All language subtitles for Intensive.Care.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,625 --> 00:03:13,792 Du er vist ikke sĂ„ sej, som jeg troede. 2 00:03:22,292 --> 00:03:24,208 Godt klaret. 3 00:03:24,292 --> 00:03:27,542 Jeg vidste, at du let ville gĂžre kĂ„l pĂ„ Carson og McNally, - 4 00:03:27,625 --> 00:03:30,000 - men det var alligevel sjovt at overvĂŠre. 5 00:03:35,542 --> 00:03:39,083 Troede du virkelig, at jeg ville lade dig smutte uden en sidste kamp? 6 00:03:41,875 --> 00:03:44,792 Kom sĂ„. MĂ„ske rammer jeg ved siden af. 7 00:03:55,000 --> 00:03:58,208 Kom nu. Jeg ved, du er bedre end det. 8 00:04:20,083 --> 00:04:24,333 - Kalder du det her en afskedsfest? - Jeg vidste, at du ville elske det. 9 00:04:25,625 --> 00:04:28,292 For pokker, Alex. Du har vist givet mig hjernerystelse. 10 00:04:29,542 --> 00:04:33,458 - Skal de erstatte mig? - Du er uerstattelig. 11 00:04:42,292 --> 00:04:45,125 Der er vel lĂžse skud i den, ikke? 12 00:04:45,208 --> 00:04:47,226 Er du sikker pĂ„, at du ikke kommer til at savne det? 13 00:04:47,250 --> 00:04:50,750 Ja, jeg har oplevet spĂŠnding nok for resten af livet. 14 00:04:50,875 --> 00:04:53,351 Hvorfor fortĂŠller du ikke, hvor du tager hen? SĂ„ kan jeg jo skrive. 15 00:04:53,375 --> 00:04:58,000 Åh, Jeremiah. FortĂŠller jeg det, bliver jeg nĂždt til at drĂŠbe dig. 16 00:04:59,625 --> 00:05:03,167 - Jeg fik aldrig sagt undskyld. - For hvad? 17 00:05:04,333 --> 00:05:08,542 Jeg ved, hvad der skete i Filippinerne. Det ĂŠndrede dig. 18 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 Det er okay. 19 00:05:12,542 --> 00:05:15,417 Jeg har forĂ„rsaget mere smerte, end jeg nogensinde vil opleve. 20 00:05:15,500 --> 00:05:17,000 Hvad vil du opleve nu? 21 00:06:33,750 --> 00:06:38,625 Om 60 meter, sving til venstre ad Longdale road. 22 00:06:42,958 --> 00:06:44,750 Det her er ikke rigtigt. 23 00:06:48,125 --> 00:06:55,083 Beregner ny rute. FortsĂŠt ad Highway 57 i 230 km. 24 00:07:15,375 --> 00:07:18,708 KĂžr forbi mĂžllen. Sving til hĂžjre ved stalden. 25 00:07:33,375 --> 00:07:37,208 HallĂžjsa! Jeg skulle lige til at ringe til dig. 26 00:07:37,292 --> 00:07:41,667 - Din deadline er overskredet. - Vent... Er det allerede den fĂžrste? 27 00:07:41,750 --> 00:07:45,292 Tredive dage i september, april, juni og no... Min fejl. 28 00:07:45,375 --> 00:07:51,500 Du fĂ„r pengene om et par dage. HĂžjst en uge. MĂ„ske to. 29 00:07:52,750 --> 00:07:56,417 Har du nogensinde set en mand fĂ„ skindet flĂ„et af sine hĂŠnder? 30 00:07:56,500 --> 00:08:00,333 Hvordan knogler og sener bliver ved med at bevĂŠge sig? 31 00:08:02,500 --> 00:08:06,458 - Nej, det kan jeg ikke pĂ„stĂ„. - En uge. 32 00:08:26,708 --> 00:08:29,125 Okay. Forestillingen kan begynde. 33 00:08:35,458 --> 00:08:40,000 Danny! Din farmor sagde, at du ville komme. 34 00:08:40,625 --> 00:08:45,625 - Vi... Ja... Vi stĂ„r hinanden nĂŠrt. - Kom ind. 35 00:08:47,167 --> 00:08:48,750 Hun er oppe ovenpĂ„. 36 00:08:52,625 --> 00:08:56,750 Hvor lang tid har hun igen? Jeg mener, hvordan har hun det? 37 00:08:56,875 --> 00:09:02,542 Det er svĂŠrt at sige. Dage... MĂ„neder. Jeg ved det ikke. 38 00:09:02,625 --> 00:09:08,667 Hun har en god dag i dag. Det hjĂŠlper sikkert, at familien kigger forbi. 39 00:09:12,625 --> 00:09:17,750 Se, Claire. Dit barnebarn Danny er her.-Hun er nĂŠsten dĂžv. 40 00:09:17,875 --> 00:09:22,042 Hej, farmor. Sygeplejersken siger, at du har det godt. 41 00:09:22,125 --> 00:09:25,583 Jeg har talt med lĂŠgen. De sidste blodprĂžver sĂ„ fine ud. 42 00:09:25,667 --> 00:09:27,333 Vent, sĂ„ hjĂŠlper jeg dig. 43 00:09:27,417 --> 00:09:31,000 Puderne er lidt smĂ„. Det var nok bedre med nogle stĂžrre. 44 00:09:31,083 --> 00:09:34,167 VarmetĂŠppet er slukket. - Du fryser sikkert. 45 00:09:34,250 --> 00:09:36,458 Jeg henter den. 46 00:09:37,917 --> 00:09:40,542 - Okay. - Drop det der, knĂŠgt. 47 00:09:44,875 --> 00:09:47,250 Farmor? SeriĂžst? 48 00:09:48,167 --> 00:09:54,667 Den eneste grund til, at jeg ikke bad Alexandra om at smide dig ud, - 49 00:09:54,750 --> 00:09:58,958 - er, at det stakkels pigebarn ikke er blevet knaldet i Ă„revis. 50 00:09:59,042 --> 00:10:01,750 Det kan du da bruges til. 51 00:10:02,917 --> 00:10:08,083 Det eneste brugbare talent, du har arvet fra din far. 52 00:10:09,708 --> 00:10:12,292 Din stakkels far. 53 00:10:12,375 --> 00:10:16,958 Han brugte sĂ„ megen tid og sĂ„ mange penge pĂ„ dig. 54 00:10:18,208 --> 00:10:22,000 Og du skuffede ham bare - 55 00:10:22,083 --> 00:10:24,958 - hver eneste gang. 56 00:10:26,625 --> 00:10:31,708 Det er sikkert derfor, han dĂžde sĂ„ ung. 57 00:10:34,375 --> 00:10:39,333 Jeg er mĂ„ske dĂžv, men jeg er ikke dum. 58 00:10:39,417 --> 00:10:42,458 Jeg ved, hvorfor du er her. 59 00:10:43,917 --> 00:10:49,250 Jeg antager, at du har brugt din arv. 60 00:10:50,500 --> 00:10:56,292 Og derfor kommer du nu her og spiller verdens sĂždeste barnebarn. 61 00:11:00,917 --> 00:11:05,875 Det glĂŠder mig... at kunne fortĂŠlle... 62 00:11:05,958 --> 00:11:11,375 ...at nĂ„r jeg dĂžr... sĂ„ fĂ„r du... 63 00:11:11,458 --> 00:11:12,625 ...ingenting. 64 00:11:13,167 --> 00:11:19,000 Du er mĂ„ske nok min sidste slĂŠgtning, - 65 00:11:19,083 --> 00:11:21,625 - men du er en bastard. 66 00:11:22,708 --> 00:11:29,042 En smertefuld pĂ„mindelse om min sĂžns utroskab - 67 00:11:29,125 --> 00:11:33,083 - med den skĂžge, du kalder mor. 68 00:11:35,042 --> 00:11:37,917 Hvis du vil fortsĂŠtte med skuespillet... 69 00:11:39,875 --> 00:11:42,125 ...kan jeg ikke forhindre dig i det. 70 00:11:43,500 --> 00:11:50,500 Men du... spilder... din tid. 71 00:11:53,042 --> 00:11:54,875 Hvem vil have lidt te? 72 00:12:11,500 --> 00:12:18,042 Jamen, se, hvem vi har her! Hej! 73 00:12:18,125 --> 00:12:21,542 Seth! - Og... Hm... Hej, det var hyggeligt. 