Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,625 --> 00:03:13,792
Du er vist ikke sÄ sej,
som jeg troede.
2
00:03:22,292 --> 00:03:24,208
Godt klaret.
3
00:03:24,292 --> 00:03:27,542
Jeg vidste, at du let ville gĂžre
kÄl pÄ Carson og McNally, -
4
00:03:27,625 --> 00:03:30,000
- men det var alligevel sjovt
at overvĂŠre.
5
00:03:35,542 --> 00:03:39,083
Troede du virkelig, at jeg ville lade
dig smutte uden en sidste kamp?
6
00:03:41,875 --> 00:03:44,792
Kom sÄ.
MÄske rammer jeg ved siden af.
7
00:03:55,000 --> 00:03:58,208
Kom nu. Jeg ved, du er bedre end det.
8
00:04:20,083 --> 00:04:24,333
- Kalder du det her en afskedsfest?
- Jeg vidste, at du ville elske det.
9
00:04:25,625 --> 00:04:28,292
For pokker, Alex.
Du har vist givet mig hjernerystelse.
10
00:04:29,542 --> 00:04:33,458
- Skal de erstatte mig?
- Du er uerstattelig.
11
00:04:42,292 --> 00:04:45,125
Der er vel lĂžse skud i den, ikke?
12
00:04:45,208 --> 00:04:47,226
Er du sikker pÄ,
at du ikke kommer til at savne det?
13
00:04:47,250 --> 00:04:50,750
Ja, jeg har oplevet spĂŠnding
nok for resten af livet.
14
00:04:50,875 --> 00:04:53,351
Hvorfor fortĂŠller du ikke, hvor du
tager hen? SĂ„ kan jeg jo skrive.
15
00:04:53,375 --> 00:04:58,000
Ă h, Jeremiah. FortĂŠller jeg det,
bliver jeg nĂždt til at drĂŠbe dig.
16
00:04:59,625 --> 00:05:03,167
- Jeg fik aldrig sagt undskyld.
- For hvad?
17
00:05:04,333 --> 00:05:08,542
Jeg ved, hvad der skete i Filippinerne.
Det ĂŠndrede dig.
18
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
Det er okay.
19
00:05:12,542 --> 00:05:15,417
Jeg har forÄrsaget mere smerte,
end jeg nogensinde vil opleve.
20
00:05:15,500 --> 00:05:17,000
Hvad vil du opleve nu?
21
00:06:33,750 --> 00:06:38,625
Om 60 meter, sving til venstre
ad Longdale road.
22
00:06:42,958 --> 00:06:44,750
Det her er ikke rigtigt.
23
00:06:48,125 --> 00:06:55,083
Beregner ny rute.
FortsĂŠt ad Highway 57 i 230 km.
24
00:07:15,375 --> 00:07:18,708
KĂžr forbi mĂžllen.
Sving til hĂžjre ved stalden.
25
00:07:33,375 --> 00:07:37,208
HallĂžjsa!
Jeg skulle lige til at ringe til dig.
26
00:07:37,292 --> 00:07:41,667
- Din deadline er overskredet.
- Vent... Er det allerede den fĂžrste?
27
00:07:41,750 --> 00:07:45,292
Tredive dage i september, april, juni
og no... Min fejl.
28
00:07:45,375 --> 00:07:51,500
Du fÄr pengene om et par dage.
HÞjst en uge. MÄske to.
29
00:07:52,750 --> 00:07:56,417
Har du nogensinde set en mand fÄ
skindet flÄet af sine hÊnder?
30
00:07:56,500 --> 00:08:00,333
Hvordan knogler og sener
bliver ved med at bevĂŠge sig?
31
00:08:02,500 --> 00:08:06,458
- Nej, det kan jeg ikke pÄstÄ.
- En uge.
32
00:08:26,708 --> 00:08:29,125
Okay. Forestillingen kan begynde.
33
00:08:35,458 --> 00:08:40,000
Danny!
Din farmor sagde, at du ville komme.
34
00:08:40,625 --> 00:08:45,625
- Vi... Ja... Vi stÄr hinanden nÊrt.
- Kom ind.
35
00:08:47,167 --> 00:08:48,750
Hun er oppe ovenpÄ.
36
00:08:52,625 --> 00:08:56,750
Hvor lang tid har hun igen?
Jeg mener, hvordan har hun det?
37
00:08:56,875 --> 00:09:02,542
Det er svĂŠrt at sige.
Dage... MÄneder. Jeg ved det ikke.
38
00:09:02,625 --> 00:09:08,667
Hun har en god dag i dag. Det hjĂŠlper
sikkert, at familien kigger forbi.
39
00:09:12,625 --> 00:09:17,750
Se, Claire. Dit barnebarn Danny
er her.-Hun er nĂŠsten dĂžv.
40
00:09:17,875 --> 00:09:22,042
Hej, farmor. Sygeplejersken siger,
at du har det godt.
41
00:09:22,125 --> 00:09:25,583
Jeg har talt med lĂŠgen.
De sidste blodprÞver sÄ fine ud.
42
00:09:25,667 --> 00:09:27,333
Vent, sÄ hjÊlper jeg dig.
43
00:09:27,417 --> 00:09:31,000
Puderne er lidt smÄ.
Det var nok bedre med nogle stĂžrre.
44
00:09:31,083 --> 00:09:34,167
VarmetĂŠppet er slukket.
- Du fryser sikkert.
45
00:09:34,250 --> 00:09:36,458
Jeg henter den.
46
00:09:37,917 --> 00:09:40,542
- Okay.
- Drop det der, knĂŠgt.
47
00:09:44,875 --> 00:09:47,250
Farmor? SeriĂžst?
48
00:09:48,167 --> 00:09:54,667
Den eneste grund til, at jeg ikke
bad Alexandra om at smide dig ud, -
49
00:09:54,750 --> 00:09:58,958
- er, at det stakkels pigebarn ikke
er blevet knaldet i Ärevis.
50
00:09:59,042 --> 00:10:01,750
Det kan du da bruges til.
51
00:10:02,917 --> 00:10:08,083
Det eneste brugbare talent,
du har arvet fra din far.
52
00:10:09,708 --> 00:10:12,292
Din stakkels far.
53
00:10:12,375 --> 00:10:16,958
Han brugte sÄ megen tid og
sÄ mange penge pÄ dig.
54
00:10:18,208 --> 00:10:22,000
Og du skuffede ham bare -
55
00:10:22,083 --> 00:10:24,958
- hver eneste gang.
56
00:10:26,625 --> 00:10:31,708
Det er sikkert derfor, han dÞde sÄ ung.
57
00:10:34,375 --> 00:10:39,333
Jeg er mÄske dÞv,
men jeg er ikke dum.
58
00:10:39,417 --> 00:10:42,458
Jeg ved, hvorfor du er her.
59
00:10:43,917 --> 00:10:49,250
Jeg antager, at du har brugt din arv.
60
00:10:50,500 --> 00:10:56,292
Og derfor kommer du nu her
og spiller verdens sĂždeste barnebarn.
61
00:11:00,917 --> 00:11:05,875
Det glĂŠder mig... at kunne fortĂŠlle...
62
00:11:05,958 --> 00:11:11,375
...at nÄr jeg dÞr... sÄ fÄr du...
63
00:11:11,458 --> 00:11:12,625
...ingenting.
64
00:11:13,167 --> 00:11:19,000
Du er mÄske nok
min sidste slĂŠgtning, -
65
00:11:19,083 --> 00:11:21,625
- men du er en bastard.
66
00:11:22,708 --> 00:11:29,042
En smertefuld pÄmindelse
om min sĂžns utroskab -
67
00:11:29,125 --> 00:11:33,083
- med den skĂžge, du kalder mor.
68
00:11:35,042 --> 00:11:37,917
Hvis du vil fortsĂŠtte med skuespillet...
69
00:11:39,875 --> 00:11:42,125
...kan jeg ikke forhindre dig i det.
70
00:11:43,500 --> 00:11:50,500
Men du... spilder... din tid.
71
00:11:53,042 --> 00:11:54,875
Hvem vil have lidt te?
72
00:12:11,500 --> 00:12:18,042
Jamen, se, hvem vi har her! Hej!
73
00:12:18,125 --> 00:12:21,542
Seth!
- Og... Hm... Hej, det var hyggeligt.
