:09:56,080
That's how we became friends.
76
00:09:57,240 --> 00:09:59,080
We studied in the same class.
77
00:09:59,800 --> 00:10:03,880
Did you have no friends other
than Justice Parashar?
78
00:10:04,320 --> 00:10:08,520
He meant the world to me
79
00:10:09,120 --> 00:10:10,560
as long as he lived.
80
00:10:10,840 --> 00:10:13,920
Until he was killed.
81
00:10:15,920 --> 00:10:18,000
I've heard you're fond of poetry.
82
00:10:18,320 --> 00:10:21,440
That was in the past, not any more.
83
00:10:22,280 --> 00:10:23,440
Recite some lines.
84
00:10:24,160 --> 00:10:25,360
What do I recite?
85
00:10:27,320 --> 00:10:30,640
Once the judge and I were chatting
86
00:10:32,240 --> 00:10:33,600
over drinks.
87
00:10:34,600 --> 00:10:38,200
I came up up these lines there and then.
88
00:10:43,360 --> 00:10:48,280
'This friendship is deeper
than blood relations'
89
00:10:48,520 --> 00:10:50,400
'I live for you'
90
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Wow.
91
00:10:51,680 --> 00:10:54,040
'And I laugh for you'
92
00:10:54,120 --> 00:10:55,160
Too good.
93
00:10:56,520 --> 00:10:58,320
I live for you'
94
00:10:58,400 --> 00:11:00,560
- 'And I laugh for you'
- Wow.
95
00:11:00,640 --> 00:11:04,640
'If you ever need me, I shall die for you'
96
00:11:04,720 --> 00:11:06,760
Wow. Cheers.
97
00:11:10,000 --> 00:11:14,760
Who could have killed an angel like him!
98
00:11:15,600 --> 00:11:18,280
Someone surely stood
to gain from his death.
99
00:11:18,520 --> 00:11:21,040
Which idiot would gain!
100
00:11:23,040 --> 00:11:25,680
You'd better check with Tara.
101
00:11:26,600 --> 00:11:27,640
I will.
102
00:11:29,000 --> 00:11:30,240
What can you tell me about Tara?
103
00:11:33,280 --> 00:11:37,200
I met her for the first time
when she was 7.
104
00:11:38,680 --> 00:11:42,720
The judge raised her with great love
and care.
105
00:11:44,560 --> 00:11:46,720
I feel dizzy.
106
00:12:22,920 --> 00:12:24,400
Be ready for a class
107
00:12:27,680 --> 00:12:28,800
but of a different kind.
108
00:12:30,240 --> 00:12:31,160
Sit down.
109
00:12:35,320 --> 00:12:36,200
Sorry, sir.
110
00:12:36,640 --> 00:12:38,600
You were busy so I thought...
111
00:12:39,800 --> 00:12:40,960
Hope you're not scared.
112
00:12:42,360 --> 00:12:43,560
No, sir.
Why?
113
00:12:43,800 --> 00:12:45,800
There's no lady officer her.
it's just me.
114
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
No, sir.
115
00:12:48,280 --> 00:12:49,360
You look like a gentleman.
116
00:12:50,200 --> 00:12:51,680
I am safe with you.
117
00:12:56,200 --> 00:12:57,520
Smart answers
118
00:12:58,120 --> 00:12:59,960
by over smart people don't impress me.
119
00:13:06,080 --> 00:13:07,000
Are you going to Australia?
120
00:13:08,960 --> 00:13:11,400
Yes, sir.
I've applied for a visa.
121
00:13:12,040 --> 00:13:14,600
There's not much time so I'm preparing
for the interview.
122
00:13:15,000 --> 00:13:19,320
This interview will decide
if you'll go to Australia or jail.
123
00:13:25,240 --> 00:13:26,560
Can I have some water?
124
00:13:27,040 --> 00:13:28,160
How about some tea?
125
00:13:29,440 --> 00:13:30,840
Maybe some gin and tonic.
126
00:14:10,880 --> 00:14:14,920
The world won't glance
at it unless it bears flowers.
127
00:14:15,640 --> 00:14:18,520
After a long wait a flower blooms
128
00:14:21,240 --> 00:14:25,400
and it suddenly becomes a thing of beauty.
129
00:14:29,400 --> 00:14:30,880
Everyone vies for that plant
130
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
for personal use.
131
00:14:37,080 --> 00:14:38,000
Don't worry, Tara.
132
00:14:40,000 --> 00:14:40,960
Come.
133
00:14:52,040 --> 00:14:53,280
Tell me about your relationship
134
00:14:54,840 --> 00:14:56,040
with Justice Parashar.
135
00:14:58,280 --> 00:15:00,920
He was Justice Parashar for the world
136
00:15:02,520 --> 00:15:05,320
but for me he was my dad.
137
00:15:07,080 --> 00:15:11,200
In fact, I felt like destiny's child
when he found me
138
00:15:12,040 --> 00:15:13,600
What do you mean he found you?
139
00:15:14,800 --> 00:15:16,760
He was a district court judge back then.
140
00:15:18,160 --> 00:15:20,080
He had sentenced my father.
141
00:15:21,840 --> 00:15:25,120
- He was convicted for a case of violence.
- I know.
142
00:15:26,080 --> 00:15:27,720
He was sentenced to life imprisonment.
143
00:15:30,000 --> 00:15:31,040
He died in jail, right?
144
00:15:33,160 --> 00:15:34,080
Yes, sir.
145
00:15:35,440 --> 00:15:39,160
Dad didn't know
the criminal had a daughter.
146
00:15:40,280 --> 00:15:41,800
A child whose mother was no more.
147
00:15:43,240 --> 00:15:48,800
Dad learnt of it from newspapers
and brought me home.
148
00:15:50,080 --> 00:15:52,000
Thus you started living
with Justice Parashar.
149
00:15:52,480 --> 00:15:56,360
No, sir. He got me
into a good convent school.
150
00:15:56,800 --> 00:15:58,520
I lived in that hostel.
151
00:15:58,920 --> 00:16:02,440
Dad would send Yusuf
every week to pick me up.
152
00:16:02,680 --> 00:16:03,600
Yusuf?
153
00:16:05,080 --> 00:16:06,120
My dad's driver.
154
00:16:07,440 --> 00:16:08,720
Dad was very fond of me.
155
00:16:09,840 --> 00:16:12,400
I fractured my leg some years ago.
156
00:16:15,080 --> 00:16:16,400
I couldn't walk properly.
157
00:16:20,960 --> 00:16:22,480
When I got fever,
158
00:16:23,160 --> 00:16:28,600
he forsook everything to tend to me
day and night.
159
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
You looked after me.
160
00:16:37,960 --> 00:16:40,840
He didn't want to leave me alone.
161
00:16:41,600 --> 00:16:44,080
Your last meeting with Justice Parashar
happened after a long gap.
162
00:16:44,760 --> 00:16:46,920
You met him on the day he died, correct?
163
00:16:48,440 --> 00:16:49,560
Yes, sir.
164
00:16:50,960 --> 00:16:53,200
I've done a nursing course.
165
00:16:54,320 --> 00:16:55,840
It's in great demand abroad.
166
00:16:55,920 --> 00:16:57,880
Why did you see Justice Parashar that day?
167
00:16:58,680 --> 00:17:01,800
One of my aunt's relative
168
00:17:01,880 --> 00:17:03,840
- wants to marry me...
- Get to the point.
169
00:17:04,360 --> 00:17:07,240
Why did you go to meet
Justice Parashar that day?
170
00:17:09,200 --> 00:17:10,360
I'm getting there, sir.
171
00:17:11,720 --> 00:17:13,680
One of my aunt's relatives wants
to marry me.
172
00:17:13,760 --> 00:17:16,080
The advance amount
he got from the land deal
173
00:17:16,280 --> 00:17:17,360
is missing from his house.
174
00:17:19,560 --> 00:17:21,560
Sir! What do you think?
175
00:17:21,640 --> 00:17:25,680
I'd kill my father figure for 500,000?
176
00:17:26,560 --> 00:17:28,440
Dad loved me a lot.
177
00:17:29,200 --> 00:17:31,800
All I had to do was ask
for money and he'd oblige.
178
00:17:31,880 --> 00:17:33,280
I don't know about others
179
00:17:34,680 --> 00:17:36,960
but Yusuf and I would die for him.
180
00:17:38,520 --> 00:17:40,840
And kill him too, right?
181
00:17:41,400 --> 00:17:42,480
What are you saying, sir?
182
00:17:46,880 --> 00:17:49,440
Yusuf and I were dear to him.
183
00:17:50,840 --> 00:17:53,240
He wouldn't even visit his farm house
without Yusuf.
184
00:17:54,520 --> 00:17:57,360
He'd ask Yusuf to withdraw money
from bank.
185
00:18:00,840 --> 00:18:02,720
No point shedding tears here.
186
00:18:04,560 --> 00:18:06,760
You may go. I will summon you later.
187
00:18:20,720 --> 00:18:25,360
Yusuf Mohammad Sheikh.
188
00:18:25,800 --> 00:18:27,040
Where do you live now?
189
00:18:28,960 --> 00:18:30,240
In Bihar, sir.
190
00:18:30,480 --> 00:18:32,040
You were Justice Parashar's driver, right?
191
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
That was when he was a lawyer.
192
00:18:35,720 --> 00:18:38,160
Then he got promoted.
193
00:18:38,240 --> 00:18:40,680
He was given a government vehicle
with a driver.
194
00:18:41,160 --> 00:18:45,640
So, he assigned me with house work.
195
00:18:46,600 --> 00:18:47,800
Why did you quit?
196
00:18:49,280 --> 00:18:51,200
Because of my wife.
197
00:18:51,600 --> 00:18:54,920
I had to go back to Bihar for some reason.
198
00:18:55,920 --> 00:18:57,440
How long did you work for him?
199
00:18:58,080 --> 00:19:00,520
I was his driver for 11...