74 00:12:21,625 --> 00:12:25,250 - Det er godt at se dig. - Er det? 75 00:12:25,333 --> 00:12:28,083 - Ja. - Det overrasker mig. 76 00:12:28,167 --> 00:12:32,292 - Hvad laver du her? - BesĂžger min farmor. 77 00:12:33,167 --> 00:12:35,625 - Hvordan gĂ„r det med hende? - Hun er stadig i live. 78 00:12:35,708 --> 00:12:39,208 Hm... Er du det betĂŠnksomme barnebarn, som kigger forbi? 79 00:12:39,292 --> 00:12:41,167 Ja, det kan man godt sige. 80 00:12:41,250 --> 00:12:46,375 Nu bliver jeg helt flov. Jeg troede, du kom pĂ„ grund af alle hendes penge. 81 00:12:47,083 --> 00:12:53,167 Da du var barn, snakkede du ikke om andet end arven. 82 00:12:53,250 --> 00:12:58,542 - Men du ville bare se til hende? - Ja. 83 00:12:58,625 --> 00:13:01,500 Er alt i orden, mine herrer? 84 00:13:01,583 --> 00:13:05,542 - Ja... - Ja, alt er i den skĂžnneste orden, tak. 85 00:13:05,625 --> 00:13:07,532 - Jeg ville bare byde pĂ„ en drink. - Åh... 86 00:13:07,583 --> 00:13:12,208 Nej, vent. Tag tre. Vi bliver nok hĂŠngende lidt. 87 00:13:13,458 --> 00:13:18,958 Hold op, hvor er det godt at se dig. 88 00:13:20,625 --> 00:13:23,958 SĂ„ siger hun: "Du er en sĂ„dan en skuffelse." 89 00:13:24,042 --> 00:13:27,208 SĂ„ siger hun, at jeg ikke fĂ„r en Ăžre. Og det er bare ikke i orden. 90 00:13:27,292 --> 00:13:33,417 Jeg skulle bruge dem. De gĂ„r sikkert til velgĂžrenhed. 91 00:13:33,500 --> 00:13:38,500 Du har sikkert ret. Jeg forsĂžger at huske den sidste gang, jeg sĂ„ dig. 92 00:13:39,542 --> 00:13:41,292 Var det i Washington DC? 93 00:13:43,000 --> 00:13:48,333 - Ved du hvad? Det tror jeg, det var. - Det er sent. Jeg mĂ„ videre. 94 00:13:48,417 --> 00:13:51,750 Han var bare en ung flĂžs, der ville hĂŠnge ud med os. 95 00:13:51,875 --> 00:13:54,458 Vi bad ham pisse af. Kan du huske det? 96 00:13:55,917 --> 00:13:58,750 Men sĂ„ dukker han op med et tip om en pengetransport - 97 00:13:58,875 --> 00:14:02,250 - og et gammelt pengeskab. Det kunne vi ikke ignorere. 98 00:14:02,333 --> 00:14:06,292 - Jeg tager bare den her vej. - Der stĂ„r vi pĂ„ dagen for rĂžveriet. 99 00:14:06,375 --> 00:14:09,542 Pengeskabet er sĂ„ rustent, at vi ikke kan Ă„bne det. 100 00:14:09,625 --> 00:14:14,375 Einstein her smadrer trĂŠgulvet, som pengeskabet stĂ„r pĂ„, - 101 00:14:14,458 --> 00:14:19,792 - sĂ„ vi mĂ„ bĂŠre det ud i bilen og brĂŠkke det op, fĂžr panserne kommer. 102 00:14:19,917 --> 00:14:21,917 Og gĂŠt, hvad vi fandt. 103 00:14:22,708 --> 00:14:24,875 Ingenting. 104 00:14:24,958 --> 00:14:27,417 Ikke en skid. 105 00:14:28,625 --> 00:14:32,417 Jeg havde sagt god for ham, og der stĂ„r mine drenge med lange nĂŠser. 106 00:14:32,500 --> 00:14:36,167 Seth... Jeg fortalte dig jo, at jeg var blevet snydt. 107 00:14:36,250 --> 00:14:39,042 Mine drenge mente, at du havde taget pengene selv, - 108 00:14:39,125 --> 00:14:41,958 - men jeg sagde: "Nej! Det er umuligt." 109 00:14:42,042 --> 00:14:45,750 Men det ville forklare Rolex-uret, Versace-jakken og den nye frisure. 110 00:14:45,875 --> 00:14:50,542 Jeg har arvet det her. Uret er en kopi, og jeg bliver klippet pĂ„ frisĂžrskolen. 111 00:14:50,625 --> 00:14:52,875 - Tag det nu roligt. - Det koster 12 dollar. 112 00:14:52,958 --> 00:14:57,292 Rolig. Vi har lagt det bag os. 113 00:14:57,375 --> 00:15:02,375 Var det ikke sket, havde jeg ikke levet min drĂžm ud. 114 00:15:02,458 --> 00:15:08,417 Jeg beklager, Seth. Kunne jeg gĂžre det godt igen, sĂ„ ville jeg gĂžre det. 115 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 Ville du? 116 00:15:14,542 --> 00:15:18,417 Kan du ikke fortĂŠlle os lidt mere om din farmor? 117 00:15:41,750 --> 00:15:45,375 Hej, Gunnar. Er det lĂžnningsdag i dag? 118 00:15:45,458 --> 00:15:49,917 Tredje lĂžrdag i mĂ„neden, bortset fra april og november pga. helligdagene. 119 00:15:50,417 --> 00:15:53,250 - Du er lige overrasket hver gang. - Otte dollar, ikke? 120 00:15:53,333 --> 00:15:57,208 Ni. Inflation pĂ„ grund af hippierne, som har presset minimumslĂžnnen op. 121 00:15:57,292 --> 00:15:59,417 Naturligvis... 122 00:15:59,500 --> 00:16:04,458 Undskyld, Gunnar, men... Vent et Ăžjeblik. 123 00:16:24,625 --> 00:16:29,250 Okay. Kan du give tilbage pĂ„ en 100-dollar-seddel? 124 00:16:29,333 --> 00:16:32,292 Ligner jeg en, der gĂ„r rundt med sĂ„ mange smĂ„penge? 125 00:16:32,375 --> 00:16:37,083 Hvad med om du tager pengene, og sĂ„ har vi betalt for resten af Ă„ret? 126 00:16:37,167 --> 00:16:38,958 SĂ„dan arbejder jeg ikke. 127 00:16:39,042 --> 00:16:42,083 Jeg bliver betalt, nĂ„r jobbet er gjort. Ikke fĂžr. 128 00:16:42,167 --> 00:16:44,917 Hvilken Hitlerjugend-lejr sendte dine forĂŠldre dig til? 129 00:16:49,250 --> 00:16:53,750 Okay... Hvad med at du tager den som drikkepenge for et veludfĂžrt job? 130 00:16:57,625 --> 00:16:59,667 Nej, det virker som et trick. 131 00:16:59,750 --> 00:17:03,667 Ved du hvad? Skaf pengene til i morgen, ellers anmelder jeg dig. 132 00:17:03,750 --> 00:17:04,792 Til hvem? 133 00:17:06,208 --> 00:17:07,583 Skaf dem nu bare. 134 00:17:08,333 --> 00:17:10,417 Farvel, Gunnar. 135 00:17:26,208 --> 00:17:27,214 Farmor? 136 00:17:52,292 --> 00:17:54,208 Hvorfor banker du sĂ„dan? 137 00:17:56,375 --> 00:17:58,917 Du har arvet din mors intellekt. 138 00:18:00,750 --> 00:18:03,125 Farmor? Er alt okay? 139 00:18:03,208 --> 00:18:07,167 - Jeg vil bare vĂŠre i fred. - Hvor er sygeplejersken? Alexandra? 140 00:18:07,250 --> 00:18:11,083 Jeg spurgte mig selv om det samme. Hun burde have bedt dig forsvinde. 141 00:18:11,167 --> 00:18:16,000 Du har misforstĂ„et mig, farmor. Lad os tage en snak om det. 142 00:18:18,625 --> 00:18:23,500 - Jeg tĂŠnker virkelig pĂ„ dig. - Ikke interesseret. 