74
00:12:21,625 --> 00:12:25,250
- Det er godt at se dig.
- Er det?
75
00:12:25,333 --> 00:12:28,083
- Ja.
- Det overrasker mig.
76
00:12:28,167 --> 00:12:32,292
- Hvad laver du her?
- BesĂžger min farmor.
77
00:12:33,167 --> 00:12:35,625
- Hvordan gÄr det med hende?
- Hun er stadig i live.
78
00:12:35,708 --> 00:12:39,208
Hm... Er du det betĂŠnksomme
barnebarn, som kigger forbi?
79
00:12:39,292 --> 00:12:41,167
Ja, det kan man godt sige.
80
00:12:41,250 --> 00:12:46,375
Nu bliver jeg helt flov. Jeg troede, du
kom pÄ grund af alle hendes penge.
81
00:12:47,083 --> 00:12:53,167
Da du var barn, snakkede du ikke
om andet end arven.
82
00:12:53,250 --> 00:12:58,542
- Men du ville bare se til hende?
- Ja.
83
00:12:58,625 --> 00:13:01,500
Er alt i orden, mine herrer?
84
00:13:01,583 --> 00:13:05,542
- Ja...
- Ja, alt er i den skĂžnneste orden, tak.
85
00:13:05,625 --> 00:13:07,532
- Jeg ville bare byde pÄ en drink.
- Ă h...
86
00:13:07,583 --> 00:13:12,208
Nej, vent. Tag tre.
Vi bliver nok hĂŠngende lidt.
87
00:13:13,458 --> 00:13:18,958
Hold op, hvor er det godt at se dig.
88
00:13:20,625 --> 00:13:23,958
SĂ„ siger hun:
"Du er en sÄdan en skuffelse."
89
00:13:24,042 --> 00:13:27,208
SÄ siger hun, at jeg ikke fÄr en Þre.
Og det er bare ikke i orden.
90
00:13:27,292 --> 00:13:33,417
Jeg skulle bruge dem.
De gÄr sikkert til velgÞrenhed.
91
00:13:33,500 --> 00:13:38,500
Du har sikkert ret. Jeg forsĂžger at
huske den sidste gang, jeg sÄ dig.
92
00:13:39,542 --> 00:13:41,292
Var det i Washington DC?
93
00:13:43,000 --> 00:13:48,333
- Ved du hvad? Det tror jeg, det var.
- Det er sent. Jeg mÄ videre.
94
00:13:48,417 --> 00:13:51,750
Han var bare en ung flĂžs,
der ville hĂŠnge ud med os.
95
00:13:51,875 --> 00:13:54,458
Vi bad ham pisse af.
Kan du huske det?
96
00:13:55,917 --> 00:13:58,750
Men sÄ dukker han op
med et tip om en pengetransport -
97
00:13:58,875 --> 00:14:02,250
- og et gammelt pengeskab.
Det kunne vi ikke ignorere.
98
00:14:02,333 --> 00:14:06,292
- Jeg tager bare den her vej.
- Der stÄr vi pÄ dagen for rÞveriet.
99
00:14:06,375 --> 00:14:09,542
Pengeskabet er sÄ rustent,
at vi ikke kan Äbne det.
100
00:14:09,625 --> 00:14:14,375
Einstein her smadrer
trÊgulvet, som pengeskabet stÄr pÄ, -
101
00:14:14,458 --> 00:14:19,792
- sÄ vi mÄ bÊre det ud i bilen og
brĂŠkke det op, fĂžr panserne kommer.
102
00:14:19,917 --> 00:14:21,917
Og gĂŠt, hvad vi fandt.
103
00:14:22,708 --> 00:14:24,875
Ingenting.
104
00:14:24,958 --> 00:14:27,417
Ikke en skid.
105
00:14:28,625 --> 00:14:32,417
Jeg havde sagt god for ham, og der
stÄr mine drenge med lange nÊser.
106
00:14:32,500 --> 00:14:36,167
Seth... Jeg fortalte dig jo,
at jeg var blevet snydt.
107
00:14:36,250 --> 00:14:39,042
Mine drenge mente,
at du havde taget pengene selv, -
108
00:14:39,125 --> 00:14:41,958
- men jeg sagde: "Nej! Det er umuligt."
109
00:14:42,042 --> 00:14:45,750
Men det ville forklare Rolex-uret,
Versace-jakken og den nye frisure.
110
00:14:45,875 --> 00:14:50,542
Jeg har arvet det her. Uret er en kopi,
og jeg bliver klippet pÄ frisÞrskolen.
111
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
- Tag det nu roligt.
- Det koster 12 dollar.
112
00:14:52,958 --> 00:14:57,292
Rolig. Vi har lagt det bag os.
113
00:14:57,375 --> 00:15:02,375
Var det ikke sket,
havde jeg ikke levet min drĂžm ud.
114
00:15:02,458 --> 00:15:08,417
Jeg beklager, Seth. Kunne jeg gĂžre det
godt igen, sÄ ville jeg gÞre det.
115
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
Ville du?
116
00:15:14,542 --> 00:15:18,417
Kan du ikke fortĂŠlle os lidt
mere om din farmor?
117
00:15:41,750 --> 00:15:45,375
Hej, Gunnar. Er det lĂžnningsdag i dag?
118
00:15:45,458 --> 00:15:49,917
Tredje lÞrdag i mÄneden, bortset fra
april og november pga. helligdagene.
119
00:15:50,417 --> 00:15:53,250
- Du er lige overrasket hver gang.
- Otte dollar, ikke?
120
00:15:53,333 --> 00:15:57,208
Ni. Inflation pÄ grund af hippierne,
som har presset minimumslĂžnnen op.
121
00:15:57,292 --> 00:15:59,417
Naturligvis...
122
00:15:59,500 --> 00:16:04,458
Undskyld, Gunnar, men...
Vent et Ăžjeblik.
123
00:16:24,625 --> 00:16:29,250
Okay. Kan du give tilbage
pÄ en 100-dollar-seddel?
124
00:16:29,333 --> 00:16:32,292
Ligner jeg en, der gÄr rundt
med sÄ mange smÄpenge?
125
00:16:32,375 --> 00:16:37,083
Hvad med om du tager pengene,
og sÄ har vi betalt for resten af Äret?
126
00:16:37,167 --> 00:16:38,958
SÄdan arbejder jeg ikke.
127
00:16:39,042 --> 00:16:42,083
Jeg bliver betalt, nÄr jobbet er gjort.
Ikke fĂžr.
128
00:16:42,167 --> 00:16:44,917
Hvilken Hitlerjugend-lejr
sendte dine forĂŠldre dig til?
129
00:16:49,250 --> 00:16:53,750
Okay... Hvad med at du tager den
som drikkepenge for et veludfĂžrt job?
130
00:16:57,625 --> 00:16:59,667
Nej, det virker som et trick.
131
00:16:59,750 --> 00:17:03,667
Ved du hvad? Skaf pengene til i
morgen, ellers anmelder jeg dig.
132
00:17:03,750 --> 00:17:04,792
Til hvem?
133
00:17:06,208 --> 00:17:07,583
Skaf dem nu bare.
134
00:17:08,333 --> 00:17:10,417
Farvel, Gunnar.
135
00:17:26,208 --> 00:17:27,214
Farmor?
136
00:17:52,292 --> 00:17:54,208
Hvorfor banker du sÄdan?
137
00:17:56,375 --> 00:17:58,917
Du har arvet din mors intellekt.
138
00:18:00,750 --> 00:18:03,125
Farmor? Er alt okay?
139
00:18:03,208 --> 00:18:07,167
- Jeg vil bare vĂŠre i fred.
- Hvor er sygeplejersken? Alexandra?
140
00:18:07,250 --> 00:18:11,083
Jeg spurgte mig selv om det samme.
Hun burde have bedt dig forsvinde.
141
00:18:11,167 --> 00:18:16,000
Du har misforstÄet mig, farmor.
Lad os tage en snak om det.
142
00:18:18,625 --> 00:18:23,500
- Jeg tÊnker virkelig pÄ dig.
- Ikke interesseret.
143
00:18:25,250 --> 00:18:29,542
Okay, farmor. GĂžr, som du vil.
SÄ mÄ jeg jo hjÊlpe mig selv.
144
00:18:29,625 --> 00:18:32,875
- Danny?