200
00:19:01,680 --> 00:19:05,480
Chandigarh, Simla 5...
201
00:19:06,680 --> 00:19:08,240
For many years, sir.
202
00:19:08,320 --> 00:19:11,560
It's a long and boring story.
203
00:19:12,280 --> 00:19:13,520
I am in no rush
204
00:19:14,840 --> 00:19:16,280
and you're not leaving either.
205
00:19:19,680 --> 00:19:20,800
Stop staring!
206
00:19:22,600 --> 00:19:24,960
Lower your gaze and start talking.
207
00:19:25,560 --> 00:19:26,480
Start from Chandigarh.
208
00:19:33,200 --> 00:19:35,320
I was 17 when I came here.
209
00:19:36,600 --> 00:19:39,240
I had no job
210
00:19:39,880 --> 00:19:42,000
so I'd wander around hungry and helpless.
211
00:19:42,080 --> 00:19:45,720
Once I stole a hen.
212
00:19:47,080 --> 00:19:48,440
It was sir's hen.
213
00:19:48,880 --> 00:19:51,000
The police caught me
214
00:19:51,080 --> 00:19:54,680
and called the sir to inform him.
215
00:19:55,400 --> 00:19:59,080
He came in and showed his greatness.
216
00:20:00,360 --> 00:20:03,040
He took me home
and gave me driving lessons
217
00:20:03,640 --> 00:20:05,120
and hired me as his driver.
218
00:20:10,520 --> 00:20:12,560
Who even does that!
219
00:20:14,200 --> 00:20:15,560
Golden boy of Bihar,
220
00:20:16,480 --> 00:20:19,960
you quit working for the judge
at your wife's behest.
221
00:20:21,560 --> 00:20:23,120
Then why did you go to his house that day?
222
00:20:23,600 --> 00:20:24,880
He wanted a driver.
223
00:20:25,720 --> 00:20:28,160
Rajan said I'd get double money so I came.
224
00:20:28,240 --> 00:20:29,320
Rajan who?
225
00:20:29,400 --> 00:20:32,240
He was sir's clerk.
226
00:20:32,800 --> 00:20:36,160
Double money to go to Narkanda?
227
00:20:41,200 --> 00:20:43,720
Tara told you that, right?
228
00:20:44,320 --> 00:20:45,680
Bloody whore!
229
00:20:46,680 --> 00:20:51,080
That witch...
Tara doesn't want you to unearth the truth.
230
00:20:51,920 --> 00:20:53,600
She'll mislead you for sure.
231
00:20:54,480 --> 00:20:57,400
She doesn't want people to know
of her evil deeds.
232
00:20:57,880 --> 00:20:58,960
What evil deeds?
233
00:20:59,600 --> 00:21:01,000
There are too many, sir.
234
00:21:01,680 --> 00:21:05,000
Take the school electrician for example.
235
00:21:05,400 --> 00:21:06,800
They had an affair.
236
00:21:07,280 --> 00:21:08,920
She was a flirt.
237
00:21:10,040 --> 00:21:11,400
They eloped.
238
00:21:11,840 --> 00:21:14,600
That got sir worried.
239
00:21:14,960 --> 00:21:17,080
I was in Bhagalpur when he called me.
240
00:21:18,600 --> 00:21:20,520
He said she was in Delhi.
241
00:21:20,720 --> 00:21:22,960
I went to Delhi
242
00:21:23,560 --> 00:21:27,080
and brought her back to Manali.
243
00:21:30,640 --> 00:21:32,960
No use misleading me in Tara's name.
244
00:21:34,480 --> 00:21:35,520
Well,
245
00:21:36,280 --> 00:21:38,720
turn the car around to Narkanda.
246
00:21:41,760 --> 00:21:42,680
What happened?
247
00:21:45,480 --> 00:21:47,200
You were so vocal a while ago.
248
00:21:51,480 --> 00:21:52,840
Tara told me
249
00:21:53,320 --> 00:21:55,640
you used to drive him to Narkanda.
250
00:21:57,880 --> 00:22:01,880
What secret compelled him
to offer double payment?
251
00:22:02,680 --> 00:22:06,120
Sir, I'll be honest.
252
00:22:06,800 --> 00:22:08,560
I came for the double payment.
253
00:22:10,400 --> 00:22:13,040
I was facing bad times in Bhagalpur.
254
00:22:13,760 --> 00:22:18,160
He made me in charge of the farm house.
255
00:22:18,680 --> 00:22:21,280
He said I'll have to ferry him
when he visits Narkanda.
256
00:22:21,360 --> 00:22:23,480
It was double pay for extra hours of duty.
257
00:22:23,920 --> 00:22:26,760
He could've hired anybody to do that.
258
00:22:27,360 --> 00:22:29,400
But he chose you. Why?
259
00:22:29,920 --> 00:22:32,960
Too many things happened in Narkanda, sir.
260
00:22:33,120 --> 00:22:36,280
He told me to handle shady dealings
261
00:22:36,360 --> 00:22:38,120
- he wanted...
- A goon!
262
00:22:40,160 --> 00:22:41,040
Bodyguard.
263
00:22:46,520 --> 00:22:48,520
What did you guard?
264
00:22:50,560 --> 00:22:52,480
- Be honest.
- I am telling the truth.
265
00:22:53,760 --> 00:22:55,720
Sir was being framed
266
00:22:55,800 --> 00:22:58,440
and blackmailed.
267
00:23:10,200 --> 00:23:11,360
Blackmail a judge!
268
00:23:12,080 --> 00:23:15,720
- You're cooking stories now that he's dead.
- No, sir.
269
00:23:17,600 --> 00:23:22,720
After his retirement,
sir took interest in gardens in Narkanda.
270
00:23:23,720 --> 00:23:24,760
I was there too.
271
00:23:25,720 --> 00:23:28,840
He realised that villagers
were embezzling funds.
272
00:23:29,080 --> 00:23:31,080
- So you went to sort that out.
- Yes.
273
00:23:31,280 --> 00:23:32,800
I suggested buying them off
274
00:23:32,880 --> 00:23:34,680
to end the matter for good.
275
00:23:34,760 --> 00:23:36,240
Then you pocketed 500,000 of the land deal
276
00:23:36,320 --> 00:23:37,920
- and took off.
- No, sir!
277
00:23:38,640 --> 00:23:41,920
Sorry. You're mistaken.
278
00:23:42,640 --> 00:23:44,480
Rajan was present when I left.
279
00:23:44,840 --> 00:23:45,720
The clerk?
280
00:23:46,560 --> 00:23:48,920
Vermin! He's the devil incarnate.
281
00:23:49,320 --> 00:23:52,320
Nobody can survive his attack.
282
00:24:06,520 --> 00:24:07,440
Accident?
283
00:24:08,040 --> 00:24:09,080
Yes, sir.
284
00:24:09,640 --> 00:24:13,560
I got hit by a car
on the way to the court.
285
00:24:14,320 --> 00:24:19,520
They had to join my bone surgically
which making it lopsided.
286
00:24:39,880 --> 00:24:40,840
Hello, sir.
287
00:24:43,000 --> 00:24:47,840
Well, when did you join Justice Parashar?
288
00:24:48,640 --> 00:24:52,120
He and I go way back.
289
00:24:52,640 --> 00:24:54,280
I flunked in 10th grade
290
00:24:55,000 --> 00:24:59,080
so I started helping around my dad
291
00:24:59,640 --> 00:25:00,960
in his garage.
292
00:25:01,480 --> 00:25:04,600
Vishesh sir would send his scooter
there for maintenance.
293
00:25:04,920 --> 00:25:10,200
I made sure he got value for his money.
294
00:25:10,880 --> 00:25:12,520
He liked my work.
295
00:25:13,720 --> 00:25:16,000
He asked me to join his office.
296
00:25:16,440 --> 00:25:20,320
He had an employee named Lalit.
297
00:25:21,080 --> 00:25:22,480
I joined as his assistant.
298
00:25:23,120 --> 00:25:27,920
After some days when I was adept
299
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Vishesh sir sacked Lalit.
300
00:25:31,480 --> 00:25:34,400
You sure had some special quality
to impress Justice Parashar.
301
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
Sir...
302
00:25:38,000 --> 00:25:39,640
I was an asset to him
303
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
and loyal too.
304
00:25:41,800 --> 00:25:43,920
Gayatri madam felt the same.
305
00:25:44,120 --> 00:25:46,160
- Gayatri Parashar?
- Yes, sir.
306
00:25:47,360 --> 00:25:49,960
- Describe her.
- She was nice.
307
00:25:52,440 --> 00:25:54,040
She was really nice.
308
00:25:54,480 --> 00:25:56,400
I attended Vishesh sir's marriage.
309
00:25:56,760 --> 00:26:02,400
Gayatri madam's dad ordered two Benz cars
from Germany for the wedding.
310
00:26:03,680 --> 00:26:07,040
Vishesh sir got the bigger one.
311
00:26:07,400 --> 00:26:11,440
He got Gayatri madam and Benz!
312
00:26:12,000 --> 00:26:14,880
He was one lucky man.
313
00:26:15,240 --> 00:26:16,520
What do you think of Bansilal?
314
00:26:20,520 --> 00:26:23,440
He's great at buttering people up.
315
00:26:23,920 --> 00:26:28,960
He gets his way with his sob story.
316
00:26:29,800 --> 00:26:32,520
He's not a bad guy though.
317
00:26:33,000 --> 00:26:33,680
And...
318
00:26:33,760 --> 00:26:38,240
He said you
and Justice Parashar went way back.
319
00:26:38,880 --> 00:26:41,400
How come you got sacked out of the blue?
320
00:26:42,840 --> 00:26:44,560
Is that what that oaf said?
321
00:26:45,160 --> 00:26:49,040
Bansilal is a fraud, believe me.
322
00:26:49,960 --> 00:26:52,920
He was Yusuf's stealing partner.