143 00:18:25,250 --> 00:18:29,542 Okay, farmor. GĂžr, som du vil. SĂ„ mĂ„ jeg jo hjĂŠlpe mig selv. 144 00:18:29,625 --> 00:18:32,875 - Danny? - Hej! Godt, at du er her! 145 00:18:32,958 --> 00:18:36,167 - Hej... - Undskyld, at jeg overraskede dig. 146 00:18:36,250 --> 00:18:39,458 Jeg lĂžb et par ĂŠrinder og ville lige kigge forbi. 147 00:18:39,542 --> 00:18:42,750 - Fik du sagt hej? - Ja. 148 00:18:42,875 --> 00:18:45,333 - Hvordan gik det? - DĂ„rligt. 149 00:18:45,792 --> 00:18:48,750 Jeg beklager. Hun har en usĂŠdvanlig dĂ„rlig dag i dag. 150 00:18:48,875 --> 00:18:52,917 - Du kan jo prĂžve igen i morgen. - Vent! Hvad skal du resten af dagen? 151 00:18:53,000 --> 00:18:58,375 Jeg skal bĂŠre alle varerne ind, fodre hestene, skifte Claires bĂŠkken... 152 00:18:58,875 --> 00:19:01,184 Senere under jeg mig selv lidt makaroni med ost til middag. 153 00:19:01,208 --> 00:19:04,958 Jeg dropper mĂ„ske bĂŠkkenet, men jeg kan hjĂŠlpe dig med resten. 154 00:19:16,583 --> 00:19:20,917 - Hvor kender du Freddie fra? - Vi var udstationeret sammen. 155 00:19:21,000 --> 00:19:24,667 Soldater, altsĂ„. I kan lide det hĂ„rdt, ikke sandt? 156 00:19:25,208 --> 00:19:27,292 Det er vel al den PTSD? 157 00:19:28,000 --> 00:19:30,542 - Du er ikke blond. - Ups. 158 00:19:31,958 --> 00:19:33,125 Undskyld. 159 00:19:40,250 --> 00:19:42,000 Okay. Lige til sagen. 160 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Det er jo din time. Og nĂ„r vi nu taler om det... 161 00:19:55,917 --> 00:20:00,250 Hvad kan du lide? Slemme skolepiger? 162 00:20:01,542 --> 00:20:03,500 Eller skal jeg snakke frĂŠkt? 163 00:20:08,625 --> 00:20:10,083 Hallo! Kom her! 164 00:20:10,167 --> 00:20:16,375 Hallo! Rolig! Det er okay. 165 00:20:16,458 --> 00:20:21,250 Det er okay. Jeg gĂžr ikke noget. Okay? 166 00:20:21,333 --> 00:20:26,958 Hold kĂŠft! Godt. Rigtig godt. 167 00:20:32,500 --> 00:20:33,506 Dygtig pige. 168 00:20:34,500 --> 00:20:36,042 Det er okay. 169 00:20:40,125 --> 00:20:45,500 - Wow. Det er jeg ked af, at hun sagde. - Ja. Ikke en Ăžre. 170 00:20:45,583 --> 00:20:49,292 Det eneste jeg arvede, var min fars gamle militĂŠrrygsĂŠk. 171 00:20:49,375 --> 00:20:54,792 Ikke for noget, men din farmor kaldte mig Helen det fĂžrste Ă„r. 172 00:20:54,917 --> 00:20:58,542 - Hvorfor? - Det hed den forrige sygeplejerske. 173 00:20:58,625 --> 00:21:00,458 Hun tĂŠnkte vel, at vi alle er ens. 174 00:21:00,542 --> 00:21:05,292 Det gjorde far med hunde. Han kĂžbte schnauzere og kaldte dem Lurch. 175 00:21:05,375 --> 00:21:08,083 Lurch I dĂžde, og sĂ„ fik vi Lurch II og Lurch III og... 176 00:21:08,167 --> 00:21:12,417 - Hvor mange Lurch'er blev det til? - Aner det ikke. Jeg tabte overblikket. 177 00:21:18,125 --> 00:21:20,542 - Hold op! Det er nok. - Av! 178 00:21:20,625 --> 00:21:22,125 Hold kĂŠft! 179 00:21:23,333 --> 00:21:25,542 Hold kĂŠft! 180 00:21:36,167 --> 00:21:39,375 Hej, Ginger. Hejsa. 181 00:21:39,458 --> 00:21:43,417 Hun kan vĂŠre lidt ilter. Ligesom sin ejer. 182 00:21:46,417 --> 00:21:47,708 Det kan mĂŠrkes. 183 00:21:47,792 --> 00:21:53,583 SĂ„, Helen... Undskyld, Alex. Hvad skal du i aften? 184 00:21:53,667 --> 00:21:57,750 Efter makaronien? Jeg tĂŠnkte, at vi kunne tage en drink. 185 00:21:57,875 --> 00:22:00,167 Kom nu. Du skal jo lidt ud af huset. 186 00:22:00,250 --> 00:22:03,958 - Og hun klarer sig. - Jeg tror ikke, at det er en god ide. 187 00:22:04,042 --> 00:22:07,458 - HvornĂ„r gĂ„r Claire i seng? - Lige for tiden? 188 00:22:07,542 --> 00:22:10,750 - Ved syv-tiden. - Perfekt. Jeg henter dig kl. 20.00. 189 00:22:10,875 --> 00:22:13,083 Kan du hĂžre det? Ginger er enig. 190 00:22:17,125 --> 00:22:20,958 Ginger! Hvad synes du? Nej? 191 00:22:37,208 --> 00:22:40,375 Hvad fanden laver du? Vi skal begĂ„ vores livs stĂžrste kup. 192 00:22:40,458 --> 00:22:42,417 Vil du ĂždelĂŠgge det pĂ„ grund af en luder? 193 00:22:42,500 --> 00:22:45,375 - Hvem skal hun sladre til? - Hold sĂ„ kĂŠft! 194 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 Kom her. 195 00:22:50,667 --> 00:22:52,875 Nu fĂ„r vi dig ud herfra. 196 00:23:14,917 --> 00:23:16,958 Hun havde ikke sagt noget. 197 00:23:18,125 --> 00:23:19,625 Det gĂžr de altid. 198 00:24:14,958 --> 00:24:18,875 - Vi bĂžr nok vente med de her. - Ja. 199 00:24:21,958 --> 00:24:24,542 - Jeg kommer straks. - Tag din tid. 200 00:24:39,542 --> 00:24:41,792 - Wow... - Hej. 201 00:24:42,875 --> 00:24:45,760 Giv mig to sekunder. Jeg kigger lige til Claire en sidste gang. 202 00:24:46,292 --> 00:24:47,417 Det er okay. 203 00:24:57,292 --> 00:24:59,417 Fuck! 204 00:24:59,500 --> 00:25:01,792 Åh... Hvad pokker er det? 205 00:25:02,542 --> 00:25:05,708 Det er Harold. Min farfar. Jeg fik ham udstoppet. 206 00:25:07,125 --> 00:25:11,167 Rolig. Det er en dukke. Jeg underviser i fĂžrstehjĂŠlp i weekenderne. 207 00:25:11,250 --> 00:25:14,208 Men han hedder faktisk Harold. Er du klar? 208 00:25:14,292 --> 00:25:17,042 Ja, lad os komme af sted. - Farvel, Harold. 209 00:25:17,125 --> 00:25:19,226 - Hvordan gĂ„r det med farmor? - Hun sover som en dĂžd. 210 00:25:19,250 --> 00:25:20,458 Storartet. 211 00:25:46,333 --> 00:25:51,750 Begrav hende, sĂ„ mĂždes vi omme foran. Og gem bilen. 212 00:26:09,542 --> 00:26:13,292 - Jeg fĂžler mig alt for fin. - Hvad? Nej, du ser godt ud. 213 00:26:13,375 --> 00:26:15,976 - Undskyld, mĂ„ vi bede om menukortet? - Jeg arbejder her ikke, - 214 00:26:16,000 --> 00:26:18,583 - men I skal vist bestille i baren. - Undskyld. 215 00:26:19,583 --> 00:26:22,917 Det starter vist ikke sĂ„ godt. 216 00:26:45,625 --> 00:26:47,375 For satan! 