- Hej! Godt, at du er her!
145
00:18:32,958 --> 00:18:36,167
- Hej...
- Undskyld, at jeg overraskede dig.
146
00:18:36,250 --> 00:18:39,458
Jeg lĂžb et par ĂŠrinder
og ville lige kigge forbi.
147
00:18:39,542 --> 00:18:42,750
- Fik du sagt hej?
- Ja.
148
00:18:42,875 --> 00:18:45,333
- Hvordan gik det?
- DÄrligt.
149
00:18:45,792 --> 00:18:48,750
Jeg beklager. Hun har en
usÊdvanlig dÄrlig dag i dag.
150
00:18:48,875 --> 00:18:52,917
- Du kan jo prĂžve igen i morgen.
- Vent! Hvad skal du resten af dagen?
151
00:18:53,000 --> 00:18:58,375
Jeg skal bĂŠre alle varerne ind,
fodre hestene, skifte Claires bĂŠkken...
152
00:18:58,875 --> 00:19:01,184
Senere under jeg mig selv lidt
makaroni med ost til middag.
153
00:19:01,208 --> 00:19:04,958
Jeg dropper mÄske bÊkkenet,
men jeg kan hjĂŠlpe dig med resten.
154
00:19:16,583 --> 00:19:20,917
- Hvor kender du Freddie fra?
- Vi var udstationeret sammen.
155
00:19:21,000 --> 00:19:24,667
Soldater, altsÄ.
I kan lide det hÄrdt, ikke sandt?
156
00:19:25,208 --> 00:19:27,292
Det er vel al den PTSD?
157
00:19:28,000 --> 00:19:30,542
- Du er ikke blond.
- Ups.
158
00:19:31,958 --> 00:19:33,125
Undskyld.
159
00:19:40,250 --> 00:19:42,000
Okay. Lige til sagen.
160
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Det er jo din time.
Og nÄr vi nu taler om det...
161
00:19:55,917 --> 00:20:00,250
Hvad kan du lide? Slemme skolepiger?
162
00:20:01,542 --> 00:20:03,500
Eller skal jeg snakke frĂŠkt?
163
00:20:08,625 --> 00:20:10,083
Hallo! Kom her!
164
00:20:10,167 --> 00:20:16,375
Hallo! Rolig! Det er okay.
165
00:20:16,458 --> 00:20:21,250
Det er okay. Jeg gĂžr ikke noget.
Okay?
166
00:20:21,333 --> 00:20:26,958
Hold kĂŠft! Godt. Rigtig godt.
167
00:20:32,500 --> 00:20:33,506
Dygtig pige.
168
00:20:34,500 --> 00:20:36,042
Det er okay.
169
00:20:40,125 --> 00:20:45,500
- Wow. Det er jeg ked af, at hun sagde.
- Ja. Ikke en Ăžre.
170
00:20:45,583 --> 00:20:49,292
Det eneste jeg arvede,
var min fars gamle militĂŠrrygsĂŠk.
171
00:20:49,375 --> 00:20:54,792
Ikke for noget, men din farmor
kaldte mig Helen det fÞrste Är.
172
00:20:54,917 --> 00:20:58,542
- Hvorfor?
- Det hed den forrige sygeplejerske.
173
00:20:58,625 --> 00:21:00,458
Hun tĂŠnkte vel, at vi alle er ens.
174
00:21:00,542 --> 00:21:05,292
Det gjorde far med hunde. Han kĂžbte
schnauzere og kaldte dem Lurch.
175
00:21:05,375 --> 00:21:08,083
Lurch I dÞde, og sÄ fik vi
Lurch II og Lurch III og...
176
00:21:08,167 --> 00:21:12,417
- Hvor mange Lurch'er blev det til?
- Aner det ikke. Jeg tabte overblikket.
177
00:21:18,125 --> 00:21:20,542
- Hold op! Det er nok.
- Av!
178
00:21:20,625 --> 00:21:22,125
Hold kĂŠft!
179
00:21:23,333 --> 00:21:25,542
Hold kĂŠft!
180
00:21:36,167 --> 00:21:39,375
Hej, Ginger. Hejsa.
181
00:21:39,458 --> 00:21:43,417
Hun kan vĂŠre lidt ilter.
Ligesom sin ejer.
182
00:21:46,417 --> 00:21:47,708
Det kan mĂŠrkes.
183
00:21:47,792 --> 00:21:53,583
SĂ„, Helen...
Undskyld, Alex. Hvad skal du i aften?
184
00:21:53,667 --> 00:21:57,750
Efter makaronien?
Jeg tĂŠnkte, at vi kunne tage en drink.
185
00:21:57,875 --> 00:22:00,167
Kom nu.
Du skal jo lidt ud af huset.
186
00:22:00,250 --> 00:22:03,958
- Og hun klarer sig.
- Jeg tror ikke, at det er en god ide.
187
00:22:04,042 --> 00:22:07,458
- HvornÄr gÄr Claire i seng?
- Lige for tiden?
188
00:22:07,542 --> 00:22:10,750
- Ved syv-tiden.
- Perfekt. Jeg henter dig kl. 20.00.
189
00:22:10,875 --> 00:22:13,083
Kan du hĂžre det? Ginger er enig.
190
00:22:17,125 --> 00:22:20,958
Ginger! Hvad synes du? Nej?
191
00:22:37,208 --> 00:22:40,375
Hvad fanden laver du?
Vi skal begÄ vores livs stÞrste kup.
192
00:22:40,458 --> 00:22:42,417
Vil du ÞdelÊgge det pÄ
grund af en luder?
193
00:22:42,500 --> 00:22:45,375
- Hvem skal hun sladre til?
- Hold sÄ kÊft!
194
00:22:45,458 --> 00:22:46,625
Kom her.
195
00:22:50,667 --> 00:22:52,875
Nu fÄr vi dig ud herfra.
196
00:23:14,917 --> 00:23:16,958
Hun havde ikke sagt noget.
197
00:23:18,125 --> 00:23:19,625
Det gĂžr de altid.
198
00:24:14,958 --> 00:24:18,875
- Vi bĂžr nok vente med de her.
- Ja.
199
00:24:21,958 --> 00:24:24,542
- Jeg kommer straks.
- Tag din tid.
200
00:24:39,542 --> 00:24:41,792
- Wow...
- Hej.
201
00:24:42,875 --> 00:24:45,760
Giv mig to sekunder. Jeg kigger
lige til Claire en sidste gang.
202
00:24:46,292 --> 00:24:47,417
Det er okay.
203
00:24:57,292 --> 00:24:59,417
Fuck!
204
00:24:59,500 --> 00:25:01,792
Ă h... Hvad pokker er det?
205
00:25:02,542 --> 00:25:05,708
Det er Harold. Min farfar.
Jeg fik ham udstoppet.
206
00:25:07,125 --> 00:25:11,167
Rolig. Det er en dukke. Jeg underviser
i fĂžrstehjĂŠlp i weekenderne.
207
00:25:11,250 --> 00:25:14,208
Men han hedder faktisk Harold.
Er du klar?
208
00:25:14,292 --> 00:25:17,042
Ja, lad os komme af sted.
- Farvel, Harold.
209
00:25:17,125 --> 00:25:19,226
- Hvordan gÄr det med farmor?
- Hun sover som en dĂžd.
210
00:25:19,250 --> 00:25:20,458
Storartet.
211
00:25:46,333 --> 00:25:51,750
Begrav hende, sÄ mÞdes
vi omme foran. Og gem bilen.
212
00:26:09,542 --> 00:26:13,292
- Jeg fĂžler mig alt for fin.
- Hvad? Nej, du ser godt ud.
213
00:26:13,375 --> 00:26:15,976
- Undskyld, mÄ vi bede om menukortet?
- Jeg arbejder her ikke, -
214
00:26:16,000 --> 00:26:18,583
- men I skal vist bestille i baren.
- Undskyld.
215
00:26:19,583 --> 00:26:22,917
Det starter vist ikke sÄ godt.
216
00:26:45,625 --> 00:26:47,375
For satan!
217
00:26:48,625 --> 00:26:52,625
Det er en dukke.
Vi kigger oppe ovenpÄ.
218
00:26:52,708 --> 00:26:54,292
Kom nu.
219
00:27:06,125 --> 00:27:09,292
- Er det din fĂžrste Ăžl?