323
00:26:53,400 --> 00:26:56,520
They'd steal the original parts
of Benz car
324
00:26:56,880 --> 00:26:59,440
and sell them in black market.
325
00:26:59,520 --> 00:27:00,840
I also got to know
326
00:27:01,080 --> 00:27:04,840
you syphoned off some amount
from the judges' KP Estate fees.
327
00:27:05,840 --> 00:27:07,920
That's how you started
your real estate business.
328
00:27:08,400 --> 00:27:09,600
No, sir.
I swear upon god.
329
00:27:10,840 --> 00:27:12,960
Why would I cheat my guru?
330
00:27:14,320 --> 00:27:18,200
Sir turned a failure into a clerk.
331
00:27:34,280 --> 00:27:35,640
He found a girl who agreed
332
00:27:36,800 --> 00:27:39,160
to marry me despite my handicap.
333
00:27:41,560 --> 00:27:47,120
Suman, my wife, and Gayatri madam
belonged to the same village.
334
00:27:53,120 --> 00:27:55,560
What? Why is your hand shaking?
335
00:27:57,760 --> 00:28:00,000
I'm addicted to alcohol.
336
00:28:00,760 --> 00:28:03,880
This signals it's time to drink.
337
00:28:04,280 --> 00:28:05,160
What do you have?
338
00:28:05,640 --> 00:28:08,600
Rum, neat.
339
00:28:08,840 --> 00:28:11,560
I see. You're a drunk.
340
00:28:12,320 --> 00:28:14,480
I drink to get by, sir.
341
00:28:15,680 --> 00:28:18,560
Suman's demise left me lonely.
342
00:28:20,640 --> 00:28:22,240
Vishesh sir left...
343
00:28:22,680 --> 00:28:25,280
Left? Or you killed him for 500,000?
344
00:28:27,560 --> 00:28:29,520
- No, sir.
- Why did you steal the money?
345
00:28:29,760 --> 00:28:31,040
For your father's funeral?
346
00:28:31,120 --> 00:28:32,520
No, sir.
347
00:28:33,120 --> 00:28:35,000
Why would I steal the money?
348
00:28:35,520 --> 00:28:38,640
Sir, why kill for such a small amount?
349
00:28:39,360 --> 00:28:43,240
Look Rajan,
nothing was broken in the house.
350
00:28:43,320 --> 00:28:44,000
Okay, sir.
351
00:28:44,080 --> 00:28:45,880
There were no signs of forceful entry.
352
00:28:47,000 --> 00:28:49,520
All circumstantial evidence
is against you.
353
00:28:52,000 --> 00:28:55,680
Sir,
ever since Vishesh sir became a judge,
354
00:28:56,000 --> 00:28:58,720
he sentenced many criminals.
355
00:28:59,080 --> 00:29:00,520
It could be any one at all.
356
00:29:02,520 --> 00:29:05,720
Sir, I'm not the culprit.
I'm a poor guy.
357
00:29:10,480 --> 00:29:12,200
May I leave?
358
00:30:39,920 --> 00:30:43,760
You're nearing the grave already.
359
00:30:44,120 --> 00:30:45,400
I can do as I please.
360
00:30:46,000 --> 00:30:47,560
That's what you said, right?
361
00:30:49,200 --> 00:30:53,760
You're made of dust
and to dust you'll return.
362
00:30:58,000 --> 00:30:59,880
'The one who vowed on my friendship'
363
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
'the one who claimed to love me'
364
00:31:03,280 --> 00:31:05,200
'can't wait for me to die'
365
00:31:07,320 --> 00:31:10,320
'I was totally wrong about that one'
366
00:31:15,040 --> 00:31:18,280
Yes, sir. Contrary to expectations,
367
00:31:18,520 --> 00:31:22,960
the friend you value above all else
368
00:31:23,440 --> 00:31:26,600
doesn't always reciprocate your feelings.
369
00:31:27,080 --> 00:31:28,320
You wrote about friendship
370
00:31:29,200 --> 00:31:31,320
and hatred too.
371
00:31:31,880 --> 00:31:35,000
Yes, I did long ago.
372
00:31:35,520 --> 00:31:36,800
Where did you find it?
373
00:31:37,440 --> 00:31:39,200
Forget these couplets,
374
00:31:39,680 --> 00:31:42,040
I have all the dirt on you.
375
00:31:45,160 --> 00:31:46,080
Sir,
376
00:31:47,000 --> 00:31:49,040
I'm parched. I need water.
377
00:31:49,200 --> 00:31:50,160
Go on.
378
00:32:04,600 --> 00:32:08,000
Keep it. You'll need it.
379
00:32:08,160 --> 00:32:09,440
Okay.
380
00:32:10,920 --> 00:32:14,920
You said you visited Justice Parashar
casually on Tuesday.
381
00:32:15,680 --> 00:32:17,640
I got a missed call from the judge.
382
00:32:17,920 --> 00:32:20,920
When I called him he asked me
to come over.
383
00:32:21,000 --> 00:32:21,960
Lies.
384
00:32:22,320 --> 00:32:25,360
Keep lying
and you'll convince me otherwise.
385
00:32:26,400 --> 00:32:30,320
Polygraph tests aren't used
for confessions these days.
386
00:32:30,680 --> 00:32:33,760
That phone you're holding is evidence,
387
00:32:34,200 --> 00:32:36,400
our friend and your foe.
388
00:32:38,040 --> 00:32:41,880
Outgoing service on your phone
was suspended one day prior.
389
00:32:42,680 --> 00:32:46,160
Yes, sir,
I couldn't afford to recharge at times.
390
00:32:46,960 --> 00:32:49,520
You studied with Justice Parashar.
391
00:32:50,360 --> 00:32:53,600
He became a judge while
you became a security guard.
392
00:32:54,840 --> 00:32:58,920
You were great friends yet
you had to beg him for help.
393
00:33:06,840 --> 00:33:10,480
My couplets bespeak my feelings, sir.
394
00:33:12,600 --> 00:33:15,640
I was his slave for 60 years.
395
00:33:16,280 --> 00:33:19,000
I was dirt poor.
396
00:33:19,560 --> 00:33:21,160
Who was responsible for my plight?
397
00:33:22,040 --> 00:33:24,840
Justice Vishesh Ishkaran Parashar.
398
00:33:30,120 --> 00:33:34,400
It's easy to malign the dead
who can't speak for himself.
399
00:33:35,280 --> 00:33:38,160
Tell me the truth.
This is the last warning.
400
00:33:38,240 --> 00:33:41,200
I will tell you the truth.
401
00:33:42,000 --> 00:33:44,560
When I was 7 years old
402
00:33:45,040 --> 00:33:48,920
he got his dad to thrash me.
Do you know why?
403
00:33:49,440 --> 00:33:53,720
Because a servant's son called him
by his name.
404
00:33:54,680 --> 00:33:56,520
He was arrogant
405
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
while his dad was the beacon of arrogance.
406
00:34:00,160 --> 00:34:01,400
They were tyrants.
407
00:34:01,800 --> 00:34:04,160
He thrashed a 7 year old child!
408
00:34:04,280 --> 00:34:07,640
I was bleeding
and he egged his father to go on.
409
00:34:08,200 --> 00:34:10,920
Helplessly I became his slave
410
00:34:11,120 --> 00:34:13,520
and faced humiliation all along.
411
00:34:14,280 --> 00:34:17,680
But you said you're grateful
they took you in.
412
00:34:17,760 --> 00:34:22,080
Yes, they did. But when you're a slave,
413
00:34:22,400 --> 00:34:25,520
you live on people's mercy.
414
00:34:25,720 --> 00:34:28,640
He'd throw food at me like I was a dog
415
00:34:28,720 --> 00:34:29,800
and then he'd laugh.
416
00:34:30,080 --> 00:34:34,600
Despite all that,
I got better marks than him.
417
00:34:35,240 --> 00:34:36,320
- Really?
- Yes.
418
00:34:36,400 --> 00:34:39,280
So a brilliant child failed
and quit studies!
419
00:34:39,360 --> 00:34:41,280
He compelled me to quit.
420
00:34:41,560 --> 00:34:43,200
He didn't let me take the exams.
421
00:34:43,400 --> 00:34:46,240
Had I taken the exam,
I'd get better marks
422
00:34:46,360 --> 00:34:48,400
and he couldn't bear that.
423
00:34:48,600 --> 00:34:50,560
So he spread rumours in school
424
00:34:50,920 --> 00:34:53,240
that I cheat in exams.
425
00:34:53,880 --> 00:34:55,600
I was expelled from school.
426
00:34:56,640 --> 00:34:59,880
That's how my dreams were shattered.
427
00:34:59,960 --> 00:35:03,040
If you were tormented,
why didn't you leave Justice Parashar?
428
00:35:03,120 --> 00:35:04,120
How could I?
429
00:35:04,360 --> 00:35:09,080
It's said, keep your enemies closer.
430
00:35:09,360 --> 00:35:10,800
Leaving would mean I'd forgiven him.
431
00:35:11,400 --> 00:35:13,800
I didn't want to forgive him.
432
00:35:14,080 --> 00:35:17,040
So, you put up
with humiliation till his death!
433
00:35:17,120 --> 00:35:20,080
Yes but not till his last breath.
434
00:35:20,280 --> 00:35:22,600
When I couldn't take it any more,
435
00:35:22,840 --> 00:35:26,480
I told him what a wicked person he is.
436
00:35:26,640 --> 00:35:30,680
He took me for a fool
437
00:35:31,440 --> 00:35:33,160
and made fun of me.
438
00:35:33,400 --> 00:35:37,160
He was so full of himself that
he looked me in the eye saying,
439
00:35:37,320 --> 00:35:40,600
'Good thing you didn't join the cops,
Bansi.'
440
00:35:40,960 --> 00:35:45,200
'Had you become a cop,
you'd arrest me first.'