217 00:26:48,625 --> 00:26:52,625 Det er en dukke. Vi kigger oppe ovenpĂ„. 218 00:26:52,708 --> 00:26:54,292 Kom nu. 219 00:27:06,125 --> 00:27:09,292 - Er det din fĂžrste Ăžl? - Dummede jeg mig nu igen? 220 00:27:09,375 --> 00:27:11,125 Nej, overhovedet ikke. 221 00:27:11,208 --> 00:27:14,625 Men vidste jeg ikke bedre, ville jeg tro, at du er lidt nervĂžs. 222 00:27:14,708 --> 00:27:19,583 Jeg er lidt nervĂžs. Du ser fantastisk ud. 223 00:27:19,667 --> 00:27:24,208 - Du slĂ„r mig ud af kurs. - Hvad med at droppe kursen, - 224 00:27:24,292 --> 00:27:27,542 - drikke et par Ăžl og fĂžre en voksen samtale? 225 00:27:37,167 --> 00:27:39,958 - Der er det! - Hold kĂŠft! 226 00:27:40,042 --> 00:27:43,333 Du vĂŠkker den gamle. Vi skal bare hurtigt ind og ud. 227 00:27:48,250 --> 00:27:53,042 - Shots pĂ„ huset til det smukke par. - Tak. 228 00:27:53,125 --> 00:27:55,667 - HvornĂ„r blev de bestilt? - Jeg... HĂžr her. 229 00:27:55,750 --> 00:27:58,750 Der sker ting, som er ude af min kontrol. 230 00:27:58,875 --> 00:28:02,000 - Er det ude af din kontrol? - Vi er et smukt par. 231 00:28:02,083 --> 00:28:07,292 - Man lever kun en gang, sĂ„ YOLO. - Du sagde ikke lige YOLO. 232 00:28:07,375 --> 00:28:09,167 Det tror jeg nu nok. 233 00:28:13,667 --> 00:28:17,708 - Okay. Jeg mĂ„ krybe til bekendelse. - Okay? 234 00:28:18,708 --> 00:28:21,500 Jeg blev overrasket, da du inviterede mig ud. 235 00:28:22,375 --> 00:28:25,625 - Troede du ikke, at du var min type? - Nej, det var ikke det. 236 00:28:25,708 --> 00:28:29,708 - Jeg troede, du var bĂžsse. - Hvad? Hvorfor? 237 00:28:30,708 --> 00:28:32,917 Det er ikke en dĂ„rlig ting. Du er bare... 238 00:28:33,000 --> 00:28:39,583 Du har mere stil end de fleste fyre herude. 239 00:28:41,458 --> 00:28:42,708 ForstĂ„et. 240 00:28:47,792 --> 00:28:53,917 Melnick. Det mĂ„ vĂŠre en joke. 241 00:28:54,000 --> 00:28:57,667 Hallo! Der stĂ„r intet om Melnick her. 242 00:28:57,750 --> 00:29:01,292 Hvordan helvede skal jeg Ă„bne det? Kom og hjĂŠlp mig. 243 00:29:03,625 --> 00:29:08,375 - Du er mĂŠrkelig, pige. - Der kom det. Det forvirrer folk. 244 00:29:08,458 --> 00:29:11,750 - Hvad? Hvorfor? - "Du er mĂŠrkelig, pige." 245 00:29:11,875 --> 00:29:15,417 - Okay. Det lyder lidt forvirrende. - Tag det roligt. 246 00:29:16,333 --> 00:29:18,875 Du kan mĂ„ske stadig nĂ„ at vĂŠre heldig. 247 00:29:27,375 --> 00:29:30,625 Jeg skal bare lige... se, hvem det er. 248 00:29:32,667 --> 00:29:38,000 - Er alt okay? - Ja... Ja! Wow. 249 00:29:38,083 --> 00:29:42,917 Jeg kan virkelig mĂŠrke Ăžllet. Jeg skal lige... Jeg er straks tilbage. 250 00:29:48,042 --> 00:29:49,625 - Endelig. - Hvad sker der? 251 00:29:49,708 --> 00:29:55,417 Forkerte pengeskabsmodel, din taber. Jeg har aldrig hĂžrt om det her fĂžr. 252 00:29:59,958 --> 00:30:03,625 - Hold hende hen en time til. - Det er lettere sagt end gjort. 253 00:30:03,708 --> 00:30:06,750 - Falder hun ikke for din charme? - Hun falder for hĂ„rdt. 254 00:30:06,875 --> 00:30:09,917 Jeg ved ikke hvor lĂŠnge, jeg kan holde hende stangen. 255 00:30:11,917 --> 00:30:15,000 Det var meget bedre. Jeg tror, det er tid til en omgang til. 256 00:30:15,083 --> 00:30:17,542 - Det er sent. Vi tager hjem. - Hvad? Hvorfor? 257 00:30:17,625 --> 00:30:20,208 - Det er fint nok nu. - Jeg betaler lige. 258 00:30:20,292 --> 00:30:21,625 Det har jeg allerede gjort. 259 00:30:35,208 --> 00:30:38,000 - Er alt okay? - Jeg har vĂŠret for lĂŠnge vĂŠk. 260 00:30:38,083 --> 00:30:41,167 - Jeg har en dĂ„rlig fornemmelse. - Hun har det sikkert fint. 261 00:30:41,250 --> 00:30:44,083 Det er en dejlig aften. Lad os gĂ„ en tur. 262 00:30:55,167 --> 00:30:58,375 Seth? 263 00:31:00,000 --> 00:31:03,667 For helvede. Herregud. 264 00:31:05,583 --> 00:31:09,958 - Er alt okay? - Ja. Sagde du lige noget? 265 00:31:10,042 --> 00:31:12,000 Mig? Nej. 266 00:31:12,083 --> 00:31:15,625 Herregud. Undskyld, at jeg for af sted sĂ„dan der. 267 00:31:15,708 --> 00:31:18,292 - Jeg fĂžler mig dum. Vi morede os jo. - Nej. 268 00:31:18,375 --> 00:31:20,625 Jeg blev bare lidt forskrĂŠkket. Jeg... Undskyld. 269 00:31:20,708 --> 00:31:23,667 Jeg kan sagtens forstĂ„ dig. Du gĂžr bare dit arbejde. 270 00:31:26,083 --> 00:31:30,792 - Vi kan jo stadig hygge os lidt. - Ja...? 271 00:31:48,583 --> 00:31:50,375 Okay... 272 00:31:52,917 --> 00:31:54,625 Er du ikke lidt for selvsikker nu? 273 00:31:55,625 --> 00:31:57,167 - Jeg... - Jeg laver bare sjov. 274 00:32:22,958 --> 00:32:26,375 - Det var uventet. - Ja. 275 00:32:26,458 --> 00:32:28,208 Jeg kommer til at sove godt i nat. 276 00:32:30,208 --> 00:32:31,750 Det gĂžr jeg ogsĂ„. 277 00:32:42,417 --> 00:32:47,250 - Det betyder vel ingen morgenmad? - Jeg tĂŠnkte, at du ville sove igennem. 278 00:32:47,708 --> 00:32:49,208 Nej, det er okay. 279 00:32:52,250 --> 00:32:55,292 - Hvad var det? - Vent her, sĂ„ undersĂžger jeg det. 280 00:33:22,042 --> 00:33:24,250 Det var ikke, hvad vi aftalte. 281 00:33:24,333 --> 00:33:27,875 Havde du givet os kombinationen til skabet, havde vi vĂŠret vĂŠk nu. 282 00:33:27,958 --> 00:33:33,208 - Lad os komme af sted. - Nej, vi holder os til planen. 283 00:34:32,250 --> 00:34:36,542 RĂžvhuller. I skulle jo sige til, nĂ„r hun vĂ„gnede. 284 00:34:36,625 --> 00:34:39,000 Nu kan vi ikke pĂ„stĂ„, at jeg ikke var indblandet. 285 00:34:39,708 --> 00:34:43,542 - Jeg fatter ikke, at hun knaldede ham. - Det er overraskende. 286 00:34:43,625 --> 00:34:47,625 Jeg troede faktisk, at du var bĂžsse. Hold Ăžje med hende. Vi ordner skabet. 287 00:34:47,708 --> 00:34:51,667 Stadig? I har vĂŠret i gang hele natten, Seth. Rudy. 288 00:34:51,750 --> 00:34:56,500 - Tak for at nĂŠvne vores navne. - I har ikke just gjort mig en tjeneste. 