- Dummede jeg mig nu igen?
220
00:27:09,375 --> 00:27:11,125
Nej, overhovedet ikke.
221
00:27:11,208 --> 00:27:14,625
Men vidste jeg ikke bedre,
ville jeg tro, at du er lidt nervĂžs.
222
00:27:14,708 --> 00:27:19,583
Jeg er lidt nervĂžs.
Du ser fantastisk ud.
223
00:27:19,667 --> 00:27:24,208
- Du slÄr mig ud af kurs.
- Hvad med at droppe kursen, -
224
00:27:24,292 --> 00:27:27,542
- drikke et par Ăžl
og fĂžre en voksen samtale?
225
00:27:37,167 --> 00:27:39,958
- Der er det!
- Hold kĂŠft!
226
00:27:40,042 --> 00:27:43,333
Du vĂŠkker den gamle.
Vi skal bare hurtigt ind og ud.
227
00:27:48,250 --> 00:27:53,042
- Shots pÄ huset til det smukke par.
- Tak.
228
00:27:53,125 --> 00:27:55,667
- HvornÄr blev de bestilt?
- Jeg... HĂžr her.
229
00:27:55,750 --> 00:27:58,750
Der sker ting, som er ude
af min kontrol.
230
00:27:58,875 --> 00:28:02,000
- Er det ude af din kontrol?
- Vi er et smukt par.
231
00:28:02,083 --> 00:28:07,292
- Man lever kun en gang, sÄ YOLO.
- Du sagde ikke lige YOLO.
232
00:28:07,375 --> 00:28:09,167
Det tror jeg nu nok.
233
00:28:13,667 --> 00:28:17,708
- Okay. Jeg mÄ krybe til bekendelse.
- Okay?
234
00:28:18,708 --> 00:28:21,500
Jeg blev overrasket,
da du inviterede mig ud.
235
00:28:22,375 --> 00:28:25,625
- Troede du ikke, at du var min type?
- Nej, det var ikke det.
236
00:28:25,708 --> 00:28:29,708
- Jeg troede, du var bĂžsse.
- Hvad? Hvorfor?
237
00:28:30,708 --> 00:28:32,917
Det er ikke en dÄrlig ting.
Du er bare...
238
00:28:33,000 --> 00:28:39,583
Du har mere stil
end de fleste fyre herude.
239
00:28:41,458 --> 00:28:42,708
ForstÄet.
240
00:28:47,792 --> 00:28:53,917
Melnick. Det mÄ vÊre en joke.
241
00:28:54,000 --> 00:28:57,667
Hallo!
Der stÄr intet om Melnick her.
242
00:28:57,750 --> 00:29:01,292
Hvordan helvede skal jeg Äbne det?
Kom og hjĂŠlp mig.
243
00:29:03,625 --> 00:29:08,375
- Du er mĂŠrkelig, pige.
- Der kom det. Det forvirrer folk.
244
00:29:08,458 --> 00:29:11,750
- Hvad? Hvorfor?
- "Du er mĂŠrkelig, pige."
245
00:29:11,875 --> 00:29:15,417
- Okay. Det lyder lidt forvirrende.
- Tag det roligt.
246
00:29:16,333 --> 00:29:18,875
Du kan mÄske stadig
nÄ at vÊre heldig.
247
00:29:27,375 --> 00:29:30,625
Jeg skal bare lige... se, hvem det er.
248
00:29:32,667 --> 00:29:38,000
- Er alt okay?
- Ja... Ja! Wow.
249
00:29:38,083 --> 00:29:42,917
Jeg kan virkelig mĂŠrke Ăžllet.
Jeg skal lige... Jeg er straks tilbage.
250
00:29:48,042 --> 00:29:49,625
- Endelig.
- Hvad sker der?
251
00:29:49,708 --> 00:29:55,417
Forkerte pengeskabsmodel, din taber.
Jeg har aldrig hĂžrt om det her fĂžr.
252
00:29:59,958 --> 00:30:03,625
- Hold hende hen en time til.
- Det er lettere sagt end gjort.
253
00:30:03,708 --> 00:30:06,750
- Falder hun ikke for din charme?
- Hun falder for hÄrdt.
254
00:30:06,875 --> 00:30:09,917
Jeg ved ikke hvor lĂŠnge,
jeg kan holde hende stangen.
255
00:30:11,917 --> 00:30:15,000
Det var meget bedre.
Jeg tror, det er tid til en omgang til.
256
00:30:15,083 --> 00:30:17,542
- Det er sent. Vi tager hjem.
- Hvad? Hvorfor?
257
00:30:17,625 --> 00:30:20,208
- Det er fint nok nu.
- Jeg betaler lige.
258
00:30:20,292 --> 00:30:21,625
Det har jeg allerede gjort.
259
00:30:35,208 --> 00:30:38,000
- Er alt okay?
- Jeg har vĂŠret for lĂŠnge vĂŠk.
260
00:30:38,083 --> 00:30:41,167
- Jeg har en dÄrlig fornemmelse.
- Hun har det sikkert fint.
261
00:30:41,250 --> 00:30:44,083
Det er en dejlig aften.
Lad os gÄ en tur.
262
00:30:55,167 --> 00:30:58,375
Seth?
263
00:31:00,000 --> 00:31:03,667
For helvede. Herregud.
264
00:31:05,583 --> 00:31:09,958
- Er alt okay?
- Ja. Sagde du lige noget?
265
00:31:10,042 --> 00:31:12,000
Mig? Nej.
266
00:31:12,083 --> 00:31:15,625
Herregud.
Undskyld, at jeg for af sted sÄdan der.
267
00:31:15,708 --> 00:31:18,292
- Jeg fĂžler mig dum. Vi morede os jo.
- Nej.
268
00:31:18,375 --> 00:31:20,625
Jeg blev bare lidt forskrĂŠkket.
Jeg... Undskyld.
269
00:31:20,708 --> 00:31:23,667
Jeg kan sagtens forstÄ dig.
Du gĂžr bare dit arbejde.
270
00:31:26,083 --> 00:31:30,792
- Vi kan jo stadig hygge os lidt.
- Ja...?
271
00:31:48,583 --> 00:31:50,375
Okay...
272
00:31:52,917 --> 00:31:54,625
Er du ikke lidt for selvsikker nu?
273
00:31:55,625 --> 00:31:57,167
- Jeg...
- Jeg laver bare sjov.
274
00:32:22,958 --> 00:32:26,375
- Det var uventet.
- Ja.
275
00:32:26,458 --> 00:32:28,208
Jeg kommer til at sove godt i nat.
276
00:32:30,208 --> 00:32:31,750
Det gÞr jeg ogsÄ.
277
00:32:42,417 --> 00:32:47,250
- Det betyder vel ingen morgenmad?
- Jeg tĂŠnkte, at du ville sove igennem.
278
00:32:47,708 --> 00:32:49,208
Nej, det er okay.
279
00:32:52,250 --> 00:32:55,292
- Hvad var det?
- Vent her, sÄ undersÞger jeg det.
280
00:33:22,042 --> 00:33:24,250
Det var ikke, hvad vi aftalte.
281
00:33:24,333 --> 00:33:27,875
Havde du givet os kombinationen
til skabet, havde vi vĂŠret vĂŠk nu.
282
00:33:27,958 --> 00:33:33,208
- Lad os komme af sted.
- Nej, vi holder os til planen.
283
00:34:32,250 --> 00:34:36,542
RĂžvhuller.
I skulle jo sige til, nÄr hun vÄgnede.
284
00:34:36,625 --> 00:34:39,000
Nu kan vi ikke pÄstÄ,
at jeg ikke var indblandet.
285
00:34:39,708 --> 00:34:43,542
- Jeg fatter ikke, at hun knaldede ham.
- Det er overraskende.
286
00:34:43,625 --> 00:34:47,625
Jeg troede faktisk, at du var bĂžsse.
Hold Ăžje med hende. Vi ordner skabet.
287
00:34:47,708 --> 00:34:51,667
Stadig? I har vĂŠret i gang
hele natten, Seth. Rudy.
288
00:34:51,750 --> 00:34:56,500
- Tak for at nĂŠvne vores navne.
- I har ikke just gjort mig en tjeneste.
289
00:35:00,667 --> 00:35:07,458
Jeg vil skide pÄ, hvad hun ved.