441
00:35:45,680 --> 00:35:47,400
'Good you're an illiterate.'
442
00:35:47,720 --> 00:35:50,480
He mocked me shamelessly.
443
00:35:50,720 --> 00:35:53,760
He laughed till he cried.
444
00:35:54,120 --> 00:35:56,680
My ears were bleeding so to say.
445
00:35:56,760 --> 00:35:58,280
I don't what came over me.
446
00:35:58,520 --> 00:36:02,320
I took out my baton and hit his head.
447
00:36:02,400 --> 00:36:03,280
He dropped right there.
448
00:36:10,920 --> 00:36:12,440
What you're saying is
449
00:36:13,160 --> 00:36:15,320
- you killed Justice Parashar.
- Yes.
450
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
Knocked him out in one blow.
451
00:36:17,120 --> 00:36:19,200
- You did it alone?
- Yes.
452
00:36:19,960 --> 00:36:20,800
Where did you hit him?
453
00:36:20,880 --> 00:36:21,840
Here...
454
00:36:21,920 --> 00:36:24,000
Here, this spot.
455
00:36:24,360 --> 00:36:26,440
One blow and he dropped dead.
456
00:36:26,720 --> 00:36:30,000
He didn't expect me to do that.
457
00:36:30,080 --> 00:36:32,520
Or I'd have the guts to pull this off.
458
00:36:33,640 --> 00:36:34,920
Where was Tara at that time?
459
00:36:35,160 --> 00:36:38,760
Tara was in the kitchen.
460
00:36:38,960 --> 00:36:41,680
The money from the land deal
was in her care.
461
00:36:41,960 --> 00:36:44,800
You killed Justice Parashar
for that money?
462
00:36:44,880 --> 00:36:49,320
No, sir.
I was desperate to kill him so I did.
463
00:36:49,800 --> 00:36:53,360
I have no regrets.
In fact, I'm glad.
464
00:36:53,520 --> 00:36:58,320
I'm happy you made me confess.
465
00:36:58,680 --> 00:37:00,120
I feel liberated.
466
00:38:02,000 --> 00:38:05,360
You bit the hand that fed you!
467
00:38:06,760 --> 00:38:08,320
I'll give you another chance.
468
00:38:08,640 --> 00:38:11,440
You've lied to me once,
don't try that stunt again.
469
00:38:12,160 --> 00:38:14,040
Tell me honestly what happened that day.
470
00:38:14,720 --> 00:38:16,360
Sir, I've already told you.
471
00:38:17,360 --> 00:38:19,880
I went to discuss a marriage proposal.
472
00:38:21,360 --> 00:38:25,000
After I had lunch with dad,
he went to sleep.
473
00:38:26,120 --> 00:38:28,520
I gave him tea at 4 and left.
474
00:38:28,880 --> 00:38:30,520
So you left at 5 o'clock.
475
00:38:31,280 --> 00:38:32,440
- Yes.
- Was there no maid at home?
476
00:38:33,960 --> 00:38:35,080
She was on leave.
477
00:38:35,160 --> 00:38:37,760
The maid anyway leaves by 2 pm.
478
00:38:37,840 --> 00:38:39,520
So you were there till 6 pm.
479
00:38:41,720 --> 00:38:44,200
Sir, I told you I had a bus to catch at 5.
480
00:38:50,960 --> 00:38:51,880
Can I have one?
481
00:39:09,920 --> 00:39:10,840
Are you okay?
482
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
Yeah, just a little uneasy.
483
00:39:19,360 --> 00:39:23,000
You said you left
Justice Parashar's house by 5.
484
00:39:23,920 --> 00:39:24,880
Yes.
485
00:39:24,960 --> 00:39:27,000
Then how did Bansilal see you there at 6?
486
00:39:28,160 --> 00:39:29,560
Is that what he told you?
487
00:39:31,840 --> 00:39:32,880
What if he did?
488
00:39:35,680 --> 00:39:39,120
Sir, I forgot my bag.
489
00:39:39,960 --> 00:39:42,560
I didn't see Bansilal there.
490
00:39:43,120 --> 00:39:45,920
In fact, Yusuf, dad's driver was present.
491
00:39:47,040 --> 00:39:49,800
Dad asked him to drop me to the bus stop.
492
00:39:49,880 --> 00:39:52,000
Why didn't you mention Yusuf earlier?
493
00:39:53,560 --> 00:39:57,080
Well, it slipped my mind.
494
00:40:00,600 --> 00:40:02,440
It is unlikely that he sent you
with Yusuf.
495
00:40:03,200 --> 00:40:04,360
You guys don't see eye to eye.
496
00:40:05,720 --> 00:40:07,480
- Nothing like that.
- Of course it is, Tara.
497
00:40:08,760 --> 00:40:11,760
This started after you eloped
from the hostel
498
00:40:11,960 --> 00:40:14,280
and Yusuf took you back
to Justice Parashar.
499
00:40:16,360 --> 00:40:18,080
Don't you have anything to say?
500
00:40:21,880 --> 00:40:23,480
Yusuf, that bastard!
501
00:40:26,320 --> 00:40:27,840
He told you this, right?
502
00:40:30,400 --> 00:40:32,960
I had no other way to protect myself.
503
00:40:33,440 --> 00:40:35,680
Yusuf knew everything about me.
504
00:40:36,800 --> 00:40:38,400
He used to blackmail me.
505
00:40:39,320 --> 00:40:42,520
I gave him all the money I had
506
00:40:43,320 --> 00:40:44,920
to save my reputation.
507
00:40:45,600 --> 00:40:48,880
Blackmail? But why?
508
00:40:49,320 --> 00:40:51,040
Because he used to molest me
509
00:40:52,880 --> 00:40:56,320
since I turned 15.
510
00:40:57,240 --> 00:40:58,200
Molest?
511
00:41:00,000 --> 00:41:01,920
Why didn't you tell your dad?
512
00:41:06,920 --> 00:41:09,040
He was the one who sent Yusuf
513
00:41:09,680 --> 00:41:11,520
when he couldn't control his lust.
514
00:41:15,520 --> 00:41:17,240
- Oh!
- Yes, sir.
515
00:41:18,960 --> 00:41:23,240
Justice Vishesh Ishkaran Parashar.
516
00:41:26,520 --> 00:41:28,560
But you said he was like a father to you.
517
00:41:30,560 --> 00:41:35,920
Yes, I called that wretch dad for years.
518
00:41:37,680 --> 00:41:38,960
He was not just a devil
519
00:41:40,440 --> 00:41:42,080
he was pure evil.
520
00:42:22,760 --> 00:42:24,480
My life is like cactus
521
00:42:25,760 --> 00:42:29,400
but he kept this cactus confined in a pot
522
00:42:29,600 --> 00:42:33,600
so he could devour it when it blooms.
523
00:42:46,320 --> 00:42:48,040
He was sexually abusive.
524
00:42:49,120 --> 00:42:51,840
He loved my helpless screams.
525
00:42:53,760 --> 00:42:57,040
I even tried to kill myself
but I couldn't.
526
00:43:00,840 --> 00:43:04,080
What role did Yusuf play in this?
527
00:43:05,480 --> 00:43:09,680
When I was 15 years old, I got pregnant.
528
00:43:10,720 --> 00:43:13,840
Parashar learnt of this
so he got me medicines.
529
00:43:14,840 --> 00:43:16,320
But I wasn't lucky the second time.
530
00:43:17,240 --> 00:43:20,200
Yusuf helped him in his evil ways.
531
00:43:20,480 --> 00:43:22,120
Yusuf is no angel either.
532
00:43:22,680 --> 00:43:24,840
He can do anything for money.
533
00:43:25,400 --> 00:43:27,600
You had an affair
with the guy from Delhi.
534
00:43:28,120 --> 00:43:29,560
That's what you took you there.
535
00:43:29,760 --> 00:43:31,480
No, sir. That's a lie.
536
00:43:32,040 --> 00:43:33,520
These are made-up stories.
537
00:43:33,800 --> 00:43:38,440
He send me to Delhi
with Yusuf to get an abortion secretly.
538
00:43:38,840 --> 00:43:40,480
Parashar wanted to save his image.
539
00:43:41,160 --> 00:43:42,960
Why didn't you tell anyone?
540
00:43:43,720 --> 00:43:46,200
- You could've gone to the authorities.
- Authorities?
541
00:43:47,720 --> 00:43:48,640
Seriously?
542
00:43:50,280 --> 00:43:52,040
He was the biggest authority.
543
00:43:52,320 --> 00:43:53,960
Who would believe me anyway?
544
00:43:54,480 --> 00:43:56,360
He was god in everyone's eyes.
545
00:43:56,960 --> 00:44:00,880
Why did you go to see him despite
the past?
546
00:44:03,040 --> 00:44:05,000
He had the key to my future.
547
00:44:05,400 --> 00:44:09,360
Since my childhood,
I was dependent on him for survival.
548
00:44:10,760 --> 00:44:15,200
I finally got the chance to get a job
and leave this country.
549
00:44:15,320 --> 00:44:18,560
You needed Justice Parashar's help
for that.
550
00:44:18,920 --> 00:44:20,960
You tried to take advantage of him.
551
00:44:21,120 --> 00:44:22,560
I took advantage of him?
552
00:44:24,160 --> 00:44:29,320
He never missed an opportunity to take
advantage of me even till his last day.
553
00:44:30,960 --> 00:44:33,200
So what exactly happened that day?
554
00:44:49,240 --> 00:44:50,120
Say it.
555
00:44:53,960 --> 00:44:56,760
I went to discuss my Australian visa
with him.
556
00:44:57,360 --> 00:45:00,680
Australia? You want to leave me?
557
00:45:01,920 --> 00:45:03,120
All right.
558
00:45:03,880 --> 00:45:06,280
I'll help you like I always do.
559
00:45:06,360 --> 00:45:08,280
But only if I sleep with him.
