Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,271 --> 00:00:06,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,271 --> 00:00:07,229
[pensive music plays]
3
00:00:10,854 --> 00:00:17,561
MAYBE HE JUST NEEDS TIME
TO THINK ABOUT IT.
4
00:00:17,562 --> 00:00:20,978
KNOWING YOU CARE FOR HIM
5
00:00:20,979 --> 00:00:24,811
IS ALL HE NEEDS.
6
00:00:24,812 --> 00:00:27,061
[in Chinese]
♪ I want to let you know that ♪
7
00:00:27,062 --> 00:00:28,770
♪ It's actually good ♪
8
00:00:28,771 --> 00:00:30,853
♪ To have me around ♪
9
00:00:30,854 --> 00:00:32,437
[Ms. Wu] Great job!
10
00:00:33,062 --> 00:00:34,853
- They are back.
- Mom.
11
00:00:34,854 --> 00:00:36,104
Did you have fun?
12
00:00:36,687 --> 00:00:37,770
Yes. Yes, yes.
13
00:00:37,771 --> 00:00:39,521
[Ms. Wu] That's good.
14
00:00:40,187 --> 00:00:42,186
Put the luggage down. Put it down.
15
00:00:42,187 --> 00:00:43,561
I prepared some fruit.
16
00:00:43,562 --> 00:00:44,853
Here, have some.
17
00:00:44,854 --> 00:00:46,395
Put it down. Have some fruit.
18
00:00:46,396 --> 00:00:47,312
Take a seat.
19
00:00:48,062 --> 00:00:48,896
Take a seat.
20
00:00:50,187 --> 00:00:53,936
Chloe was so amazing at school today.
21
00:00:53,937 --> 00:00:56,686
It was an amazing performance.
22
00:00:56,687 --> 00:00:58,645
She did all the movements properly.
23
00:00:58,646 --> 00:00:59,978
She was the best.
24
00:00:59,979 --> 00:01:02,395
Unlike other kids who couldn't keep up.
25
00:01:02,396 --> 00:01:05,062
You could really see
that our family has great genes.
26
00:01:06,437 --> 00:01:10,103
Chloe, show your
uncle and aunt what you did.
27
00:01:10,104 --> 00:01:11,229
Come on.
28
00:01:11,937 --> 00:01:15,853
♪ Do you like me? Do you like my look? ♪
29
00:01:15,854 --> 00:01:19,520
♪ Do you like me?
Do you like my red hair? ♪
30
00:01:19,521 --> 00:01:22,520
♪ Do you like me? I am strong and kind ♪
31
00:01:22,521 --> 00:01:24,562
♪ I want to let you know that... ♪
32
00:01:28,187 --> 00:01:30,437
- [Zeng] What is the result?
- [Lin] Mmm?
33
00:01:31,646 --> 00:01:32,521
[Zeng] My sperm.
34
00:01:33,771 --> 00:01:34,896
How many are there?
35
00:01:37,771 --> 00:01:39,187
Did they find any?
36
00:01:42,521 --> 00:01:44,478
[Ms. Wu] Great job!
37
00:01:44,479 --> 00:01:45,479
Amazing.
38
00:01:46,146 --> 00:01:47,811
How come you are so amazing?
39
00:01:47,812 --> 00:01:50,478
Chloe, you will have playmates
40
00:01:50,479 --> 00:01:53,103
when we have more kids in the household.
41
00:01:53,104 --> 00:01:54,396
A boy or girl?
42
00:01:55,396 --> 00:01:56,853
Do you want a boy or a girl cousin?
43
00:01:56,854 --> 00:01:57,978
A girl.
44
00:01:57,979 --> 00:01:59,145
Not a boy?
45
00:01:59,146 --> 00:02:00,270
I want a girl cousin.
46
00:02:00,271 --> 00:02:03,478
[Ms. Wu] Okay, then.
47
00:02:03,479 --> 00:02:05,145
One boy and one girl, okay?
48
00:02:05,146 --> 00:02:07,103
- Okay.
- Great.
49
00:02:07,104 --> 00:02:08,603
We want both.
50
00:02:08,604 --> 00:02:09,853
[Chloe] Okay.
51
00:02:09,854 --> 00:02:12,603
[Ms. Wu] One boy and one girl. [chuckles]
52
00:02:12,604 --> 00:02:14,479
[melancholy music plays]
53
00:02:21,187 --> 00:02:22,479
[sighs]
54
00:02:29,521 --> 00:02:30,854
[Zeng] How many are there?
55
00:02:35,104 --> 00:02:36,062
None.
56
00:02:39,187 --> 00:02:40,187
None?
57
00:02:42,437 --> 00:02:43,729
Not even one?
58
00:02:47,937 --> 00:02:48,896
[Lin] Mmm.
59
00:02:54,521 --> 00:02:55,354
Are they sure?
60
00:03:09,354 --> 00:03:10,686
Or...
61
00:03:10,687 --> 00:03:12,354
should we do it again?
62
00:03:17,229 --> 00:03:18,687
The doctor said...