NÄr vi har Äbnet skabet, dÞr hun.
290
00:35:07,542 --> 00:35:10,875
- Vent. Nej, det er jeg ikke med pÄ.
- Hold kĂŠft!
291
00:35:10,958 --> 00:35:14,208
Hun forbliver i live,
indtil vi har pengene.
292
00:35:14,292 --> 00:35:18,167
Hvem ved, hvad der sker derefter?
Kom nu!
293
00:35:21,458 --> 00:35:24,125
- Kan du bruge sÄdan en?
- SelvfĂžlgelig.
294
00:35:38,208 --> 00:35:40,625
Der bliver vist ikke nogen anden date.
295
00:35:46,250 --> 00:35:50,375
Hvis jeg fjerner kluden,
lover du sÄ ikke at skrige?
296
00:36:02,417 --> 00:36:07,917
Danny... Du behĂžver ikke gĂžre det
her. Vi kan bare gÄ herfra.
297
00:36:08,000 --> 00:36:09,625
Det kan jeg ikke.
298
00:36:11,625 --> 00:36:14,042
Hvad er klokken?
Claire vÄgner nÄr som helst og...
299
00:36:14,125 --> 00:36:18,417
Vi lÞser det, nÄr det sker.
Hold dig nu bare i ro sÄ lÊnge.
300
00:36:28,125 --> 00:36:30,208
Jeg har lĂŠst den tolv gange.
301
00:36:37,333 --> 00:36:40,750
Hvad fanden laver du?
Hold op! Hvad laver du?
302
00:36:42,208 --> 00:36:44,500
Det var et forsĂžg vĂŠrd.
303
00:36:47,042 --> 00:36:51,333
GÄr jeg ind til den gamle nu, kommer
jeg tilbage med kombinationen.
304
00:36:51,417 --> 00:36:56,208
Hun fÄr sikkert et hjerteanfald.
Hun er koblet op til et iltapparat.
305
00:36:56,292 --> 00:36:58,292
Vi har ikke brug for flere problemer.
306
00:37:00,250 --> 00:37:02,958
- Ja!
- Har du fikset det?
307
00:37:03,042 --> 00:37:05,208
FĂžrste skridt. Vi nĂŠrmer os.
308
00:37:11,875 --> 00:37:13,375
Ved du hvad...
309
00:37:13,458 --> 00:37:18,708
Du er den fĂžrste, jeg har vĂŠret
sammen med i rigtig lang tid.
310
00:37:18,792 --> 00:37:24,208
Du bliver vel ikke sentimental nu?
Jeg prÞvede bare at fÄ dig ud af huset.
311
00:37:30,083 --> 00:37:33,042
Kunne du faktisk godt lide mig?
312
00:37:35,917 --> 00:37:38,542
Jeg troede ikke,
at du var den romantiske type.
313
00:38:06,042 --> 00:38:08,542
Specialenhed for rekognoscering.
314
00:38:10,042 --> 00:38:12,792
Nu blev det meget mere interessant.
315
00:38:17,750 --> 00:38:21,208
Rudy bandt dig godt.
Det er formÄlslÞst.
316
00:38:28,167 --> 00:38:34,250
NÄr man binder en til en stol, handler
det ikke om, hvor hÄrdt man binder, -
317
00:38:34,333 --> 00:38:39,542
- eller hvor tykt rebet er. Det er sÄgar
ligegyldigt, hvor stĂŠrk personen er.
318
00:38:39,625 --> 00:38:41,917
Det eneste det handler om, er...
319
00:38:43,083 --> 00:38:44,958
...hvor stĂŠrk stolen er.
320
00:39:27,958 --> 00:39:32,750
- Stop sÄ! Det er nok!
- Hvad laver du? Skyd hende nu bare!
321
00:40:52,042 --> 00:40:56,292
Bare sÄ jeg ved det: Du var klar over,
at jeg bar skudsikker vest?
322
00:40:58,458 --> 00:41:01,167
- Er hun her stadig eller stak hun af?
- Hun er her stadig.
323
00:41:01,250 --> 00:41:03,583
- Hvor ved du det fra?
- Jeg sÄ noget.
324
00:41:03,667 --> 00:41:05,792
En galning kan genkende
en anden galning.
325
00:41:08,542 --> 00:41:10,542
Kan du forklare,
hvad fanden der skete?
326
00:41:13,583 --> 00:41:16,559
Hvad er det der for noget med en
specialenhed for rekognoscering?
327
00:41:16,583 --> 00:41:20,583
De er ikke for sjov. En specialenhed.
Mest hemmelige operationer.
328
00:41:20,667 --> 00:41:26,583
Jeg stÞdte pÄ nogen i Afghanistan.
De var som spĂžgelser.
329
00:41:27,458 --> 00:41:33,333
- Siger du, at vi har et stort problem?
- Ja, men jeg kan hÄndtere det.
330
00:41:56,208 --> 00:42:01,583
Det er heldigt, at din farmor er dĂžv.
Sagde du ikke, at du kendte hende.
331
00:42:01,667 --> 00:42:04,875
Er der andre overraskelser,
vi bĂžr kende til?
332
00:42:04,958 --> 00:42:09,667
- Hej, mine herrer.
- Der er et samtaleanlĂŠg i huset.
333
00:42:13,708 --> 00:42:15,292
Jamen hejsa, lille frĂžken.
334
00:42:15,375 --> 00:42:18,000
Jeg formoder ikke,
at der findes et scenario, -
335
00:42:18,083 --> 00:42:21,792
- hvor vi alle forlader huset i et stykke.
336
00:42:21,917 --> 00:42:25,375
Nej, det er ikke muligt.
337
00:42:27,458 --> 00:42:31,583
Eftersom du ikke kan bestikkes,
og ikke tager herfra frivilligt, -
338
00:42:31,667 --> 00:42:34,917
- antager jeg, at vi mÄ slÄs lidt.
339
00:42:35,542 --> 00:42:36,625
Jep.
340
00:42:39,125 --> 00:42:41,792
Holder du virkelig sÄ meget
af den gamle dame?
341
00:42:45,375 --> 00:42:50,000
Nu mÄ du tjene dine penge. Jeg vil
ikke se eller hĂžre mere til den kĂŠlling.
342
00:42:51,000 --> 00:42:54,583
- Og du, lille charmĂžr, er ubrugelig.
- Du behÞver al den hjÊlp, du kan fÄ.
343
00:42:54,667 --> 00:42:56,667
- PrĂžv igen.
- Okay...
344
00:42:57,750 --> 00:43:01,958
Indtil vi har fÄet pengeskabet op,
ved du ikke, hvad der kan ske.
345
00:43:04,375 --> 00:43:05,625
Okay?
346
00:43:05,708 --> 00:43:08,184
Hvis du bliver en belastning,
tĂžver jeg ikke et sekund, -
347
00:43:08,208 --> 00:43:11,375
- fĂžr jeg jokker en stĂžvle
gennem kraniet pÄ dig. ForstÄet?
348
00:44:37,917 --> 00:44:39,500
Det mÄ du undskylde.
349
00:44:41,083 --> 00:44:44,958
Jeg ville have sagt noget,
men jeg nĂžd forestillingen.
350
00:44:45,042 --> 00:44:48,042
Og jeg nĂžd at optrĂŠde.
351
00:44:48,125 --> 00:44:53,458
SĂ„ ham Danny. Er han din type?
352
00:44:55,667 --> 00:45:01,542
Jeg var sikker pÄ, at du ville gÄ
efter en med lidt mere... kant.
353
00:45:03,250 --> 00:45:08,125
Jeg sÄ dine hundetegn.
Jeg er imponeret.
354
00:45:08,875 --> 00:45:14,042
Jeg... valgte flÄden.
355
00:45:14,750 --> 00:45:18,875
Du ved, hvad de siger: Meld dig til
flyvevÄbnet, hvis du mangler mod.
356
00:45:18,958 --> 00:45:21,708
Meld dig til flÄden,
hvis du mangler hjerne.
357
00:45:23,042 --> 00:45:29,292
Lad mig gĂŠtte? 5150?
Nej... Sektion 8.
358
00:45:30,500 --> 00:45:33,875
Officielt? Nej.
359
00:45:38,542 --> 00:45:39,750
SeriĂžst?