560
00:45:08,560 --> 00:45:11,520
Then he pounced on my like a wolf.
561
00:45:14,040 --> 00:45:15,480
I have to go.
562
00:45:16,920 --> 00:45:17,840
I like this.
563
00:45:17,920 --> 00:45:19,040
Let go.
564
00:45:23,240 --> 00:45:25,040
I grabbed his neck.
565
00:45:26,760 --> 00:45:28,360
What are you doing?
566
00:45:28,560 --> 00:45:31,240
I shoved him towards
the edge of the drawer.
567
00:45:43,680 --> 00:45:46,640
I wanted to kill him many times
but chickened out.
568
00:45:46,840 --> 00:45:48,800
So you killed Justice Parashar?
569
00:45:49,840 --> 00:45:50,720
You know what?
570
00:45:52,320 --> 00:45:53,400
I'm happy I killed him.
571
00:45:55,360 --> 00:45:56,520
I feel liberated.
572
00:45:58,680 --> 00:46:00,320
I can confess it anywhere.
573
00:46:00,680 --> 00:46:02,800
What about the money?
500,000?
574
00:46:03,360 --> 00:46:04,760
Yusuf took off with it.
575
00:46:05,440 --> 00:46:07,640
He promised to dump the body
but he cheated.
576
00:46:08,240 --> 00:46:11,160
He wanted to frame me
and I think he succeeded.
577
00:46:12,920 --> 00:46:16,120
Anyway, if you want a confession,
578
00:46:16,680 --> 00:46:17,760
you have mine.
579
00:46:42,640 --> 00:46:45,120
I'm scared, pull me up.
580
00:46:45,720 --> 00:46:48,800
No, sir!
581
00:46:49,080 --> 00:46:50,760
No!
582
00:46:52,840 --> 00:46:55,800
If I let go, the valley will devour you.
583
00:46:55,880 --> 00:46:56,920
No!
584
00:46:57,480 --> 00:46:58,720
Tell me the truth.
585
00:46:59,520 --> 00:47:01,360
If you oblige...
586
00:47:01,760 --> 00:47:04,720
I killed Parashar.
587
00:47:04,880 --> 00:47:06,160
I was paid to do that.
588
00:47:08,360 --> 00:47:11,640
All of you think you can fool the law.
589
00:47:14,320 --> 00:47:15,200
Meaning?
590
00:47:15,680 --> 00:47:18,720
Bansilal said he killed Justice Parashar.
591
00:47:19,200 --> 00:47:20,360
Tara said the same thing.
592
00:47:21,120 --> 00:47:23,960
Now you...
You all are in cahoots, right?
593
00:47:24,800 --> 00:47:26,720
You were all involved in the murder.
594
00:47:27,840 --> 00:47:33,280
No, sir. Killing that 65 year old drunk
595
00:47:35,200 --> 00:47:36,800
would be a cake walk for me.
596
00:47:37,800 --> 00:47:39,880
I didn't need help.
597
00:47:41,440 --> 00:47:42,760
You killed your master,
598
00:47:43,800 --> 00:47:46,480
the one who saved you from going to jail.
599
00:47:47,600 --> 00:47:48,720
He employed you.
600
00:47:49,080 --> 00:47:52,640
Yes, he saved me from jail
601
00:47:53,720 --> 00:47:55,520
but turned me into a criminal.
602
00:47:58,360 --> 00:48:00,200
By the time I realised it,
603
00:48:02,120 --> 00:48:04,400
I had become his puppet.
604
00:48:05,000 --> 00:48:07,880
Puppets don't get paid.
605
00:48:08,680 --> 00:48:10,040
You didn't do favours for free.
606
00:48:10,480 --> 00:48:13,040
You'd do anything at all for money.
607
00:48:13,680 --> 00:48:18,040
Sir, you have no clue how evil he was.
608
00:48:19,360 --> 00:48:22,840
When he was the district judge,
there was a drugs case from Jaipur.
609
00:48:23,520 --> 00:48:26,840
He took a bribe 120 million
to spare the culprit.
610
00:48:28,480 --> 00:48:31,520
He agreed to give me 1 crore.
611
00:48:32,200 --> 00:48:33,360
I managed everything
612
00:48:33,440 --> 00:48:35,320
I toiled day and night
613
00:48:35,400 --> 00:48:36,520
and set things up.
614
00:48:36,680 --> 00:48:37,920
When it was time to pay,
615
00:48:38,760 --> 00:48:41,960
he threw a small bundle at me.
616
00:48:44,880 --> 00:48:46,560
That's all you deserve.
617
00:48:58,360 --> 00:49:00,240
So you quit?
618
00:49:00,880 --> 00:49:03,840
Sir, he was a wicked one.
619
00:49:04,840 --> 00:49:09,040
He asked me to oversee his work
from my village.
620
00:49:09,840 --> 00:49:11,360
That would do us both good.
621
00:49:12,680 --> 00:49:17,200
The guy from the Jaipur case
was a politician's son.
622
00:49:18,440 --> 00:49:20,840
The judge was 6 months away
from promotion.
623
00:49:22,040 --> 00:49:24,040
He was to become a high court judge.
624
00:49:24,960 --> 00:49:27,520
He acquitted the culprit hastily
625
00:49:28,120 --> 00:49:29,520
and got promoted to high court
626
00:49:29,920 --> 00:49:31,840
without a written verdict.
627
00:49:32,880 --> 00:49:35,760
The new judge reopened the case
628
00:49:36,440 --> 00:49:38,600
and the boy was convicted for 20 years.
629
00:49:41,400 --> 00:49:43,920
Parashar couldn't help
with the new judgement.
630
00:49:45,160 --> 00:49:47,840
The politician has already paid him.
631
00:49:49,920 --> 00:49:51,520
Parashar didn't return the money?
632
00:49:52,560 --> 00:49:54,440
How could he do that, sir?
633
00:49:54,600 --> 00:49:56,000
It was black money.
634
00:49:57,440 --> 00:49:58,960
Parashar didn't want to return the money.
635
00:49:59,440 --> 00:50:01,280
The politician couldn't risk taking
the money back.
636
00:50:04,000 --> 00:50:05,560
So the politician asked you to kill him?
637
00:50:09,440 --> 00:50:11,160
Oh c'mon, sir.
638
00:50:11,800 --> 00:50:13,960
Will I tell you who
639
00:50:14,560 --> 00:50:16,280
paid me millions?
640
00:50:24,200 --> 00:50:25,520
The politician did.
641
00:50:31,400 --> 00:50:33,280
You stole the money from Parashar's house?
642
00:50:35,440 --> 00:50:36,360
How much was it?
643
00:50:36,880 --> 00:50:37,760
300,000.
644
00:50:38,080 --> 00:50:39,400
Where's the remaining 200,000?
645
00:50:41,920 --> 00:50:43,040
Rajan has it.
646
00:50:44,120 --> 00:50:45,280
He too came that day.
647
00:50:46,320 --> 00:50:49,200
Parashar called him to give money.
648
00:50:52,520 --> 00:50:54,920
- Did you meet him?
- Yes, I did.
649
00:50:56,000 --> 00:51:01,120
When I got there, Parashar was drunk.
650
00:51:02,120 --> 00:51:04,200
Yet Rajan egged him to drink more.
651
00:51:05,160 --> 00:51:06,200
He drank a lot.
652
00:51:07,560 --> 00:51:08,800
I was happy
653
00:51:10,240 --> 00:51:12,680
because things got easier for me.
654
00:51:16,720 --> 00:51:17,640
I hit him on the head
655
00:51:22,320 --> 00:51:23,640
and the scoundrel died.
656
00:51:36,120 --> 00:51:37,960
I'll tell you this, sir.
657
00:51:39,360 --> 00:51:41,920
I say this with all honesty.
658
00:51:42,600 --> 00:51:46,640
Of the 5 million fees I got to kill him,
659
00:51:47,560 --> 00:51:50,280
I felt like giving a million to Rajan.
660
00:51:50,880 --> 00:51:52,880
Really. Do you know why?
661
00:51:54,920 --> 00:51:56,520
Had he not gotten him drunk,
662
00:51:57,520 --> 00:52:00,760
I wouldn't get lucky.
663
00:52:03,960 --> 00:52:08,640
What Rajan did was amazing.
664
00:52:57,760 --> 00:52:59,440
Sir...
665
00:53:03,080 --> 00:53:03,640
Sir...
666
00:53:03,720 --> 00:53:05,400
You're blood has turned to water.
667
00:53:07,200 --> 00:53:09,000
You survived your drinking spree
668
00:53:09,480 --> 00:53:12,680
but you won't survive
a fall in this water!
669
00:53:13,720 --> 00:53:15,680
What happened?
All sober now?
670
00:53:18,840 --> 00:53:21,560
Don't you have a family to care for?
You drink all day.
671
00:53:24,400 --> 00:53:27,160
I wasn't always like this, sir.
I told you that.
672
00:53:28,000 --> 00:53:30,120
Vishesh sir got me married to Suman.
673
00:53:33,360 --> 00:53:36,280
One day she left for work
and didn't return.
674
00:53:38,000 --> 00:53:41,800
A drunk rich man killed her under his car.
675
00:53:42,800 --> 00:53:45,240
She died before reaching the hospital.
676
00:53:47,880 --> 00:53:51,640
Do you live alone since her death?
677
00:53:55,480 --> 00:53:56,560
Nalini.
678
00:53:58,400 --> 00:54:02,000
She worked for Vishesh.
679
00:54:03,200 --> 00:54:04,880
That scoundrel didn't spare her either.
680
00:54:05,920 --> 00:54:10,520
She had borrowed a huge amount
from him years ago.
681
00:54:11,280 --> 00:54:12,480
She couldn't repay the sum.
682
00:54:13,960 --> 00:54:16,440
I felt pity for her, sir.
683
00:54:17,720 --> 00:54:21,520
Eventually I developed feelings
684
00:54:23,280 --> 00:54:24,200
so did she.