63
00:03:21,187 --> 00:03:25,021
if we still want kids...
64
00:03:28,854 --> 00:03:31,812
we could use a sperm donor or adopt.
65
00:03:42,604 --> 00:03:44,395
But we can take our time.
66
00:03:44,396 --> 00:03:45,811
We can discuss it later.
67
00:03:45,812 --> 00:03:47,437
There's no rush.
68
00:03:49,812 --> 00:03:51,812
[melancholy music continues]
69
00:04:44,562 --> 00:04:45,604
[sniffles]
70
00:04:50,854 --> 00:04:51,937
[Zeng sniffles]
71
00:05:20,562 --> 00:05:23,103
{\an8}CAUSE OF AZOOSPERMIA
72
00:05:23,104 --> 00:05:27,187
{\an8}IS THERE ANY CHANCE TO CONCEIVE
AFTER AZOOSPERMIA TREATMENT?
73
00:05:52,562 --> 00:05:53,562
[sighs]
74
00:06:03,521 --> 00:06:05,729
Oh. [sighs]
75
00:06:19,604 --> 00:06:22,896
[theme music playing]
76
00:06:40,896 --> 00:06:42,978
- It leaves at 7:50 a.m.?
- Yes.
77
00:06:42,979 --> 00:06:44,479
Finish breakfast fast.
78
00:06:52,979 --> 00:06:53,937
Mom?
79
00:06:54,437 --> 00:06:55,396
[Zeng] Mom?
80
00:06:56,937 --> 00:06:58,061
[knocks on door]
81
00:06:58,062 --> 00:07:00,187
Mom? Are you all right?
82
00:07:00,979 --> 00:07:01,812
[Lin] Mom?
83
00:07:03,021 --> 00:07:05,646
[Ms. Wu] I have been
teaching for 30 years.
84
00:07:07,146 --> 00:07:09,646
My work was all about teaching...
85
00:07:11,604 --> 00:07:13,811
the principes of being a good person
86
00:07:13,812 --> 00:07:16,228
and conducting oneself properly.
87
00:07:16,229 --> 00:07:18,479
You should never lie.
88
00:07:19,812 --> 00:07:20,896
You-you,
89
00:07:21,562 --> 00:07:23,771
you never used to be like this.
90
00:07:24,312 --> 00:07:27,896
Why don't you tell me
about your problems anymore?
91
00:07:29,854 --> 00:07:30,937
[whispers] She knows.
92
00:07:31,687 --> 00:07:32,561
How?
93
00:07:32,562 --> 00:07:34,021
No idea.
94
00:07:37,396 --> 00:07:38,436
Mom.
95
00:07:38,437 --> 00:07:40,728
Open the door, okay?
96
00:07:40,729 --> 00:07:41,936
Let's talk.
97
00:07:41,937 --> 00:07:44,104
It's easier to talk face to face.
98
00:07:53,479 --> 00:07:54,936
[whispers] Ask her to open the door.
99
00:07:54,937 --> 00:07:56,521
She'll listen to you. Ask her.
100
00:08:02,604 --> 00:08:03,437
Mom.
101
00:08:04,937 --> 00:08:06,271
Open the door, okay?
102
00:08:07,979 --> 00:08:08,812
Mom.
103
00:08:13,271 --> 00:08:15,311
SURGICAL FEE
104
00:08:15,312 --> 00:08:16,979
[Ms. Wu] Tell me.
105
00:08:18,271 --> 00:08:20,562
You didn't go on a trip, did you?
106
00:08:21,812 --> 00:08:23,646
You went to the hospital, right?
107
00:08:26,396 --> 00:08:28,812
I knew you didn't want kids,
108
00:08:29,479 --> 00:08:31,937
but I didn't push you to.
109
00:08:32,687 --> 00:08:35,062
I hoped you would
make the decision on your own.
110
00:08:35,604 --> 00:08:37,646
And I respect that.
111
00:08:38,521 --> 00:08:40,686
But no matter how small the baby is,
112
00:08:40,687 --> 00:08:43,104
it's still a life.
113
00:08:43,896 --> 00:08:45,228
You should respect it.
114
00:08:45,229 --> 00:08:48,229
How could you have
an abortion so casually?
115
00:08:52,187 --> 00:08:55,395
Mom, we didn't.
116
00:08:55,396 --> 00:08:57,020
Who told you that?
117
00:08:57,021 --> 00:08:59,395
Yeah, Mom. We did not have an abortion.
118
00:08:59,396 --> 00:09:01,896
What kind of surgery
did you have at the hospital?
119
00:09:05,104 --> 00:09:06,271
[sighs]
120
00:09:12,771 --> 00:09:13,687
Mom.
121
00:09:17,521 --> 00:09:20,187
We did some tests at the hospital, then...
122
00:09:23,521 --> 00:09:25,187
to see if there is...
123
00:09:29,229 --> 00:09:30,062
like...
124
00:09:30,812 --> 00:09:31,645
to see...
125
00:09:31,646 --> 00:09:32,771
see if I have...