289 00:35:00,667 --> 00:35:07,458 Jeg vil skide pĂ„, hvad hun ved. NĂ„r vi har Ă„bnet skabet, dĂžr hun. 290 00:35:07,542 --> 00:35:10,875 - Vent. Nej, det er jeg ikke med pĂ„. - Hold kĂŠft! 291 00:35:10,958 --> 00:35:14,208 Hun forbliver i live, indtil vi har pengene. 292 00:35:14,292 --> 00:35:18,167 Hvem ved, hvad der sker derefter? Kom nu! 293 00:35:21,458 --> 00:35:24,125 - Kan du bruge sĂ„dan en? - SelvfĂžlgelig. 294 00:35:38,208 --> 00:35:40,625 Der bliver vist ikke nogen anden date. 295 00:35:46,250 --> 00:35:50,375 Hvis jeg fjerner kluden, lover du sĂ„ ikke at skrige? 296 00:36:02,417 --> 00:36:07,917 Danny... Du behĂžver ikke gĂžre det her. Vi kan bare gĂ„ herfra. 297 00:36:08,000 --> 00:36:09,625 Det kan jeg ikke. 298 00:36:11,625 --> 00:36:14,042 Hvad er klokken? Claire vĂ„gner nĂ„r som helst og... 299 00:36:14,125 --> 00:36:18,417 Vi lĂžser det, nĂ„r det sker. Hold dig nu bare i ro sĂ„ lĂŠnge. 300 00:36:28,125 --> 00:36:30,208 Jeg har lĂŠst den tolv gange. 301 00:36:37,333 --> 00:36:40,750 Hvad fanden laver du? Hold op! Hvad laver du? 302 00:36:42,208 --> 00:36:44,500 Det var et forsĂžg vĂŠrd. 303 00:36:47,042 --> 00:36:51,333 GĂ„r jeg ind til den gamle nu, kommer jeg tilbage med kombinationen. 304 00:36:51,417 --> 00:36:56,208 Hun fĂ„r sikkert et hjerteanfald. Hun er koblet op til et iltapparat. 305 00:36:56,292 --> 00:36:58,292 Vi har ikke brug for flere problemer. 306 00:37:00,250 --> 00:37:02,958 - Ja! - Har du fikset det? 307 00:37:03,042 --> 00:37:05,208 FĂžrste skridt. Vi nĂŠrmer os. 308 00:37:11,875 --> 00:37:13,375 Ved du hvad... 309 00:37:13,458 --> 00:37:18,708 Du er den fĂžrste, jeg har vĂŠret sammen med i rigtig lang tid. 310 00:37:18,792 --> 00:37:24,208 Du bliver vel ikke sentimental nu? Jeg prĂžvede bare at fĂ„ dig ud af huset. 311 00:37:30,083 --> 00:37:33,042 Kunne du faktisk godt lide mig? 312 00:37:35,917 --> 00:37:38,542 Jeg troede ikke, at du var den romantiske type. 313 00:38:06,042 --> 00:38:08,542 Specialenhed for rekognoscering. 314 00:38:10,042 --> 00:38:12,792 Nu blev det meget mere interessant. 315 00:38:17,750 --> 00:38:21,208 Rudy bandt dig godt. Det er formĂ„lslĂžst. 316 00:38:28,167 --> 00:38:34,250 NĂ„r man binder en til en stol, handler det ikke om, hvor hĂ„rdt man binder, - 317 00:38:34,333 --> 00:38:39,542 - eller hvor tykt rebet er. Det er sĂ„gar ligegyldigt, hvor stĂŠrk personen er. 318 00:38:39,625 --> 00:38:41,917 Det eneste det handler om, er... 319 00:38:43,083 --> 00:38:44,958 ...hvor stĂŠrk stolen er. 320 00:39:27,958 --> 00:39:32,750 - Stop sĂ„! Det er nok! - Hvad laver du? Skyd hende nu bare! 321 00:40:52,042 --> 00:40:56,292 Bare sĂ„ jeg ved det: Du var klar over, at jeg bar skudsikker vest? 322 00:40:58,458 --> 00:41:01,167 - Er hun her stadig eller stak hun af? - Hun er her stadig. 323 00:41:01,250 --> 00:41:03,583 - Hvor ved du det fra? - Jeg sĂ„ noget. 324 00:41:03,667 --> 00:41:05,792 En galning kan genkende en anden galning. 325 00:41:08,542 --> 00:41:10,542 Kan du forklare, hvad fanden der skete? 326 00:41:13,583 --> 00:41:16,559 Hvad er det der for noget med en specialenhed for rekognoscering? 327 00:41:16,583 --> 00:41:20,583 De er ikke for sjov. En specialenhed. Mest hemmelige operationer. 328 00:41:20,667 --> 00:41:26,583 Jeg stĂždte pĂ„ nogen i Afghanistan. De var som spĂžgelser. 329 00:41:27,458 --> 00:41:33,333 - Siger du, at vi har et stort problem? - Ja, men jeg kan hĂ„ndtere det. 330 00:41:56,208 --> 00:42:01,583 Det er heldigt, at din farmor er dĂžv. Sagde du ikke, at du kendte hende. 331 00:42:01,667 --> 00:42:04,875 Er der andre overraskelser, vi bĂžr kende til? 332 00:42:04,958 --> 00:42:09,667 - Hej, mine herrer. - Der er et samtaleanlĂŠg i huset. 333 00:42:13,708 --> 00:42:15,292 Jamen hejsa, lille frĂžken. 334 00:42:15,375 --> 00:42:18,000 Jeg formoder ikke, at der findes et scenario, - 335 00:42:18,083 --> 00:42:21,792 - hvor vi alle forlader huset i et stykke. 336 00:42:21,917 --> 00:42:25,375 Nej, det er ikke muligt. 337 00:42:27,458 --> 00:42:31,583 Eftersom du ikke kan bestikkes, og ikke tager herfra frivilligt, - 338 00:42:31,667 --> 00:42:34,917 - antager jeg, at vi mĂ„ slĂ„s lidt. 339 00:42:35,542 --> 00:42:36,625 Jep. 340 00:42:39,125 --> 00:42:41,792 Holder du virkelig sĂ„ meget af den gamle dame? 341 00:42:45,375 --> 00:42:50,000 Nu mĂ„ du tjene dine penge. Jeg vil ikke se eller hĂžre mere til den kĂŠlling. 342 00:42:51,000 --> 00:42:54,583 - Og du, lille charmĂžr, er ubrugelig. - Du behĂžver al den hjĂŠlp, du kan fĂ„. 343 00:42:54,667 --> 00:42:56,667 - PrĂžv igen. - Okay... 344 00:42:57,750 --> 00:43:01,958 Indtil vi har fĂ„et pengeskabet op, ved du ikke, hvad der kan ske. 345 00:43:04,375 --> 00:43:05,625 Okay? 346 00:43:05,708 --> 00:43:08,184 Hvis du bliver en belastning, tĂžver jeg ikke et sekund, - 347 00:43:08,208 --> 00:43:11,375 - fĂžr jeg jokker en stĂžvle gennem kraniet pĂ„ dig. ForstĂ„et? 348 00:44:37,917 --> 00:44:39,500 Det mĂ„ du undskylde. 349 00:44:41,083 --> 00:44:44,958 Jeg ville have sagt noget, men jeg nĂžd forestillingen. 350 00:44:45,042 --> 00:44:48,042 Og jeg nĂžd at optrĂŠde. 351 00:44:48,125 --> 00:44:53,458 SĂ„ ham Danny. Er han din type? 352 00:44:55,667 --> 00:45:01,542 Jeg var sikker pĂ„, at du ville gĂ„ efter en med lidt mere... kant. 353 00:45:03,250 --> 00:45:08,125 Jeg sĂ„ dine hundetegn. Jeg er imponeret. 354 00:45:08,875 --> 00:45:14,042 Jeg... valgte flĂ„den. 355 00:45:14,750 --> 00:45:18,875 Du ved, hvad de siger: Meld dig til flyvevĂ„bnet, hvis du mangler mod. 356 00:45:18,958 --> 00:45:21,708 Meld dig til flĂ„den, hvis du mangler hjerne. 357 00:45:23,042 --> 00:45:29,292 Lad mig gĂŠtte? 5150? Nej... Sektion 8. 