685
00:54:40,480 --> 00:54:42,680
He saw us getting close.
686
00:54:44,280 --> 00:54:45,360
He couldn't bear it, sir.
687
00:54:59,600 --> 00:55:01,360
When things got serious,
688
00:55:03,480 --> 00:55:06,880
I told Vishesh I want to marry Nalini.
689
00:55:11,040 --> 00:55:12,440
Upon hearing that
690
00:55:14,760 --> 00:55:17,960
he sexually abused her all the more.
691
00:55:19,560 --> 00:55:24,680
Then Nalini stopped coming
to work all of a sudden.
692
00:55:26,880 --> 00:55:29,640
I went to her house looking for her.
693
00:55:31,960 --> 00:55:35,480
Nalini said Vishesh
doesn't mind us getting married
694
00:55:36,800 --> 00:55:38,760
but he has some conditions.
695
00:55:39,560 --> 00:55:43,000
Nalini would have to serve
Vishesh even after marriage.
696
00:55:43,800 --> 00:55:46,600
They'd continue to have relations.
697
00:55:47,960 --> 00:55:49,800
That's how she'd have to repay her loan.
698
00:55:52,920 --> 00:55:54,960
What she told me next
699
00:55:56,240 --> 00:55:57,720
made my blood boil.
700
00:55:59,000 --> 00:55:59,960
What did she say?
701
00:56:02,920 --> 00:56:05,920
She said Vishesh had such
a deal with Suman too.
702
00:56:06,600 --> 00:56:09,920
She too was serving him
to repay her loan.
703
00:56:11,720 --> 00:56:13,840
She belonged to Gayatridevi's village.
704
00:56:14,360 --> 00:56:16,480
To hide their illicit relationship,
705
00:56:18,080 --> 00:56:22,160
he forced Suman to marry me.
706
00:56:27,080 --> 00:56:28,840
She didn't love me, sir.
707
00:56:33,240 --> 00:56:35,920
She didn't love me.
708
00:56:41,760 --> 00:56:45,520
Since that day
709
00:56:45,760 --> 00:56:47,560
I quit his job.
710
00:56:47,880 --> 00:56:49,280
I quit working for him.
711
00:56:50,600 --> 00:56:51,560
What could I do, sir?
712
00:56:51,640 --> 00:56:55,600
I couldn't stop thinking
what Nalini told me.
713
00:56:56,320 --> 00:56:57,600
I couldn't sleep.
714
00:56:58,720 --> 00:57:00,320
I'd stay up all night.
715
00:57:00,400 --> 00:57:03,920
I had to drink two bottles
to be able to sleep.
716
00:57:04,640 --> 00:57:06,120
Once I got drunk
717
00:57:07,520 --> 00:57:11,120
and threatened to expose him.
718
00:57:11,880 --> 00:57:12,920
Expose what?
719
00:57:15,840 --> 00:57:20,720
Vishesh's wife Gayatridevi died
after 8 years of marriage.
720
00:57:22,240 --> 00:57:25,560
I'm the only witness that
it wasn't an accident.
721
00:57:26,320 --> 00:57:27,640
It was a murder.
722
00:57:29,440 --> 00:57:33,400
Vishesh's greed for property turned him
into a monster.
723
00:57:37,200 --> 00:57:38,600
Why did he spare your life?
724
00:57:40,840 --> 00:57:42,400
You were a threat to him.
725
00:57:42,640 --> 00:57:45,520
Why use force to silence
726
00:57:45,600 --> 00:57:47,120
for a feeble man?
727
00:57:47,600 --> 00:57:49,800
He had a talk with me
728
00:57:49,920 --> 00:57:54,120
explaining how he can turn
a witness into a culprit.
729
00:57:54,200 --> 00:57:55,840
He'd get me convicted!
730
00:57:56,800 --> 00:57:59,160
What could I do, sir?
I was helpless.
731
00:57:59,760 --> 00:58:02,800
I had no choice but to keep mum.
732
00:58:03,000 --> 00:58:06,560
In fact, he killed his own child.
733
00:58:07,080 --> 00:58:09,640
Gayatridevi was 5 months pregnant.
734
00:58:12,720 --> 00:58:14,160
Does he have no other child?
735
00:58:14,600 --> 00:58:16,760
He does, a worthless son.
736
00:58:17,720 --> 00:58:18,640
What does he do?
737
00:58:19,120 --> 00:58:21,880
He studied law at his father's behest
738
00:58:21,960 --> 00:58:24,080
but hasn't fought a case yet.
739
00:58:24,640 --> 00:58:26,800
He waits in hope at Delhi high court.
740
00:58:27,760 --> 00:58:30,840
He's bent on being a self-made man.
741
00:58:34,040 --> 00:58:36,120
How is his relation with Justice Parashar?
742
00:58:37,320 --> 00:58:38,960
He hardly visits home.
743
00:58:40,080 --> 00:58:43,520
I've heard he lives in Delhi
with his girlfriend.
744
00:58:43,920 --> 00:58:45,160
Her name is Neha.
745
00:58:46,680 --> 00:58:50,040
Justice Parashar was
to give you 200,000 that day.
746
00:58:51,640 --> 00:58:52,560
Says who?
747
00:58:53,360 --> 00:58:55,040
That rascal Yusuf, right?
748
00:58:55,800 --> 00:59:00,320
Yusuf was his evil accomplice.
749
00:59:01,520 --> 00:59:05,840
That day they were headed
to Narkanda to meet Leena.
750
00:59:06,120 --> 00:59:07,000
Leena who?
751
00:59:08,440 --> 00:59:12,400
Leena, Vishesh's latest flame.
752
00:59:13,160 --> 00:59:17,160
In fact, she used to live
at Vishesh's farm house.
753
00:59:17,400 --> 00:59:19,080
You didn't answer my question.
754
00:59:19,960 --> 00:59:21,360
Why did he call you that day?
755
00:59:22,160 --> 00:59:25,040
Vishesh didn't call me.
I went there by myself.
756
00:59:27,640 --> 00:59:29,320
I wanted 15,000 from him
757
00:59:30,240 --> 00:59:32,240
to clear dues in a bar.
758
00:59:33,440 --> 00:59:35,200
He insulted me yet again.
759
00:59:37,000 --> 00:59:40,440
You're here! You want money to drink!
760
00:59:42,800 --> 00:59:45,000
One little mistake...
761
00:59:45,800 --> 00:59:47,080
He taunted me
762
00:59:48,480 --> 00:59:51,840
and I recalled what Nalini told me.
763
00:59:52,320 --> 00:59:54,280
Suman's screams and squeals...
764
00:59:54,720 --> 00:59:57,640
My heart started racing
765
00:59:57,720 --> 00:59:59,000
and my blood began to boil.
766
00:59:59,200 --> 01:00:02,080
I picked a stick and struck him.
767
01:00:07,760 --> 01:00:09,000
He stopped moving.
768
01:00:12,160 --> 01:00:13,960
Be warned, Rajan.
769
01:00:14,640 --> 01:00:16,840
This can be taken as your confession.
770
01:00:19,560 --> 01:00:20,440
Yes.
771
01:00:21,560 --> 01:00:24,760
I killed him.
I did.
772
01:00:27,200 --> 01:00:29,840
If you try to obstruct a flowing river
773
01:00:30,040 --> 01:00:31,640
it will stay calm for a while
774
01:00:32,160 --> 01:00:33,760
but if you keep obstructing it
775
01:00:33,840 --> 01:00:37,640
the water gushes over dangerous limits
causing destruction.
776
01:00:39,640 --> 01:00:40,880
That's what happened to me.
777
01:00:43,680 --> 01:00:45,440
I ran out of patience.
778
01:00:46,800 --> 01:00:47,760
I did.
779
01:00:49,160 --> 01:00:50,160
I killed him.
780
01:00:52,120 --> 01:00:53,200
I killed him.
781
01:00:55,040 --> 01:00:56,280
I killed him.
782
01:01:40,240 --> 01:01:41,080
That was great.
783
01:01:41,800 --> 01:01:43,480
Excellent drama.
784
01:01:44,800 --> 01:01:50,320
What do you think?
You can fool the law with this acting?
785
01:01:59,000 --> 01:02:03,280
Yes, you can fool the law.
786
01:02:04,480 --> 01:02:06,800
Leave the rest to me.
787
01:02:11,600 --> 01:02:14,440
This was the best rehearsal so far.
788
01:02:15,000 --> 01:02:16,280
Superb acting.
789
01:02:20,040 --> 01:02:21,720
Not only in this room
790
01:02:22,000 --> 01:02:25,280
but you performed well
in outer conditions too.
791
01:02:26,040 --> 01:02:30,960
The real test will be acting
with conviction before the interrogator.
792
01:02:32,200 --> 01:02:34,360
The situation will be tougher then.
793
01:02:36,200 --> 01:02:38,960
They won't necessarily summon you
794
01:02:39,040 --> 01:02:40,720
in the same order as I did.
795
01:02:41,600 --> 01:02:44,200
This is why I showed you
these video tapes.
796
01:02:45,160 --> 01:02:46,400
So be prepared.
797
01:02:47,360 --> 01:02:49,880
Some points to remember.
798
01:02:51,120 --> 01:02:52,800
Work on your body language.
799
01:02:57,600 --> 01:03:01,120
Uncle Bansi,
you acted well about your grandson's call.
800
01:03:01,680 --> 01:03:03,800
But you got nervous. That's a giveaway.
801
01:03:07,440 --> 01:03:10,480
Yusuf, expert interrogators know
802
01:03:10,800 --> 01:03:13,280
only hardened criminals feign innocence.
803
01:03:13,800 --> 01:03:16,400
Be careful. Don't over do it.
804
01:03:19,040 --> 01:03:22,120
Tara, you mentioned 500,000.
Don't do it.
805
01:03:22,360 --> 01:03:23,480
Don't pick the book either.