360
00:45:42,625 --> 00:45:43,631
Okay.
361
00:45:44,000 --> 00:45:49,542
Vi var ude pÄ rekognoscering.
Syd for Azizabad.
362
00:45:49,625 --> 00:45:53,458
Pludselig blev vi beskudt fra en hĂžj.
363
00:45:53,542 --> 00:45:58,083
Jeg spildte ikke tiden.
Jeg tog min M-80...
364
00:45:58,167 --> 00:46:02,542
Jeg huggede skoven ned.
PrĂŠcis som i Predator.
365
00:46:02,625 --> 00:46:07,625
Efter mÄske et minut, rÄber lÞjtnanten:
366
00:46:08,417 --> 00:46:12,167
"Hold op med at skyde!
Det er vores drenge!"
367
00:46:13,125 --> 00:46:19,167
Og jeg tÊnkte: "Jeg vil skide pÄ,
hvem de er. De skĂžd fĂžrst."
368
00:46:19,250 --> 00:46:23,167
SĂ„ jeg fortsatte. Bom!
369
00:46:24,625 --> 00:46:28,250
Indtil de var dĂžde. Alle sammen.
370
00:46:29,333 --> 00:46:33,625
De andre var sÄ bange...
371
00:46:34,875 --> 00:46:36,583
...at de ikke sagde en lyd.
372
00:46:37,542 --> 00:46:42,583
Jeg var sikker pÄ,
at jeg ville blive stillet for en krigsret.
373
00:46:42,667 --> 00:46:47,625
Men, nej...
Afskedigelse med halv pension.
374
00:46:48,750 --> 00:46:53,208
De ville vel ikke have dÄrlig omtale.
375
00:46:54,375 --> 00:46:56,625
Jeg har det som om,
at jeg snakker for meget.
376
00:46:58,333 --> 00:47:01,083
FortĂŠl noget mere om dig selv.
Men den der...
377
00:47:02,000 --> 00:47:07,792
Den der. Jeg ville ikke rĂžre den,
hvis jeg var dig.
378
00:47:10,125 --> 00:47:14,542
Hvorfor? Du har den i bĂŠltet.
379
00:47:14,625 --> 00:47:17,542
Jeg kan tage kniven
og kaste den i halsen pÄ dig, -
380
00:47:17,625 --> 00:47:20,292
- fÞr du nÄr at spÊnde hanen.
381
00:47:23,292 --> 00:47:24,298
Lad mig se.
382
00:47:27,000 --> 00:47:30,042
Ikke vÊrst. Ikke just i halsen pÄ
mig, men ikke vĂŠrst.
383
00:48:25,583 --> 00:48:28,167
Ikke dÄrligt af en marinesoldat, vel?
384
00:48:48,583 --> 00:48:50,167
Overhovedet ikke dÄrligt.
385
00:48:55,750 --> 00:49:01,000
- Tror du Rudy, har gjort hende noget?
- Jeg har dÄrlige nyheder til dig.
386
00:49:01,625 --> 00:49:04,143
Det her ender ikke med,
at I to rejser til Caribien sammen.
387
00:49:04,167 --> 00:49:07,917
Det ved jeg godt... Men du sagde,
at ingen ville komme til skade.
388
00:49:24,750 --> 00:49:26,542
Tjek lige det der.
389
00:49:31,000 --> 00:49:32,333
SeriĂžst?
390
00:49:36,625 --> 00:49:37,708
Kom nu.
391
00:49:43,583 --> 00:49:48,792
Er din farmor mobil? Kan hun gÄ?
392
00:49:48,917 --> 00:49:51,500
Ja, det tror jeg.
393
00:49:51,583 --> 00:49:53,917
Eller... Det ved jeg faktisk ikke.
394
00:49:59,708 --> 00:50:02,292
Hallo! Hvad i alverden er det her?
395
00:50:03,917 --> 00:50:04,923
Kom her. Nu!
396
00:50:12,375 --> 00:50:14,000
Hvor er din ven?
397
00:50:25,125 --> 00:50:28,958
Du er vist ikke
en almindelig sygeplejerske.
398
00:50:31,292 --> 00:50:36,167
Du ved det sikkert ikke,
men jeg har siddet inde.
399
00:50:36,250 --> 00:50:38,875
SÄdan.
400
00:50:40,208 --> 00:50:42,875
StatsfĂŠngslet i Delaware.
401
00:50:43,958 --> 00:50:49,625
Jeg havde en masse lortejobs.
Men det bedste var ved galgen.
402
00:50:51,958 --> 00:50:55,542
Vidste du, at Delaware er
en af de sidste stater, -
403
00:50:55,625 --> 00:50:59,375
- som bruger hĂŠngning som dĂždsstraf?
404
00:51:01,250 --> 00:51:04,625
Undertegnede overvĂŠrede en.
405
00:51:10,583 --> 00:51:12,792
Ved du, hvad der er med hĂŠngning?
406
00:51:12,917 --> 00:51:18,875
De heldige brĂŠkker nakken,
nÄr de falder og gÄr ud som et lys.
407
00:51:18,958 --> 00:51:21,542
Men hvis de overlever faldet...
408
00:51:22,042 --> 00:51:27,750
...venter en pinefuld periode, hvor
lungerne forsĂžger at blĂŠse sig op, -
409
00:51:27,875 --> 00:51:31,417
- men hvor de ikke fÄr noget luft ind.
410
00:51:33,167 --> 00:51:35,167
Se dig lige!
411
00:51:35,250 --> 00:51:39,000
Jeg sÄ gamle Ronnie Olberman
kĂŠmpe i 45 minutter.
412
00:51:40,750 --> 00:51:45,625
Derfor spĂžrger jeg dig:
Hvor lĂŠnge tror du, at du klarer det?
413
00:51:50,000 --> 00:51:52,333
Det er politiet. Vi er pÄ rÞven.
414
00:51:52,417 --> 00:51:55,875
Nej, det tror jeg ikke.
Hun kunne vĂŠre flygtet, hvis hun ville.
415
00:51:55,958 --> 00:51:58,792
Hun er ogsÄ ude efter pengene.
416
00:51:58,917 --> 00:52:01,792
HjÊlp mig med at fÄ hende ned.
Kom nu! Skynd dig!
417
00:52:05,792 --> 00:52:11,917
Petersons ringede. De havde
hĂžrt noget, der lĂžd som skud.
418
00:52:12,000 --> 00:52:15,458
Ja, jeg hÞrte det ogsÄ.
Hvad tror du, at det var?
419
00:52:15,542 --> 00:52:18,583
Det var sikkert bare nogle unger,
der skÞd efter dÄser.
420
00:52:18,667 --> 00:52:22,458
- Ja... Tak fordi, du kiggede forbi.
- Hvordan gÄr det med Claire?
421
00:52:22,542 --> 00:52:25,792
- Jeg vil gerne tale med hende.
- Skat, har du set min skraber...
422
00:52:25,917 --> 00:52:30,375
- Ă h! Hej, hr. betjent.
- Herregud! Danny?
423
00:52:30,458 --> 00:52:34,292
- Ja.
- Det er mig, Tommy. Tommy Tillman?
424
00:52:34,375 --> 00:52:37,042
- Du spillede baseball med min bror.
- Hvor gÄr det?
425
00:52:37,125 --> 00:52:39,708
- Godt.
- Sikke et skru af en ti-Ärig.
426
00:52:39,792 --> 00:52:44,875
- Ja, du grÊd, nÄr han slog dig ud.
- Ja.
427
00:52:44,958 --> 00:52:47,125
Hvad laver du her?
Jeg troede, du var flyttet.
428
00:52:47,208 --> 00:52:51,000
- Jeg hilser pÄ. Claire er min farmor.
- Hun har aldrig nĂŠvnt dig.
429
00:52:51,083 --> 00:52:54,542
- Det er sikkert rigtigt.
- Vi skal snart af sted, Tommy.
430
00:52:54,625 --> 00:52:59,458
- Kan vi hjĂŠlpe dig med andet?
- Jeg burde lige tale med Claire.
431
00:53:01,750 --> 00:53:04,958
- Er der andre i huset?
- Ăh... Nej.
432
00:53:11,583 --> 00:53:12,750
Nej!
433
00:53:26,250 --> 00:53:28,250
Skyd hende!
434
00:53:30,792 --> 00:53:32,625
Hvad fanden laver du?