358 00:45:30,500 --> 00:45:33,875 Officielt? Nej. 359 00:45:38,542 --> 00:45:39,750 SeriĂžst? 360 00:45:42,625 --> 00:45:43,631 Okay. 361 00:45:44,000 --> 00:45:49,542 Vi var ude pĂ„ rekognoscering. Syd for Azizabad. 362 00:45:49,625 --> 00:45:53,458 Pludselig blev vi beskudt fra en hĂžj. 363 00:45:53,542 --> 00:45:58,083 Jeg spildte ikke tiden. Jeg tog min M-80... 364 00:45:58,167 --> 00:46:02,542 Jeg huggede skoven ned. PrĂŠcis som i Predator. 365 00:46:02,625 --> 00:46:07,625 Efter mĂ„ske et minut, rĂ„ber lĂžjtnanten: 366 00:46:08,417 --> 00:46:12,167 "Hold op med at skyde! Det er vores drenge!" 367 00:46:13,125 --> 00:46:19,167 Og jeg tĂŠnkte: "Jeg vil skide pĂ„, hvem de er. De skĂžd fĂžrst." 368 00:46:19,250 --> 00:46:23,167 SĂ„ jeg fortsatte. Bom! 369 00:46:24,625 --> 00:46:28,250 Indtil de var dĂžde. Alle sammen. 370 00:46:29,333 --> 00:46:33,625 De andre var sĂ„ bange... 371 00:46:34,875 --> 00:46:36,583 ...at de ikke sagde en lyd. 372 00:46:37,542 --> 00:46:42,583 Jeg var sikker pĂ„, at jeg ville blive stillet for en krigsret. 373 00:46:42,667 --> 00:46:47,625 Men, nej... Afskedigelse med halv pension. 374 00:46:48,750 --> 00:46:53,208 De ville vel ikke have dĂ„rlig omtale. 375 00:46:54,375 --> 00:46:56,625 Jeg har det som om, at jeg snakker for meget. 376 00:46:58,333 --> 00:47:01,083 FortĂŠl noget mere om dig selv. Men den der... 377 00:47:02,000 --> 00:47:07,792 Den der. Jeg ville ikke rĂžre den, hvis jeg var dig. 378 00:47:10,125 --> 00:47:14,542 Hvorfor? Du har den i bĂŠltet. 379 00:47:14,625 --> 00:47:17,542 Jeg kan tage kniven og kaste den i halsen pĂ„ dig, - 380 00:47:17,625 --> 00:47:20,292 - fĂžr du nĂ„r at spĂŠnde hanen. 381 00:47:23,292 --> 00:47:24,298 Lad mig se. 382 00:47:27,000 --> 00:47:30,042 Ikke vĂŠrst. Ikke just i halsen pĂ„ mig, men ikke vĂŠrst. 383 00:48:25,583 --> 00:48:28,167 Ikke dĂ„rligt af en marinesoldat, vel? 384 00:48:48,583 --> 00:48:50,167 Overhovedet ikke dĂ„rligt. 385 00:48:55,750 --> 00:49:01,000 - Tror du Rudy, har gjort hende noget? - Jeg har dĂ„rlige nyheder til dig. 386 00:49:01,625 --> 00:49:04,143 Det her ender ikke med, at I to rejser til Caribien sammen. 387 00:49:04,167 --> 00:49:07,917 Det ved jeg godt... Men du sagde, at ingen ville komme til skade. 388 00:49:24,750 --> 00:49:26,542 Tjek lige det der. 389 00:49:31,000 --> 00:49:32,333 SeriĂžst? 390 00:49:36,625 --> 00:49:37,708 Kom nu. 391 00:49:43,583 --> 00:49:48,792 Er din farmor mobil? Kan hun gĂ„? 392 00:49:48,917 --> 00:49:51,500 Ja, det tror jeg. 393 00:49:51,583 --> 00:49:53,917 Eller... Det ved jeg faktisk ikke. 394 00:49:59,708 --> 00:50:02,292 Hallo! Hvad i alverden er det her? 395 00:50:03,917 --> 00:50:04,923 Kom her. Nu! 396 00:50:12,375 --> 00:50:14,000 Hvor er din ven? 397 00:50:25,125 --> 00:50:28,958 Du er vist ikke en almindelig sygeplejerske. 398 00:50:31,292 --> 00:50:36,167 Du ved det sikkert ikke, men jeg har siddet inde. 399 00:50:36,250 --> 00:50:38,875 SĂ„dan. 400 00:50:40,208 --> 00:50:42,875 StatsfĂŠngslet i Delaware. 401 00:50:43,958 --> 00:50:49,625 Jeg havde en masse lortejobs. Men det bedste var ved galgen. 402 00:50:51,958 --> 00:50:55,542 Vidste du, at Delaware er en af de sidste stater, - 403 00:50:55,625 --> 00:50:59,375 - som bruger hĂŠngning som dĂždsstraf? 404 00:51:01,250 --> 00:51:04,625 Undertegnede overvĂŠrede en. 405 00:51:10,583 --> 00:51:12,792 Ved du, hvad der er med hĂŠngning? 406 00:51:12,917 --> 00:51:18,875 De heldige brĂŠkker nakken, nĂ„r de falder og gĂ„r ud som et lys. 407 00:51:18,958 --> 00:51:21,542 Men hvis de overlever faldet... 408 00:51:22,042 --> 00:51:27,750 ...venter en pinefuld periode, hvor lungerne forsĂžger at blĂŠse sig op, - 409 00:51:27,875 --> 00:51:31,417 - men hvor de ikke fĂ„r noget luft ind. 410 00:51:33,167 --> 00:51:35,167 Se dig lige! 411 00:51:35,250 --> 00:51:39,000 Jeg sĂ„ gamle Ronnie Olberman kĂŠmpe i 45 minutter. 412 00:51:40,750 --> 00:51:45,625 Derfor spĂžrger jeg dig: Hvor lĂŠnge tror du, at du klarer det? 413 00:51:50,000 --> 00:51:52,333 Det er politiet. Vi er pĂ„ rĂžven. 414 00:51:52,417 --> 00:51:55,875 Nej, det tror jeg ikke. Hun kunne vĂŠre flygtet, hvis hun ville. 415 00:51:55,958 --> 00:51:58,792 Hun er ogsĂ„ ude efter pengene. 416 00:51:58,917 --> 00:52:01,792 HjĂŠlp mig med at fĂ„ hende ned. Kom nu! Skynd dig! 417 00:52:05,792 --> 00:52:11,917 Petersons ringede. De havde hĂžrt noget, der lĂžd som skud. 418 00:52:12,000 --> 00:52:15,458 Ja, jeg hĂžrte det ogsĂ„. Hvad tror du, at det var? 419 00:52:15,542 --> 00:52:18,583 Det var sikkert bare nogle unger, der skĂžd efter dĂ„ser. 420 00:52:18,667 --> 00:52:22,458 - Ja... Tak fordi, du kiggede forbi. - Hvordan gĂ„r det med Claire? 421 00:52:22,542 --> 00:52:25,792 - Jeg vil gerne tale med hende. - Skat, har du set min skraber... 422 00:52:25,917 --> 00:52:30,375 - Åh! Hej, hr. betjent. - Herregud! Danny? 423 00:52:30,458 --> 00:52:34,292 - Ja. - Det er mig, Tommy. Tommy Tillman? 424 00:52:34,375 --> 00:52:37,042 - Du spillede baseball med min bror. - Hvor gĂ„r det? 425 00:52:37,125 --> 00:52:39,708 - Godt. - Sikke et skru af en ti-Ă„rig. 426 00:52:39,792 --> 00:52:44,875 - Ja, du grĂŠd, nĂ„r han slog dig ud. - Ja. 427 00:52:44,958 --> 00:52:47,125 Hvad laver du her? Jeg troede, du var flyttet. 428 00:52:47,208 --> 00:52:51,000 - Jeg hilser pĂ„. Claire er min farmor. - Hun har aldrig nĂŠvnt dig. 429 00:52:51,083 --> 00:52:54,542 - Det er sikkert rigtigt. - Vi skal snart af sted, Tommy. 430 00:52:54,625 --> 00:52:59,458 - Kan vi hjĂŠlpe dig med andet? - Jeg burde lige tale med Claire. 431 00:53:01,750 --> 00:53:04,958 - Er der andre i huset? - Øh... Nej. 432 00:53:11,583 --> 00:53:12,750 Nej! 433 00:53:26,250 --> 00:53:28,250 Skyd hende! 