806
01:03:24,160 --> 01:03:26,040
These things can offend the interrogator.
807
01:03:27,640 --> 01:03:29,880
- And Rajan.
- Yes?
808
01:03:30,320 --> 01:03:34,920
Let you hand shake naturally.
Don't go overboard.
809
01:03:41,920 --> 01:03:45,560
Tara associated her life to cactus.
That was a good trick.
810
01:03:46,320 --> 01:03:49,920
Such information
can diver the interrogators.
811
01:03:50,280 --> 01:03:52,760
The police will feel they're interrogating
812
01:03:52,960 --> 01:03:55,440
but it's you
who will drive the interrogation.
813
01:03:57,880 --> 01:03:58,920
Ready?
814
01:03:59,720 --> 01:04:00,800
Yes, sir.
815
01:04:16,520 --> 01:04:20,800
No, you guys needn't take the blame.
816
01:04:21,360 --> 01:04:24,400
I won't live long anyway.
817
01:04:25,560 --> 01:04:26,920
What are you saying, uncle Bansi?
818
01:04:27,560 --> 01:04:29,200
You can't go to jail at this age.
819
01:04:30,200 --> 01:04:34,080
That man destroyed me
but you guys helped me.
820
01:04:35,200 --> 01:04:37,280
I won't get a death sentence.
821
01:04:37,360 --> 01:04:40,440
Please stay away from this.
822
01:04:40,760 --> 01:04:43,040
No, Tara.
823
01:04:44,800 --> 01:04:47,240
When I look back,
824
01:04:48,800 --> 01:04:52,400
I realise I've done many wrong things.
825
01:04:55,040 --> 01:04:57,080
It was god's grace
826
01:04:57,920 --> 01:05:00,160
that saved me from getting jailed.
827
01:05:02,000 --> 01:05:04,480
Now its time to repent.
828
01:05:06,560 --> 01:05:10,960
Allah, forgive me for my sins.
829
01:05:12,160 --> 01:05:13,280
Amen.
830
01:05:14,040 --> 01:05:15,160
Amen.
831
01:05:16,520 --> 01:05:20,800
One more thing, Tara.
You must go to Australia.
832
01:05:21,880 --> 01:05:23,960
What about that plan?
833
01:05:24,440 --> 01:05:26,720
I waited for many years.
Few more months won't matter.
834
01:05:27,520 --> 01:05:30,520
Moreover,
the law is lenient towards women.
835
01:05:30,600 --> 01:05:31,800
I'll be out soon.
836
01:05:32,320 --> 01:05:33,680
Are you done?
837
01:05:35,320 --> 01:05:39,720
Listen up, I will go to jail.
838
01:05:40,960 --> 01:05:43,400
What are you saying, Rajan?
839
01:05:43,480 --> 01:05:46,440
Your grandson means the world to you.
840
01:05:47,520 --> 01:05:49,560
Can you stay away from him?
841
01:05:50,240 --> 01:05:54,280
Spend the rest of your days
with him not in jail.
842
01:05:54,920 --> 01:05:57,960
Tara, you're finally free.
843
01:05:58,800 --> 01:06:00,320
Why get caged again?
844
01:06:01,760 --> 01:06:03,880
This is your time to fly.
845
01:06:05,400 --> 01:06:06,360
Yusuf, my brother,
846
01:06:07,320 --> 01:06:11,360
your wife prays
for your well-being every day.
847
01:06:11,440 --> 01:06:12,320
Bloody hell...
848
01:06:13,080 --> 01:06:15,520
I mean, her mother is with her.
849
01:06:15,600 --> 01:06:18,880
Yes but she waits for your every day.
850
01:06:19,080 --> 01:06:19,960
Right?
851
01:06:20,280 --> 01:06:21,840
You have someone to wait for you.
852
01:06:22,360 --> 01:06:24,880
Who do I have? No wife or kids.
853
01:06:25,800 --> 01:06:27,640
How long will I rely on alcohol?
854
01:06:32,280 --> 01:06:33,800
I deserve to get jailed.
855
01:06:51,600 --> 01:06:56,680
Don't you dare try this trick ever again.
856
01:06:58,720 --> 01:07:01,320
Sacrifice your life and get jailed!
857
01:07:02,760 --> 01:07:04,200
Stop this drama.
858
01:07:07,680 --> 01:07:11,680
Each of you will get 2.5 million.
859
01:07:11,760 --> 01:07:15,360
There are 99% chances the matter will end
in the first leg of investigation.
860
01:07:16,040 --> 01:07:17,200
Case closed.
861
01:07:17,840 --> 01:07:19,760
There will be no sign of the murder weapon
862
01:07:20,320 --> 01:07:21,720
or blood spots
863
01:07:21,800 --> 01:07:25,480
because the right amount of pressure
will cause internal injury.
864
01:07:26,720 --> 01:07:29,760
Beware, medulla oblongata.
865
01:07:30,800 --> 01:07:31,760
The small brain.
866
01:07:32,560 --> 01:07:34,800
One blow on that can be fatal.
867
01:07:35,720 --> 01:07:40,720
The police will call this accidental death
and shut the case.
868
01:07:40,960 --> 01:07:44,520
But there's 1% chance
for things to get further.
869
01:07:45,080 --> 01:07:48,960
I will prepare you
for the second round of interrogation.
870
01:07:50,120 --> 01:07:54,040
The first one who gets called
for the second round will confess.
871
01:07:55,760 --> 01:07:57,280
Then comes judicial custody.
872
01:07:57,560 --> 01:07:59,680
I mean jail.
873
01:08:00,120 --> 01:08:03,080
I know the cons of getting jailed.
874
01:08:03,760 --> 01:08:04,960
What are the pros?
875
01:08:06,000 --> 01:08:09,040
One person will rot in jail for life
with 2.5 million
876
01:08:09,120 --> 01:08:10,960
while the others go scot free.
877
01:08:11,120 --> 01:08:13,640
- Right.
- It's simple.
878
01:08:14,040 --> 01:08:16,640
The one who goes to jail
should get more money.
879
01:08:17,640 --> 01:08:18,560
10 million.
880
01:08:19,400 --> 01:08:22,960
The one who gets jailed
will get 4 times more money.
881
01:08:23,760 --> 01:08:26,840
What use is the money in jail?
882
01:08:28,160 --> 01:08:30,400
Do you have a plan to get us out of jail?
883
01:08:30,480 --> 01:08:33,840
Yes,
how will I use the money if I'm in jail?
884
01:08:34,520 --> 01:08:37,960
I won't go to Australia.
My future will be ruined.
885
01:08:38,800 --> 01:08:42,480
It's my responsibility
to get you acquitted.
886
01:08:43,360 --> 01:08:45,280
I'll hire the best lawyer in the country.
887
01:08:45,680 --> 01:08:50,040
How will a lawyer help if we confess?
888
01:08:50,360 --> 01:08:53,440
Suo motu, willing confession.
889
01:08:54,280 --> 01:08:57,160
A lawyer will approach you
before the hearing.
890
01:08:57,480 --> 01:09:02,000
You will tell him the police coerced
you to confess to the crime.
891
01:09:02,960 --> 01:09:06,200
On humanitarian grounds,
892
01:09:06,280 --> 01:09:08,920
that lawyer will take up your case.
893
01:09:09,560 --> 01:09:12,040
That lawyer
will be secretly appointed by me.
894
01:09:12,840 --> 01:09:16,920
He will delude the court
with complicated legalities.
895
01:09:17,600 --> 01:09:18,720
He will mislead them.
896
01:09:19,360 --> 01:09:21,360
They will find no evidence against you
897
01:09:21,600 --> 01:09:23,240
nor witness.
898
01:09:23,480 --> 01:09:26,600
It will take some months
but you'll surely get bail.
899
01:09:27,000 --> 01:09:30,800
The public and media
will target the police.
900
01:09:31,480 --> 01:09:35,080
One more thing, the person
to be called in second round
901
01:09:35,160 --> 01:09:37,040
has to confess to the crime.
902
01:09:37,880 --> 01:09:39,800
Backing out is not an option.
903
01:09:40,720 --> 01:09:43,800
If you don't confess,
I will become a suspect.
904
01:09:45,400 --> 01:09:49,880
If I land into trouble, you will too.
905
01:09:55,120 --> 01:09:58,720
If I can spend so much
to get you out of jail,
906
01:09:59,640 --> 01:10:03,320
it will take way less
to get you jailed for life.
907
01:10:04,000 --> 01:10:05,520
- Sorry, sir.
- Sorry, sir.
908
01:10:06,320 --> 01:10:07,640
Sorry.
909
01:10:08,920 --> 01:10:11,600
After all the planning and rehearsals,
910
01:10:12,320 --> 01:10:15,280
you want to ruin it out of temptation!
911
01:10:17,960 --> 01:10:21,960
You're going to be millionaires
and lead a great life.
912
01:10:25,280 --> 01:10:28,680
Trust me. I stand by you.
913
01:10:29,360 --> 01:10:34,120
Nobody should know that I am involved
914
01:10:35,320 --> 01:10:38,720
because I will make an appeal
for investigation.
915
01:10:41,600 --> 01:10:43,080
The time has come.
916
01:10:46,120 --> 01:10:47,920
He has to die.
917
01:10:51,120 --> 01:10:55,440
My father
Justice Vishesh Ishkaran Parashar
918
01:10:56,760 --> 01:10:59,480
has to die.
919
01:11:11,040 --> 01:11:13,320
I'm sure he's sleeping peacefully.
920
01:11:14,400 --> 01:11:18,440
While I...
The moment I shut my eyes
921
01:11:19,000 --> 01:11:23,120
I get the same dream over and over.
922
01:11:24,640 --> 01:11:28,640
My mother and her unborn child
923
01:11:29,960 --> 01:11:31,440
burning to their death!
924
01:11:33,560 --> 01:11:35,760
Their screams keep me awake.