126
00:09:34,146 --> 00:09:35,396
like...
127
00:09:40,771 --> 00:09:41,771
Mom...
128
00:09:43,979 --> 00:09:46,687
So, I did many tests.
129
00:09:47,854 --> 00:09:48,979
The doctor said
130
00:09:49,729 --> 00:09:51,521
I had a tumor in my uterus...
131
00:09:54,437 --> 00:09:57,312
so I had surgery to remove the tumor,
132
00:09:59,479 --> 00:10:00,854
which was a success.
133
00:10:02,104 --> 00:10:05,271
But the doctor said that
I cannot get pregnant anymore.
134
00:10:09,854 --> 00:10:10,812
Mom, sorry.
135
00:10:12,062 --> 00:10:13,520
We didn't mean to hide it.
136
00:10:13,521 --> 00:10:17,229
We didn't tell you because we really
didn't know how to break it to you.
137
00:10:24,979 --> 00:10:26,104
Sorry, Mom.
138
00:10:58,187 --> 00:11:01,103
Zeng Xue-you, I can catch the next bus.
139
00:11:01,104 --> 00:11:02,062
Slow down.
140
00:11:04,396 --> 00:11:06,437
- [honking]
- [tires screeching]
141
00:11:08,104 --> 00:11:10,312
Zeng Xue-you,
why did you run the red light?
142
00:11:11,812 --> 00:11:13,978
- Are you mad?
- Yes, I am.
143
00:11:13,979 --> 00:11:16,437
What are you talking about?
Why are you upset?
144
00:11:19,604 --> 00:11:20,812
Why did you say that?
145
00:11:22,271 --> 00:11:23,354
What?
146
00:11:25,771 --> 00:11:27,353
Why did you say that to Mom?
147
00:11:27,354 --> 00:11:28,686
I don't care.
148
00:11:28,687 --> 00:11:30,436
Mom knew that I didn't want kids.
149
00:11:30,437 --> 00:11:32,478
It's easier to say I can't have kids.
150
00:11:32,479 --> 00:11:34,228
- Why are you upset?
- I care.
151
00:11:34,229 --> 00:11:36,187
Let me deal with my own stuff, okay?
152
00:11:58,146 --> 00:11:59,812
[woman speaking onscreen]
153
00:12:06,479 --> 00:12:07,646
BEEF SOUP?
154
00:12:14,437 --> 00:12:16,687
BRAISED NOODLES? FRUIT ICE!
155
00:12:22,021 --> 00:12:23,020
Chill.
156
00:12:23,021 --> 00:12:25,020
We followed the script.
157
00:12:25,021 --> 00:12:25,936
It will pass.
158
00:12:25,937 --> 00:12:28,020
- What do you want to eat later?
- No appetite.
159
00:12:28,021 --> 00:12:29,021
No?
160
00:12:30,021 --> 00:12:31,478
What's wrong with you?
161
00:12:31,479 --> 00:12:32,936
This is Tainan.
162
00:12:32,937 --> 00:12:35,646
Don't you eat like a pig
every time you come to Tainan?
163
00:12:43,437 --> 00:12:45,520
Director, thank you
for coming all this way.
164
00:12:45,521 --> 00:12:48,312
I heard that you used to study film here.
165
00:12:48,854 --> 00:12:50,436
We both went to college here.
166
00:12:50,437 --> 00:12:52,686
They're homegrown talents of our Tainan.
167
00:12:52,687 --> 00:12:53,936
The video has great vibes.
168
00:12:53,937 --> 00:12:54,936
Thank you.
169
00:12:54,937 --> 00:12:55,979
[both] Thank you.
170
00:12:56,479 --> 00:12:58,604
Let's hear the chairman's opinion.
171
00:13:00,104 --> 00:13:01,521
[feedback humming]
172
00:13:04,271 --> 00:13:05,812
What's wrong with this video?
173
00:13:07,896 --> 00:13:11,354
Every frame is so short.
It's hard to see what's happening.
174
00:13:11,937 --> 00:13:13,771
Our company is 40 years old.
175
00:13:14,521 --> 00:13:16,061
It has made many commercials.
176
00:13:16,062 --> 00:13:18,603
It hasn't done anything like this.
177
00:13:18,604 --> 00:13:20,562
Who approved this script?
178
00:13:25,604 --> 00:13:28,479
Wasn't the script approved
by the chairman himself?
179
00:13:31,104 --> 00:13:32,478
I am really sorry.
180
00:13:32,479 --> 00:13:34,437
We will remind him.
181
00:13:35,562 --> 00:13:36,811
Sorry.
182
00:13:36,812 --> 00:13:40,395
Could we adjust the pace a bit?
183
00:13:40,396 --> 00:13:43,061
I don't think we can slow it down,
because this one...
184
00:13:43,062 --> 00:13:46,436
Your products are targeting
young people, right?
185
00:13:46,437 --> 00:13:47,895
If we slow it down,
186
00:13:47,896 --> 00:13:49,436
we'll miss your target.
187
00:13:49,437 --> 00:13:52,853
- So maintaining the pace...
