All language subtitles for I.Love.America.2022-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,081 Geleverd door explosieve schedel https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:08,083 --> 00:00:12,000 FLASHBACK BUITEN DAG Kostschool 1974 - Platteland 3 00:00:26,083 --> 00:00:29,208 Kijk Lisa, zijn deze niet prachtig? 4 00:00:29,291 --> 00:00:31,958 -Wat is dit? -Een ei. 5 00:00:32,041 --> 00:00:33,333 Wie maakt deze? 6 00:00:33,416 --> 00:00:35,666 -Kippen. -Ja! 7 00:00:35,750 --> 00:00:38,750 Hier eet je iedere dag verse eieren. 8 00:00:39,958 --> 00:00:42,250 Ben je blij? Ja? 9 00:00:44,666 --> 00:00:47,875 Waarom ga je niet spelen? Ik moet de dame spreken. 10 00:01:11,458 --> 00:01:15,708 Als ik niet terug ben met Kerstmis, zou je haar kunnen houden? 11 00:01:17,125 --> 00:01:20,333 Meestal komen ouders terug voor de feestdagen. 12 00:01:21,791 --> 00:01:24,833 Ik ben op tournee in Olympia. 13 00:01:26,416 --> 00:01:29,041 Geloof me, ze zal hier beter af zijn. 14 00:01:29,125 --> 00:01:30,916 Misschien haar vader dan? 15 00:01:31,000 --> 00:01:33,791 Hij is joods, hij viert geen Kerstmis. 16 00:01:33,875 --> 00:01:35,750 Ik zie. 17 00:01:45,041 --> 00:01:47,125 Ik weet zeker dat je niets zult zeggen. 18 00:01:49,416 --> 00:01:50,250 Voor jou, mama. 19 00:01:50,333 --> 00:01:52,125 Maar Lisa! 20 00:01:53,416 --> 00:01:55,791 Waarom heb je deze bloem eruit getrokken? Het spijt me. 21 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 -Het is niets. -Nee dat is het niet. 22 00:01:58,458 --> 00:02:01,041 Als je je zo gedraagt, Ik laat je hier achter. 23 00:02:45,125 --> 00:02:47,833 Sommige mensen droom er alleen maar van om hun leven te veranderen, 24 00:02:47,916 --> 00:02:50,958 terwijl anderen, zoals ik, het daadwerkelijk doen. 25 00:02:55,250 --> 00:02:57,791 Het idee is om niet te veel bagage mee te nemen. 26 00:02:58,625 --> 00:03:00,625 Tassen op wielen zijn gemakkelijk. 27 00:03:01,458 --> 00:03:03,333 Maar alles wat we met ons meedragen, 28 00:03:03,416 --> 00:03:06,875 herinneringen, het leven dat we achterlaten, dingen die we proberen te vergeten, 29 00:03:06,958 --> 00:03:11,708 het nieuwe leven dat we proberen te creëren, dat is een ander verhaal. 30 00:03:11,791 --> 00:03:15,250 Het is mijn verhaal, en dit is wat ik met je wil delen. 31 00:03:34,083 --> 00:03:37,041 {\an8}AAN MIJN MOEDER EN MIJN VADER 32 00:04:13,583 --> 00:04:15,708 Dit is Luka, mijn beste vriend. 33 00:04:16,958 --> 00:04:18,583 Hij woont al vijf jaar in LA. 34 00:04:18,666 --> 00:04:20,125 Wat draag je? 35 00:04:20,208 --> 00:04:22,166 Ik ben Hugh Hefner voor Halloween. 36 00:04:22,250 --> 00:04:23,583 Hij is waarom ik hier ben. 37 00:04:23,666 --> 00:04:26,083 Ik heb een verrassing, een geweldige gebeurtenis. 38 00:04:26,166 --> 00:04:29,208 Knappe jongens, producenten, het zal fantastisch zijn! 39 00:04:29,291 --> 00:04:32,375 -Maar ik heb een jetlag. -Je kunt rusten als je dood bent, 40 00:04:32,458 --> 00:04:33,666 tot dan, geniet ervan. 41 00:04:33,750 --> 00:04:37,125 -Over dode mensen gesproken, hoe gaat het met je moeder? -Niet goed. 42 00:04:37,208 --> 00:04:40,083 Maar ze zei dat ik kon gaan en zei: maak je geen zorgen, 43 00:04:40,166 --> 00:04:42,333 Ik moet niet alleen voor haar in Frankrijk blijven, 44 00:04:42,416 --> 00:04:43,375 het is goed. 45 00:04:43,458 --> 00:04:44,666 En Parijs? 46 00:04:44,750 --> 00:04:47,750 -Nog steeds grijs en vol chagrijnige mensen? -Dat is juist. 47 00:04:47,833 --> 00:04:49,458 -Een cadeau voor jou. -Wat is dat? 48 00:04:49,541 --> 00:04:52,916 -Hugh Hefner heeft altijd een konijn. -Ik hou ervan. 49 00:04:55,791 --> 00:04:58,791 -Goed spul! -Ik zal je kleine konijntje zijn! 50 00:05:01,666 --> 00:05:05,041 -Je bent hier! -Ja, we zijn hier samen, het is geweldig! 51 00:05:06,541 --> 00:05:07,916 Ik hou ervan. 52 00:05:13,666 --> 00:05:16,333 Kom op! We zijn in LA! 53 00:05:22,208 --> 00:05:26,458 In LA doet alles me denken van waarom ik films wilde maken. 54 00:05:37,041 --> 00:05:38,041 Zoals we waren. 55 00:05:38,125 --> 00:05:40,458 Thelma en Louise, rebelleren zonder doel. 56 00:05:40,541 --> 00:05:43,875 Zoveel films die een ontsnapping waren toen ik een kind was. 57 00:05:54,666 --> 00:05:57,458 Hier, schat. Op je eerste Halloween. 58 00:05:58,000 --> 00:06:00,333 -Mijn eerste joint. -Het is nog steeds illegaal in Frankrijk? 59 00:06:00,416 --> 00:06:01,708 Wat denk je? 60 00:06:02,458 --> 00:06:03,708 Ze zuigen. 61 00:06:03,791 --> 00:06:06,333 -Glimlach! Gewoon tussen ons! -Nee, wat ben je aan het doen? 62 00:06:06,416 --> 00:06:09,833 Niet terwijl ik rook en verkleed als een slet. 63 00:06:09,916 --> 00:06:12,791 Maar iedereen is een slet tijdens Halloween. 64 00:06:12,875 --> 00:06:15,125 Mijn kinderen volgen mij op Instagram. 65 00:06:15,208 --> 00:06:16,708 Ik zal het privé maken. 66 00:06:16,791 --> 00:06:20,166 Daar is mijn vriendin, Serena, laat me je voorstellen. 67 00:06:37,875 --> 00:06:38,750 Hallo. 68 00:06:38,833 --> 00:06:41,083 Lisa, ik heb slecht nieuws. 69 00:06:41,166 --> 00:06:44,750 Nou, ik zit midden in een scène uit Nacht van de levende doden. 70 00:06:44,833 --> 00:06:45,875 Het is mama. 71 00:06:45,958 --> 00:06:46,916 Wat? 72 00:06:48,083 --> 00:06:51,041 -Haar toestand is verslechterd. -Echt? Maar... 73 00:06:51,125 --> 00:06:54,083 Het ging goed met haar, anders was ik niet weggegaan. 74 00:06:54,166 --> 00:06:56,125 Luister, ik bel omdat... 75 00:06:56,916 --> 00:07:00,250 ze wilde een injectie als de pijn te erg wordt. 76 00:07:00,333 --> 00:07:01,333 Ja... 77 00:07:02,291 --> 00:07:04,416 Ik heb uw goedkeuring nodig. 78 00:07:05,000 --> 00:07:08,708 Na de injectie, Ze zal langzaam overlijden. 79 00:07:08,791 --> 00:07:10,625 Shit, ik kan dit niet geloven. 80 00:07:13,208 --> 00:07:15,375 Hoe lang duurt het? 81 00:07:15,458 --> 00:07:18,958 Tussen 12 en 72 uur. 82 00:07:19,041 --> 00:07:23,333 Zelfs als ik zou willen, kan ik niet naar huis komen, Ik heb nu geen tijd. 83 00:07:24,333 --> 00:07:25,916 Misschien wacht ze op je. 84 00:07:26,000 --> 00:07:28,250 Dat heeft ze nog nooit eerder voor mij gedaan. 85 00:07:28,708 --> 00:07:31,458 Ze doet dit om mij te irriteren omdat ik wegging. 86 00:07:31,958 --> 00:07:35,375 Ze zou niet moeten lijden, doe wat je moet doen, ik kom eraan. 87 00:07:35,458 --> 00:07:36,708 Wil je met haar praten? 88 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 Om afscheid te nemen via FaceTime? 89 00:07:38,458 --> 00:07:41,125 Wat? Stuur je haar liever een brief? 90 00:07:42,625 --> 00:07:44,375 Mama? Hier is ze. 91 00:07:44,916 --> 00:07:45,833 Hoi. 92 00:07:46,458 --> 00:07:47,791 Hé, jij! 93 00:07:48,666 --> 00:07:49,958 Hallo, mama. 94 00:07:51,500 --> 00:07:53,208 Hoe voel je je? 95 00:07:53,291 --> 00:07:54,791 Doodgaan is vermoeiend. 96 00:07:57,041 --> 00:07:59,125 Kijk, iedereen hier kan zich inleven. 97 00:08:03,000 --> 00:08:04,500 Je weet dat ik van je hou, toch? 98 00:08:04,583 --> 00:08:07,125 -Spreek uw mening uit. -Het kan me niets schelen. 99 00:08:08,958 --> 00:08:10,666 Ik houd toch wel van je. 100 00:08:12,041 --> 00:08:13,958 Ze is er een beetje uit. 101 00:08:16,458 --> 00:08:19,208 -Wat is die jas die ze draagt? -Ze heeft het koud. 102 00:08:19,291 --> 00:08:22,250 Je kent haar, altijd de dramakoningin. 103 00:08:22,333 --> 00:08:26,000 We wachten zo lang mogelijk, om je de tijd te geven om naar huis te gaan. 104 00:08:27,416 --> 00:08:29,333 Ik kom er zo snel mogelijk. 105 00:08:30,083 --> 00:08:31,125 -Doei. -Tot ziens. 106 00:09:16,583 --> 00:09:18,541 Bedankt dat je hier voor mij bent. 107 00:09:22,875 --> 00:09:26,250 Ik wilde mijn leven veranderen, en de dood stond in de weg. 108 00:09:26,333 --> 00:09:28,958 Voor één keer wachtte ze op mij. 109 00:09:59,583 --> 00:10:00,916 Ben je oke? 110 00:10:27,375 --> 00:10:31,208 Voor de eerste keer liet ze mij houd haar hand vast zonder weg te trekken. 