434 00:53:30,792 --> 00:53:32,625 Hvad fanden laver du? 435 00:53:33,417 --> 00:53:35,208 Skyd hende! 436 00:53:43,417 --> 00:53:44,423 En eller anden knĂŠgt. 437 00:53:47,125 --> 00:53:49,875 - Det fikser jeg. - Nej, vent! 438 00:53:49,958 --> 00:53:54,750 Vi har hĂžjst et par timer, fĂžr betjentens venner begynder at snuse rundt. 439 00:53:54,875 --> 00:53:57,333 Endnu mindre, hvis knĂŠgten forsvinder. 440 00:54:02,208 --> 00:54:05,604 Hvis du nogensinde retter en pistol mod mig igen, gĂžr du bedst i at skyde. 441 00:54:07,042 --> 00:54:08,292 Shit. 442 00:54:12,167 --> 00:54:13,750 Alex! 443 00:54:37,250 --> 00:54:41,083 - Hvad vil han? - Jeg skylder ham ni dollar. 444 00:54:43,375 --> 00:54:45,375 Det tĂžr du ikke gĂžre igen. 445 00:55:00,750 --> 00:55:04,458 Ved du hvad? Jeg har lige regnet den ud. 446 00:55:04,542 --> 00:55:08,875 Snupper vi ungen, gĂžr hun prĂŠcis, som vi vil. 447 00:55:08,958 --> 00:55:12,542 Jeg kigger omme foran. Tag ham, hvis du ser ham. 448 00:55:13,625 --> 00:55:14,917 Tag ham. 449 00:55:59,292 --> 00:56:01,333 Forsvind nu med dig, knĂŠgt. 450 00:56:04,250 --> 00:56:08,875 Alex! Jeg arbejder ikke gratis! 451 00:56:33,083 --> 00:56:37,542 Gunnar! Hvor heldigt, at jeg sĂ„ dig. Var det ni dollar? 452 00:56:37,625 --> 00:56:42,208 Øh... Jeg har... Perfekt. Kan du give tilbage pĂ„ en tier? 453 00:56:42,292 --> 00:56:43,917 - Ja. - Tak. 454 00:57:10,500 --> 00:57:14,167 Er du okay?-Han er okay. 455 00:57:14,250 --> 00:57:18,375 Jeg Ă„bner pengeskabet, og sĂ„ nakker du kĂŠllingen en gang for alle. 456 00:57:49,000 --> 00:57:50,958 Kom nu! 457 00:57:55,958 --> 00:57:57,542 Hurtigere! 458 00:58:00,083 --> 00:58:04,875 - Ja? Hvem er det? - Hilser man sĂ„dan pĂ„ gamle venner? 459 00:58:04,958 --> 00:58:06,000 Alex? 460 00:58:06,083 --> 00:58:08,549 Jeg har ikke hĂžrt fra dig i flere Ă„r. Hvordan gĂ„r det? 461 00:58:08,625 --> 00:58:11,500 Jeg klager ikke. Hvad med dig? 462 00:58:11,583 --> 00:58:15,458 - Passer du stadig dum og dummere? - Ja. 463 00:58:15,542 --> 00:58:17,667 Selv idioter er anvendelige fra tid til anden. 464 00:58:19,000 --> 00:58:23,000 Hvad med mig? Var jeg ogsĂ„ en anvendelig idiot? 465 00:58:23,500 --> 00:58:25,708 Absolut ikke. 466 00:58:27,167 --> 00:58:28,458 Er du okay? 467 00:58:31,542 --> 00:58:34,500 - Jeg har det fint. - Alex, jeg kender dig. 468 00:58:35,083 --> 00:58:37,708 Hvor er du? Et team kan vĂŠre der pĂ„ ingen tid. 469 00:58:41,333 --> 00:58:43,792 Jeg troede, jeg kunne lĂŠgge det hele bag mig. 470 00:58:44,958 --> 00:58:48,667 Men uanset hvor jeg tager hen, indhenter det mig. 471 00:58:48,750 --> 00:58:53,417 Hvor er du? Du bruger en satellittelefon. Send koordinaterne. 472 00:59:01,917 --> 00:59:06,000 Det var godt at snakke med dig igen. Vi tales snart ved. 473 00:59:07,792 --> 00:59:10,417 Alex? Alex! 474 00:59:12,292 --> 00:59:13,625 Fandens. 475 01:00:43,208 --> 01:00:47,417 Nej! Nu har jeg dig. Ja. 476 01:00:47,500 --> 01:00:51,708 OgsĂ„ selv om det nĂŠsten fĂžles for let. 477 01:00:51,792 --> 01:00:55,042 Hvorfor lĂŠgger du sĂ„ ikke vĂ„bnet? SĂ„ bliver det mere jĂŠvnbyrdigt. 478 01:00:55,125 --> 01:01:00,500 Det ville jeg have gjort, hvis jeg ikke var sĂ„ forbandet trĂŠt af dig. 479 01:01:00,583 --> 01:01:02,083 Det er slut. 480 01:01:05,917 --> 01:01:10,125 GrĂŠder du? Du grĂŠder! 481 01:01:24,417 --> 01:01:29,958 Ja! PrĂŠcis som jeg sagde. En galning genkender en anden galning. 482 01:01:33,208 --> 01:01:38,792 Ja. Se nu der. 483 01:01:38,917 --> 01:01:40,917 GĂžr det. Skyd mig. 484 01:01:41,000 --> 01:01:45,583 Nej, du er bange for at pistolen skal klikke igen. 485 01:01:46,917 --> 01:01:49,917 Og at jeg skal skĂŠre dit smukke, lille ansigt i stykker. 486 01:01:50,000 --> 01:01:56,792 Nej. Du trykker ikke af. For du er ikke nogen morder. 487 01:01:56,917 --> 01:01:59,042 Du har ingen... 488 01:02:07,000 --> 01:02:13,083 - Det lĂžd altsĂ„ ikke godt. - Rudy lĂžste et problem. 489 01:02:14,167 --> 01:02:17,500 Ja! En til, og sĂ„ er vi der. 490 01:02:17,583 --> 01:02:22,542 - Vi smutter. Det her stikker helt af. - Du bliver nĂždt til at falde til ro. 491 01:02:22,625 --> 01:02:26,333 Din kĂŠreste blev et stĂžrre problem end forventet, sĂ„ nu holder du kĂŠft. 492 01:02:26,417 --> 01:02:29,625 Lad mig gĂžre mit arbejde, og sĂ„ er vi smuttet. 493 01:03:08,042 --> 01:03:12,750 - Det skal ikke se sĂ„dan ud. - Kom herind. Pengeskabet er Ă„bent. 494 01:03:17,375 --> 01:03:20,292 Hvor meget tror du, at der er? 495 01:03:20,375 --> 01:03:23,917 Jeg er ikke sĂ„ god til matematik, men jeg vurderer det til... 496 01:03:25,167 --> 01:03:26,250 ...ingenting. 497 01:03:26,333 --> 01:03:28,708 Jeg burde stoppe dine nĂždder ned i halsen pĂ„ dig. 498 01:03:28,792 --> 01:03:32,958 Nej, jeg sĂ„ dem! Jeg ved, at de er der. Fandens! 499 01:03:33,042 --> 01:03:35,000 Der er noget, som ikke stemmer. 500 01:03:35,083 --> 01:03:39,875 Hvorfor skulle hun ĂždelĂŠgge bilerne, sĂ„ vi er fanget her? Hvorfor? 501 01:03:40,875 --> 01:03:42,542 Der har vi Rudy. 502 01:03:43,583 --> 01:03:47,042 Du har bare at finde pengene. 503 01:04:18,667 --> 01:04:25,583 I begyndelsen var du en komplikation, sĂ„ blev du et irritationsmoment. 504 01:04:25,667 --> 01:04:28,958 Senere syntes jeg, at du var ret lĂŠkker. 505 01:04:29,042 --> 01:04:31,375 Men nu skal du bare dĂž. 506 01:04:46,167 --> 01:04:47,375 Jeg er faktisk imponeret. 507 01:06:21,958 --> 01:06:23,167 Åh, Seth... 508 01:06:23,250 --> 01:06:27,208 Jeg nĂžd virkelig din forelĂŠsning om hĂŠngning. 509 01:06:28,292 --> 01:06:30,167 Nej. 510 01:06:32,042 --> 01:06:34,750 Jeg vidste faktisk godt det der med kvĂŠlning. 