925
01:11:38,240 --> 01:11:41,000
This dream jolts me awake each time.
926
01:11:45,280 --> 01:11:48,120
I know who's to blame here.
927
01:11:49,520 --> 01:11:51,320
My father.
928
01:12:23,320 --> 01:12:35,080
''Mom, this is revenge for you and me''
929
01:12:35,360 --> 01:12:46,360
''Mom, this is the path for me''
930
01:12:46,720 --> 01:12:50,920
''This is my decision''
931
01:12:51,440 --> 01:12:57,800
''It's time to punish the culprit''
932
01:13:25,640 --> 01:13:31,800
''How long will he hide in the dark?''
933
01:13:32,000 --> 01:13:37,640
''It's up to us to conclude this''
934
01:13:37,720 --> 01:13:43,320
''There comes a time in life''
935
01:13:43,400 --> 01:13:49,000
''when darkness dispels making way
for the morn''
936
01:13:49,080 --> 01:13:53,320
''It's pay back time''
937
01:13:53,760 --> 01:14:00,160
''It's time to punish the culprit''
938
01:14:36,200 --> 01:14:37,200
Rolling, ma'am.
939
01:14:38,080 --> 01:14:42,560
Retd. Vishesh Ishkaran Parashar's
sudden death left the city shocked.
940
01:14:42,960 --> 01:14:46,200
His maid called the police
after finding his body.
941
01:14:46,400 --> 01:14:48,840
As per the police,
4 people met him yesterday,
942
01:14:49,000 --> 01:14:51,800
Yusuf Sheikh, Rajan Saini,
Bansilal Kashyap
943
01:14:51,880 --> 01:14:54,200
and his adopted daughter Tara.
944
01:14:55,880 --> 01:14:58,040
Only one MO came to light
from the crime spot.
945
01:14:58,120 --> 01:15:01,360
- What?
- Cane that is used to hit kids in school.
946
01:15:01,440 --> 01:15:03,800
- Cane?
- How can that be a murder weapon?
947
01:15:03,880 --> 01:15:06,360
Who knows if it's really a murder!
948
01:15:10,000 --> 01:15:11,640
Sir...
949
01:15:11,720 --> 01:15:12,600
Sir...
950
01:15:12,680 --> 01:15:13,760
Is it a murder?
951
01:15:13,840 --> 01:15:15,040
Back off.
952
01:15:15,120 --> 01:15:16,400
- Sir...
- You can't go in.
953
01:15:16,480 --> 01:15:17,960
- Do it.
- Yes, sir.
954
01:15:18,400 --> 01:15:20,120
- Did you get all details?
- Yes, sir.
955
01:15:20,800 --> 01:15:22,160
Any criminal history or police record?
956
01:15:22,320 --> 01:15:23,440
No, sir. They are all clean.
957
01:15:23,600 --> 01:15:25,080
- Forensics?
- Upstairs.
958
01:15:25,960 --> 01:15:27,280
What's your take on seeing the body?
959
01:15:27,600 --> 01:15:30,120
No traces of blood, sir.
It could be an internal injury.
960
01:15:30,360 --> 01:15:31,840
What's about the hushed tones?
961
01:15:32,120 --> 01:15:33,440
They're investigating, sir.
962
01:15:35,040 --> 01:15:36,520
Keep these 4 suspects apart.
963
01:15:37,160 --> 01:15:38,880
I don't want them to talk to each other.
964
01:15:38,960 --> 01:15:40,400
- Okay, sir.
- Keep them apart.
965
01:15:40,480 --> 01:15:42,200
- Sir.
- Come here.
966
01:15:42,440 --> 01:15:43,320
Here.
967
01:15:43,400 --> 01:15:44,840
Move that way.
968
01:15:45,000 --> 01:15:46,200
Come.
969
01:16:03,160 --> 01:16:04,240
Hello, sir.
970
01:16:51,000 --> 01:16:51,960
Shekhawat.
971
01:16:52,920 --> 01:16:53,880
Vishal.
972
01:16:54,720 --> 01:16:56,360
I'm sorry for your loss, Vishal.
973
01:16:58,280 --> 01:17:01,920
I'll regret all my life that
I didn't spend enough time with him.
974
01:17:05,000 --> 01:17:06,480
He was the only parent I had.
975
01:17:09,120 --> 01:17:10,280
I will miss him a lot.
976
01:17:11,560 --> 01:17:12,760
I'm sure you will.
977
01:17:15,880 --> 01:17:19,200
I know that this is not the right time
978
01:17:20,200 --> 01:17:22,520
but I have some questions.
979
01:17:24,600 --> 01:17:25,480
Please.
980
01:17:25,880 --> 01:17:28,200
There's hardly any circumstantial evidence
981
01:17:29,000 --> 01:17:33,120
but I suspect foul play.
982
01:17:34,240 --> 01:17:36,280
Did Justice Parashar have enemies?
983
01:17:38,000 --> 01:17:38,960
Could be.
984
01:17:39,800 --> 01:17:44,600
I mean, he sentenced many criminals.
It could be anyone.
985
01:17:45,000 --> 01:17:48,480
Do you know the 4 people
who met him yesterday?
986
01:17:49,280 --> 01:17:50,160
Yes.
987
01:17:50,960 --> 01:17:53,760
They were with dad since many years.
988
01:17:53,840 --> 01:17:55,080
Who was the closest?
989
01:17:55,640 --> 01:17:56,720
They were all close, sir.
990
01:17:56,800 --> 01:17:57,680
Even so.
991
01:18:00,960 --> 01:18:01,840
Tara.
992
01:18:02,720 --> 01:18:04,680
Dad raised her like a daughter.
993
01:18:05,960 --> 01:18:10,000
So far we know nobody came home apart
from those 4 people.
994
01:18:11,640 --> 01:18:14,480
Are you sceptical about any of them?
995
01:18:16,520 --> 01:18:17,560
No.
996
01:18:39,840 --> 01:18:41,560
- Get the report quickly.
- Okay.
997
01:18:47,040 --> 01:18:48,880
- Line them up.
- Yes, sir.
998
01:18:49,400 --> 01:18:50,560
Stand in a line here.
999
01:19:13,440 --> 01:19:18,080
Somebody other than
the maid informed the police
1000
01:19:18,160 --> 01:19:20,640
about Justice Parashar's death.
1001
01:19:22,280 --> 01:19:25,040
Did any of you make that call?
1002
01:19:27,360 --> 01:19:28,920
Which number was it, sir?
1003
01:19:32,400 --> 01:19:35,520
It was an Internet call.
We're tracing it.
1004
01:19:37,120 --> 01:19:40,720
- Male or female?
- It could be anybody.
1005
01:19:42,240 --> 01:19:47,160
The caller used a voice modulation app.
1006
01:19:48,160 --> 01:19:51,560
You think one of them...
1007
01:19:51,640 --> 01:19:55,080
That's what I'm here to find out, Vishal.
1008
01:20:29,160 --> 01:20:30,760
- Bansilal.
- Yes?
1009
01:20:35,800 --> 01:20:41,400
I know for a fact you 4 are in cahoots.
1010
01:20:42,120 --> 01:20:45,600
Or one of you did this.
1011
01:20:46,560 --> 01:20:51,960
Who did it, why and how?
We'll find out.
1012
01:20:52,800 --> 01:20:54,160
Rather you tell me.
1013
01:20:54,640 --> 01:20:56,920
No, sir. That's not true.
1014
01:20:58,640 --> 01:21:00,720
I will save you.
1015
01:21:01,320 --> 01:21:02,840
You won't be harmed.
1016
01:21:04,360 --> 01:21:08,840
Just tell me who among them did it.
1017
01:21:09,240 --> 01:21:12,080
I promise to save you.
1018
01:21:15,760 --> 01:21:19,520
Sir, I won't live long.
1019
01:21:20,440 --> 01:21:23,720
I'm closer to the grave.
1020
01:21:24,240 --> 01:21:26,920
Do as you please.
1021
01:21:28,280 --> 01:21:32,160
As for the judge, who killed him...
1022
01:21:32,800 --> 01:21:34,880
I don't know who killed him.
1023
01:21:36,040 --> 01:21:39,400
These three also worshipped the judge.
1024
01:21:39,840 --> 01:21:42,160
We were really close.
1025
01:21:42,240 --> 01:21:44,680
I was with him since childhood.
1026
01:21:44,880 --> 01:21:46,200
Stop crying.
1027
01:21:46,280 --> 01:21:49,200
How can I not cry, sir?
1028
01:21:50,360 --> 01:21:52,960
Take that plant for example.
1029
01:21:53,200 --> 01:21:56,720
It represents my life.
1030
01:21:57,440 --> 01:21:59,680
Thorns all over.
1031
01:21:59,920 --> 01:22:03,200
One day a colourful flower blooms
1032
01:22:04,000 --> 01:22:06,320
and to brighten up life
1033
01:22:07,160 --> 01:22:09,440
and change things...
1034
01:24:03,080 --> 01:24:23,680
''Mom, this is revenge for you and me''
1035
01:24:34,040 --> 01:24:36,640
Yes, Neha, it's bull's eye.
1036
01:24:37,080 --> 01:24:39,920
They were scared to know
about the Internet call.
1037
01:24:40,520 --> 01:24:42,560
They think one of them ratted them out.
1038
01:24:43,840 --> 01:24:47,720
Now they'll do their best
to save their skins.
1039
01:24:48,800 --> 01:24:50,520
They can't ruin the game out of greed.
1040
01:24:51,440 --> 01:24:54,880
They have no choice but to win.
1041
01:24:55,840 --> 01:24:59,240
Delete all traces of the Internet call.
See you soon.
1042
01:25:02,160 --> 01:25:03,360
Vishal,
1043
01:25:06,320 --> 01:25:07,560
see you soon too.
1044
01:25:08,760 --> 01:25:11,480
Maybe, maybe not.
73869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.