111 00:10:31,958 --> 00:10:33,166 Dus ik hield haar hand vast 112 00:10:33,250 --> 00:10:34,958 totdat ze stierf. 113 00:10:53,375 --> 00:10:59,375 {\an8}BUITEN DAG LOS ANGELES - 1 MAAND LATER 114 00:11:02,916 --> 00:11:04,958 Dus jij wilt leven zoals Alfred, 115 00:11:05,041 --> 00:11:07,583 afgesloten van de wereld, is dat het? 116 00:11:07,666 --> 00:11:10,458 Nee, ik heb mezelf niet afgesloten. 117 00:11:11,458 --> 00:11:13,041 Ik heb net mijn moeder verloren. 118 00:11:14,875 --> 00:11:16,500 Ze stierf een maand geleden. 119 00:11:16,958 --> 00:11:19,541 En je hebt al drie jaar geen seks gehad. 120 00:11:19,625 --> 00:11:21,708 Ze was drie jaar ziek. 121 00:11:23,583 --> 00:11:25,291 Is dat toeval? 122 00:11:25,375 --> 00:11:28,000 Wacht tot je moeder sterft, dan zullen we praten. 123 00:11:28,083 --> 00:11:30,208 Het is het enige waar ik van droom. 124 00:11:31,666 --> 00:11:34,041 Dat zeg je nu, maar als het gebeurt... 125 00:11:34,125 --> 00:11:37,125 Ik zal opgelucht zijn. 126 00:11:37,208 --> 00:11:40,166 Ik weet zeker dat ze mij beter zal behandelen uit de hemel. 127 00:11:40,250 --> 00:11:43,083 Verander niet van onderwerp, moeten we je aanmelden? 128 00:11:43,666 --> 00:11:45,958 Dat heb ik niet nodig. Ik ben gelukkig en vrij. 129 00:11:47,208 --> 00:11:48,708 Geloof je dat nog steeds? 130 00:11:48,791 --> 00:11:53,125 Heb je die onzin gehoord, Alfred? "Gelukkig en vrij." Dat bestaat niet. 131 00:11:53,208 --> 00:11:58,000 Het is net eenhoorns, iedereen praat over hen, maar niemand heeft er ooit een gezien. 132 00:11:58,083 --> 00:11:58,958 Oh kom op. 133 00:11:59,541 --> 00:12:02,041 Luister, ik ben 50 jaar oud. 134 00:12:02,125 --> 00:12:04,625 Jongens van mijn leeftijd zijn geïnteresseerd bij 25-jarige meisjes. 135 00:12:04,708 --> 00:12:06,208 Hoe zou je dat weten? 136 00:12:06,333 --> 00:12:08,416 Je bent al zo lang buiten actie. 137 00:12:08,500 --> 00:12:09,875 Wat als ik je vertel, 138 00:12:09,958 --> 00:12:12,750 MILF is de derde meest populaire online porno zoeken? 139 00:12:12,833 --> 00:12:13,875 Echt? 140 00:12:13,958 --> 00:12:16,416 Ja, dat klopt, jouw categorie. 141 00:12:16,500 --> 00:12:18,125 Wat zijn de bovenste twee? 142 00:12:18,208 --> 00:12:21,458 De meest populaire zoekopdracht is hentai, 143 00:12:21,541 --> 00:12:23,083 en de tweede is lesbisch. 144 00:12:23,166 --> 00:12:24,666 Ik zou sodomie vermoeden. 145 00:12:24,750 --> 00:12:26,583 -Niet bewegen. -Je klinkt zo homo. 146 00:12:28,750 --> 00:12:31,125 Dat is niet hoe het werkt. 147 00:12:31,958 --> 00:12:33,333 Je zult het mij moeten laten zien. 148 00:12:33,416 --> 00:12:36,791 Maar ik haat dating-apps, ze zijn voor verliezers. 149 00:12:36,875 --> 00:12:38,750 Bedankt, dat zegt veel. 150 00:12:38,833 --> 00:12:41,875 Nee, maar voor jou is het anders. 151 00:12:41,958 --> 00:12:43,500 Het is oké voor homoseksuelen, 152 00:12:43,583 --> 00:12:45,875 maar het ligt onder heteroseksuelen, is dat het? 153 00:12:45,958 --> 00:12:46,916 Daar gaan we. 154 00:12:47,000 --> 00:12:49,666 -Ik laat het liever aan het lot over. -Wat dan ook... 155 00:12:49,750 --> 00:12:51,875 En natuurlijk iemand ontmoeten. 156 00:12:52,000 --> 00:12:53,166 Wat een onzin! 157 00:12:54,250 --> 00:12:57,125 Eerst eenhoorns, nu Disney, briljant! 158 00:12:57,208 --> 00:13:01,375 Als dat kreng Assepoester het lot had laten gebeuren beslissen over haar toekomst 159 00:13:01,458 --> 00:13:04,708 ze was nog steeds aan het schrobben de vloeren van haar stiefmoeder met muizen. 160 00:13:04,791 --> 00:13:07,041 Maar ze was slim! Ze heeft haar prins, 161 00:13:07,125 --> 00:13:09,416 een groot huis en alles! 162 00:13:09,500 --> 00:13:11,166 Ze zat niet zoals jij. 163 00:13:12,166 --> 00:13:13,083 Oké. 164 00:13:13,625 --> 00:13:15,000 Prima, en zo, 165 00:13:15,458 --> 00:13:17,375 jij doet alle pre-screening, 166 00:13:17,958 --> 00:13:22,875 jij zorgt voor het reageren op berichten en al dat spul. 167 00:13:22,958 --> 00:13:26,500 En als je geen zin hebt in seks, Ik zal het invullen. 168 00:13:28,291 --> 00:13:29,500 Nee, dat kan ik niet. 169 00:13:31,333 --> 00:13:33,041 Je voelt niet de LA-sfeer. 170 00:13:33,125 --> 00:13:35,750 Voor één keer in je leven, waarom ontspan je niet? 171 00:13:35,833 --> 00:13:36,916 Laat het aan mij over. 172 00:13:37,041 --> 00:13:39,833 Lijk ik hier niet zoveel gelukkiger? 173 00:13:39,916 --> 00:13:42,250 -Ja. -Waarom denk je dat dat zo is? 174 00:13:42,333 --> 00:13:44,416 Je bedrijft de liefde zoals je wilt. 175 00:13:44,500 --> 00:13:49,208 Maar in Frankrijk stond ik niet hoog aangeschreven, terwijl hier niemand mij kent. 176 00:13:49,291 --> 00:13:52,916 Het is zo bevrijdend om te voelen je kunt worden wie je maar wilt. 177 00:13:53,000 --> 00:13:55,875 Oké, ik werk ook aan mezelf. 178 00:13:55,958 --> 00:13:58,750 Ik mediteer, ik doe yoga, 179 00:13:58,833 --> 00:14:00,500 Ik ga naar therapie... 180 00:14:00,583 --> 00:14:03,416 Zeker, ik ga niet eindigen op pornosites! 181 00:14:03,500 --> 00:14:05,166 Maar je begint pas. 182 00:14:05,250 --> 00:14:07,958 Het is gewoon een coole, moderne manier om mensen te ontmoeten. 183 00:14:08,041 --> 00:14:10,208 Waar denk je mensen te ontmoeten? 184 00:14:10,291 --> 00:14:11,666 In een verpleeghuis? 185 00:14:11,750 --> 00:14:14,666 Is dat wat je wilt? Dat is wat er gaat gebeuren. 186 00:14:14,750 --> 00:14:18,416 -Ik wil niet. -Stuur mij maar vier foto's. 187 00:14:20,750 --> 00:14:23,166 -Wat ben je aan het doen? -Ik stuur mezelf foto's. 188 00:14:23,250 --> 00:14:26,416 Wat? Nee, geef dat terug, Luka! 189 00:14:26,958 --> 00:14:28,958 -Ik zei nee. -Alsjeblieft. 190 00:14:29,041 --> 00:14:32,916 Je valt een homoseksueel aan, dat is een ernstig misdrijf. 191 00:14:33,000 --> 00:14:34,500 Stil! 192 00:14:34,583 --> 00:14:37,250 Geef me mijn telefoon, hou op met rondhangen! 193 00:14:59,875 --> 00:15:02,625 Ik dacht dat ik hier kwam om een ​​scenario te schrijven 194 00:15:02,708 --> 00:15:04,875 maar ik herschrijf mijn verhaal. 195 00:15:05,083 --> 00:15:08,000 FLASHBACK BINNEN DE NACHT PARIJS 1982 - DISCOCLUB 196 00:15:10,958 --> 00:15:13,083 Mijn vader was een echte playboy, 197 00:15:13,166 --> 00:15:15,375 deze nieuwe mannen die geobsedeerd zijn door feesten. 198 00:15:16,875 --> 00:15:19,833 Hij trok een magneet aan zoveel mogelijk vrouwen. 199 00:15:36,000 --> 00:15:39,250 In die tijd hadden mannen zelfvertrouwen in hun macht over vrouwen. 200 00:15:42,250 --> 00:15:44,875 Destijds betekende 'Ik ook': "Dat zou ik leuk vinden." 201 00:15:57,666 --> 00:16:01,000 De enige vrouw op wie hij niet had gerekend aantrekkelijk was ik. 202 00:16:12,125 --> 00:16:14,750 Hier ben ik op 12-jarige leeftijd staren door het judasgat 203 00:16:14,833 --> 00:16:17,291 wat grappig is, omdat mijn vader Judas heet. 204 00:16:18,958 --> 00:16:19,916 Hi lieverd. 205 00:16:20,333 --> 00:16:21,291 Hoi. 206 00:16:21,375 --> 00:16:22,291 Wat is er mis? 207 00:16:22,375 --> 00:16:24,916 Maar hij wordt liever gebeld, Jules. 208 00:16:26,000 --> 00:16:27,250 Mama... 209 00:16:28,000 --> 00:16:31,416 Ze wil mij terugsturen naar kostschool. 210 00:16:32,458 --> 00:16:34,500 Weet je moeder dat je hier bent? 211 00:16:34,583 --> 00:16:37,333 Nee, ik wist het niet als je mij bij je laat blijven. 212 00:16:38,791 --> 00:16:40,083 Natuurlijk kun je blijven. 213 00:16:41,083 --> 00:16:42,125 Bedankt. 214 00:16:42,208 --> 00:16:44,208 Laat mij iets te eten voor je maken. 215 00:16:44,291 --> 00:16:45,625 -Hongerig? -Een beetje. 216 00:16:47,000 --> 00:16:49,458 Mijn vader maakte eieren ongeacht de gelegenheid. 217 00:16:50,583 --> 00:16:53,708 Mijn moeder had een tweeling, Ik paste niet in haar nieuwe familie. 