511 01:06:34,875 --> 01:06:38,542 Men du ville sĂ„ gerne fortĂŠlle, at jeg ikke ville afbryde dig. 512 01:06:39,625 --> 01:06:41,792 Jeg har ogsĂ„ overvĂŠret en hĂŠngning. 513 01:06:45,917 --> 01:06:49,542 Efter at jeg havde infiltreret en Al-Qaeda-celle i Filippinerne... 514 01:06:50,458 --> 01:06:54,500 ...overvĂŠrede jeg, hvordan de hĂŠngte en hel gruppe missionĂŠrer. 515 01:06:54,583 --> 01:06:57,125 MĂŠnd, kvinder, bĂžrn... 516 01:06:58,333 --> 01:07:01,250 Jeg sĂ„ dem hjĂŠlpelĂžst dĂž. 517 01:07:16,417 --> 01:07:18,500 Det var hyggeligt at mĂžde dig, Seth. 518 01:07:26,375 --> 01:07:31,208 Hej, farmor. Du har sikkert hĂžrt alt postyret. 519 01:07:31,292 --> 01:07:33,958 Du sover virkelig tungt. 520 01:07:48,750 --> 01:07:50,125 Hun dĂžde i gĂ„r. 521 01:07:52,125 --> 01:07:53,333 Hvad? 522 01:07:53,417 --> 01:07:57,167 Troede du, at jeg ville efterlade hende her for at gĂ„ pĂ„ date med dig? 523 01:07:58,583 --> 01:08:02,917 Hvorfor? Hvorfor efterlod du hende her? Du er hendes sygeplejerske. 524 01:08:03,000 --> 01:08:05,250 Det hedder syge-hjĂŠlper. 525 01:08:06,583 --> 01:08:09,250 Desuden kunne retslĂŠgen ikke komme fĂžr mandag. 526 01:08:09,708 --> 01:08:12,417 Skulle jeg have lagt hende i fryseren? 527 01:08:12,917 --> 01:08:14,250 Jeg snakkede jo med hende. 528 01:08:16,250 --> 01:08:18,500 Farmor? Er alt, som det skal vĂŠre? 529 01:08:20,708 --> 01:08:23,417 Jeg har det fint. Jeg vil bare vĂŠre i fred. 530 01:08:34,792 --> 01:08:36,684 Okay. Slap af. SĂ„ sjovt var det heller ikke. 531 01:08:36,708 --> 01:08:40,750 Det hele er mit. Den gamle heks skrev ikke noget testamente. 532 01:08:40,875 --> 01:08:43,125 Jeg er hendes eneste levende slĂŠgtning. 533 01:08:43,208 --> 01:08:47,125 Uanset hvor pengene er, sĂ„ er huset og det hele mit. 534 01:09:06,292 --> 01:09:09,292 Claire frygtede det her, sĂ„ hun adopterede mig. 535 01:09:13,292 --> 01:09:17,500 - Vent. Kan man adoptere en voksen? - Jeg tĂŠnkte det samme, - 536 01:09:17,583 --> 01:09:20,208 - men det kan man tydeligvis. 537 01:09:20,292 --> 01:09:22,125 SĂ„ jeg bliver hendes nĂŠrmeste slĂŠgtning. 538 01:09:23,292 --> 01:09:28,167 Du kan bestride det og hyre en advokat, men uden midler, - 539 01:09:28,250 --> 01:09:33,583 - og med din tvivlsomme fortid, bliver det nok forgĂŠves. 540 01:09:34,167 --> 01:09:36,958 Åh, Danny... 541 01:09:40,667 --> 01:09:43,000 Jeg begynder at have ondt af dig. 542 01:10:02,417 --> 01:10:07,292 - Ved du hvad? Du kan smutte nu. - Hvad? 543 01:10:07,375 --> 01:10:10,583 Lige prĂŠcis. Du kan gĂ„. Rejs dig og tag af sted. 544 01:10:11,583 --> 01:10:17,292 Jeg brĂŠkker ikke nakken pĂ„ dig. Og jeg har sat batteriet tilbage i bilen. 545 01:10:19,917 --> 01:10:22,583 En sidste ting fĂžr du smutter. 546 01:10:26,542 --> 01:10:30,417 Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg skal bruge pengene til. 547 01:10:30,500 --> 01:10:36,792 Jeg ved det ikke. MĂ„ske et dyrehjem. Er du katte-eller hundemenneske? 548 01:10:39,458 --> 01:10:43,792 For helvede. Du slĂ„s ringere, end du knepper. 549 01:11:26,708 --> 01:11:29,750 Alex! 550 01:11:38,417 --> 01:11:40,375 Alex! 551 01:11:53,292 --> 01:11:55,583 Alex? 552 01:12:07,583 --> 01:12:11,250 Alex! 553 01:12:14,792 --> 01:12:17,917 Hvor mange har hun af dem der? 554 01:12:26,458 --> 01:12:29,375 Alex! 555 01:12:32,250 --> 01:12:34,958 Du fĂ„r aldrig nok, vel? 556 01:12:39,583 --> 01:12:42,708 Jeg kommer til at savne alt det her, nĂ„r det er overstĂ„et. 557 01:12:42,792 --> 01:12:46,375 Jeg har ikke haft det sĂ„ sjovt i Ă„revis. 558 01:12:50,083 --> 01:12:51,089 Vent! 559 01:13:02,875 --> 01:13:06,958 Ikke min bedste forfalskning, men det var det bedste, jeg kunne nĂ„. 560 01:13:14,125 --> 01:13:15,768 Alarmcentralen. Hvad drejer det sig om? 561 01:13:15,792 --> 01:13:20,625 Herregud! HjĂŠlp mig! De er brudt ind i huset og forsĂžger at myrde mig. 562 01:13:20,708 --> 01:13:23,417 Herregud... De kan hĂžre mig. 563 01:13:51,375 --> 01:13:53,292 Det var interessant. 564 01:15:01,167 --> 01:15:04,125 Okay. Sidste omgang. 565 01:15:05,333 --> 01:15:07,083 Jeg er ude. 566 01:15:08,708 --> 01:15:11,708 Jeg hĂŠver. Ti. 567 01:15:14,708 --> 01:15:16,000 Jeg er ude. 568 01:15:18,708 --> 01:15:23,083 Jeg kigger. 2.000. Og hĂŠver med 10.000. 569 01:15:41,167 --> 01:15:44,583 Okay. Jeg kigger. 570 01:15:46,208 --> 01:15:47,214 Jeg er ude. 571 01:15:48,542 --> 01:15:49,917 Fuldt hus. 572 01:15:51,917 --> 01:15:56,167 Pokkers ogsĂ„. Vent! 573 01:15:57,375 --> 01:15:59,190 Jeg er ikke helt sikker, men jeg tror... 574 01:15:59,250 --> 01:16:03,792 ...at fire damer slĂ„r et fuldt hus. 575 01:16:04,500 --> 01:16:06,667 - Det er for meget. - Hold da op. 576 01:16:06,750 --> 01:16:08,708 Ingen kan lide dĂ„rlige tabere, Lennox. 577 01:16:08,792 --> 01:16:13,000 Okay, mine damer og herrer. SĂ„ er jeg fĂŠrdig for i aften. 578 01:16:13,083 --> 01:16:16,125 Ved I, hvor toilettet er? Jeg finder det. 579 01:16:21,792 --> 01:16:23,792 Vent lige lidt. 580 01:16:25,292 --> 01:16:29,125 Ser man det. Det rĂžvhul. 581 01:16:45,750 --> 01:16:48,542 Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget? 582 01:16:49,458 --> 01:16:50,621 Jeg holder ikke om noget. 583 01:16:53,625 --> 01:16:57,208 - Men det gĂžr jeg nu. - Jeg har stadig alle pengene. 584 01:16:57,292 --> 01:16:59,667 Eller nĂŠsten i hvert fald. Du fĂ„r dem alle sammen. 585 01:16:59,750 --> 01:17:02,750 Ja, det ved jeg godt. 586 01:17:03,292 --> 01:17:06,667 - Din forbandede svindler! - Din forbandede svindler! 587 01:17:07,958 --> 01:17:11,125 - Hvad laver du? - Myrder de dig, fĂ„r jeg ingen penge. 588 01:17:19,500 --> 01:17:22,208 OversĂŠttelse: Jeanette Petersen 48274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.