- Director, we're really sorry.
188
00:13:52,854 --> 00:13:55,686
To be honest, the chairman is old.
189
00:13:55,687 --> 00:13:57,228
His memory is deteriorating.
190
00:13:57,229 --> 00:13:59,436
He forgot that he had read the script.
191
00:13:59,437 --> 00:14:03,561
His eyes are deteriorating, so it's hard
for him to see things that move fast.
192
00:14:03,562 --> 00:14:06,395
I say we slow it down.
193
00:14:06,396 --> 00:14:08,686
Making it more artsy isn't bad.
194
00:14:08,687 --> 00:14:11,104
Isn't that what you film people love?
195
00:14:15,521 --> 00:14:17,604
Sorry, we are really sorry.
196
00:14:18,354 --> 00:14:20,937
How long will the changes take?
197
00:14:27,479 --> 00:14:29,271
Uh, maybe...
198
00:14:31,604 --> 00:14:32,770
a couple of days.
199
00:14:32,771 --> 00:14:33,770
Okay?
200
00:14:33,771 --> 00:14:35,271
Ah! We are really sorry.
201
00:14:35,896 --> 00:14:38,854
Because our chairman has a busy schedule,
202
00:14:39,562 --> 00:14:43,146
is it possible to have it
by tomorrow morning?
203
00:14:47,729 --> 00:14:49,562
[comical music plays]
204
00:14:51,271 --> 00:14:52,603
Possible?
205
00:14:52,604 --> 00:14:55,103
Tomorrow and the day after
differ by about 20 hours.
206
00:14:55,104 --> 00:14:56,436
How could it be possible?
207
00:14:56,437 --> 00:14:59,186
We take it step by step
when we hit on girls.
208
00:14:59,187 --> 00:15:02,020
Stripping off a woman's clothes
on the first date is called rape.
209
00:15:02,021 --> 00:15:05,561
They're mocking us when they say
"We are sorry."
210
00:15:05,562 --> 00:15:08,311
"We're sorry you have to stay
overnight to make edits."
211
00:15:08,312 --> 00:15:09,603
we'll book you hotel rooms."
212
00:15:09,604 --> 00:15:13,062
"Sorry?" Their constant apologies
felt so hypocritical.
213
00:15:14,104 --> 00:15:15,686
What if I needed to breastfeed?
214
00:15:15,687 --> 00:15:18,936
Why are you all hyped up,
talking about rape and breastfeeding?
215
00:15:18,937 --> 00:15:20,021
Yes.
216
00:15:21,104 --> 00:15:22,229
Life is tough.
217
00:15:24,812 --> 00:15:26,646
What is it? Did you two fight again?
218
00:15:28,396 --> 00:15:29,229
What about?
219
00:15:35,771 --> 00:15:38,562
Here's your order. It's hot.
220
00:15:44,396 --> 00:15:45,353
You don't want any?
221
00:15:45,354 --> 00:15:47,728
Hurry up and eat so we can
finish editing and go home.
222
00:15:47,729 --> 00:15:52,562
Be quiet. My soul has been tortured
and is now broken.
223
00:15:53,396 --> 00:15:54,895
Let me enjoy the food first.
224
00:15:54,896 --> 00:15:56,021
Eat shit.
225
00:16:00,021 --> 00:16:03,812
Mmm! It's so good and so tender.
226
00:16:04,562 --> 00:16:06,186
Why is it so good?
227
00:16:06,187 --> 00:16:07,479
It's so good.
228
00:16:18,521 --> 00:16:19,853
[phone chiming]
229
00:16:19,854 --> 00:16:21,396
HONEY I-LING
230
00:16:26,479 --> 00:16:29,145
Senpai, are you going to answer that?
231
00:16:29,146 --> 00:16:31,604
Ah. No.
232
00:16:42,062 --> 00:16:43,812
Oh, sorry.
233
00:16:46,104 --> 00:16:47,104
Sorry.
234
00:16:48,729 --> 00:16:50,436
{\an8}I HAVE TO DELIVER A CLIP TOMORROW.
235
00:16:50,437 --> 00:16:53,187
{\an8}I WON'T MAKE IT HOME TONIGHT.
PLEASE TEXT ME BACK.
236
00:16:56,604 --> 00:16:57,937
[sighs]
237
00:17:12,479 --> 00:17:13,437
Senpai,
238
00:17:14,021 --> 00:17:15,103
I can help you.
239
00:17:15,104 --> 00:17:17,062
- It's heavy.
- That's all right.
240
00:17:18,854 --> 00:17:19,811
Just leave them.
241
00:17:19,812 --> 00:17:22,021
- I got it, really.
- Put it down. Let me do it.
242
00:17:24,771 --> 00:17:25,771
Here.
243
00:17:28,479 --> 00:17:29,604
Stop, stop.
244
00:17:30,562 --> 00:17:31,853
- No, it's too big.
- It's okay.
245
00:17:31,854 --> 00:17:33,645
I can manage.
246
00:17:33,646 --> 00:17:34,561
I got it.