435
00:53:33,417 --> 00:53:35,208
Skyd hende!
436
00:53:43,417 --> 00:53:44,423
En eller anden knĂŠgt.
437
00:53:47,125 --> 00:53:49,875
- Det fikser jeg.
- Nej, vent!
438
00:53:49,958 --> 00:53:54,750
Vi har hĂžjst et par timer, fĂžr betjentens
venner begynder at snuse rundt.
439
00:53:54,875 --> 00:53:57,333
Endnu mindre,
hvis knĂŠgten forsvinder.
440
00:54:02,208 --> 00:54:05,604
Hvis du nogensinde retter en pistol
mod mig igen, gĂžr du bedst i at skyde.
441
00:54:07,042 --> 00:54:08,292
Shit.
442
00:54:12,167 --> 00:54:13,750
Alex!
443
00:54:37,250 --> 00:54:41,083
- Hvad vil han?
- Jeg skylder ham ni dollar.
444
00:54:43,375 --> 00:54:45,375
Det tĂžr du ikke gĂžre igen.
445
00:55:00,750 --> 00:55:04,458
Ved du hvad?
Jeg har lige regnet den ud.
446
00:55:04,542 --> 00:55:08,875
Snupper vi ungen,
gĂžr hun prĂŠcis, som vi vil.
447
00:55:08,958 --> 00:55:12,542
Jeg kigger omme foran.
Tag ham, hvis du ser ham.
448
00:55:13,625 --> 00:55:14,917
Tag ham.
449
00:55:59,292 --> 00:56:01,333
Forsvind nu med dig, knĂŠgt.
450
00:56:04,250 --> 00:56:08,875
Alex! Jeg arbejder ikke gratis!
451
00:56:33,083 --> 00:56:37,542
Gunnar! Hvor heldigt, at jeg sÄ dig.
Var det ni dollar?
452
00:56:37,625 --> 00:56:42,208
Ăh... Jeg har... Perfekt.
Kan du give tilbage pÄ en tier?
453
00:56:42,292 --> 00:56:43,917
- Ja.
- Tak.
454
00:57:10,500 --> 00:57:14,167
Er du okay?-Han er okay.
455
00:57:14,250 --> 00:57:18,375
Jeg Äbner pengeskabet, og sÄ
nakker du kĂŠllingen en gang for alle.
456
00:57:49,000 --> 00:57:50,958
Kom nu!
457
00:57:55,958 --> 00:57:57,542
Hurtigere!
458
00:58:00,083 --> 00:58:04,875
- Ja? Hvem er det?
- Hilser man sÄdan pÄ gamle venner?
459
00:58:04,958 --> 00:58:06,000
Alex?
460
00:58:06,083 --> 00:58:08,549
Jeg har ikke hÞrt fra dig i flere Är.
Hvordan gÄr det?
461
00:58:08,625 --> 00:58:11,500
Jeg klager ikke. Hvad med dig?
462
00:58:11,583 --> 00:58:15,458
- Passer du stadig dum og dummere?
- Ja.
463
00:58:15,542 --> 00:58:17,667
Selv idioter er anvendelige
fra tid til anden.
464
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
Hvad med mig?
Var jeg ogsÄ en anvendelig idiot?
465
00:58:23,500 --> 00:58:25,708
Absolut ikke.
466
00:58:27,167 --> 00:58:28,458
Er du okay?
467
00:58:31,542 --> 00:58:34,500
- Jeg har det fint.
- Alex, jeg kender dig.
468
00:58:35,083 --> 00:58:37,708
Hvor er du?
Et team kan vÊre der pÄ ingen tid.
469
00:58:41,333 --> 00:58:43,792
Jeg troede,
jeg kunne lĂŠgge det hele bag mig.
470
00:58:44,958 --> 00:58:48,667
Men uanset hvor jeg tager hen,
indhenter det mig.
471
00:58:48,750 --> 00:58:53,417
Hvor er du? Du bruger en
satellittelefon. Send koordinaterne.
472
00:59:01,917 --> 00:59:06,000
Det var godt at snakke med dig igen.
Vi tales snart ved.
473
00:59:07,792 --> 00:59:10,417
Alex? Alex!
474
00:59:12,292 --> 00:59:13,625
Fandens.
475
01:00:43,208 --> 01:00:47,417
Nej! Nu har jeg dig. Ja.
476
01:00:47,500 --> 01:00:51,708
OgsÄ selv om det nÊsten fÞles for let.
477
01:00:51,792 --> 01:00:55,042
Hvorfor lÊgger du sÄ ikke vÄbnet?
SĂ„ bliver det mere jĂŠvnbyrdigt.
478
01:00:55,125 --> 01:01:00,500
Det ville jeg have gjort, hvis jeg
ikke var sÄ forbandet trÊt af dig.
479
01:01:00,583 --> 01:01:02,083
Det er slut.
480
01:01:05,917 --> 01:01:10,125
GrĂŠder du? Du grĂŠder!
481
01:01:24,417 --> 01:01:29,958
Ja! PrĂŠcis som jeg sagde. En galning
genkender en anden galning.
482
01:01:33,208 --> 01:01:38,792
Ja. Se nu der.
483
01:01:38,917 --> 01:01:40,917
GĂžr det. Skyd mig.
484
01:01:41,000 --> 01:01:45,583
Nej, du er bange for
at pistolen skal klikke igen.
485
01:01:46,917 --> 01:01:49,917
Og at jeg skal skĂŠre dit smukke,
lille ansigt i stykker.
486
01:01:50,000 --> 01:01:56,792
Nej. Du trykker ikke af.
For du er ikke nogen morder.
487
01:01:56,917 --> 01:01:59,042
Du har ingen...
488
01:02:07,000 --> 01:02:13,083
- Det lÞd altsÄ ikke godt.
- Rudy lĂžste et problem.
489
01:02:14,167 --> 01:02:17,500
Ja! En til, og sÄ er vi der.
490
01:02:17,583 --> 01:02:22,542
- Vi smutter. Det her stikker helt af.
- Du bliver nĂždt til at falde til ro.
491
01:02:22,625 --> 01:02:26,333
Din kĂŠreste blev et stĂžrre problem end
forventet, sÄ nu holder du kÊft.
492
01:02:26,417 --> 01:02:29,625
Lad mig gĂžre mit arbejde,
og sÄ er vi smuttet.
493
01:03:08,042 --> 01:03:12,750
- Det skal ikke se sÄdan ud.
- Kom herind. Pengeskabet er Äbent.
494
01:03:17,375 --> 01:03:20,292
Hvor meget tror du, at der er?
495
01:03:20,375 --> 01:03:23,917
Jeg er ikke sÄ god til matematik,
men jeg vurderer det til...
496
01:03:25,167 --> 01:03:26,250
...ingenting.
497
01:03:26,333 --> 01:03:28,708
Jeg burde stoppe dine
nÞdder ned i halsen pÄ dig.
498
01:03:28,792 --> 01:03:32,958
Nej, jeg sÄ dem! Jeg ved, at de er der.
Fandens!
499
01:03:33,042 --> 01:03:35,000
Der er noget, som ikke stemmer.
500
01:03:35,083 --> 01:03:39,875
Hvorfor skulle hun ĂždelĂŠgge bilerne,
sÄ vi er fanget her? Hvorfor?
501
01:03:40,875 --> 01:03:42,542
Der har vi Rudy.
502
01:03:43,583 --> 01:03:47,042
Du har bare at finde pengene.
503
01:04:18,667 --> 01:04:25,583
I begyndelsen var du en komplikation,
sÄ blev du et irritationsmoment.
504
01:04:25,667 --> 01:04:28,958
Senere syntes jeg,
at du var ret lĂŠkker.
505
01:04:29,042 --> 01:04:31,375
Men nu skal du bare dĂž.
506
01:04:46,167 --> 01:04:47,375
Jeg er faktisk imponeret.
507
01:06:21,958 --> 01:06:23,167
Ă h, Seth...
508
01:06:23,250 --> 01:06:27,208
Jeg nĂžd virkelig
din forelĂŠsning om hĂŠngning.
509
01:06:28,292 --> 01:06:30,167
Nej.
510
01:06:32,042 --> 01:06:34,750
Jeg vidste faktisk godt
det der med kvĂŠlning.