218 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 Mama heeft een nieuw vriendje. 219 00:16:55,458 --> 00:16:58,041 Ik denk niet dat hij mij erg leuk vindt. 220 00:16:58,500 --> 00:17:02,333 Ze willen mij naar een kostschool sturen om mij uit hun weg te ruimen. 221 00:17:02,416 --> 00:17:06,708 Toen ik twaalf was, was ik oud genoeg om te kiezen bij welke ouder ik wilde wonen. 222 00:17:06,791 --> 00:17:08,750 Ik wil graag bij je komen wonen. 223 00:17:10,333 --> 00:17:11,416 Blijf dan hier. 224 00:17:12,750 --> 00:17:14,833 Dat inspireerde hem om roerei te maken. 225 00:17:16,708 --> 00:17:18,125 -Kun jij de tafel dekken? -Ja. 226 00:17:18,208 --> 00:17:20,583 Ik wist dat dit een groot offer voor hem was. 227 00:17:22,708 --> 00:17:24,958 Hij zei: ja, hij leek gelukkig. 228 00:17:25,041 --> 00:17:28,750 Zelfs als ik nooit zo mooi zou zijn zoals de modellen die hij als vriendinnen had. 229 00:17:43,833 --> 00:17:47,416 -Ik kan weggaan als je wilt. -Nee, het is leuk, alleen wij tweetjes. 230 00:17:47,500 --> 00:17:49,750 Hij was niet gewend om voor mij te zorgen. 231 00:17:49,833 --> 00:17:52,583 Dus ik moest snel volwassen worden om tijd met hem door te brengen. 232 00:17:52,666 --> 00:17:54,041 -Klaar? -Ja. 233 00:17:54,125 --> 00:17:56,250 Kijk naar jezelf, je bent zo mooi. 234 00:17:56,333 --> 00:17:59,541 Ondanks alles, Ik vond het heerlijk om met mijn vader te gaan dansen. 235 00:17:59,625 --> 00:18:02,208 Disco werd mijn obsessie. 236 00:18:30,541 --> 00:18:33,333 -Op een dag neem ik je mee naar Studio 54. -Waar is dat? 237 00:18:33,416 --> 00:18:34,666 In Amerika. 238 00:18:35,250 --> 00:18:36,791 Ik denk dat ik Amerika leuk zou vinden. 239 00:18:37,833 --> 00:18:38,750 Ga sneller! 240 00:18:40,625 --> 00:18:43,458 Amerika heeft mij er altijd aan herinnerd van roerei, 241 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 disco en mijn vader. 242 00:19:02,500 --> 00:19:04,291 -Hallo! -Hallo! 243 00:19:04,833 --> 00:19:07,625 -Alles oké, lieverd? -Ja, het gebruikelijke, 244 00:19:07,708 --> 00:19:09,708 stakingen, schokken, koud weer, 245 00:19:09,791 --> 00:19:11,541 gewoon een dagje Parijs. 246 00:19:11,625 --> 00:19:13,083 Het spijt me dat te horen. 247 00:19:13,166 --> 00:19:15,708 Verdwalen, klootzak! Shit! 248 00:19:15,791 --> 00:19:19,208 Ik ben zo blij dat ik nu niet in Parijs ben. 249 00:19:19,291 --> 00:19:20,625 Ben je oke? 250 00:19:20,708 --> 00:19:22,250 -Ik mis je. -Ik ook. 251 00:19:23,333 --> 00:19:25,958 -Kom je op bezoek? -Mam, ik ben blut. 252 00:19:26,041 --> 00:19:29,791 -Ik betaal je vliegticket. -Nee, het is prima. 253 00:19:29,875 --> 00:19:32,916 Probeer niet langer voor alles te betalen, Ik kan het wel. 254 00:19:33,000 --> 00:19:35,416 Oma heeft ons wat geld nagelaten. 255 00:19:35,500 --> 00:19:38,000 -Wat dan ook. -Ik zou je graag zien. 256 00:19:38,083 --> 00:19:40,750 Ik heb nog een telefoontje, het spijt me, Ik moet gaan. 257 00:19:40,833 --> 00:19:43,541 -Oké, ik hou van je! -Ik moet gaan. Dag. 258 00:19:47,291 --> 00:19:49,833 -Spreek je Frans? -Natuurlijk. 259 00:19:58,166 --> 00:19:59,833 Het spijt me dat te horen. 260 00:21:36,583 --> 00:21:39,166 Los Angeles is ook de stad van engelen. 261 00:21:41,291 --> 00:21:43,750 {\an8}Engelen die de hele nacht open zijn. 262 00:24:49,250 --> 00:24:51,125 Een man online kiezen... 263 00:24:51,208 --> 00:24:54,416 Dit is de eerste keer dat ik mag kiezen. 264 00:24:57,791 --> 00:25:02,125 Aanvankelijk las ik elk profiel, maar mijn enige echte vraag is: 265 00:25:02,625 --> 00:25:05,166 kan ik me hem in mij voorstellen? 266 00:25:06,416 --> 00:25:09,375 Er zijn drie categorieën Ik elimineer meteen, 267 00:25:10,875 --> 00:25:12,208 iedereen met een vuurwapen, 268 00:25:13,708 --> 00:25:15,416 iedereen met een motor, 269 00:25:17,000 --> 00:25:20,500 en de grootste categorie, iedereen die met zijn hond poseert. 270 00:25:20,583 --> 00:25:24,000 Het is onmogelijk dat ik mijn man deel met welke teckel dan ook. 271 00:25:24,083 --> 00:25:25,291 Nee, dank je. 272 00:25:26,958 --> 00:25:30,583 Elk profiel is als een discobal van dezelfde menselijkheid. 273 00:25:32,416 --> 00:25:34,750 Eigenlijk twee ballen. 274 00:25:34,833 --> 00:25:36,833 En hier dacht ik dat ik alleen was. 275 00:25:36,916 --> 00:25:41,875 Opeens voel ik me verbonden met anderen die, zoals ik, verlang ernaar aangeraakt en geliefd te worden, 276 00:25:41,958 --> 00:25:43,250 en gewenst. 277 00:25:52,125 --> 00:25:54,625 Drie jaar onthouding, dat is genoeg! 278 00:26:32,833 --> 00:26:36,791 Stom vermist kind! Je hebt zojuist de beste droom van mijn leven verpest! 279 00:26:37,333 --> 00:26:40,583 Oh God! Sorry vergeef me. Dat bedoelde ik niet. 280 00:26:40,666 --> 00:26:42,375 Breng dat kind alstublieft naar huis. 281 00:26:47,250 --> 00:26:50,000 Ongelooflijk! Je hebt op één avond 500 likes gekregen. 282 00:26:50,083 --> 00:26:52,916 Het is een 9,0 op de dick-ter-schaal. Ik heb dit nog nooit gezien. 283 00:26:53,000 --> 00:26:55,625 Dat is gek! Weet je het zeker? 284 00:26:55,708 --> 00:26:57,541 Ja, helaas ben ik zo jaloers. 285 00:26:57,625 --> 00:27:00,000 Ik heb nog nooit zoveel berichten ontvangen. 286 00:27:00,916 --> 00:27:03,583 Zegt de man die elke avond seks krijgt! 287 00:27:03,666 --> 00:27:06,916 Jullie heteroseksuelen hebben het gemakkelijk, het is niet eerlijk. 288 00:27:07,000 --> 00:27:10,875 Het leven is een hel voor ons, kindertijd, volwassenheid, het is altijd een strijd. 289 00:27:10,958 --> 00:27:15,000 Er is hier één man die gek op je is. Wat wil je dat ik doe? 290 00:27:15,083 --> 00:27:17,166 Wat? Hoe oud zei je dat ik was? 291 00:27:17,750 --> 00:27:19,625 Ik vertelde hem de waarheid, 43. 292 00:27:19,708 --> 00:27:22,583 Nee, ik ben 50, niet 43. 293 00:27:22,666 --> 00:27:25,666 In Californië ben je 43. 294 00:27:25,750 --> 00:27:28,625 Er is een formule hier in LA, 295 00:27:28,708 --> 00:27:31,250 net als bij honden verlies je zeven jaar. 296 00:27:31,333 --> 00:27:34,041 Hij wil je vanavond zien, Wat moet ik zeggen? 297 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 Dat is onmogelijk, ik heb niet gewaxt. 298 00:27:38,958 --> 00:27:41,041 Oké, ik zal zien wat ik kan doen. 299 00:27:41,125 --> 00:27:43,208 Heb ik je al verteld dat Alfred is weggelopen? 300 00:27:43,708 --> 00:27:45,416 Wat is er gebeurd? 301 00:27:47,625 --> 00:27:52,000 Ik heb hem op het balkon achtergelaten om te genieten van de volle maan, toen ik terugkwam, 302 00:27:52,083 --> 00:27:53,875 hij was weg. 303 00:27:55,583 --> 00:27:58,000 Ik zal je terugbellen. 304 00:28:03,250 --> 00:28:06,750 Alexa? Speel alsjeblieft wat muziek. 305 00:28:07,291 --> 00:28:09,125 Muziek starten. 306 00:28:21,541 --> 00:28:24,500 Alexa? Waar is Alfred? 307 00:28:24,583 --> 00:28:27,333 Ik heb veel resultaten gevonden voor Alfred. 308 00:28:27,416 --> 00:28:28,500 Alfred de Musset, 309 00:28:28,583 --> 00:28:33,000 Alfred de Vigny, Alfred Hitchcock. Welke zou je willen? 310 00:28:33,416 --> 00:28:35,208 Alfred, mijn schildpad. 311 00:28:36,333 --> 00:28:38,625 Het spijt me, dat begreep ik niet. 312 00:28:58,750 --> 00:28:59,583 Lul! 313 00:29:11,166 --> 00:29:12,416 Alfred! 314 00:29:15,541 --> 00:29:16,708 Alfred! 315 00:29:26,375 --> 00:29:29,000 -Ik doe het elke drie maanden. -Een screeningstest? 316 00:29:29,083 --> 00:29:31,708 Mijn partners eisen het. 317 00:29:31,791 --> 00:29:33,625 -Het is als een pasje. -Dat is juist. 318 00:29:34,166 --> 00:29:37,583 Waarom ben ik hier? Ik heb al drie jaar niets gedaan. 319 00:29:37,666 --> 00:29:41,041 Herpes kun je niet krijgen van tussendoortjes voor de tv. 320 00:29:41,125 --> 00:29:43,708 Het is gewoon een technisch detail, geen probleem. 