247
00:17:34,562 --> 00:17:36,645
- Do you need to rest?
- No, I'm fine.
248
00:17:36,646 --> 00:17:39,270
- I got it, really.
- You don't have to.
249
00:17:39,271 --> 00:17:40,562
- I got it.
- Watch out.
250
00:17:42,312 --> 00:17:44,187
- Watch your back.
- It's okay.
251
00:17:54,937 --> 00:17:56,062
What's so funny?
252
00:17:57,146 --> 00:17:58,312
It's very funny.
253
00:18:01,521 --> 00:18:03,646
[Lu] Keep clear. I'm doing inventory.
254
00:18:05,687 --> 00:18:06,771
Excuse me.
255
00:18:20,604 --> 00:18:22,271
- I like moving stuff.
- Huh?
256
00:18:22,896 --> 00:18:24,686
So you like torturing yourself?
257
00:18:24,687 --> 00:18:26,103
Those things are so heavy!
258
00:18:26,104 --> 00:18:28,895
At least I feel useful that way.
259
00:18:28,896 --> 00:18:30,436
And not like a total failure.
260
00:18:30,437 --> 00:18:31,728
You aren't a failure.
261
00:18:31,729 --> 00:18:34,228
If it weren't for you,
I would have been fired.
262
00:18:34,229 --> 00:18:36,186
Why? You learn fast.
263
00:18:36,187 --> 00:18:37,854
Thanks to you.
264
00:18:39,146 --> 00:18:41,854
Whenever you're around, I feel safe.
265
00:18:42,646 --> 00:18:44,853
Senpai, if you need help,
266
00:18:44,854 --> 00:18:45,978
please let me know.
267
00:18:45,979 --> 00:18:47,937
Because I really like you...
268
00:18:52,146 --> 00:18:55,396
...like how you've taught me
so much. [chuckles softly]
269
00:18:56,896 --> 00:18:58,021
Keep up the good work.
270
00:18:58,979 --> 00:19:00,395
- [man] Lu.
- Ah?
271
00:19:00,396 --> 00:19:02,311
Would you like beef noodles?
272
00:19:02,312 --> 00:19:03,604
- Okay.
- [man] Okay.
273
00:19:04,146 --> 00:19:05,353
- Hold on.
- [man] Ah?
274
00:19:05,354 --> 00:19:07,312
- One for me too, please.
- You too?
275
00:19:08,896 --> 00:19:09,811
Yeah, that's rare.
276
00:19:09,812 --> 00:19:10,979
[man] No lunchbox today?
277
00:19:11,479 --> 00:19:13,020
My mom went to pray.
278
00:19:13,021 --> 00:19:14,229
[man] Really? Where?
279
00:19:15,729 --> 00:19:16,562
Hualien.
280
00:19:17,104 --> 00:19:19,020
Hualien? Why so far away?
281
00:19:19,021 --> 00:19:21,270
The fertility goddess is there.
282
00:19:21,271 --> 00:19:22,645
It works.
283
00:19:22,646 --> 00:19:25,437
After praying there,
infertile people can have babies.
284
00:19:25,979 --> 00:19:30,186
Senpai, with your situation,
you should have a dozen babies.
285
00:19:30,187 --> 00:19:33,311
God. Senpai, you must be busy every night.
286
00:19:33,312 --> 00:19:34,854
- Oh!
- [laughs]
287
00:19:35,479 --> 00:19:37,896
I-Ling isn't home.
She went on a business trip.
288
00:19:40,437 --> 00:19:41,479
Senpai,
289
00:19:42,687 --> 00:19:43,645
I love you.
290
00:19:43,646 --> 00:19:45,811
- I love you.
- Me too, Senpai.
291
00:19:45,812 --> 00:19:48,561
- I love you too, Senpai.
- Let's hang out at your place.
292
00:19:48,562 --> 00:19:50,021
- Count me in.
- I love you.
293
00:19:51,812 --> 00:19:53,521
You sure you don't even want one bite?
294
00:19:54,187 --> 00:19:55,229
Mmm.
295
00:19:56,354 --> 00:19:59,021
Mmm! Mmm!
296
00:20:00,604 --> 00:20:01,896
Mmm!
297
00:20:04,062 --> 00:20:06,061
Mmm! Are you sure?
298
00:20:06,062 --> 00:20:07,146
It's almost gone.
299
00:20:07,771 --> 00:20:09,353
- Give it to me.
- No.
300
00:20:09,354 --> 00:20:10,437
Give it to me.
301
00:20:16,646 --> 00:20:19,186
This is so delicious!
302
00:20:19,187 --> 00:20:22,728
How come it tastes the same
after all these years? It's so impressive.
303
00:20:22,729 --> 00:20:23,770
[Paul] Right?
304
00:20:23,771 --> 00:20:25,061
In this world,
305
00:20:25,062 --> 00:20:27,436
there's nothing beef soup can't fix.
306
00:20:27,437 --> 00:20:29,520
- Eat away all your worries.
- Mmm!