511
01:06:34,875 --> 01:06:38,542
Men du ville sÄ gerne fortÊlle,
at jeg ikke ville afbryde dig.
512
01:06:39,625 --> 01:06:41,792
Jeg har ogsÄ overvÊret en hÊngning.
513
01:06:45,917 --> 01:06:49,542
Efter at jeg havde infiltreret en
Al-Qaeda-celle i Filippinerne...
514
01:06:50,458 --> 01:06:54,500
...overvĂŠrede jeg, hvordan de hĂŠngte
en hel gruppe missionĂŠrer.
515
01:06:54,583 --> 01:06:57,125
MĂŠnd, kvinder, bĂžrn...
516
01:06:58,333 --> 01:07:01,250
Jeg sÄ dem hjÊlpelÞst dÞ.
517
01:07:16,417 --> 01:07:18,500
Det var hyggeligt at mĂžde dig, Seth.
518
01:07:26,375 --> 01:07:31,208
Hej, farmor.
Du har sikkert hĂžrt alt postyret.
519
01:07:31,292 --> 01:07:33,958
Du sover virkelig tungt.
520
01:07:48,750 --> 01:07:50,125
Hun dÞde i gÄr.
521
01:07:52,125 --> 01:07:53,333
Hvad?
522
01:07:53,417 --> 01:07:57,167
Troede du, at jeg ville efterlade hende
her for at gÄ pÄ date med dig?
523
01:07:58,583 --> 01:08:02,917
Hvorfor? Hvorfor efterlod du hende
her? Du er hendes sygeplejerske.
524
01:08:03,000 --> 01:08:05,250
Det hedder syge-hjĂŠlper.
525
01:08:06,583 --> 01:08:09,250
Desuden kunne retslĂŠgen
ikke komme fĂžr mandag.
526
01:08:09,708 --> 01:08:12,417
Skulle jeg have lagt hende i fryseren?
527
01:08:12,917 --> 01:08:14,250
Jeg snakkede jo med hende.
528
01:08:16,250 --> 01:08:18,500
Farmor? Er alt, som det skal vĂŠre?
529
01:08:20,708 --> 01:08:23,417
Jeg har det fint.
Jeg vil bare vĂŠre i fred.
530
01:08:34,792 --> 01:08:36,684
Okay. Slap af.
SĂ„ sjovt var det heller ikke.
531
01:08:36,708 --> 01:08:40,750
Det hele er mit. Den gamle heks
skrev ikke noget testamente.
532
01:08:40,875 --> 01:08:43,125
Jeg er hendes
eneste levende slĂŠgtning.
533
01:08:43,208 --> 01:08:47,125
Uanset hvor pengene er,
sÄ er huset og det hele mit.
534
01:09:06,292 --> 01:09:09,292
Claire frygtede det her,
sÄ hun adopterede mig.
535
01:09:13,292 --> 01:09:17,500
- Vent. Kan man adoptere en voksen?
- Jeg tĂŠnkte det samme, -
536
01:09:17,583 --> 01:09:20,208
- men det kan man tydeligvis.
537
01:09:20,292 --> 01:09:22,125
SĂ„ jeg bliver
hendes nĂŠrmeste slĂŠgtning.
538
01:09:23,292 --> 01:09:28,167
Du kan bestride det og hyre en
advokat, men uden midler, -
539
01:09:28,250 --> 01:09:33,583
- og med din tvivlsomme fortid,
bliver det nok forgĂŠves.
540
01:09:34,167 --> 01:09:36,958
Ă h, Danny...
541
01:09:40,667 --> 01:09:43,000
Jeg begynder at have ondt af dig.
542
01:10:02,417 --> 01:10:07,292
- Ved du hvad? Du kan smutte nu.
- Hvad?
543
01:10:07,375 --> 01:10:10,583
Lige prÊcis. Du kan gÄ.
Rejs dig og tag af sted.
544
01:10:11,583 --> 01:10:17,292
Jeg brÊkker ikke nakken pÄ dig.
Og jeg har sat batteriet tilbage i bilen.
545
01:10:19,917 --> 01:10:22,583
En sidste ting fĂžr du smutter.
546
01:10:26,542 --> 01:10:30,417
Jeg ved ikke rigtig,
hvad jeg skal bruge pengene til.
547
01:10:30,500 --> 01:10:36,792
Jeg ved det ikke. MÄske et dyrehjem.
Er du katte-eller hundemenneske?
548
01:10:39,458 --> 01:10:43,792
For helvede.
Du slÄs ringere, end du knepper.
549
01:11:26,708 --> 01:11:29,750
Alex!
550
01:11:38,417 --> 01:11:40,375
Alex!
551
01:11:53,292 --> 01:11:55,583
Alex?
552
01:12:07,583 --> 01:12:11,250
Alex!
553
01:12:14,792 --> 01:12:17,917
Hvor mange har hun af dem der?
554
01:12:26,458 --> 01:12:29,375
Alex!
555
01:12:32,250 --> 01:12:34,958
Du fÄr aldrig nok, vel?
556
01:12:39,583 --> 01:12:42,708
Jeg kommer til at savne alt det her,
nÄr det er overstÄet.
557
01:12:42,792 --> 01:12:46,375
Jeg har ikke haft det sÄ sjovt i Ärevis.
558
01:12:50,083 --> 01:12:51,089
Vent!
559
01:13:02,875 --> 01:13:06,958
Ikke min bedste forfalskning,
men det var det bedste, jeg kunne nÄ.
560
01:13:14,125 --> 01:13:15,768
Alarmcentralen.
Hvad drejer det sig om?
561
01:13:15,792 --> 01:13:20,625
Herregud! HjĂŠlp mig! De er brudt ind
i huset og forsĂžger at myrde mig.
562
01:13:20,708 --> 01:13:23,417
Herregud... De kan hĂžre mig.
563
01:13:51,375 --> 01:13:53,292
Det var interessant.
564
01:15:01,167 --> 01:15:04,125
Okay. Sidste omgang.
565
01:15:05,333 --> 01:15:07,083
Jeg er ude.
566
01:15:08,708 --> 01:15:11,708
Jeg hĂŠver. Ti.
567
01:15:14,708 --> 01:15:16,000
Jeg er ude.
568
01:15:18,708 --> 01:15:23,083
Jeg kigger. 2.000.
Og hĂŠver med 10.000.
569
01:15:41,167 --> 01:15:44,583
Okay. Jeg kigger.
570
01:15:46,208 --> 01:15:47,214
Jeg er ude.
571
01:15:48,542 --> 01:15:49,917
Fuldt hus.
572
01:15:51,917 --> 01:15:56,167
Pokkers ogsÄ. Vent!
573
01:15:57,375 --> 01:15:59,190
Jeg er ikke helt sikker,
men jeg tror...
574
01:15:59,250 --> 01:16:03,792
...at fire damer slÄr et fuldt hus.
575
01:16:04,500 --> 01:16:06,667
- Det er for meget.
- Hold da op.
576
01:16:06,750 --> 01:16:08,708
Ingen kan lide dÄrlige tabere, Lennox.
577
01:16:08,792 --> 01:16:13,000
Okay, mine damer og herrer.
SĂ„ er jeg fĂŠrdig for i aften.
578
01:16:13,083 --> 01:16:16,125
Ved I, hvor toilettet er?
Jeg finder det.
579
01:16:21,792 --> 01:16:23,792
Vent lige lidt.
580
01:16:25,292 --> 01:16:29,125
Ser man det. Det rĂžvhul.
581
01:16:45,750 --> 01:16:48,542
Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
582
01:16:49,458 --> 01:16:50,621
Jeg holder ikke om noget.
583
01:16:53,625 --> 01:16:57,208
- Men det gĂžr jeg nu.
- Jeg har stadig alle pengene.
584
01:16:57,292 --> 01:16:59,667
Eller nĂŠsten i hvert fald.
Du fÄr dem alle sammen.
585
01:16:59,750 --> 01:17:02,750
Ja, det ved jeg godt.
586
01:17:03,292 --> 01:17:06,667
- Din forbandede svindler!
- Din forbandede svindler!
587
01:17:07,958 --> 01:17:11,125
- Hvad laver du?
- Myrder de dig, fÄr jeg ingen penge.
588
01:17:19,500 --> 01:17:22,208
OversĂŠttelse: Jeanette Petersen
48274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.