321 00:29:57,083 --> 00:30:00,291 Als je iets vangt, We zullen weten wie we voor de rechter moeten dagen. 322 00:30:00,375 --> 00:30:02,500 Zo werken de dingen hier. 323 00:30:02,583 --> 00:30:03,916 -Wat? -Heb je geharst? 324 00:30:04,000 --> 00:30:08,125 WHO? Ik wil niet Om iemand voor de rechter te slepen, dat is krankzinnig. 325 00:30:08,208 --> 00:30:10,791 Wat als iemand u besmet? met een ziekte? 326 00:30:10,875 --> 00:30:12,500 Ik ga geen aanklacht indienen... 327 00:30:32,458 --> 00:30:33,291 Ze is woedend. 328 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 Shit. 329 00:31:02,666 --> 00:31:04,291 -Lieverd, hoe gaat het? -Hallo, mama. 330 00:31:04,375 --> 00:31:08,458 Ik moet een essay schrijven over de romantiek van de 19e eeuw. 331 00:31:08,541 --> 00:31:11,708 Oké, "romantiek", eh... 332 00:31:14,500 --> 00:31:16,250 Kan ik je terugbellen? 333 00:31:16,333 --> 00:31:17,458 Doe het snel, oké? 334 00:32:40,833 --> 00:32:45,083 De veiligheidsinspectie is voorbij, Ik ben zo gezond als maar kan! 335 00:32:45,166 --> 00:32:48,125 Zo lang wachten! Ik dacht dat ze iets hadden ontdekt. 336 00:32:48,208 --> 00:32:51,041 Ik heb deze man voor je gevonden, morgen, 19.00 uur 337 00:32:52,708 --> 00:32:53,583 {\an8}Ja... 338 00:32:53,666 --> 00:32:58,166 {\an8}Het is beter om met een gemiddelde man te beginnen, het is niet zo zenuwslopend. 339 00:32:58,250 --> 00:33:00,166 Ja, ik zie wat je bedoelt. 340 00:33:00,583 --> 00:33:03,291 Het is net als pannenkoeken, de eerste is altijd slecht, 341 00:33:03,375 --> 00:33:05,250 maar daarna worden ze beter. 342 00:33:05,333 --> 00:33:07,083 De eerste eet je niet. 343 00:33:07,166 --> 00:33:10,125 Het is je eerste keer, schat, doe wat jij wilt. 344 00:33:10,208 --> 00:33:11,541 Ga je met mij mee? 345 00:33:11,625 --> 00:33:12,666 -Was? -Ja. 346 00:33:12,750 --> 00:33:14,125 Het is veel werk! 347 00:33:14,583 --> 00:33:17,416 -Dit is nog maar het begin. -Het draait allemaal om logistiek. 348 00:33:25,208 --> 00:33:28,541 Dating-apps helpen ons vergeet hoe eenzaam we zijn. 349 00:33:28,625 --> 00:33:31,666 Maar is niet de echte reis over onszelf ontdekken? 350 00:33:31,750 --> 00:33:34,666 {\an8}Kom, ik heb een lekkere wortel voor je. 351 00:33:34,750 --> 00:33:36,083 {\an8}FLASHBACK BUITEN DAG 352 00:33:36,166 --> 00:33:37,000 {\an8}Kom hier. 353 00:33:37,083 --> 00:33:40,666 {\an8}POSTSCHOOL 1978 - PLATTELAND 354 00:33:44,208 --> 00:33:45,041 Is het goed? 355 00:33:45,125 --> 00:33:46,666 -Lisa? -Wat? 356 00:33:46,750 --> 00:33:48,416 Kom, het is je moeder. 357 00:33:49,500 --> 00:33:50,666 Mama! 358 00:33:52,041 --> 00:33:55,083 Mama! 359 00:33:56,125 --> 00:33:58,958 -Waar is ze? -Wat doe je met een wortel? 360 00:33:59,041 --> 00:34:01,750 Op televisie, dacht je Was ze hier persoonlijk? 361 00:34:01,833 --> 00:34:03,583 Kijk daar, op tv. 362 00:34:12,291 --> 00:34:14,083 Niet zo dichtbij, 363 00:34:14,166 --> 00:34:17,250 het is slecht voor je ogen. Zit hier. 364 00:34:35,250 --> 00:34:36,375 Pluizig? 365 00:34:37,250 --> 00:34:38,458 Pluizig? 366 00:34:38,958 --> 00:34:40,250 Pluizig? 367 00:34:55,958 --> 00:34:57,666 -Eten. -Nee. 368 00:34:59,458 --> 00:35:02,041 Je verlaat deze tafel niet totdat je klaar bent. 369 00:37:26,500 --> 00:37:28,791 Wacht, oh mijn... 370 00:37:28,875 --> 00:37:29,750 Dit? 371 00:37:56,250 --> 00:37:59,625 Maar wanneer was de laatste keer? heb je iemands kont gezien? 372 00:37:59,708 --> 00:38:01,125 Dat is een goed punt. 373 00:38:02,166 --> 00:38:03,791 En wat een kont! 374 00:38:07,708 --> 00:38:09,458 Deze apps zijn niet voor mij. 375 00:38:10,166 --> 00:38:14,541 Natuurlijk zijn ze dat, Ik heb nog nooit iemand zo populair online gezien. 376 00:38:14,625 --> 00:38:17,500 Nee, ik heb een man gegeven een injectie in de kont. 377 00:38:40,000 --> 00:38:43,333 Eerlijk gezegd is het alsof ze bezeten is, ze maakt me bang. 378 00:38:53,041 --> 00:38:56,916 Dit zijn mijn kleine vrienden van AA, zijn ze niet lief? 379 00:38:57,000 --> 00:38:59,250 Ik weet zeker dat ze ons neuken voor een martini. 380 00:38:59,333 --> 00:39:02,875 -Je bent een monster! -Het is gewoon zoals het is. 381 00:39:04,625 --> 00:39:07,250 Je volgende wedstrijd wordt geweldig! 382 00:39:11,875 --> 00:39:15,375 In Frankrijk is dit wat perverselingen doen buiten een meisjesschool. 383 00:39:16,250 --> 00:39:18,666 Geloof me, ik weet wat meisjesscholen zijn. 384 00:39:20,041 --> 00:39:23,791 Maar in LA is het gewoon een latte-artiest wat matcha-thee klaarmaken. 385 00:39:35,500 --> 00:39:36,708 Bedankt schat. 386 00:39:37,541 --> 00:39:39,958 -Ik heb je aanbod aan wedstrijden vergroot. -Ja? 387 00:39:40,041 --> 00:39:42,000 Ik heb zojuist je leeftijd aangepast. 388 00:39:42,708 --> 00:39:43,875 Ouder? 389 00:39:44,625 --> 00:39:48,291 Nee, jonger, dat hebben ze allemaal mama-problemen hier. 390 00:39:48,375 --> 00:39:50,083 -Kan ik het zien? -Ja. 391 00:39:50,625 --> 00:39:52,458 {\an8}Ik kan mijn ogen niet scherpstellen. 392 00:39:53,666 --> 00:39:54,708 Dus? 393 00:39:54,791 --> 00:39:58,083 {\an8}-Ja, veel jonger. -Maar vind je hem leuk? 394 00:39:58,791 --> 00:40:01,250 -Hij ziet er intelligent uit. -Heldere ogen. 395 00:40:01,333 --> 00:40:04,750 -Er is iets met hem. -Ziet er veelbelovend uit. 396 00:40:18,375 --> 00:40:21,625 Het zou makkelijker zijn als ze ontmoetingspunten hadden aangewezen 397 00:40:21,708 --> 00:40:22,958 Ik kan niets zien. 398 00:40:23,375 --> 00:40:25,333 Ik zal hem niet kunnen herkennen. 399 00:40:25,416 --> 00:40:26,916 Laat me nog eens zien? 400 00:40:29,041 --> 00:40:32,208 {\an8}Maar hij is echt heet, Eerlijk gezegd zou ik hem neuken. 401 00:40:32,750 --> 00:40:34,500 Hij is echter jong. 402 00:40:34,583 --> 00:40:38,250 -Heb je liever zijn grootvader? -Nou, als ik moest kiezen... 403 00:40:38,333 --> 00:40:41,125 - Het is prima, hij is volwassen. -En schattig. 404 00:40:44,083 --> 00:40:48,250 Als je zenuwachtig bent, kun je het altijd proberen dry humping, dat vinden ze hier heerlijk. 405 00:40:48,333 --> 00:40:49,208 "Droog" wat? 406 00:40:49,291 --> 00:40:53,458 De liefde bedrijven met je kleren aan, Marie-Antoinette kwam met het idee. 407 00:40:53,958 --> 00:40:55,458 Wat is daar het punt van? 408 00:40:56,875 --> 00:41:00,541 Het is gewoon om kennis te maken en kijk wat hij in zijn broek heeft 409 00:41:00,625 --> 00:41:03,291 zonder als een slet over te komen op de eerste date. 410 00:41:03,375 --> 00:41:05,583 Dat doe ik niet op de eerste date. 411 00:41:06,708 --> 00:41:08,583 -Ja, Moeder Teresa. -Wat? 412 00:41:08,666 --> 00:41:12,750 -Heteroseksuelen zijn zulke hypocrieten! -Ik heb romantiek nodig, ik weet het niet... 413 00:41:13,166 --> 00:41:15,000 Ik moet gaan, we praten morgen wel. 414 00:41:15,083 --> 00:41:16,458 Nee, je kunt niet weggaan! 415 00:41:16,541 --> 00:41:18,750 -Wat? -Ik kan hier niet alleen blijven. 416 00:41:18,833 --> 00:41:22,166 Maar het is een date, niet een feestje met vrienden! 417 00:41:22,250 --> 00:41:24,083 Hoe dan ook, hij is laat. 418 00:41:24,166 --> 00:41:26,833 -Je blijft niet? -Ik ga met je mee. 419 00:41:26,916 --> 00:41:28,541 Dit is echt stom! 420 00:41:28,625 --> 00:41:30,416 Dus Frans, kom op, laten we gaan. 421 00:41:32,916 --> 00:41:35,375 -Heb je het niet? Kijk nog eens. -Ik kan niet... 422 00:41:35,458 --> 00:41:38,333 Zien? U kunt uw ticket niet vinden, dat is een teken! 423 00:41:38,416 --> 00:41:39,666 Je moet wachten. 424 00:41:39,750 --> 00:41:43,375 -Nee, ik voel me een beetje aangeschoten. -Je ziet er zo sexy uit. 425 00:41:44,625 --> 00:41:46,125 Wacht, wat is dit? 426 00:41:47,458 --> 00:41:49,041 Hij is het, "Ik ben aan de bar." 427 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 Zien? 428 00:41:50,041 --> 00:41:51,791 Ik zei toch dat hij zou komen. 