307
00:20:29,521 --> 00:20:30,687
I'm eating it up.
308
00:20:39,062 --> 00:20:41,187
- Mmm!
- It's good, right?
309
00:20:59,521 --> 00:21:00,687
So good.
310
00:21:05,021 --> 00:21:07,603
- Let's get fruit ice after this.
- Fruit ice?
311
00:21:07,604 --> 00:21:08,811
I can't eat any more.
312
00:21:08,812 --> 00:21:12,146
Ooh! Wow!
313
00:21:14,937 --> 00:21:16,021
Mmm!
314
00:21:18,854 --> 00:21:20,562
- It's so good.
- Ah...
315
00:21:21,854 --> 00:21:23,104
I can feed myself.
316
00:21:23,687 --> 00:21:25,603
- Eat it. It's okay.
- I...
317
00:21:25,604 --> 00:21:26,521
Eat it.
318
00:21:33,521 --> 00:21:34,562
Thumbs up.
319
00:21:38,062 --> 00:21:40,270
I'm like a stuffed pig right now.
I can't eat any more.
320
00:21:40,271 --> 00:21:43,770
- Aren't we getting meatballs after this?
- I can't eat anymore.
321
00:21:43,771 --> 00:21:44,812
You can.
322
00:21:49,896 --> 00:21:51,561
Are you on that dating app again?
323
00:21:51,562 --> 00:21:52,812
It's none of your business.
324
00:21:55,937 --> 00:21:58,354
"Time will heal..."
325
00:21:59,146 --> 00:22:00,896
What? Keep typing.
326
00:22:03,646 --> 00:22:06,854
"Time will heal the pain of a breakup."
327
00:22:07,396 --> 00:22:10,103
"Maybe the one
328
00:22:10,104 --> 00:22:12,646
is still waiting for you."
329
00:22:13,396 --> 00:22:15,061
Why are you so pretentious?
330
00:22:15,062 --> 00:22:16,728
It's so unlike you.
331
00:22:16,729 --> 00:22:17,811
This is me.
332
00:22:17,812 --> 00:22:19,395
This is the real me.
333
00:22:19,396 --> 00:22:21,562
I only lower my level when I talk to you.
334
00:22:22,354 --> 00:22:25,604
- You're really shameless, aren't you?
- I'm fine.
335
00:22:28,312 --> 00:22:29,562
[Lin] Check, please.
336
00:22:36,312 --> 00:22:37,437
SOUL MATE
337
00:22:40,521 --> 00:22:41,479
{\an8}[phone chimes]
338
00:22:56,771 --> 00:22:59,061
So good!
339
00:22:59,062 --> 00:23:01,437
Whoa! Oh!
340
00:23:02,271 --> 00:23:03,561
- Whoo!
- [doorbell chiming]
341
00:23:03,562 --> 00:23:05,686
- [man] The fried chicken's here.
- I got it.
342
00:23:05,687 --> 00:23:07,104
[both] Oh!
343
00:23:08,437 --> 00:23:10,770
Who wants some Coke?
344
00:23:10,771 --> 00:23:13,187
Who wants Coke?
345
00:23:14,937 --> 00:23:15,853
Hold on.
346
00:23:15,854 --> 00:23:17,312
Sprinkle that on. Add some spice.
347
00:23:18,771 --> 00:23:21,645
Hold on. I'll get some glasses.
348
00:23:21,646 --> 00:23:22,728
No need.
349
00:23:22,729 --> 00:23:25,311
Drink from the bottle.
Your wife isn't here.
350
00:23:25,312 --> 00:23:26,561
Senpai, free your soul.
351
00:23:26,562 --> 00:23:27,478
From the bottle.
352
00:23:27,479 --> 00:23:28,395
Man.
353
00:23:28,396 --> 00:23:30,395
- Free your soul.
- Drink.
354
00:23:30,396 --> 00:23:32,562
- Free your soul.
- [all cheering]
355
00:23:35,187 --> 00:23:36,479
Napkins.
356
00:23:41,812 --> 00:23:42,646
Amazing!
357
00:23:42,937 --> 00:23:46,521
Hey, hey, hey! Everybody, here we go.
358
00:23:47,354 --> 00:23:49,729
It's a strip club.
359
00:23:50,937 --> 00:23:53,479
- So many girls.
- [cheering onscreen]
360
00:23:55,771 --> 00:23:57,311
Here, Senpai.
361
00:23:57,312 --> 00:23:59,853
- It's your turn.
- Senpai.
362
00:23:59,854 --> 00:24:01,770
- Try it.
- Try it.
363
00:24:01,771 --> 00:24:03,103
Try it.
364
00:24:03,104 --> 00:24:05,061
- Listen, Senpai.
- You guys have fun.
365
00:24:05,062 --> 00:24:09,271
Pick the one you like, give her money,
and she'll follow you and dance for you.
366
00:24:10,979 --> 00:24:13,145
The left one or the right one?
367
00:24:13,146 --> 00:24:14,561
The right one, Senpai.
368
00:24:14,562 --> 00:24:16,437
Pick that one, Senpai.
369
00:24:19,479 --> 00:24:20,603
Bring her outside.
370
00:24:20,604 --> 00:24:26,145
Car sex! Car sex! Car sex!
Car sex! Car sex!
371
00:24:26,146 --> 00:24:27,479
Oh!
372
00:24:28,979 --> 00:24:30,645
It's shaking hard!
373
00:24:30,646 --> 00:24:32,854
- So fun.
- [doorbell chiming]
374
00:24:35,312 --> 00:24:37,228
- Did someone order food?
- It's the snacks.
375
00:24:37,229 --> 00:24:38,354
No, we ordered fried food.
376
00:24:39,021 --> 00:24:40,646
Let me check.
377
00:24:41,604 --> 00:24:43,603
No, we just the fried food, right?
378
00:24:43,604 --> 00:24:44,812
And some other snacks too.
379
00:24:46,937 --> 00:24:47,771
[Lu] Senpai.
380
00:24:50,937 --> 00:24:53,104
- Say hello.
- Hello.
381
00:24:57,104 --> 00:24:59,062
Look who's here! It's Lu and Shu.
382
00:25:00,021 --> 00:25:01,978
- Where are my pants?
- No idea. You're messy!
383
00:25:01,979 --> 00:25:03,729
- Who took my pants?
- Over there.
384
00:25:05,229 --> 00:25:06,646
- [Lu] Uh...
- [chuckles]
385
00:25:10,021 --> 00:25:12,020
- Did you two take the stairs?
- Yes.
386
00:25:12,021 --> 00:25:13,478
Your floor is really high up!
387
00:25:13,479 --> 00:25:14,937
Yes. [chuckles]
388
00:25:19,771 --> 00:25:21,229
- It's scorching outside.
- Mmm.
389
00:25:21,937 --> 00:25:23,061
So...
390
00:25:23,062 --> 00:25:24,228
Change the channel.
391
00:25:24,229 --> 00:25:25,146
Quick.
392
00:25:25,937 --> 00:25:27,645
- We...
- Yes, you guys made it.
393
00:25:27,646 --> 00:25:28,729
[Lu] Mmm?
394
00:25:31,562 --> 00:25:33,146
Good. Goal.
395
00:25:38,021 --> 00:25:39,354
Okay. Come on in.
396
00:25:39,979 --> 00:25:42,187
[Lu] Guys, say hello.
397
00:25:43,437 --> 00:25:45,396
- Sit down.
- Have some fried food.
398
00:25:46,646 --> 00:25:49,312
- Want some Coke, Shu?
- We have many soda drinks.
399
00:25:49,812 --> 00:25:51,853
Excuse me. My wife is checking on me.
400
00:25:51,854 --> 00:25:53,061
Let me take a selfie.
401
00:25:53,062 --> 00:25:54,020
Okay, let's do it.
402
00:25:54,021 --> 00:25:55,353
Put the bad stuff away.
403
00:25:55,354 --> 00:25:56,937
No sugary drinks or fried food.
404
00:25:57,812 --> 00:26:00,478
Sorry. No Coke. No sugary drinks.
405
00:26:00,479 --> 00:26:01,396
No Coke, right?
406
00:26:02,437 --> 00:26:03,812
Okay, okay, it looks fine.
407
00:26:04,729 --> 00:26:07,020
- Lu, you got cut off. Come closer.
- Okay.
408
00:26:07,021 --> 00:26:08,062
- Closer.
- Come here.
409
00:26:10,104 --> 00:26:12,645
Closer.
410
00:26:12,646 --> 00:26:13,728
- [man 1] Closer.
- Closer.
411
00:26:13,729 --> 00:26:14,645
Okay.
412
00:26:14,646 --> 00:26:15,728
[man 2] Okay, here.
413
00:26:15,729 --> 00:26:16,937
One, two, three.
414
00:26:17,729 --> 00:26:20,895
- Thank you all.
- Thank you, Senpai.
415
00:26:20,896 --> 00:26:23,687
It's safe now. The alarm is off.
416
00:26:24,604 --> 00:26:26,853
Shu, here's your drink.
417
00:26:26,854 --> 00:26:28,687
- Thank you, Senpai.
- My pleasure.
418
00:26:29,437 --> 00:26:32,396
Ah. I washed your shirt. Thank you.
419
00:26:33,396 --> 00:26:34,521
You are welcome.
420
00:26:35,229 --> 00:26:37,770
I added a scent booster to it. Smell it.
421
00:26:37,771 --> 00:26:39,812
Really? Let me smell.
422
00:26:41,062 --> 00:26:43,021
Oh. It smells so good.
423
00:26:44,854 --> 00:26:46,478
This scent is called morning violet.
424
00:26:46,479 --> 00:26:47,811
The same as mine.
425
00:26:47,812 --> 00:26:49,395
Okay, he gets it.
426
00:26:49,396 --> 00:26:51,187
Cover your belly. Sit down.
427
00:26:53,271 --> 00:26:54,353
Shu.