429 00:41:51,875 --> 00:41:54,416 Hij heeft mij niet gezien, Misschien is hij net zo blind als ik. 430 00:41:54,500 --> 00:41:56,583 - Ontspan, luister naar mij. -Oké. 431 00:41:56,666 --> 00:41:59,208 Wees een stoute meid, wees assertief. 432 00:41:59,291 --> 00:42:04,000 Je bent sterk, oké? Ga ervoor! Ga door, werk eraan! 433 00:42:04,083 --> 00:42:05,708 Ga door, buig je rug! 434 00:43:27,125 --> 00:43:29,583 -Aan jou! -Proost! 435 00:43:29,666 --> 00:43:33,250 Proost! Erg leuk je te ontmoeten. 436 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 Absoluut, ja. 437 00:45:29,458 --> 00:45:31,291 Mijn kont. 438 00:45:31,375 --> 00:45:32,708 Mijn kont? 439 00:46:27,208 --> 00:46:28,375 Het maakt niet uit. 440 00:46:50,958 --> 00:46:54,125 Ik hou van winkelen bij jou, het is alsof we getrouwd zijn. 441 00:46:54,208 --> 00:46:56,833 Ik hou ervan, ik hou van alles! 442 00:46:57,708 --> 00:46:59,083 Weet je wat? 443 00:46:59,166 --> 00:47:02,875 Ik dacht altijd dat ik verliefd moest zijn met iemand naar bed gaan, 444 00:47:02,958 --> 00:47:05,125 maar dat is helemaal niet waar. 445 00:47:05,541 --> 00:47:09,541 Het is geweldig om een ​​vreemdeling te zijn, om met een vreemde te slapen. 446 00:47:09,625 --> 00:47:11,875 Ik was echt aanwezig in het moment. 447 00:47:11,958 --> 00:47:13,791 Goed voor je! Ik ben blij voor jou. 448 00:47:13,875 --> 00:47:16,500 Het is gewoon een andere vorm van spiritualiteit. 449 00:47:16,583 --> 00:47:19,750 Het is ook fysiek, wij hebben het drie keer gedaan. 450 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 -Drie keer? -Ja. 451 00:47:22,708 --> 00:47:24,458 Is hij vers uit de gevangenis? 452 00:47:24,541 --> 00:47:26,875 Nou mevrouw, 453 00:47:26,958 --> 00:47:30,250 Ik denk dat je dat niet nodig hebt elke coaching van mij! 454 00:47:30,333 --> 00:47:31,708 Nee, ik ben geïnteresseerd. 455 00:47:32,416 --> 00:47:35,083 Oké, na het vrijen, je stelt hem vragen, 456 00:47:35,166 --> 00:47:37,250 laat hem zien dat je diep geïnteresseerd bent, 457 00:47:37,333 --> 00:47:41,416 na 20 minuten onzin, je neemt sexy hete poses aan 458 00:47:41,500 --> 00:47:43,625 zoals Bardot in Contempt, zoals dit, 459 00:47:43,833 --> 00:47:46,125 je bevochtigt nonchalant je lip. 460 00:47:46,208 --> 00:47:48,291 Onthoud dat, het is heel belangrijk. 461 00:47:48,375 --> 00:47:50,666 Laat hem de tweede keer beginnen. 462 00:47:50,750 --> 00:47:54,000 Laat hem komen, doe alsof je een insect bent 463 00:47:54,083 --> 00:47:56,666 en laat de spin zijn ding doen. 464 00:47:56,750 --> 00:47:59,708 Dit keer hoefde ik niet, hij bleef de hele nacht. 465 00:48:01,458 --> 00:48:05,041 -Ik haat je. -Zo eenvoudig kan het niet zijn! 466 00:48:05,125 --> 00:48:06,416 Het is fantastisch! 467 00:48:06,500 --> 00:48:08,166 Raak niet overdreven opgewonden. 468 00:48:08,250 --> 00:48:10,791 Het is beginnersgeluk, heb je daarvan gehoord? 469 00:48:10,875 --> 00:48:12,708 Het betekent dat jij ook wat geluk hebt gehad, 470 00:48:12,791 --> 00:48:14,791 maar je hebt er niet op geprofiteerd. 471 00:48:14,875 --> 00:48:16,875 Nee, hoe kun je ergens op voortbouwen 472 00:48:16,958 --> 00:48:21,416 als de man nog bij je in bed ligt sms'en naar zijn volgende date? 473 00:48:21,500 --> 00:48:24,791 De jongens die ik leuk vind voel nooit hetzelfde over mij. 474 00:48:24,875 --> 00:48:27,000 Ik spook de jongens die mij leuk vinden. 475 00:48:27,125 --> 00:48:29,500 Je hoeft niet zo afwijzend te zijn. 476 00:48:29,875 --> 00:48:31,041 Zo is het. 477 00:48:33,708 --> 00:48:36,625 Het leven is dodelijk, kom op, het is mijn enige plezier. 478 00:48:36,708 --> 00:48:41,708 Ik was zoals jij, ik was vol hoop, Ik wilde een gezin, pannenkoekenontbijt, 479 00:48:41,791 --> 00:48:44,000 kinderen, een hond, het hele pakket. 480 00:48:44,083 --> 00:48:46,500 Maar het enige wat ik heb is mijn linkerhand als gezelschap. 481 00:48:50,666 --> 00:48:53,875 Zie die twee vaders met de baby daar? 482 00:48:53,958 --> 00:48:55,375 Ik heb met een van hen geslapen. 483 00:48:55,458 --> 00:48:57,125 -Nee. -Ja, vorige week. 484 00:49:02,541 --> 00:49:04,333 -Papa of papa? -Rood T-shirt. 485 00:49:06,666 --> 00:49:08,750 -Ga je geen hoi zeggen? -Nee. 486 00:49:08,833 --> 00:49:10,333 Maakt het je niet verdrietig? 487 00:49:11,583 --> 00:49:13,500 Ja natuurlijk. 488 00:49:13,583 --> 00:49:14,666 Moet ik met hem praten? 489 00:49:14,750 --> 00:49:16,791 En wat zeg je? Je hebt met mijn vriend geslapen? 490 00:49:16,875 --> 00:49:20,333 Je bent getrouwd, stop met rondslapen Of ik verraad je? 491 00:49:21,375 --> 00:49:22,958 Wie denkt hij wel dat hij is? 492 00:49:23,708 --> 00:49:25,250 Hij kan niet eens hallo zeggen. 493 00:49:33,500 --> 00:49:35,250 Weet je wat het ergste is? 494 00:49:35,333 --> 00:49:37,000 -Herpes. -Nee. 495 00:49:37,083 --> 00:49:39,833 Je hebt de beste tijd met een man die je net hebt ontmoet. 496 00:49:39,916 --> 00:49:42,416 De volgende dag uiteraard je bent geïnteresseerd, 497 00:49:42,500 --> 00:49:46,666 dus controleer of hij online is, en daar is hij, en jij ook. 498 00:49:47,666 --> 00:49:50,333 Dat is het spel, het is terug naar af. 499 00:49:50,416 --> 00:49:52,041 Het is verschrikkelijk! 500 00:49:56,291 --> 00:49:58,708 Het is waar, het is als een vicieuze cirkel. 501 00:49:58,791 --> 00:50:01,291 Bedankt dat je mij hebt getrokken in jouw verdraaide cirkel. 502 00:50:08,125 --> 00:50:10,208 -Is dit niet leuk? -Verbazingwekkend. 503 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 Waarom wil je naar huis voor de feestdagen? 504 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Wij gaan het vieren Nog één keer samen kerst, 505 00:50:16,208 --> 00:50:17,666 bij mama thuis. 506 00:50:18,875 --> 00:50:20,666 Je komt snel terug, toch? 507 00:50:21,166 --> 00:50:22,125 Ja. 508 00:50:51,375 --> 00:50:53,375 Nee, je bent geweldig! Prachtig! 509 00:50:53,458 --> 00:50:55,208 Ik ben zo trots op je. 510 00:50:55,833 --> 00:50:57,500 Het is prachtig om te zien. 511 00:50:57,583 --> 00:50:59,875 Besef je hoe ver je bent gekomen? 512 00:50:59,958 --> 00:51:02,208 Nu ben jij de baas! Dit is jouw club! 513 00:51:03,375 --> 00:51:05,458 Jammer dat je de kerstshow mist. 514 00:51:06,291 --> 00:51:08,041 Ik kom terug voor de volgende. 515 00:51:09,166 --> 00:51:10,458 Ik beloof. 516 00:51:27,666 --> 00:51:32,250 Ik zou alles hebben gegeven voor een welterustenkus met rode lippenstift. 517 00:51:33,083 --> 00:51:36,958 {\an8}FLASHBACK BINNEN DE NACHT PARIJS 1978 - MOEDERPLAATS 518 00:51:48,000 --> 00:51:49,458 Doe die schoenen uit! 519 00:51:49,541 --> 00:51:50,541 Doe ze uit! 520 00:51:51,666 --> 00:51:54,791 Jij doet dat altijd, Ik haat het om warme schoenen aan te trekken. 521 00:52:09,458 --> 00:52:11,625 -Vind je het erg als ik deze neem? -Nee. 522 00:52:11,708 --> 00:52:13,416 Zijn ze niet te hoog voor jou? 523 00:52:13,833 --> 00:52:15,208 Ja maar... 524 00:52:17,583 --> 00:52:20,875 -Dit vest is prachtig. -Het is van jou. 525 00:52:21,541 --> 00:52:25,375 Ik wil niet te veel van haar spullen, te veel herinneringen. 526 00:52:25,458 --> 00:52:27,041 -Ik weet. -Ja. 527 00:52:30,541 --> 00:52:31,708 Zeer. 528 00:52:32,583 --> 00:52:33,500 Dit is niet slecht. 529 00:52:34,958 --> 00:52:36,208 Mag ik je een geheim vertellen? 530 00:52:36,291 --> 00:52:37,916 Ik hou van geheimen! 531 00:52:38,666 --> 00:52:41,750 -Ik heb een man ontmoet. -Jij hebt een vriendje? 532 00:52:42,583 --> 00:52:44,125 Eigenlijk heb ik er een paar. 533 00:52:45,000 --> 00:52:47,958 -Jij? -Ja, ik zweer het, ik doe niet... 534 00:52:48,041 --> 00:52:50,583 Sinds ze stierf, Ik voelde me echt geil. 535 00:52:50,666 --> 00:52:52,666 Dat is gek! Ik ben precies hetzelfde. 536 00:52:52,791 --> 00:52:55,166 Nee, maar ik heb me zelfs aangemeld bij dating-apps. 537 00:52:56,916 --> 00:52:57,833 Ik ook! 538 00:52:57,916 --> 00:52:59,083 Nee! 539 00:52:59,166 --> 00:53:01,416 -Ongelooflijk! -Dat is ongelooflijk! 540 00:53:03,541 --> 00:53:05,250 Mijn zus! 541 00:53:05,333 --> 00:53:06,750 Ik houd van je. 542 00:53:08,666 --> 00:53:10,000 Je bent mooi. 543 00:53:10,708 --> 00:53:11,958 Ben ik gek? 544 00:53:12,041 --> 00:53:13,125 Natuurlijk niet! 545 00:53:13,208 --> 00:53:14,416 Je leeft! 546 00:53:18,583 --> 00:53:20,708 -Wil je dit? -Nee niet dat. 547 00:53:25,291 --> 00:53:29,750 Eén... zeven... tien, elf. 548 00:53:31,375 --> 00:53:33,875 -Herinner je je dat FaceTime-gesprek met mama? -Ja. 549 00:53:33,958 --> 00:53:36,750 Ze zei dat het haar niets kon schelen als je van haar hield? 550 00:53:36,833 --> 00:53:38,708 Dat is niet gemakkelijk om te vergeten. 551 00:53:38,791 --> 00:53:42,416 Ze was tegen mij aan het praten. Ik probeerde de telefoon te positioneren. 552 00:53:42,500 --> 00:53:43,875 Het achtervolgde haar 553 00:53:43,958 --> 00:53:48,083 om te denken dat ze zei: 'Het kan me niets schelen' nadat je zei dat je van haar hield. 554 00:53:49,208 --> 00:53:51,000 Heb je haar verteld dat je van haar hield? 555 00:53:51,083 --> 00:53:52,000 Wel, ja. 556 00:53:52,500 --> 00:53:54,625 -Voelde je dat zo? -Ik denk het wel. 557 00:53:55,583 --> 00:53:57,625 Eerlijk gezegd was ik er nooit echt zeker van. 558 00:53:57,708 --> 00:54:01,041 Ik weet niet of het een teken is, maar Kerstmis is leuker zonder haar. 559 00:54:01,125 --> 00:54:04,041 -Voel je je helemaal niet schuldig? -Nee, het is goed zo. 560 00:54:04,125 --> 00:54:06,041 -Dan zijn we het eens. -Over wat? 561 00:54:06,125 --> 00:54:07,416 Niets, wees niet nieuwsgierig. 562 00:54:07,500 --> 00:54:10,958 Mam, je kunt niet stoppen met praten als je de kamer binnenkomt. Zeg eens. 563 00:54:11,500 --> 00:54:12,666 Goed, 564 00:54:12,750 --> 00:54:16,125 Julien, Charlotte en ik hebben zin er is een last opgeheven 565 00:54:16,208 --> 00:54:17,208 sinds mama stierf. 566 00:54:18,750 --> 00:54:21,750 Het is duidelijk dat ze zo gemeen tegen je was. 567 00:54:21,833 --> 00:54:23,666 -Voelde jij het ook? -Absoluut! 568 00:54:24,166 --> 00:54:25,958 Zul je verdrietig zijn als ik sterf? 569 00:54:26,041 --> 00:54:29,791 -Laten we het niet over de dood hebben, het is Kerstmis. - Wiens dood? 570 00:54:29,875 --> 00:54:32,125 -Mama's dood. -Nee... 571 00:54:32,208 --> 00:54:34,250 We waren alleen maar aan het praten. 572 00:54:35,333 --> 00:54:36,833 Het is oké om verdrietig te zijn, mama. 573 00:54:38,250 --> 00:54:40,166 -Het is normaal. -Mijn kleine baby. 574 00:54:40,250 --> 00:54:43,166 Eigenlijk zijn we niet erg verdrietig. 575 00:54:44,041 --> 00:54:45,750 Je bent verschrikkelijk! 576 00:54:45,833 --> 00:54:47,583 Ik heb wat lippenstift op je. 577 00:54:47,666 --> 00:54:48,958 Ga verder. 578 00:54:52,708 --> 00:54:55,583 -Dit is wat je voor mij hebt? -Nee maar... 579 00:54:55,666 --> 00:54:57,208 Het is gecompliceerd. 580 00:54:57,291 --> 00:54:58,791 Het is erg leuk, 581 00:54:58,875 --> 00:55:00,583 zo'n geweldig ontwerp, zo schattig. 582 00:55:01,250 --> 00:55:03,125 Kijk, we hebben hetzelfde snoepgoed. 583 00:55:03,916 --> 00:55:05,083 Kijk naar je oom. 584 00:55:05,166 --> 00:55:08,000 Prachtig, ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 585 00:55:10,125 --> 00:55:12,500 Ik moet toegeven dat de lichten indrukwekkend zijn. 586 00:55:12,583 --> 00:55:14,458 -Ik hou ervan. -Het ziet er goed uit. 587 00:55:15,791 --> 00:55:17,750 -Het is ingetogen. -Jij echt... 588 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 -Wie is het? -Goed? 589 00:55:21,083 --> 00:55:23,333 -Wat betekent dat? -Het betekent: 'Zwijg' 590 00:55:23,416 --> 00:55:24,333 het is een man. 591 00:56:00,875 --> 00:56:03,041 Je bent rot verwend! 592 00:56:03,791 --> 00:56:05,541 Wie was dat? 593 00:56:05,625 --> 00:56:09,625 -Niemand. - Ja, je bloost! Een of andere man? 594 00:56:09,750 --> 00:56:11,958 Wie is het? Waar heb je hem ontmoet? 595 00:56:14,416 --> 00:56:16,208 Zijn naam is John. 596 00:56:16,291 --> 00:56:20,666 -John! Ik ben zo blij, ben je verliefd? -Hoe oud is hij? 597 00:56:20,750 --> 00:56:22,458 Te veel vragen! 598 00:56:22,541 --> 00:56:23,875 Ik ben zo blij voor je! 599 00:56:24,416 --> 00:56:26,125 -John! -Ben jij verliefd? 600 00:56:26,208 --> 00:56:27,416 We hebben elkaar net ontmoet. 601 00:56:27,500 --> 00:56:28,625 Hoe? 602 00:56:28,708 --> 00:56:29,833 Ginder. 603 00:56:29,916 --> 00:56:31,625 -Hoe oud is hij? -Hij is 56. 604 00:56:31,708 --> 00:56:32,583 Niet slecht. 605 00:56:32,666 --> 00:56:34,291 Dat zijn genoeg vragen! 606 00:56:34,375 --> 00:56:35,791 Oke. 607 00:56:35,875 --> 00:56:37,875 Het is goed, het is wat ik nu nodig heb. 608 00:56:38,583 --> 00:56:39,916 Komt hij daar vandaan? 609 00:56:40,583 --> 00:56:42,000 -Wat denk je? -Ja. 610 00:56:44,458 --> 00:56:48,041 -Wat is dat? Bedankt. -Het is een klein verjaardagscadeautje van mama. 611 00:56:49,708 --> 00:56:52,166 Ze zei: "Ik zal hier niet meer zijn, 612 00:56:52,250 --> 00:56:55,041 ‘Maar ik zou het nog steeds graag willen om haar iets te geven." 613 00:56:55,125 --> 00:56:56,958 Je kunt het niet vóór de dag openen. 614 00:57:02,458 --> 00:57:03,666 Shit! 615 00:57:03,750 --> 00:57:06,000 Misschien mis ik haar toch wel. 616 00:57:13,500 --> 00:57:15,500 -Pak je glas, mam. -Oké. 617 00:57:16,208 --> 00:57:18,625 Laten we nog een toost uitbrengen. 618 00:57:18,708 --> 00:57:20,458 Mijn lievelingen. 619 00:57:21,208 --> 00:57:22,750 Voor jullie, mijn kinderen. 620 00:57:23,791 --> 00:57:25,208 Naar oma! 621 00:57:51,208 --> 00:57:52,708 Vrolijk kerstfeest, lieverd! 622 00:57:53,125 --> 00:57:55,500 Ik wil je voorstellen aan Alfred 2. 623 00:57:55,583 --> 00:58:00,708 Hij heeft liefde nodig, hij werd ook in de steek gelaten, net als wij allemaal. 624 00:58:14,375 --> 00:58:17,500 Als je in de spiegel kijkt, het enige wat je ziet ben jij. 625 00:58:17,583 --> 00:58:20,333 Maar als je naar jezelf kijkt in een discobal, 626 00:58:20,416 --> 00:58:22,916 je zult een miljoen versies van jezelf zien. 627 00:58:26,416 --> 00:58:30,500 Alles wat ik weet over de kwantumfysica, Ik heb van disco geleerd. 628 00:58:50,583 --> 00:58:54,708 Mijn vader leerde me dat het leven een dans was om je angst voor de duisternis te vergeten, 629 00:58:57,625 --> 00:58:59,625 totdat het licht uitgaat. 630 01:01:17,166 --> 01:01:20,666 -Wat is er gebeurd? -Een stomme bediende heeft mijn auto vernield! 631 01:01:20,750 --> 01:01:22,958 Ik ben zo verdomd overstuur, het is een puinhoop. 632 01:01:23,041 --> 01:01:25,166 Zit ik nu vast aan het rijden met dit afval? 633 01:01:25,250 --> 01:01:26,708 -Ik hoop dat hij schattig was. -WHO? 634 01:01:26,791 --> 01:01:29,416 -De bediende. -Ik wil niets met hem te maken hebben. 635 01:01:29,500 --> 01:01:31,666 Dit was de slechtste dag, stap in. 636 01:01:31,750 --> 01:01:32,708 -Schatje. -Wat? 637 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 Je lekt. 638 01:01:36,791 --> 01:01:38,333 Shit! 639 01:01:39,708 --> 01:01:41,958 -Het komt goed. -Dit is de schuld van mijn moeder. 640 01:01:42,041 --> 01:01:44,125 -Denk je? -Ze belde me, 641 01:01:44,208 --> 01:01:46,250 -"Je auto is geweldig!" -Laten we gewoon gaan. 642 01:01:46,333 --> 01:01:49,166 -Ik zweer het, ik ben vervloekt. -Kom laten we gaan. 643 01:01:54,208 --> 01:01:55,833 Hallo, hoe dan ook. 644 01:01:57,166 --> 01:01:59,125 Hoe gaat het met Alfred 2? 645 01:01:59,208 --> 01:02:01,375 Heb ik het je niet verteld? Ik heb Alfred 1 gevonden, 646 01:02:01,458 --> 01:02:02,625 hij lag onder mijn bed. 647 01:02:19,166 --> 01:02:21,833 Ik ben altijd bang geweest voor reünies. 648 01:02:24,041 --> 01:02:25,708 De hoop wordt vaak de bodem ingeslagen. 