428
00:26:54,354 --> 00:26:55,646
Have you seen the night view?
429
00:26:56,604 --> 00:26:58,854
- I will take you to have a look, okay?
- Okay.
430
00:27:00,396 --> 00:27:02,020
Come, I'm going to pick you up.
431
00:27:02,021 --> 00:27:03,562
One, two, three.
432
00:27:05,062 --> 00:27:06,271
Here, hold tight.
433
00:27:07,021 --> 00:27:08,271
Come, let's go upstairs.
434
00:27:09,937 --> 00:27:10,770
Come, Shu.
435
00:27:10,771 --> 00:27:12,812
Here is the switch. On the left.
436
00:27:14,354 --> 00:27:16,437
Ah!
437
00:27:17,187 --> 00:27:18,936
It's a temple.
438
00:27:18,937 --> 00:27:20,853
And a police station.
439
00:27:20,854 --> 00:27:21,770
And that?
440
00:27:21,771 --> 00:27:23,228
[both] It's a shopping mall.
441
00:27:23,229 --> 00:27:24,395
[Lu chuckles]
442
00:27:24,396 --> 00:27:26,478
- Shu, do you want to play?
- Okay.
443
00:27:26,479 --> 00:27:28,436
I'll teach you how to build one.
444
00:27:28,437 --> 00:27:29,354
Okay.
445
00:27:30,729 --> 00:27:31,646
[Zeng] Come here.
446
00:27:32,854 --> 00:27:34,479
[girls laughing]
447
00:27:38,479 --> 00:27:39,312
What the hell?
448
00:27:40,104 --> 00:27:41,062
What?
449
00:27:41,812 --> 00:27:45,061
- I didn't say anything.
- No need. I know what you're thinking.
450
00:27:45,062 --> 00:27:47,061
Oh? Is that right?
451
00:27:47,062 --> 00:27:49,271
- What?
- You're disgusting.
452
00:27:49,812 --> 00:27:51,187
What's disgusting? Tell me.
453
00:27:52,604 --> 00:27:53,436
Tell me.
454
00:27:53,437 --> 00:27:56,021
Oi! [mimics beeping]
455
00:27:56,896 --> 00:27:57,854
Dirty.
456
00:27:58,437 --> 00:27:59,811
So dirty.
457
00:27:59,812 --> 00:28:01,936
Yes, I'm dirty, so what?
458
00:28:01,937 --> 00:28:03,603
Don't read my mind.
459
00:28:03,604 --> 00:28:06,561
- I didn't.
- But you're taking up space in my brain.
460
00:28:06,562 --> 00:28:09,061
Eh! You must have a small brain then.
461
00:28:09,062 --> 00:28:10,520
So what?
462
00:28:10,521 --> 00:28:14,562
I have an ultra large folder in my brain
called "I-Ling Lin-the-idiot."
463
00:28:15,729 --> 00:28:16,895
What a coincidence.
464
00:28:16,896 --> 00:28:20,103
I have a folder in my brain
named "Paul Chang-eat-shit."
465
00:28:20,104 --> 00:28:21,603
You eat shit.
466
00:28:21,604 --> 00:28:23,146
Eat shit every day.
467
00:28:24,229 --> 00:28:26,312
- How far is it?
- Turn right ahead.
468
00:28:27,312 --> 00:28:28,437
[winces]
469
00:28:35,896 --> 00:28:37,103
Oi...
470
00:28:37,104 --> 00:28:38,520
- Ah?
- Wait for me here.
471
00:28:38,521 --> 00:28:40,186
- Ah?
- Wait for me there.
472
00:28:40,187 --> 00:28:41,311
Where are you going?
473
00:28:41,312 --> 00:28:43,187
- Wait for me there.
- Hey!
474
00:28:47,021 --> 00:28:48,603
Paul Chang, eat shit.
475
00:28:48,604 --> 00:28:50,729
Paul Chang, go eat shit!
476
00:29:11,604 --> 00:29:13,104
[gentle music plays]
477
00:29:17,854 --> 00:29:20,061
I told you we should
take a bus to the hotel,
478
00:29:20,062 --> 00:29:21,646
but you insisted on walking.
479
00:29:22,854 --> 00:29:25,437
I needed to walk off my full stomach.
480
00:29:26,812 --> 00:29:27,979
And it's not that far.
481
00:29:58,312 --> 00:29:59,479
I can carry them.
482
00:30:01,396 --> 00:30:02,354
Hey.
483
00:30:14,187 --> 00:30:15,354
Which way should we go?
484
00:30:23,562 --> 00:30:25,396
[Lin] There's a path up ahead to the left.
485
00:30:34,729 --> 00:30:35,604
[in English] To Rain...
486
00:30:36,979 --> 00:30:39,354
[in Chinese] ...knowing someone
for a long time
487
00:30:40,646 --> 00:30:42,854
doesn't mean you truly understand them.2
488
00:30:58,062 --> 00:31:00,062
[theme music playing]
489
00:31:00,062 --> 00:31:05,062
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
490
00:31:00,062 --> 00:31:10,062
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.