649 01:02:25,791 --> 01:02:26,833 Mama! 650 01:02:26,916 --> 01:02:28,750 En liefde komt zelden voor. 651 01:02:29,750 --> 01:02:30,875 Mama! 652 01:02:32,500 --> 01:02:34,750 Hallo lieverd hoe gaat het? 653 01:02:36,333 --> 01:02:37,583 -Erg goed. -Ja? 654 01:02:37,666 --> 01:02:38,958 Je bent gegroeid! 655 01:02:39,666 --> 01:02:42,083 -Hallo. -Hoi. 656 01:02:42,166 --> 01:02:43,416 Heb je je tas gepakt? 657 01:02:43,500 --> 01:02:44,708 Ja! 658 01:02:45,250 --> 01:02:47,541 Al haar spullen zijn klaar voor gebruik. 659 01:02:47,625 --> 01:02:49,291 -Ja. -Je bent echt gegroeid! 660 01:05:05,958 --> 01:05:07,416 Wat betekent dat? 661 01:09:09,458 --> 01:09:12,416 Ik kan dit niet geloven. Ik ben zo dom. 662 01:09:28,125 --> 01:09:32,125 Voor mijn moeder het einde van een relatie was als het einde van de wereld. 663 01:09:32,833 --> 01:09:34,625 Mam, wat is er? 664 01:09:37,791 --> 01:09:38,833 Mama? 665 01:09:40,125 --> 01:09:41,458 Wat is het? 666 01:09:42,875 --> 01:09:45,125 Pierre heeft mij verlaten. 667 01:09:48,291 --> 01:09:49,791 Kom hier. 668 01:09:55,083 --> 01:09:58,083 Vertrouw nooit een man, begrijp je dat? 669 01:09:59,000 --> 01:10:02,458 Nooit, als je van ze houdt, verlaten ze je. 670 01:10:03,375 --> 01:10:05,875 Vergeet dat nooit, oké? 671 01:10:09,583 --> 01:10:11,125 Laat me nu slapen. 672 01:10:17,583 --> 01:10:19,916 Zij en ik zijn tenslotte niet zo verschillend. 673 01:11:23,583 --> 01:11:24,625 -Hallo? -Hallo? 674 01:11:26,041 --> 01:11:27,291 Ik mis je. 675 01:11:27,375 --> 01:11:28,541 Ik heb nu geen tijd. 676 01:11:28,791 --> 01:11:32,333 Ik wilde je alleen maar vertellen, Ik ga bij papa intrekken. 677 01:11:32,833 --> 01:11:36,083 Prima, blijf daar en bel me nooit meer! 678 01:11:54,958 --> 01:12:00,000 -Als een idioot liet ik hem gewoon gaan. -Alles komt goed. 679 01:12:00,083 --> 01:12:02,416 Hij zal me nooit meer bellen, hij was woedend. 680 01:12:02,500 --> 01:12:05,500 Zet je ego opzij en bel hem dan. 681 01:12:05,583 --> 01:12:08,375 Ik heb het geprobeerd, hij reageert niet op mijn sms. 682 01:12:10,208 --> 01:12:11,708 Ben je verliefd op hem? 683 01:12:14,375 --> 01:12:17,000 Het is onverwacht, maar ja, misschien een beetje. 684 01:12:19,625 --> 01:12:22,750 Geef het een week, het komt wel goed, ik voel het. 685 01:12:22,833 --> 01:12:25,875 Zei je niet, dating-apps leiden nooit tot liefde? 686 01:12:25,958 --> 01:12:28,791 Je onthoudt alleen negatieve opmerkingen. 687 01:12:28,875 --> 01:12:31,875 Ik sprak voor mezelf, er is nog hoop voor jou. 688 01:12:42,041 --> 01:12:45,166 Het is alsof ik je moet dragen. Dat is een echte moeder. 689 01:12:45,250 --> 01:12:49,083 Mijn moeder sleepte mij de trap op, ze heeft mij nooit gedragen, 690 01:12:49,166 --> 01:12:51,708 zelfs niet toen ik een baby was. 691 01:13:03,375 --> 01:13:04,625 Verlaat mij niet. 692 01:13:51,750 --> 01:13:53,166 Waarom liep je weg? 693 01:13:53,916 --> 01:13:55,416 Hij is zo knap! 694 01:13:56,750 --> 01:13:58,458 En je was zo onbeleefd. 695 01:14:02,625 --> 01:14:04,583 Het beste uitzicht ter wereld, nietwaar? 696 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 Adembenemend! 697 01:14:10,000 --> 01:14:11,666 -Baby? -Ja? 698 01:14:12,791 --> 01:14:15,375 Wat waren de kansen tegen de bediende aanlopen? 699 01:14:15,458 --> 01:14:16,625 Het is gek. 700 01:14:16,708 --> 01:14:18,416 -Je gaat akkoord? -Ja, het is een teken. 701 01:14:18,541 --> 01:14:23,041 Hij wil mij weer zien, hij stelde voor dat we wat gingen drinken. 702 01:14:23,125 --> 01:14:25,083 Geweldig! Wat heb je hem verteld? 703 01:14:26,083 --> 01:14:28,750 Ik weet het niet, je kent mij. 704 01:14:28,833 --> 01:14:31,375 Ik krijg een aubergine-emoji, Ik sms een komkommer, 705 01:14:31,458 --> 01:14:34,833 we komen samen om salade te maken, we neuken, en dan vertrekt hij. 706 01:14:35,375 --> 01:14:37,291 Ik ben niet gewend aan situaties uit het echte leven. 707 01:14:37,375 --> 01:14:40,041 Je moet er vanaf die stomme apps 708 01:14:40,125 --> 01:14:43,583 en teruggaan naar echte mensen, echte ervaringen. 709 01:14:43,666 --> 01:14:46,583 Laat hem die mooie ogen zien. 710 01:14:47,125 --> 01:14:50,958 -Het is waar, mijn ogen zijn prachtig. -Ja, op het telefoonscherm... 711 01:14:52,000 --> 01:14:53,958 -Ik hoop dat jullie uitgaan. -We zullen zien. 712 01:14:54,041 --> 01:14:58,375 Je moet teruggaan naar apps, en zet uw Franse manier van denken opzij. 713 01:14:58,875 --> 01:15:04,541 Er zijn geen subtiliteiten in LA, je moet gaan voor wat je wilt. 714 01:15:04,625 --> 01:15:06,708 Maar ik heb een geweldige kerel gevonden. 715 01:15:06,791 --> 01:15:07,916 John! 716 01:15:08,000 --> 01:15:09,833 Alles is hier mogelijk. 717 01:15:09,916 --> 01:15:11,750 Kijk naar Melania Trump, 718 01:15:11,833 --> 01:15:16,041 ze had kunnen eindigen ergens fruit verkopen, ze had niets 719 01:15:16,125 --> 01:15:17,708 en zij werd first lady. 720 01:15:17,791 --> 01:15:19,083 Dat is geweldig. 721 01:15:34,000 --> 01:15:37,166 -Helemaal naakt? -Ja, hij is een nudist. 722 01:15:37,250 --> 01:15:39,750 Hij wil naakt met mij iets drinken. 723 01:15:39,833 --> 01:15:42,833 Het is zoiets als De stilte van de lammeren, 724 01:15:42,916 --> 01:15:44,875 hij wil dat mijn huid een jas maakt! 725 01:15:49,041 --> 01:15:50,666 Nee, ik ga opzeggen. 726 01:15:50,750 --> 01:15:53,583 Annuleer niet! De meeste nudisten zijn veganisten, 727 01:15:53,666 --> 01:15:56,458 ze zouden geen vlieg kwaad doen, laat staan ​​jou. 728 01:15:56,541 --> 01:15:58,250 Het zal je helpen John te vergeten. 729 01:15:58,333 --> 01:16:00,083 Daar ben ik niet zo zeker van. 730 01:16:01,375 --> 01:16:04,750 En nudisten zijn erg spiritueel, ze hebben veel energie. 731 01:16:04,833 --> 01:16:06,083 Hoe weet je dat? 732 01:16:06,166 --> 01:16:08,250 Mijn tante was een nudist. 733 01:16:08,333 --> 01:16:10,875 Ik heb nog nooit van nudistische pedofielen gehoord. 734 01:16:10,958 --> 01:16:12,208 Dus? 735 01:16:12,291 --> 01:16:15,833 Alleen mensen die kleding dragen, doen anderen pijn, geen nudisten. 736 01:16:42,375 --> 01:16:45,750 Hier, neem een ​​gummie voor je date, het zal je ontspannen. 737 01:16:45,833 --> 01:16:49,916 -Ik hou van snoepjes. -Nee, ze zitten vol THC, neem er maar één. 738 01:16:50,000 --> 01:16:53,041 - Weet je zeker dat ik moet gaan? -Wat is het ergste scenario? 739 01:16:53,125 --> 01:16:57,583 -Het zal materiaal zijn voor je volgende film. -Je hebt gelijk. 740 01:16:58,083 --> 01:17:00,125 -Hoi. -Hoi. 741 01:17:07,083 --> 01:17:08,125 Hallo, schat! 742 01:17:08,208 --> 01:17:13,375 Ik ben buiten het huis van de nudist, Je weet wel, de Zweedse man? 743 01:17:13,791 --> 01:17:16,666 Ik heb drie gummies genomen, Ik ben er helemaal weg van. 744 01:17:16,750 --> 01:17:18,791 Drie? Ben je gek? 745 01:17:22,500 --> 01:17:23,833 Wat doe ik hier? 746 01:17:24,916 --> 01:17:26,750 Serieus? Wat bedoel je? 747 01:17:26,833 --> 01:17:30,541 Je ontmoet een andere man om John te vergeten. Zo werkt het. 748 01:17:30,625 --> 01:17:33,375 En je kent het veilige woord. 749 01:17:37,375 --> 01:17:41,583 Ik had die gummies niet moeten hebben, Ik heb het warm, ik heb hoofdpijn, 750 01:17:41,666 --> 01:17:44,333 ik ben duizelig, Ik zweet, het is verschrikkelijk. 751 01:17:44,416 --> 01:17:48,083 -Waarom ben je aan de telefoon? -Maak je geen zorgen, je zult binnenkort naakt zijn. 752 01:17:48,166 --> 01:17:51,250 Het magische woord is, "Heb je wat water?" Zeg het. 753 01:17:55,750 --> 01:18:00,208 Dat is het. Hoe dan ook, ik bel je elke keer 10 minuten, om er zeker van te zijn dat je veilig bent. 754 01:18:00,750 --> 01:18:02,208 -Kom op. -Oké. 755 01:18:02,291 --> 01:18:03,875 -Ik ben geil. -Tuurlijk, oké. 756 01:18:05,291 --> 01:18:08,666 -Ik bel elke 10 minuten, doei. -Dag. 757 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Kom op. 758 01:20:55,541 --> 01:20:57,250 -Ja. -Is alles in orde? 759 01:20:57,333 --> 01:20:59,875 -Heb je water? -Wil je dat ik je red? 760 01:21:06,333 --> 01:21:07,750 Ik begrijp het niet. 761 01:21:07,833 --> 01:21:09,458 Is hij goed opgehangen of zo? 762 01:21:09,541 --> 01:21:12,625 Met mij gaat het goed. Kun je me later bellen? Ik ben op date. 763 01:21:12,708 --> 01:21:15,583 -Alles oké? -Ja, bel me gewoon terug. 764 01:22:01,333 --> 01:22:06,208 In Amerika willen ze weten waar je bent geboren, maar ook waar je bent opgegroeid. 765 01:22:06,291 --> 01:22:09,875 Mijn moeder heeft mij ter wereld gebracht, maar ik heb mezelf opgevoed. 766 01:22:11,375 --> 01:22:14,041 Elke dag is een nieuwe dageraad voor wedergeboorte 767 01:22:14,541 --> 01:22:15,583 in angst 768 01:22:16,750 --> 01:22:18,166 of vredige troost. 769 01:22:33,916 --> 01:22:35,666 -Gefeliciteerd met je verjaardag, mam! -Mijn Engelen! 770 01:22:35,750 --> 01:22:38,208 -Gefeliciteerd met je verjaardag, mam! -Hallo! 771 01:22:40,208 --> 01:22:42,750 Ik mis je. 772 01:22:43,250 --> 01:22:45,500 Hoe gaat het? Voel je je niet te oud? 773 01:22:45,583 --> 01:22:46,916 Niet te eenzaam? 774 01:22:47,000 --> 01:22:49,125 Ik ben in orde. 775 01:22:49,208 --> 01:22:51,125 Is er iemand in je bed? 776 01:22:51,208 --> 01:22:55,000 Hij kan je beter als een prinses behandelen. Hoort u mij, meneer American? 777 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 Heb je mijn dochter gehoord? 778 01:22:56,583 --> 01:22:59,125 Wacht, "Hoort u mij, meneer American?" 779 01:22:59,750 --> 01:23:03,500 Hier is Mr. American, mijn kussen. 780 01:23:04,041 --> 01:23:04,958 Helemaal alleen. 781 01:23:05,041 --> 01:23:07,708 Zo lief! De bladen zijn niet eens in de war. 782 01:23:07,791 --> 01:23:11,125 Als je eenzaam bent, kun je naar huis komen. We missen je echt. 783 01:23:11,208 --> 01:23:13,375 Ik mis jou ook, en je grootmoeder. 784 01:23:13,458 --> 01:23:15,916 Ze belde altijd op mijn verjaardag. 785 01:23:16,000 --> 01:23:17,500 Heb je haar cadeautje geopend? 786 01:23:17,583 --> 01:23:18,750 Shit, nog niet! 787 01:23:19,416 --> 01:23:21,291 Ik zal je terugbellen! 788 01:24:09,708 --> 01:24:10,916 {\an8}"Mijn Lisa, 789 01:24:14,125 --> 01:24:17,041 "Ik weet het, Ik was niet altijd de perfecte moeder. 790 01:24:19,291 --> 01:24:21,583 "Dus ik wil het nu graag goedmaken. 791 01:24:26,208 --> 01:24:29,166 "Je hebt deze armband altijd leuk gevonden, dus, alsjeblieft, 792 01:24:29,250 --> 01:24:32,500 "accepteer het als een token van onze nieuwe relatie. 793 01:24:42,125 --> 01:24:44,625 "Ik geef je ook mijn rode lippenstift. 794 01:24:44,708 --> 01:24:47,375 "Zie het als de laatste kus 795 01:24:47,458 --> 01:24:49,000 "Ik kon het je niet geven. 796 01:24:51,958 --> 01:24:53,208 "Mam." 797 01:25:24,625 --> 01:25:30,125 {\an8}We verlaten het lichaam van onze moeder twee keer in ons leven, wanneer we worden geboren en wanneer zij sterft. 798 01:27:07,333 --> 01:27:08,166 Dus? 799 01:27:09,000 --> 01:27:12,916 Wauw! Verbazingwekkend! Er is geen manier Hij kan het weerstaan ​​dat je er zo uitziet. 800 01:27:13,000 --> 01:27:13,916 Bedankt. 801 01:27:14,708 --> 01:27:15,833 Ben je blij? 802 01:27:16,458 --> 01:27:19,041 -Ik ben een beetje ongerust. - Dat zou niet zo moeten zijn. 803 01:27:19,125 --> 01:27:22,375 Als je jezelf door mijn ogen zou zien, je zou niet bang zijn. 804 01:27:25,041 --> 01:27:26,000 Ben je oke? 805 01:27:26,083 --> 01:27:27,083 Ja. 806 01:27:28,458 --> 01:27:30,083 Kijk niet zo naar mij. 807 01:27:32,208 --> 01:27:34,625 -Wat is er met mij aan de hand? -Niets. 808 01:27:35,208 --> 01:27:36,416 Je bent geweldig. 809 01:27:37,541 --> 01:27:43,541 Waarom werkt het dan niet? Waarom is het, elke keer als ik iemand ontmoet 810 01:27:44,500 --> 01:27:47,416 ofwel verpest ik alles of hij verdwijnt. 811 01:27:48,041 --> 01:27:50,666 Je weet wel? Je lijkt een beetje op de twee Alfreds. 812 01:27:51,208 --> 01:27:53,083 Je draagt ​​een grote schelp 813 01:27:53,166 --> 01:27:56,375 om jezelf tegen de tijd te beschermen je moeder heeft je pijn gedaan. 814 01:27:57,541 --> 01:27:58,791 Het is gewoon dat... 815 01:27:59,541 --> 01:28:03,041 Ik ben gewoon bang dat mensen mij zien voor wie ik werkelijk ben. 816 01:28:08,916 --> 01:28:10,083 Wachten. 817 01:28:11,166 --> 01:28:14,083 -Mary Poppins en haar tas. -Je zult het zien. 818 01:28:16,333 --> 01:28:17,166 Dit 819 01:28:17,708 --> 01:28:19,208 veranderde mijn leven. 820 01:28:22,416 --> 01:28:24,250 En het zal de jouwe veranderen. 821 01:28:33,333 --> 01:28:34,500 Mijn cadeau voor jou. 822 01:28:40,750 --> 01:28:44,083 Bedankt dat je er altijd voor me bent. 823 01:28:45,083 --> 01:28:46,666 -Je bent zo knap. -Ik weet. 824 01:28:46,750 --> 01:28:48,333 -Daar ga je. -Ik weet. 825 01:28:50,291 --> 01:28:53,375 Het heeft geen zin om te luisteren tot een homoseksuele man huilt. Ga verder, 826 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 je komt te laat. 827 01:28:56,750 --> 01:28:59,500 Geen codes vanavond, geen berichten. 828 01:29:02,333 --> 01:29:04,875 -Ik houd van je. -Heb je condooms meegenomen? 829 01:29:04,958 --> 01:29:06,958 Je weet het natuurlijk nooit! 830 01:31:17,541 --> 01:31:18,541 Oh Allemachtig! 831 01:34:04,333 --> 01:34:06,791 -Het is mooi! -Is het niet geweldig? 832 01:34:25,291 --> 01:34:30,041 Mijn beste Luka, er is een beter alternatief naar het insecten- en spinnenscenario. 833 01:34:30,125 --> 01:34:32,958 En dat is het moment waarop iemand in slaap valt in je armen 834 01:34:34,250 --> 01:34:37,375 en ervoor kiest om uit te geven de hele nacht, de hele week, 835 01:34:37,458 --> 01:34:39,125 en de hele maand met jou. 836 01:35:37,500 --> 01:35:39,375 Er is één ding dat ik heb geleerd, 837 01:35:42,291 --> 01:35:44,208 vergeving geneest het verleden niet, 838 01:35:47,166 --> 01:35:49,000 het transformeert het. 839 01:39:47,458 --> 01:39:51,875 We kunnen leven zonder rijkdom Bijna zonder een cent op onze naam 840 01:39:51,958 --> 01:39:56,083 Er zijn niet veel heren En prinsessen tegenwoordig 841 01:39:56,166 --> 01:40:00,166 Maar leven zonder tederheid Zou onmogelijk zijn 842 01:40:00,250 --> 01:40:04,625 Nee, nee, nee, nee We zouden onmogelijk zonder kunnen leven 843 01:40:05,291 --> 01:40:09,333 We kunnen leven zonder glorie Het bewijst niets 844 01:40:09,416 --> 01:40:13,583 Zelfs als we geen geschiedenis schrijven We zouden heel gelukkig kunnen leven 845 01:40:13,666 --> 01:40:17,708 Maar we kunnen niet leven zonder tederheid Dat is uitgesloten 846 01:40:17,791 --> 01:40:22,375 Nee, nee, nee, nee Dat is absoluut uitgesloten 847 01:40:23,000 --> 01:40:27,250 Het is een zoete zwakte Dit heerlijke gevoel 848 01:40:27,333 --> 01:40:33,291 Deze behoefte aan genegenheid We zijn er allemaal mee geboren, dat is waar 849 01:40:33,375 --> 01:40:38,791 In de vurige passies van de jeugd We ontdekken genoegens 850 01:40:38,875 --> 01:40:43,000 En liefde verblindt ons Met overweldigende verlangens 851 01:40:43,083 --> 01:40:47,166 {\an8}Maar zonder tederheid Liefde zou leeg zijn 852 01:40:47,250 --> 01:40:51,833 {\an8}Nee, nee, nee, nee Liefde zou zinloos zijn 853 01:40:52,583 --> 01:40:56,958 {\an8}Als je een kind blij maakt En ze geven je een kus 854 01:40:57,041 --> 01:41:01,083 Al ons verdriet vervaagt Het brengt tranen in onze ogen 855 01:41:01,208 --> 01:41:03,833 O mijn God, mijn God 856 01:41:03,916 --> 01:41:08,125 God, in Uw grote wijsheid En intense hartstocht 857 01:41:08,208 --> 01:41:12,458 Stuur regendruppels van goedheid Diep diep in ons hart 858 01:41:12,541 --> 01:41:16,583 Stuur een stortvloed van tederheid Zodat de liefde daar mag regeren 859 01:41:16,666 --> 01:41:18,833 Moge liefde heersen in ons hart 860 01:41:19,708 --> 01:41:25,458 Totdat we onze laatste adem uitblazen 68263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.